970294 - Krájač Hendi - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma 970294 Hendi vo formáte PDF.
| Typ produktu | Profesionálna krájačka |
| Značka | Hendi |
| Model | 970294 |
| Rozmery (D x Š x V) | 440 x 420 x 350 mm |
| Čistá hmotnosť | 14 kg |
| Napájanie | 220-240 V ~ 50 Hz, 280 W |
| Priemer čepele | 220 mm |
| Stupeň krytia | IP33 |
| Trieda ochrany | Trieda I (uzemnenie) |
| Hlučnosť | < 70 dB(A) |
| Materiál čepele | Nerezová oceľ |
| Nastavenie hrúbky rezu | Stupňovaný ovládač |
| Integrovaný systém ostrenia | Áno, s jemným a hrubým brúsnym kameňom |
| Ochranná doska | Áno, odnímateľná |
| Vozík | S uhlovou konzolou a zámkom |
| Bezpečnosť | Mikrospínače, relé pre opätovné spustenie, tepelná ochrana motora |
| Použitie | Mäso, syr, chlieb (zmrazené a kosti zakázané) |
| Čistenie | Pred čistením odpojte; čepeľ, vozík, deflektor a ostrička sú demontovateľné; teplá voda a neutrálny čistiaci prostriedok |
| Záruka | 12 mesiacov |
| Použitie | Len profesionálne |
Často kladené otázky - 970294 Hendi
Otázky používateľov k 970294 Hendi
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Krájač vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod 970294 - Hendi a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. 970294 značky Hendi.
NÁVOD NA OBSLUHU 970294 Hendi
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred montážou a prvým použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod, pričom venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným predpisom uvedeným nižšie.
- Tento spotrebič je určený len na komerčné použitie.
- Spotrebič používajte iba na určený účel, na ktorý bol navrhnutý, ako je opísané v tomto návode.
- Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené nesprávnou prevádzkou a nesprávnym použitím.
- Spotrebič a elektrickú zástrčku uchovávajte mimo dosahu vody a iných tekutín. V prípade, že spotrebič spadne do vody, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Spotrebič nepoužívajte, kým ho neskontroluje certifikovaný technik. Nedodržanie týchto pokynov bude mať za následok život ohrozujúce riziká.
- Nikdy sa nepokúšajte otvorit kryt spotrebiča sami.
- Do krytu spotrebiča nevkladajte žiadne predmety.
- Nedotýkajte sa zástrčky mokrými alebo vlhkými rukami.
- Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Nepokúšajte sa spotrebič opravovať sami, opravy smie vykonávať iba kvalifikovaný personál.
- Nikdy nepoužívajte poškodený spotrebič! Ak je spotrebič poškodený, odpojte ho od zásuvky a obrátte sa na predajcu.
- Varovanie! Neponárajte elektrické časti spotrebiča do vody ani iných tekutín.
- Spotrebič nikdy nedržte pod tečúcou vodou.
- Pravidelne kontrolujte, či zástrčka a kábel nie sú poškodené. Ak je poškodený, musí ho vymení servisný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu alebo zraneniu.
- Uistite sa, že kábel neprichádza do kontaktu s ostrými alebo horúcimi predmetmi a nepribližujte ho k otvorenému ohňu. Nikdy neťahajte za napájací kábel, aby ste ho odpojili od zásuvky, vždy ťahajte za zástrčku.
- Uistite sa, že napájací kábel a/alebo predlžovací kábel nespôsobujú nebezpečenstvo zakopnutia.
- Počas používania nenechávajte spotrebič bez dozoru.
- Varovanie! Kým je zástrčka v zásuvke, spotrebič je pripojený k zdroju napájania.
- Pred odpojením spotrebiča od zásuvky ho vypnite.
- Pripojte zástrčku do ľahko prístupnej elektrickej zásuvky, aby sa v prípade núdze spotrebič mohol okamžite odpojiť od elektrickej siete.
- Spotrebič nikdy neprenášajte za kábel.
- Nepoužívajte žiadne dálšie zariadenia, ktoré sa nedodávajú spolu so spotrebičom.
-
Spotrebič pripájajte k elektrickej zásuvke iba s napätím a frekvenciou uvedenou na štítku spotrebiča.
-
Nikdy nepoužívajte iné príslušenstvo, ako je odporúčané výrobcom. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k bezpečnostnému riziku pre používateľa a k poškodeniu spotrebiča. Používajte iba originálne diely a príslušenstvo.
- Tento spotrebič by nemali obsluhovať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnostami, ani osoby s nedostatočnými skúsenostami a vedomostami.
- Tento spotrebič by za žiadnych okolností nemali používať deti.
- Spotrebič a jeho napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
- VAROVANIE: Pred čistením, údržbou alebo uskladnením spotrebič VŽDY vypnite a odpojte od elektrickej zásuvky.
UPOZORNENIE! Pred prevádzkou, čistením alebo údržbou si prečítajte návod na použitie!
- Jedlo, ktoré sa má nakrájať, sa musí rozmraziť, rozbaliť a očistiť od kostí predtým, ako sa bude dať nakrájať pomocou spotrebiča. Spotrebič nepoužívajte na krájanie mrazených potravín, zeleniny ani na žiadne iné účely.
- Spotrebič používajte iba tak, ako je opísané v príručke.
- Akékol'vek iné použitie môže viest k poškodeniu spotrebiča alebo zraneniu osôb.
- Tento spotrebič by mal obsluhovať vyškolený personál.
- Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elektrina, sporák s dreveným uhlím atd.) Spotrebič chráňte pred horúcimi povrchmi a otvoreným ohňom. Spotrebič vždy prevádzkujte na rovnom, stabilnom, čistom, teplovzdornom a suchom povrchu.
- Nebezpečenstvo poranenia! Pri manipulácii s čepelou je potrebná opatrnost, najmä pri vyberaní čepele na čistenie. V prípade potreby noste ochranné rukavice (nie sú súčastou balenia).
- Pozor! V prípade potreby bezpečne vedte napájací kábel, aby ste zabránili neúmyselnému prevrhnutiu a pádu.
- Spotrebič nepoužívajte, kým nie je správne zmontovaný s čepelou, chráničom čepele a držiakom potravín.
- Spotrebič nepoužívajte v blízkosti výbušných alebo horľavých materiálov, kreditných kariet, magnetických diskov alebo rádií.
- Nikdy neobchádzajte žiadne bezpečnostné poistky na spotrebiči.
• VAROVANIE: Všetky vetracie otvory v spotrebiči udržiavajte mimo prekážok. - VAROVANIE: Pred čistením, údržbou alebo uskladnením spotrebič VŽDY VYPNITE a odpojte od elektrickej siete.
- VARÓVANIE: Ruky, dlhé vlasy a oblečenie VŽDY držte mimo pohybujúcich sa častí.
- Počas používania nechajte okolo spotrebiča rozostup najmenej 20 cm na účely vetrania.
- VAROVANIE! Pri manipulácii s rezacími diskami bud'te veľmi opatrní. V prípade potreby noste ochranné rukavice (nie sú súčastou balenia).
Určené použitie
- Tento spotrebič je určený na profesionálne použitie.
- Spotrebič je určený len na krájanie potravín, napr. mäsa, syra, chleba atd. Akékol'vek iné použitie môže viest k poškodeniu spotrebiča alebo zrane-
niu osôb.
- Prevádzka spotrebiča na akýkol'vek iný účel sa považuje za nesprávne použitie zariadenia. Používateľ nesie výhradnú zodpovednosť za nesprávne používanie zariadenia.
Uzemnenie
Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochranná trieda I a musí byť pripojený k ochrannému uzemneniu. Uzemnenie znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom zabezpečením únikového drôtu pre elek-
trický prúd. Tento spotrebič je vybavený napájacím káblom, ktorý má uzemňovací vodič a uzemnenú zástrčku. Zástrčka musí byť zapojená do zásuvky, ktorá je správne nainštalovaná a uzemnená.
Informácie o krájači
- Nakrájač smú používať iba vysoko kvalifikovaní ľudia, ktorí sú plne oboznámení s bezpečnostnými opatreniami opísanými v tejto príručke.
- V prípade rotácie personálu je potrebné školenie poskytnúť vopred.
- Hoci je krájač v nebezpečných miestach vybavený bezpečnostnými zariadeniami, odporúča sa, aby ste sa nedotýkali čepele a pohyblivých komponentov.
- Pred začatím čistenia a údržby odpojte zástrčku krájača od napájania.
- Po odstránení ochranných pomocok na účely čistenia a údržby starostlivo vyhodnoťte zvyškové riziká.
- Čistenie a údržba si vyžadujú skvelú koncentráciu.
- Pravidelná kontrola elektrického napájacieho kábla je absolutne nevyhnutná. Opotrebovaný alebo poškodený kábel môže vystaviť používateľov veľkému riziku zásahu elektrickým prúdom.
-
Ak krájač vykazuje poruchy, odporúča sa zariadenie nepoužívať ani sa nepokúšajte opravovať. Kontaktujte servisné stredisko.
-
Nakrájač nepoužívajte na mrazené výrobky, mäso a ryby s kostami ani iné výrobky okrem potravín.
- Ked' je mäso takmer hotové, krájač nepoužívajte bez zatláčača mäsa.
- Neumiestňujte sa do nebezpečnej polohy, čepel' môže spôsobit' zranenia.
Výrobca a/alebo predajca nenesie zodpovednosť v nasledujúcich prípadoch:
- ak neautorizovaný personál manipuloval s krájačom;
- ak niektoré diely boli nahradené neoriginálnymi náhradnými dielmi;
- ak sa pokyny uvedené v tejto príručke nedodržia presne,
- ak krájač nie je vyčistený a naolejovaný správnymi produktmi.
- mikrospínač, ktorý zastaví krájač v prípade, že sa odstráni spojovacia tyč pre chránič čepele; mikrospínač zabráni reštartovaniu krájača, ak chránič nebol nastavený do polohy vypnutia.
- relé v ovládacej skrinke, ktoré vyžaduje reštartovanie krájača, keď dôjde k výpadku napájania.
Hoci krájače sú vybavené elektrickou a mechanickou ochranou (ked'je krájač v prevádzke a na účely údržby a čistenia), stále existujú REZIDUÁLNE RIZIKÁ, ktoré nie je možné úplne odstráníť. Tieto riziká sú uvedené v tejto príručke v časti VAROVANIE. Čepel' a iné časti stroja môžu spôsobit porezanie a zranenia.
Hlavné časti spotrebiča
- Ostrič čepele
- Zastavovacia doska
- Nosič
- Vypínač [Biela (I): ZAP., čierna (O): VYPNUTÉ]
- Volič hrúbky rezu
- Svorka produktu
- Chranič čepele
- Čepel'
- Zámok nosiča
- Skrutka chrániča čepele (nie je zobrazená)

Príprava pred prvým použitím
- Skontrolujte, či nechýbajú žiadne časti. Ak niektoré časti chýbajú, obráťte sa na svojho dodávatela.
- Odstráňte všetok obalový materiál.
- Obal si uschovajte, ak plánujete spotrebič v budúcnosti uskladniť.
-
Skontrolujte, či je spotrebič kompletný a či nie je poškodený pri preprave. V prípade neúplného dodania alebo poškodenia okamžite kontaktujte dodávatel'a. Spotrebič NEPOUŽÍVAJTE. (Pozri ==> Záruka).
-
Vyčistite čepel. Dávajte pozor: čepel je veľmi ostrá. (V prípade potreby použite rukavice, nie sú súčasťou balenia)
- Okolo spotrebiča nechajte volný priestor aspoň 10 cm, aby bolo zabezpečené dostatočné vetranie.
- Spotrebič umiestnite tak, aby bola zástrčka vždy prístupná.
- Ak ostrecie zariadenie nie je pripojené, postupujte nasledovne:

- Upevnite ostrecí modul tak, aby sa čepel nepohybovala medzi kolieskami.

- Upevnite ostrecie zariadenie k stroju utiahnutím držiaka. Pred použitím stroja skontrolujte, či je zarovnávacia pomôcka dobre zaistená.
POZNÁMKA! Ostriace zariadenie je vybavené bezpečnostným spínačom. Ak ostrecie zariadenie nie je správne pripojené, spotrebič nebudete môčť používať.
POZNÁMKA! Spotrebič sa odporúča nepoužívať, ak nie je pripojený chránič ruky podľa pokynov! Toto sú bezpečnostné prvky, ktoré zabránia možnému zraneniu. Ak tieto funkcie nepripevníte, hrozí riziko poranenia.
Návod na použitie
Ako uzamknút' krájač
③ Posuňte zdvihaciu dosku do správnej polohy, krájač sa automaticky uzamkne

Vkladanie a krájanie potravín
VAROVANIE: Výrobky, ktoré sa majú rezať, sa musia vložit do zásuvky na potraviny len vtedy, ked’je otočný gombík nastavený do polohy „0“. Venujte pozornosť čepeli a ostrým hranám.
- keď bol výrobok vložený na potravinovú misku a umiestnený oproti platni, zastavte ho pomocou ramena s uchopovacími bodmi;
- Aby sa predišlo nehodám, obsluha musí smerovať k stroju a prijať správnu polohu: položte krúžok na zatláčač mäsa a potom ľavý vedľa vychyľovača (nedotýkajte sa čepele) ;telo musí byť kolmo na pracovný povrch (pozrite si obr. 1a). VAROVANIE: Venujte maximálnu pozornosť: žiadna časť vášho tela sa nesmie dotýkať čepele (pozrite si OBR. 1b);
- stlačte tlačidlo zapnutia „l“,
- hladko zatlačte nosič (podnos na potraviny + zatláčač na mäso + driek) smerom k čepeli bez toho, aby ste vyvíjali tlak na potraviny pomocou zatláčača na mäso, pretože majú vlastnú gravitačnú silu, ktorá vyvíja tlak na hrúbkomer. Čepel'lahko odreže potraviny a vychylovač navedie na zbernú dosku krájače (pozri OBR. 2);
- nepoužívajte krájač bez potravín;
- Ostrite čepel' hned', ako plátky ukážu drsný alebo rozstrapkaný povrch a rezanie bude tažké (pozrite si časť Ostrenie čepele).

Obr. 1a. Pravá poloha Obr. 1b. Nesprávna poloha

VAROVANIE: Skôr než budete pokračovať v ostrení čepele, zostaněte v strehu pred OSOBNÝMI RIZIKAMI (pozrite si časť Elektrický bezpečnostný systém), ktoré sa vzťahujú na nebezpečenstvo zranenia, ak sa nedodržia pokyny uvedené nižšie.
Čepel' sa musí pravidelne a ihned' po tuposti na- ostrovať. Je potrebné dodržiavať podrobné pokyny uvedené nižšie:
- vyčistite čepel' presne alkoholom, aby ste odstránili mastnotu po odpojení zástrčky od zásuvky;
- odskrutkujte gombík (1, obr. 3a), zdvihnite (a) zaostrenie (2, obr. 3a) do blokovacej polohy a otočte ho o 180°.
Potom ho nechajte posunúť sa na koniec tak, aby sa čepel' nachádzala medzi dvoma strúhadlami. Zamknite gombík ; - zapnite krájač stlačením tlačidla „I“ (ZAP).
- stlačte malé tlačidlo (3, obr. 3b), nechajte čepel' otáčať sa proti ostriu na 30/40 s, aby sa na okraji čepele vytvorila ostrá fréza;
- súčasne stlačte tlačidlá na 3/4 sekundy (1 a 2, Obr. 3c) a potom ich nechajte súčasne;
- odporúča sa vyčistiť ostré predmety po skončení zaostrenia (pozrite si časť Čistenie ostrého prostriedku);
- po dokončení ostrenia vrátte rez na pôvodné nastavenie opačným postupom.
- po naostrení je potrebné čepel' vyčistiť (pozrite si časť Čistenie chrániča čepele a čepele)
POZNÁMKA: Operáciu ostria nepredlžujte na viac ako 3/4 s, aby ste zabránili nebezpečnému prekrúteniu reznej hrany čepele.
Čepel' by sa mala vymenit', ak sa nedá d'alej naostrit' alebo ak medzera medzi hranou čepele a chráničom čepele presahuje 6 mm.

text_image
1 2 Obr. 3a
text_image
3 0br. 3b
- Čistenie krájača sa musí vykonávať aspoň raz denne alebo v prípade potreby častejšie.
- Čistenie musí byť mimoriadne presné pre tie časti krájača, ktoré sú priamo alebo nepriamo v kontakte s potravinami.
-
Nakrájač sa nesmie čistiť vodným čističom a vysokotlakovými vodnými tryskami. Namiesto toho použite vodu a neutrálny čistiaci prostriedok. Nepoužívajte iné čistiace prostriedky. Nástroje, kefy a iné zariadenia, ktoré môžu poškodiť povrch krájača, sa nesmú používať.
-
Pred vykonaním akéhokol'vek čistenia je potrebné:
- odpojte zástrčku zdroja napájania od zásuvky, aby ste úplne izolovali krájač od zvyšku elektrického obvodu;
- nastavte otočný ovládač, ktorý nastaví doštičku do polohy „0“.
VAROVANIE: Dávajte pozor na zvyškové riziká spôsobené rezaním a/alebo ostrými hranami. V prípade potreby noste ochranné rukavice (nie sú súčastou balenia).
Postup čistenia krájača
Čistenie plechu na potraviny
Nosič (podnos na potraviny + rameno + stopka) sa dá ľahko vybrať:
- nastavte otočný ovládač do polohy „0“ (1);
- nastavte zdvíhaciu dosku (2) na konci jej chodu (a) v blízkosti ovládacích prvkov ;
- odskrutkujte skrutku (3), posuňte nosič nahor (b);
- Po vybratí vozíka môžete presne vyčistiť potravinový podnos horúcou vodou a neutrálnym čistiacim prostriedkom (pH 7).

- Odstráňte kryt chrániča čepele odskrutkovaním kolíka na zadnej strane spotrebiča (pozri obr. 4).
VAROVANIE: Čistenie čepelí sa musí vykonávať vlhkou handričkou s kovovými rukavicami.
Na vyčistenie opačného povrchu čepele je potrebné čepel' vybrať (pozri obr. 5).
Čepel' je potrebné odstrániť nasledujúcim spôsobom:
• demontujte chránič čepele(pozri obr. 5);
- vyberte strúhadlo (a) a otočením hrúbkovej čepele pomocou číselníkového gombíka zaistite, aby nástroj na vyberanie čepele Plexiglas (b) (nie je súčasťou dodávky) priľnul k čepeli;
- uvoľnite 3 alebo 4 skrutky (f) (podľa modelu), ktoré upevňujú čepel;

Obr. 4 - Odstránenie chrániča čepele
- ohnite nástroj na odstránenie čepele Plexiglas o čepel, aby ste získali spojenie otvorov pre čepele pomocou dvoch skrutiek (e), otáčajte čepel, kým nedosiahne správnu polohu;
• mierne utiahnite skrutku (e).
VAROVANIE: Chranič čepele sa musí čistit' horúcou vodou a neutrálnym čistiacim prostriedkom.

text_image
a f c b e dObr. 5 – Montáž nástroja na odstránenie čepele Plexiglas (b)
Čistenie strúhadla
Operácia čistenia ostredla sa vykonáva trením brúsnych znamienok kefou. Mriežky musia byt
umiestnené v bezpečnej polohe, čo znamená, že musia byť otočené smerom k strane oproti čepeli.
Čistenie vychylovača
Ak chcete odmontovať vychyľovač, odskrutkujte dve skrutky (a) zaistújúce vychyľovač (pozri obr. 6).
Vychylovač vyčistite horúcou vodou s neutrálnym čistiacim prostriedkom.

- Umiestnite číselník upravujúci hrubú doštičku do polohy „0“.
Remeň
Pás sa nesmie nastavovat. Vo všeobecnosti sa musí vymení po 3 alebo 4 rokoch. V takom prípade zavolajte autorizované servisné CENTRUM.
Chodidlá
Chodidlá sa môžu poškodiť a stratiť elasticitu, čím sa znižuje stabilita krájača. V takom prípade sa musia vymeniť. Zavolajte autorizované servisné CENTRUM a vymeňte nožičky.
Napájací kábel
Pravidelne kontrolujte, či napájací kábel nie je opotrebovaný. V takom prípade ho vymeňte za servisné stre- disko.
Čepel'
Skontrolujte, či čepel' nestratí viac ako 10 mm pôvodného priemeru. Ak ho chcete vymenit, zavolajte do CENTRA SERVISU.
Ostrovadlo – brúsne znamienka
Skontrolujte, či si brúsne znamienka počas zaostrenia zachovajú svoju abrazívnu vlastnosť. Ak je potrebné vymeníť brúsne znamienka, zavolajte servisné stredisko, aby ste zabránili poškodeniu čepele.
Mazanie posuvných vodiacich líšt
Z času na čas nalejte trochu oleja na okrúhly posuvný vodiaci prvok, po ktorom sa nosič pohybuje dozadu a dopredu. Túto operáciu je možné vykonať cez otvor (OIL) vedľa číselníka.
Štítok na paneli s tlačidlami
Ak sú štítky na paneli tlačidiel poškodené, zavolajte servisné stredisko a požiadajte o výmenu.
Likvidácia stroja
Vyradenie stroja z prevádzky
Ak z nejakého dôvodu potrebujete stroj vyradit z prevádzky, uistite sa, že ho nikto nemôže používať:
odpojte ho od elektrickej siete a odstráňte všetky elektrické pripojenia.
Skladovanie
- Pred uskladnením sa vždy uistite, že spotrebič už bol odpojený od elektrickej zásuvky a úplne vychladol.
- Spotrebič skladujte na chladnom, čistom a su-chom mieste.
Riešenie problémov
Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, obrátte sa na dodávatel’a/poskytovatel’a služieb.
| Problém Možná príčina Riešenie | ||
| Spotrebič neroz-rezáva plátky rovnomerne | Tupá čepel'Ostrá čepel' | |
| Špinavý spotrebič Vyčistite spotrebič | ||
| Spotrebič prestane krájať | Prehriaty motor Nechajte | spotrebič vychladnúť na dlhšiu dobu. Bez-pečnostný termostat motora sa automaticky vynuluje. |
| Nosič sa neposúva | Špinavá posuvná lišta | Vyčistite posuvnú lištu a namažte ju vazelínou |
| Niektoré potraviny sa prilepia na čepel'. | Vypnite spotrebič a odpojte ho od elektrickej siete. Nech sa úplne zastaví. Odstráňte akékol'vek zablokovanie. Čepel' utrite vlhkou handričkou. | |
| Čepel'sa pri rezaní produktu zastaví | v-opasok opotrebovaný alebo znečistený | Obrátte sa na dodávatel'a. |
Ak máte pochybnosti, vždy sa obrátte na svojho dodávatela!
Schéma zapojenia pre 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294
Vstup striedavého napätia: AC220-240V, 50Hz

text_image
N L PE KC SB1 SB2 KC T HL ST SQ1 SQ2 KM M C PEM : Motor
T : Transformátor
C : Kondenzátor
| Č. časti Názov dielu Množstvo Č. časti Názov dielu Množstvo | |||||
| 1 Prihlasovatel'1 20 Sklíčková mulčovačka 1 | |||||
| 2 Aktívna tabuľa 1 21 Napájacie vedenie 1 | |||||
| 3 Úspora potravín 1 22 Posuvná náprava 1 | |||||
| 4 Disk chrániča čepele 1 23 Gombík s mierkou | |||||
| 5 | Čepel' | 1 | 24 | Pružinová tesnenie | 1 |
| 6 Krúžok na ochranu čepele 1 25 Vačka | 1 | ||||
| 7 Držiak podnosu 1 26 Personál vačky | 1 | ||||
| 8 | Jedlo a pevné rameno | 1 | 27 | Posúvač | 1 |
| 9 | Priechodka s pevným ramenom | 1 | 28 | Svorkovanie posuvnej nápravy | 2 |
| 10 | Rukovat's pevným ramenom | 1 | 29 | Pružina nápravy tažného držiaka | 2 |
| 11 | Plastová granula | 1 | 30 | Náprava tažného držiaka | 1 |
| 12 | Motor | 1 | 31 | Štvorzložková os | 1 |
| 13 | Motorové splývanie | 1 | 32 | Vlečná konzola | 1 |
| 14 | Kolík s pevným ramenom ∅ 12×185 | 1 | 33 | M8×35Pohlavná skrutka | 1 |
| 15 | Skrutky chrániča čepele | 1 | 34 | Gulôčkové ložisko 607 | 1 |
| 16 | Gulôčkové ložisko 6202 | 2 | 35 | Gombík krytu tažnej konzoly | 1 |
| 17 | Koliesko remeňa čepele ∅ 66 | 1 | 36 | Relé | 1 |
| 18 | Kolík kolesa remeňa | 1 | 37 | Kondenzátor | 1 |
| 19 | RemeňSV.330 | 2 | 38 | Držiak kondenzátora | 1 |
| Č. časti Názov dielu Množstvo Č. časti Názov dielu Množstvo | |||||
| 39 | Mulčovanie tlačidiel | 1 | 65 | Skrutka rukoväte s pevným ra-menom | 1 |
| 40 Tlačid | ový spínač 1 66 Skrutka nárazníka na | prsty 2 | |||
| 41 Materská tabuľa 1 67 Matica nárazníka na | prsty 2 | ||||
| 42 škrabka na mäso 1 68 Skrutka gombíka konzoly 1 | |||||
| 43 Mulčovač na strúhanie 1 69 Nečistota pružinového závesu | 1 | ||||
| 44 | Základňa brúsneho zariadenia podzostavy | 1 70 Skrutka nárazu motora | 1 | ||
| 45 | Základňa na strúhanie zostaveného | 1 | 71 | Vložka na škrabanie mäsa | 2 |
| 46 | Tlačidlo naostrenia | 2 | 72 | Skrutka škrabky na mäso | 2 |
| 47 | Jemný mlecí kotúč ∅ 45 | 1 | 73 | Skrutka fixačnej svorky konden-zátora | 1 |
| 48 | Križové brúsne koliesko ∅ 45 | 1 | 74 | Kryt ložiska podnosu A | 1 |
| 49 | Kolík z trecieho kameňa | 2 | 75 | Držiak dosky na mäso | 1 |
| 50 Jar | 2 76 Kryt ložiska podnosu B | 1 | |||
| 51 | Kolík konzoly na strúhanie | 1 | 77 | Križová zapustená zapustená hlava zapustenia M6×12 | 2 |
| 52 | Gombík na dotiahnutie zaostrenia | 1 | 78 | Skrutka briketu posuvnej nápra-vy | 4 |
| 53 | Mandrel aktívnej schránky | 1 | 79 | Zaisťovacia skrutka pre štvoritú os | 2 |
| 54 Gumeňá nožička | 4 80 Posuvná nastavovacia skrutka | 1 | |||
| 55 | Kolík ochranného krúžku čepele | 2 | 81 | Magnet | 1 |
| 56 | Doska na blokovanie mäsa | 1 | 82 | Magnetový spínač | 1 |
| 57 Držiak | posuvnej nápravy | 2 83 Hliníkový blok | 1 | ||
| 58 | Malé koleso remeňa motora | 1 | 84 | Mikrospínač | 1 |
| 59 | Ovládač sklíčok | 1 | 85 | Zámok z nehrdzavejúcej ocele | 1 |
| 60 | Nastavenie remeňového kolesa | 1 | 86 | Obmedzený blok | 1 |
| 61 | Nastavenie zaostrenia | 1 | 87 | Tyč z nehrdzavejúcej ocele | 1 |
| 62 ∅ 15 Pružinová tesnenie pre ložisko 1 88 Nastavovacia skrutka pre držiak podnosu | 1 | ||||
| 63 ∅ 15 Pružinová tesnenie pre ložisko 1 89 Olejové tesnenie | 1 | ||||
| 64 Štvorová matica disku chrániča čepele | 1 | ||||
Zoznam dielov (číslo položky: 210017)

| Č. časti Názov dielu Množstvo Č. časti Názov dielu Množstvo | |||||
| 101 Prihlasovatel'1 119 Remeň SV.400 2 | |||||
| 102 Aktívna tabuľa 1 120 Podporná základňa 1 | |||||
| 103 | Úspora potravín | 1 | 121 | Káblový plášť | 1 |
| 104 Disk s ochrannými čepelami 1 122 Mearscraper 1 | |||||
| 105 čepel' | 1 123 Mulčovanie tlačidiel | 1 | |||
| 106 | Krúžok na ochranu čepele | 1 | 124 | Tlačidlový spínač | 1 |
| 107 Držiak podnosu | 1 125 Kondenzátor | 1 | |||
| 108 Jedlo fixované v ramene | 1 126 Držiak kondenzátora | 1 | |||
| 109 | Priechodka s pevným ramenom | 1 | 127 | Skrutka orientovaného personálu | 1 |
| 110 | Rukovat' | 1 | 128 | Gombík s mierkou | 1 |
| 111 Plastová granula 1 129 Pružinová tesnenie | 1 | ||||
| 112 Motor | 1 130 Vačka 300 | 1 | |||
| 113 | Motorové splývanie | 1 | 131 | Materská tabuľa | 1 |
| 114 | Napájacie vedenie | 1 | 132 | Vačkový čap | 1 |
| 115 Skrutky chrániča čepele | 1 133 Posuvná náprava | 1 | |||
| 116 | Guľôčkové ložisko6204 | 2 | 134 | Posúvač | 1 |
| 117 | Remeňové koleso | 1 | 135 | Gumená nožička | 4 |
| 118 | Kolík kolesa remeňa | 1 | 136 | Posuvná náprava briketu | 2 |
| Č. časti Názov dielu Množstvo Č. časti Názov | dielu Množstvo | ||||
| 137 Relé 1 | 165 ∅ 47 Pružinová tesnenie pre otvor 1 | ||||
| 138 Pružina posuvnej nápravy 2 166 Štvorcová | matica disku chráníčačepele | 1 | |||
| 139 Posuvná náprava vlečného držiaka | 1 167 Skrutka rukováte | s pevným rame-nom | 1 | ||
| 140 Štvorzložková os 1 168 Skrutka nárazníka na prsty 2 | |||||
| 141 Vlečnákonzola 1 169 Matica nárazníka na prsty 2 | |||||
| 142 Tlačidlo vlečnej konzoly 1 170 Skrutka gombíka konzoly 1 | |||||
| 143 Mulčovač na strúhanie 1 171 Matica gombíka držiaka | 1 | ||||
| 144 Tlačidlo | 2 172 Spodná skrutka držiaka | 1 | |||
| 145 | Jemný mlecí kolúč ∅ 45 | 1 | 173 | Zaisťovacia skrutka pre štvoritú os | 2 |
| 146 Kolík kolesa na čistenie frézy | 2 174 Skrutka briketu posuvnej nápravy 4 | ||||
| 147 Pružina kolesa na čistenie frézy 2 175 Posuvná skrutka nápravy 1 | |||||
| 148 | Krížové brúsne koliesko ∅ 45 | 2 | 176 | ∅ 12 Pod tesnením pružiny | 1 |
| 149 Gombík na dotiahnutie zaostrenia | 1 177 Vložka na škrabanie mäsa | 2 | |||
| 150 | Podporná základňa vonkajšieho krúžku | 1 178 Skrutka škrabkyna mäso | 1 | ||
| 151 ∅ 4,751 koleso | 1 179 Vyrovnávacia podložka ložiska bubna | 2 | |||
| 152 | Kolík z trecieho kameňa | 1 | 180 | Skrutka ložiska vretena | 2 |
| 153 | Základňa brúsneho zariadenia podzostavy | 1 181 Zámok z nehrdzavejúcej ocele | 1 | ||
| 154 | čap krúžku na vedenie čepele | 2 | 182 | Magnet | 1 |
| 155 | Kolík misky na potraviny | 1 | 183 | Magnetový spínač | 1 |
| 156/156 A | Doska na blokovanie mäsa | 1 | 184 | Obmedzený blok | 1 |
| 157 Držiak posuvnej nápravy | 1 185 Mikrospínač | 1 | |||
| 158 | Malé koleso remeňa motora | 1 | 186 | Kryt ložiska podnosu A | 1 |
| 159 Koleso na prenos sklíčok | 1 187 Kryt ložiska podnosu B | 1 | |||
| 160 | Rukováť fažnej konzoly | 1 | 188 | Vyrovnávacia podložka ložiska bubna | 1 |
| 161 Posuvná náprava608 | 1 189 Olejové tesnenie | 1 | |||
| 162 | Nastavenie remeňového kolesa | 1 | 190 | Tyč z nehrdzavejúcej ocele | 1 |
| 163 Nastavenie zaostrenia | 1 191 Nastavovacia skrutka pre držiak podnosu | 1 | |||
| 164 ∅ 20 Pružinová tesnenie pre ložisko | 1 | ||||
Technické špecifikácie
| Č. položky 210031 210048 21 | 0000 210017 21 | 0086 970294 | ||||
| Prevádzkové napätie a frekvencia | 220-240V ~ / 50 Hz | |||||
| Menovitý príkon 200W 280W | 320W 420W 320W 280W | |||||
| Priemer čepele 195 mm 220 | mm 250 mm 3 | 00 mm 250 mm | 220 mm | |||
| Trieda ochrany proti vode IP33 | ||||||
| Trieda ochrany Trieda I | ||||||
| Hladina hluku < 70 dB (A) | ||||||
| Rozmery 400 x 400 x | (H)330 mm | 440 x 420 x (H)350 mm | 485 x 420 x (H)395 mm | 600 x 480 x (H)450 mm | 485 x 420 x (H)395 mm | 440 x 420 x (H)350 mm |
| Čistá hmotnost (približne) 13 | ,5 kg 14 kg 16 kg | 26 kg 16 kg | 4 kg | |||
Poznámka: Technická špecifikácia sa môže zmenit bez predchádzajúceho upozornenia.
Záruka
Akákol'vek chyba ovplyvňujúca funkčnosť spotrebiča, ktorá sa prejaví do jedného roka od zakúpenia, bude opravená bezplatnou opravou alebo výmenou za predpokladu, že spotrebič bol použitý a udržiavaný v súlade s pokynmi a nebol žiadnym spôsobom zneužitý alebo nesprávne používaný. Vaše zákonné práva nie sú ovplyvnené. Ak sa na spotrebič vzťahuje záruka, uvedťe, kde a kedy bol spotrebič
zakúpený, a priložte doklad o kúpe (napr. potvrdenie).
V súlade s našimi zásadami neustáleho vývoja produktov si vyhradzujeme právo zmeniť špecifikácie produktu, balenia a dokumentácie bez predchádzajúceho upozornenia.
Likvidácia a prostredie
Pri vyradovaní spotrebiča sa výrobok nesmie likvidovať s iným domovým odpadom. Namiesto toho je vašou zodpovednosťou zlikvidovať odpadové zariadenie jeho odovzdaním na určené zberné miesto. Nedodržanie tohto pravidla môže byť penalizované v súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadu. Separovaný zber a recyklácia odpadového zariadenia v čase likvidácie pomôže zachovať prírodné zdroje a zabezpečí, aby bolo recyklované spôsobom, ktorý chráni ľudské zdravie a životné prostredie.
Ďalšie informácie o tom, kde môžete odovzdať odpad na recykláciu, vám poskytne miestna spoločnosť na zber odpadu. Výrobcovia a dovozcovia nenesú zodpovednosť za recykláciu, zaobchádzanie a ekologickú likvidáciu, či už priamo alebo prostredníctvom verejného systému.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Conformiteitsverklaring / Deklaracja zgodności / Déclaration de conformité / Dichiarazione di conformità / Declaratie de conformitate / Декларация соответствия / Δήλωση συμμόρφωσης / Izjava o sukladnosti / Vyhlásenie o zhode
HENDI BV hereby declares under his own responsibility that the product: / HENDI BV erklärt hiermit in eigener Verantwortung, dass das Produkt: / Hierbij verklaart HENDI BV onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: / Firma HENDI BV niniejszym oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt: / HENDI BV déclare par la présente sous sa propre responsabilité que le produit: / HENDI BV dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: / HENDI BV declară pe propria răspundere că produsul: / HENDI BV настоящим заявляет под свою ответственность, что продукт: / O HENDI BV ônlăvėi με δική του ευθύνη ότο προϊόν: / HENDI BV ovime na vlastitu odgovornost izjavljuje da je proizvod: / Spoločnosť HENDI BV týmto na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že výrobok:
Product number: / Produktnummer: / Productnummer: / Kod Produktu: / Code produit: / Codice prodotto: / Numărul: / Код Продукта: / Арівмос проївтос: / Broj proizvoda: / Číslo produktu:
Product name: / Produktname: / Productomschrijving: / Nazwa Produktu: / Nom du produit: / Nome del prodotto: / Denumirea produsului: / Название Продукта: / Овомаσία проϊόντος: / Naziv proizvoda: / Názov produktu:
Brand: / Marke: / Merk: / Marka: / Marque: / Marchio: / Brand: / Mapka: / Múrka: / Brand: / Značka:
Has been engineered and manufactured in conformity to harmonized standards:/ Wurde in Übereinstimmung mit harmonisierten Normen entwickelt und hergestellt: / Is ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met geharmoniseerde normen: / Został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z normami zharmonizowanymi: / A été conçu et fabriqué conformément aux normes harmonisées: / È stato progettato e prodotto in conformità a norme armonizzate: / A fost proiectat și fabricat în conformitate cu standardele armonizate: / Был разработан и изготовлен в соответствии с гармонизированными стандартами: / 'Exei kataokeuastei kai kataokeuastei ouμφωνα με εναρμονισμένα πρότυπα: / Izrađen je i proizveden u skladu s usklađenim normama: / Bol navrhnutý a vyrobený v súlade s harmonizovanými normami:
Meets the essential requirements as described in: / Erfüllt die grundlegenden Anforderungen wie beschrieben in: / Voldoet aan de essentiële vereisten zoals beschreven in: / Spełnia podstawowe wymagania opisane w: / Répond aux exigences essentielles décrites dans: / Soddisfa i requisiti essenziali descritti in: / Îndeplinește cerințele esențiale descrise în: / Отвечает основным требованиям, описанным в: / Плпрої тіс Ваσικές апαιτήσεις όπως періүрăфета! στο: / Zadovoljava osnovne zahtjeve opisane u: / Spíňa základné požiadavky opísané v časti:
Technical documentation available at the company's headquarters: / Technische Dokumentation am Hauptsitz des Unternehmens erhältlich: / Technische documentatie beschikbaar op het hoofdkantoor van het bedrijf: / Dokumentacja techniczna dostępna w siedzibie firmy: / Documentation technique disponible au siège de l'entreprise: / Documentazione tecnica disponibile presso la sede dell'azienda: / Documentație tehnică disponibilă la sediul companiei: / Техническая документация доступна в штаб-квартире компании: / Техвикні текупрішон даюбезімп ста кектріка урафеіа тнє етаиреіає: / Техниčka dokumentacija dostupna u sjedištu tvrtke: / Technická dokumentácia dostupná v sídle spoločnosti:
- Zmeny, tlač a chyby preprúdenia sú vyhradené.