THULE HangOn 4 9708 - тримач для велосипеда

HangOn 4 9708 - тримач для велосипеда THULE - Безкоштовний посібник користувача

Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно HangOn 4 9708 THULE у форматі PDF.

📄 56 сторінок Українська UK Завантажити 💬 Питання ШІ
Notice THULE HangOn 4 9708 - page 26
Переглянути посібник : Français FR Čeština CS Dansk DA Ελληνικά EL Español ES Suomi FI Italiano IT Latviešu LV Nederlands NL Română RO Українська UK
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Питання користувачів про HangOn 4 9708 THULE

0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.

Поставити нове питання про цей пристрій

Електронна пошта залишається приватною: вона використовується лише для того, щоб сповістити вас, якщо хтось відповість на ваше запитання.

Поки що немає питань. Будьте першим, хто запитає.

Завантажте інструкції для вашого тримач для велосипеда у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник HangOn 4 9708 - THULE і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. HangOn 4 9708 бренду THULE.

ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА HangOn 4 9708 THULE

A.1 Thule décline toute responsabilité en cas de dommages corporels, de dommages matériels de biens mobiliers ou immobiliers, de perte de profit, ou de tout autre dommage ou perte résultant du montage ou de l'utilisation inappropriés du porte-velos, notamment, mais sans s'y limiter, en cas de montage ou d'utilisation ne respectant pas les instructions d'assemblage ou de montage, ou toute autre instruction, écrite ou verbale, formulée par Thule ou un revendeur Thule. A.2 Le porte-velos et l'ensemble des pièces qui le composent ne doit en aucun cas être modifiés.

A.3 Consultez votre revendeur Thule pour toute question relative au fonctionnement, à l'utilisation ou aux limites du porte-velos. Veuillez également lire attentivement toutes les instructions et informations de garantie avant de monter et d'utiliser le porte-velos.

B. o installation

B.1 Reportez-vous aux instructions d'assemblage afin de contrôler la présence de tous les éléments requis. B.2 Lisez et suivez scrupuleusement les instructions d'assemblage et les recommandations fournies, le cas échéant. Procédez au montage de l'unité dans l'ordre indiqué, en commençant par l'étape 1, puis 2, 3, etc. B.3 Ne tentez en aucun cas d'installer le porte-velos autrement que conformément aux instructions de montage.

C.0 chargement

C.1 Le poids de chargement maximal autorisé pour le porte-velos, tel que spécifié dans les instructions d'assemblage, ne doit en aucun cas être dépassé. Par ailleurs, la charge maximale préconisée pour le véhicule lui-même a toujours priorité sur les spécifications indiquées dans les instructions d'assemblage. C'est toujours le poids maximal recommandé le plus faible qui s'applique, et qui ne doit en aucun cas être dépassé.

C.2 Le poids maximal autorisé pour le porte-velos, tel que spécifié dans les instructions d'assemblage, s'applique aux véhicules en mouvement comme à l'arrêt.

C.3 Le chargement doit être correctement fixé. Notez que l'utilisation de tendeurs élastiques est strictement prohibée.

C.4 Contrôlez le poids maximal autorisé par vélo indiqué dans les instructions de montage, et veillez à ne pas le dépasser.

C.5 Lors du chargement de vélos sur un porte-velos sur hayon arrière ou sur boule d'attelage, veillez à tousjours placer les vélos les plus lourds et les plus volumineux du côté le plus près de la voiture.

C.6 Le porte-velos a été conçu pour des cadres de vélo standard. Il est strictement interdit de transporter des tandems à l'aide de ce porte-velos. Contrôlez la taille de cadre de vélo maximale autorisée (diamètre), telle qu'indiquée dans les instructions de montage, et veillez à ne pas la dépasser.

C.7 Pour les vélos dotés d'un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer de l'utilisation possible du porte-vélos.

C.8 Nous recommandons l'utilisation de l'adaptateur pour cadre de vélo Thule 982 pour les porte-vélos arrêté, tels que les porte-vélos sur boule d'attelage ou les porte-vélos sur hayon arrêté.

C.9 Thule décline toute responsabilité quant aux endommagements de cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de l'utilisation du porte-velos.

C.10 Tous les éléments facilement démontables doivent être retirés avant le transport, notamment, mais sans s'y limiter, toute housse pour vélo, tout siège infant, panier, cadenas (non fixes) ou toute pompe à air. Ces éléments pourraient en effet se détacher au cours du transport en raison de l'augmentation des vibrations et de la résistance à l'air, et constituer un danger pour les autres usagers de la route.

C.11 Si le véhicule est équipéd'une fonction d'ouverture automatique du coffre ou du hayon arrière, elle-même doit impérativement être désactivée : le compartiment à bagages doit être ouvert manuellement en cas d'utilisation d'un porte-velos sur hayon arrière, afin de ne pas endommager le véhicule et/ou le porte-velos.

C.12 Si nécessaire, le chargement doit être complètement avec les frais et signes d'avertissement appropriés, conformément à la législation locale en vigueur.

C.13 Dans la catégorie des véhicules du premier type, approuvés après le 1er octobre 1998, le porte-velos sur hayon arrêté et/ou le chargement ne doit en aucun cas couvrir le troisième feu stop, qui doit pouvoir être visible à partir de :

10 degrés à gauche et à droite de l'axe longitudinal du véhicule; 10 degrés au-dessus et 5 degrés en dessous de l'axe horizontal.

Si ces mesures ne sont pas respectées, il est impératif d'installer un feu stop de remplacement. L'utilisation du porte-vélos doit en tout temps tenir compte de la législation nationale en vigueur.

C.14 Conserve les instructions de montage ainsi que les consignes de sécurité et, le cas échéant, l'attestation de type ECE dans le véhicule équipé du porte-velos.

D.0 informations importantes relatives aux porte-velos avec fixation sur boule d'attelage

D.1 Les porte-vélos avec fixation sur boule d'attelage ne sont pas adaptés aux barres de remorquage en aluminium ou en GGG40 (fonte).

D.2 La boule d'attelage ainsi que la partie cylindrique de la barre de remorquage, qui atteint 2 cm en-dessous de la boule, doivent toutes deux être en acier. Néanmoins, le support de boule d'attelage peut quant à lui être constitué d'aluminium. D.3 Le poids combiné du porte-vélos et du chargement ne doit en aucun cas dépasser la capacité de charge autorisée sur la boule d'attelage. Pour en savoir plus, consultez la plaque signalétique située en regard de la boule d'attelage ou le manuel du véhicule. D.4 Vérifiez toujours que la boule d'attelage est exempte de poussière ou d'huile, et qu'elle est en bon état. Certains fabricants protègent leurs boules d'attelage à l'aide d'un revêtement ou d'une feuille de métal. En raison de son impact négatif sur la friction et la stabilité, veillez à retirer cette protection avant d'utiliser le porte-vélos. D.5 Veillez à contrôler le bon fonctionnement de l'ensemble des feux avant tout trajet. En cas d'utilisation du feu de brouillard du porte-vélos, vérifiez que son activation n'entraîne pas celle du feu de brouillard du véhicule. Celui-ci doit normalement s'éteindre automatiquement lorsque la fiche du porte-vélos est connectée. Vérifiez que c'est bien le cas. D.6 Si le porte-vélos se déplace au niveau de la boule d'attelage ou que la force de serrage est réduite lors de l'utilisation de la poignée de fixation, veillez à ajuster cette force conformément aux instructions de montage. Demandez conseil ou assistance à votre revendeur Thule local. D.7 Si le porte-vélos est équipé d'un mécanisme d'inclinaison permettant un accès aisé au coffre, assurez-vous que ce mécanisme est correctement verrouillé en position de transport avant tout trajet. D.8 Maintenez une distance de sécurité entre l'ensemble porte-vélos/vélos et le pot d'échappement, afin d'éviter tout dommage provoqués par la chaleur. Un pot d'échappement et/ou des gaz d'échappement chauds peuvent en effet endommager les composants du porte-vélos et/ou les vélos. Certains véhicules requièrent l'ajout d'un embout pour pot d'échappement. Consultez votre revendeur Thule en cas de doute concernant les exigences relatives à votre véhicule.

E. o informations importantes relatives aux porte-velos sur hayon arrière

E.1 Veillez à ne jamais monter un porte-velos sur un véhicule équipé d'un spoilers arrêté (même si ce véhicule est recommandé dans notre Guide d'achat Thule). E.2 Avant de monter le porte-velos, consultez toujours les dernières recommandations relatives à votre véhicule dans notre Guide d'achat Thule, disponible sur www.thule.com E.3 De nouvelles recommandations ou mises à jour peuvent avoir été publiées pour votre véhicule depuis la parution de ces instructions Il existe plusieurs raisons pour qu'un véhicule ne figure pas dans notre Guide d'achat Thule : E.3. A. le véhicule est équipé d'un spoilers en plastique/fragile/volumineux; E.3. B. le véhicule est équipéd d'un hayon arrière en plastique/verre ou en deux parties; E.3. C. les constructeurs automobiles n'autorisent pas le montage de porte-velos sur le hayon arrière; E.3. D. ète véhicule vient d'être commercialisé (depuis moins de six mois). Les informations les plus récentes à ce sujet sont disponibles sur notre site, à l'adresse www.thule.com. E.4 Les constructeurs automobiles commercialisent leurs modèles avec des options différentes selon les pays (une partie chromée ou un Spoiler peut être, par exemple, ajoutée au hayon arrière). Il n'est pas possible d'installer de porte-velos sur les hayons arrière de ces véhicules, même s'ils sont recommandés dans ce Guide d'achat Thule. E.5 Thule décline toute responsabilité en cas de dommage ou de perte résultant de l'utilisation d'informations fournies dans le Guide d'achat Thule, qui se trouverait être incomplétées ou obsolètes en raison de caractéristiques automobiles spécifiques à une région. E.6 Notez qu'il peut être impossible d'utiliser l'essuie-glace arrière en cas d'utilisation d'un porte-velos sur hayon arrière. Veillez par conséquent à désactiver cette fonction (par exemple, en retardant le fusible; voir le manuel du véhicule) ou à retirer l'essuie-glace. Sur les véhicules disposant de l'activation automatique de l'essuie-glace arrière, cette fonction doit être entièrement déconnectée en cas d'utilisation d'un porte-velos sur hayon arrière. Demandez assistance à votre concessionnaire ou garage automobile. E.7 Veillez à toujours nettoyer la surface et les bords de la lunette et du hayon arrière avant d'installer le porte-velos. E.8 En raison du risque d'endommagement du véhicule, il est interdit d'ouvrir le coffre lorsque le porte-velos sur hayon est chargé. Le porte-velos doit être déchargé avant d'ouvrir le coffre.

F.0 Réglementation et caractéristiques de conduite

F.1 Contrôlez régulièrement la fixation du chargement. F.2 Il est de la seule responsabilité du conducteur de s'assurer du bon état du porte-velos ainsi que de la bonne fixation de l'ensemble porte-velos/chargement (même lorsque l'ensemble est installé par un tiers). F.3 Lors de chaque utilisation du porte-velos, vérifiez qu'il est correctement installé après avoir parcouru une courte distance (50 km), puis à intervalles réguliers. En cas de bruit inhabituel, de déplacement du chargement et/ou du porte-velos, d'un comportement inhabituel du véhicule ou de tout autre détail inhabituel, arrêtez-vous afin de contrôler la fixation du porte-velos et du chargement, conformément aux instructions de montage. F.4 L'utilisation d'un porte-velos peut entraîner l'augmentation de la longueur et/ou de la hauteur totale du véhicule. Les vélos eux-mêmes peuvent accroître la largeur et la hauteur totale du véhicule. Soyez particulièrement vigilants lors des marches arrière et/ou lors de l'entrée dans les garages ou les ferries, entre autres. F.5 Remplacez immédiatement tout composant endommagé ou usé. Lors du transport, tous les leviers, boulons et/ou écrous doivent être serrés conformément aux instructions de montage. F.6 Les porte-vélos fixés à l'aide d'un verrou doivent toujours être en position verrouillée. Il est également impératif de ranger les clés afin de les conserver dans le véhicule lors du transport. F.7 Notez que l'utilisation d'un porte-velos peut altérer les caractéristiques de conduite et de freinage du véhicule (y compris dans les virages) et le rendre sensible aux vents latéraux. F.8 Selon le modèle de porte-velos choisi, les feux arrière peuvent être obstrués. Dans ce cas, et si le porte-velos ne bénéficie pas de feux arrière intégrés, il est indispensable d'ajouter un système d'éclairage extérieur. F.9 Il peut également s'avérer nécessaire d'ajouter une plaque d'immatriculation, fixée à l'emplacement dédié sur le porte-velos, conformément à la législation locale en vigueur. F.10 La vitesse du véhicule doit constamment être ajustée en fonction du chargement transporté et des conditions de route, telles que le type et la qualité de la route, les conditions météorologiques, l'intensité du trafic et les limitations de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas dépasser 130 km/h. Les limitations de vitesse applicables et l'ensemble de la législation routière en vigueur doivent toujours être observées. F.11 Roulez lentement sur les dos d'âne, à une vitesse maximum de 10 km/h. F.12 Notez que du bruit peut être induit par le vent lors du transport et que ce phénomène varie en fonction du véhicule et du chargement. F.13 Pour des raisons d'économie de carburant et d'impact environnemental ainsi que pour la sécurité des autres usagers de la route, le porte-velos doit être retiré lorsqu'il n'est pas utilisé.

G.0 entretien

G.1 Nettoyez régulièrement le porte-velos à l'eau chaude ou à l'aide de shampooing pour voiture, en particulier en cas d'utilisation du porte-velos dans des régions côtières (en raison du sel) ou en hiver, lorsque les routes sont salées. G.2 Lubrifiez le mécanisme de couplage (à l'exception des surfaces en contact avec la surface de la boule d'attelage) ainsi que les composants amovibles du porte-velos selon que cela s'avère nécessaire. G.3 Retirez le porte-vélos avant de passer sous un portique de lavage automatique. G.4 Une fois retiré, le porte-velos doit être conservé dans un endroit sec et les composants doivent être correctement entreposés. Veillez également à nettoyer et à entretenir le porte-velos conformément aux instructions. G.5 En cas d'usure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des pièces de rechange Thule d'origine. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre fabricant. G.6 Afin de recevoir les pièces de rechange rapidement et de gagner du temps, pensez à indiquer les informations produit pertinentes ainsi que les numéros de série lors de toute commande ou demande. G.7 Afin d'assurer un remplacement rapide de vos clés en cas de perte ou de dysfonctionnement, notez dès à présent le numéro figurant sur vos clés.

THULE HangOn 4 9708 - G.0 entretien - 1

j 2j

aal 1

3.2C

4.2C

10 : 12

aiee eae ee eee

i j 1

jai jai

Помічник з посібника
Підтримується Anthropic
Очікування вашого повідомлення
Інформація про продукт

Марка : THULE

Модель : HangOn 4 9708

Категорія : тримач для велосипеда