Smart - Tlakomer Geratherm - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Smart Geratherm vo formáte PDF.
Otázky používateľov k Smart Geratherm
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Tlakomer vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Smart - Geratherm a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Smart značky Geratherm.
NÁVOD NA OBSLUHU Smart Geratherm
Digitálny tlakomer na rameno
Informace o prístroji

Digitálny tlakomer na rameno
Geratherm®
smart

NÁVOD NA POUŽITIE
GT-1775
SK
CE0197
Obsah
Všeobecný popis 77
Záruka 78
Princip merania 78
Bezpečnostné opatrenia 79
Dôležité informácie pre používatel'a 84
Popis produktu 86
Informácie o prístroji 86
Vysvetlenie displeja 87
Príprava na meranie 88
Vloženie a výmena batérií 88
Nastavenie času a dátumu 89
Založenie manžety 92
Držanie tela počas merania 93
Použitie 94
Meranie krvného tlaku 94
Indikácia nepravidelného rytmu srdca 96
Vyvolanie uložených hodnôt 97
Chybové hlásenia 100
Technické údaje 102
Záruka kvality 104
Symboly 104
Informácie o elektromagnetickej
kompatibilite (EMC) 105
Príloha 106
SK
Đakujeme, že ste sa rozhodli pre tlakomer Geratherm® smart.
Pred prvým použitím vášho prístroja si dôkladne prečítajte tento návod na použitie.
Tento tlakomer využíva oscilometrickú meraciu metódu na meranie systolického a diastolického krvného tlaku ako aj srdcovej frekvencie. Krvný tlak sa meria na ramene a všetky hodnoty sa zobrazia na LCD displeji.
Tento tlakomer spíňa normy pre zdravotnícke pomôcky. Prístroj môžu používať dospelé osoby s obvodom ramena od 22 cm do 42 cm.

Tehotné ženy sa musia pred použitím prístroja poradit's lekárom a posúdit' vhodnost' meracej metódy.
V niektorých prípadoch môže dôjst' k odchylným hodnotám merania. Tehotným ženám sa preto odporúča pravidelné kontrolné meranie krvného tlaku u lekára, pretože klinické štúdie neboli realizované s tehotnými ženami.
Osoby s implantovanými elektrickými prístrojmi, ako sú kardiostimulátory a defibrilátory, musia vhodnosť tejto meracej metódy konzultovat’ s lekárom.
Obsah:
- Tlakomer Geratherm® smart (GT-1775)
- Manžeta (22 cm - 32 cm)
- 4 x batérie typ AAA (1,5 V DC)
- Návod na použitie
- Puzdro
Upozornenie:
Manžetu vo veľkosti 22 - 42 cm vhodnú pre Geratherm® smart si môžete dodatočne zakúpiť u predajcu.

Na tento tlakomer poskytuje výrobca na prípadné chyby pri normálnom používaní 3 ročnú záruku od dátumu zakúpenia. Ak váš tlakomer nefunguje správne z dôvodu chybných dielov alebo montáže, opravíme ho bezplatne. Záruke podliehajú všetky diely tlakomeru okrem manžety. Neposkytujeme záruku na škody na vašom tlakomeri spôsobené neodbornou manipuláciou.
Princíp merania
Tento produkt využíva na meranie krvného tlaku oscilometrickú metódu merania. Prístroj si pred každým meraním vytvorí “nulový tlak”, ktorý zodpovedá tlaku vzduchu. Potom začne nafukovať manžetu a pritom zachytáva výkyvy tlaku, ktoré sa vytvárajú pulzovaním krvi. Tak sa stanoví systolický a diastolický tlak, ako aj pulzová frekvencia.
SK
- Prístroj je určený iba na súkromné použitie.
- Tento návod ako aj produkt nie sú náhradou lekárskeho vyšetrenia. Informácie, ktoré sú tu uvedené a aj tento produkt sa nesmú používať na diagnózu alebo liečbu zdravotných problémov, alebo na predpisovanie liekov. Ak máte zdravotný problém, alebo sa domnievate, že ho máte, neodkladne sa porad’te s vašim lekárom.
- Prístroj nie je vhodný pre dojčatá, tehotné, pacientov s implantovanými elektronickými prístrojmi, pacientov s preeklampsiou, s predčasnými ventrikulárnymi údermi, s fibriláciou predsiene, s periférnym artériovým ochorením a pre pacientov, ktorým sa poskytuje intravaskulárna terapia alebo artériovenózna spojka, alebo pre osoby, u których bola vykonaná mastektómia. Ak sa má prístroj použit’ prostredníctvom uvedeného okruhu osób, kontaktujte najskôr lekára, aby posúdil vhodnosť meracej metódy. Spoločnosť Geratherm Medical GERMANY GmbH nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné vzniknuté škody.
- Prístroj nie je určený na meranie krvného tlaku u malých detí. Pri starších det'och sa pred použitím opýtajte vášho lekára (minimálny obvod ramena 22 cm).
- Tento prístroj nie je určený pre transport pacientov mimo zdravotníckeho zariadenia.
- Tento prístroj je určený na neinvazívne meranie a kontrolu artériového krvného tlaku. Nepoužíva sa na meranie na iných končatinách ako na ramene a nie je určený na iné funkcie ako meranie krvného tlaku.
- Tento prístroj nie je vhodný na priebežnú kontrolu tlaku pri urgentných lekárskych prípadoch alebo pri operáciách, pretože prekrvenie ramena a prstov pacientov je na rušené kvôli chýbajúcej krvi. Môžu byť střpnuté, opuchnuté a dokonca namodravé.
- Nezamieňajte si vlastnú kontrolu tlaku so samodiagnózou. Tento prístroj vám umožní kontrolu vášho krvného tlaku. Nevykonávajte žiadne terapeutické opatrenia na základe samomerania.
SK
- V žiadnom prípade nemeňte dávku vašich liekov, ktoré vám predpísal lekár. Ak máte otázky ohľadom vášho krvného tlaku, poradťe sa s vašim lekárom.
- Ak beriete lieky, opýtajte sa vášho lekára, kedy je pre vás najvhodnejší čas na meranie krvného tlaku.
- U pacientov s často sa vyskytujúcou arytmiou srdca, ako sú predčasné údery predsiene alebo srdcovej komory, alebo fibrilácia predsiene, sa môžu vyskytnút' odchylné výsledky merania. Ohľadom výsledkov sa poradťe s vašim lekárom.
- Pri vkladaní alebo výmene batérií sa nedotýkajte súčasne aj pacienta.
- Ak ste práve vypili nápoj s obsahom kofeínu alebo ste fajčili cigaretu, počkajte do merania aspoň 30 až 45 minút.
- Pred každým meraním sa uvoľnite aspoň na 5 až 10 minút.
- Prístroj uchovávajte mimo dosahu malých detí, detí a domácich zvierat. Vdýchnutie alebo prehltnutie malých častí je nebezpečné a môže byť smrtel'né.
- Počas merania kontrolujte, či nedochádza k obmedzeniu prekrvenia.
- Ak počas merania pocítite t'ažkosti, napr. bolest' v rame ne alebo iné t'ažkosti, stlačte tlačidlo "START/STOP" na vypustenie vzduchu z manžety. Uvol'nite manžetu a daj- te ju dole z ruky.
- V ojedinelých prípadoch poruchy ostane manžeta počas merania úplne nafúknutá (tlak manžety >300 mmHg). Ak dôjde k takejto poruche, manžetu ihned' otvorte. Vysoký tlak na ramene môže počas dlhšej doby spôsobit' ekchymózu.
- Príliš časté alebo za sebou nasledujúce merania môžu spôsobit' poruchy krvného obehu a poranenia.
- Neprikladajte manžetu na to rameno, na ktorom máte artériovenóznu spojku, alebo ak sú v rovnakom čase pripojené iné zdravotnícke prístroje, pretože to môže viest' k dočasnej strate funkcie týchto súčasne použitých zdravotníckych prístrojov.
- Zabráňte prelamovaniu, stláčaniu alebo zužovaniu spojovacej hadičky manžety počas používania, môže to viest' k priebežnému nárastu tlaku manžety, čo prerušuje tok krvi a môže spôsobit' pacientovi poranenia.
- Aby ste zabránili chybným meraniam, nevystavujte tlakomer silným elektromagnetickým poliam, rušivým signálom alebo rýchlym prechodovým elektrickým signálom poruchových veličín.
- Pozor!
Nedávajte manžetu na poranenú pokožku.
- Bezdrôtové komunikačné prístroje ako WLAN, mobilné telefóny, bezšnúrové telefóny a vaše základné stanice, rádiotelefóny môžu ovplyvnit' tlakomer. Preto je potrebné dodržiavať minimálnu vzdialenost'. Príslušné údaje nájdete v tabul'ke 4/9 v prílohe.
- Nepoužívajte tento prístroj, ak máte alergiu na polyester, nylon alebo plasty.
- Životnosť manžety ovplyvňuje jej časté umývanie, stav pokožky a spôsob úschovy. Priemerná životnosť činí cca 10 000 meraní.
- Materiály manžety boli testované a bolo stanovené, že sú zhodné s požiadavkami ISO 10993-5:2009 a ISO 10993-10:2010. Nespôsobuje žiadnu citlivost' alebo podráždenie.
SK
- Nenapájajte vzduchovú hadičku na iné zdravotnícke prístroje, môže to vytvárat' vysoký tlak, alebo uvádzat' vzduch do intravaskulárnych systémov, čo môže spôsobit' poranenia.
- Tlakomer nie je schválený podľa kategórie AP resp. APG a nie je vhodný na používanie v prítomnosti zápalných zmesí anestetík so vzduchom alebo kyslíkom alebo oxi-dom dusnatým.

- Pred každým použitím sa ubezpečte, či je prístroj nepoškodený a či je v správnom prevádzkovom stave. Nepoužívajte poškodený prístroj! Použitie poškodeného prístroja môže spôsobit' poranenia alebo nesprávne výsledky a vyvolat' vážne nebezpečenstvo.
- Ak ste prístroj skladovali pri minimálnej resp. maximálnej skladovej teplote, nechajte ho pred meraním aspoň 30 minút, aby sa ohrial alebo ochladil. Až po dosiahnutí prevádzkovej teploty je pripravený na použitie.
- Prístroj používajte v podmienkach okolia, ktoré sú uvedené v návode na použitie. V opačnom prípade sa obmedzuje výkon a životnosť tlakomeru.
- Ak tlakomer nepoužívate, uchovávajte ho na suchom mieste a chráněho pred extrémnou vlhkost'ou, teplom, prachom a priamym slnečným žiarením. Na obal s produktom neukladajte žiadne t'ažké predmety. Vyberte aj batérie.
- Tlakomer obsahuje citlivé diely a musí sa s ním zaobchá-dzať opatrne. Vždy preto dodržujte uvedené podmienky na skladovanie a používanie.
- Ak chcete skontrolovať presnost' merania Geratherm smart, kontaktujte výrobcu alebo vášho predajcu.
- Používajte len príslušenstvo schválené výrobcom, v opačnom prípade to môže viest' k poškodeniu prístroja alebo poraneniam používateľa alebo k chybným meraniam.
Bezpečnostné opatrenia
- Prístroj, príslušenstvo a odmontované diely zlikvidujte podľa miestnych platných smerníc.
- V prípade chybnej funkcie prístroja sa nesnažte prístroj sami otvorit' alebo opravit'. Opravy nechajte vykonať len v autorizovanom servise.

- Počas prevádzky prístroja sa v žiadnom prípade nesnažte prístroj otvorit' alebo opravit'.
- Pri neočakávaných chybných hláseniach alebo problémoch s produktom kontaktujte vášho predajcu alebo spoločnost' Geratherm Medical GERMANY GmbH.
- Každú neobvyklú reakciu alebo jav ohláste spoločnosti Geratherm Medical GERMANY GmbH.
- Tlakomer Geratherm® smart sa môže používať len podľa jeho určenia na meranie krvného tlaku. Výrobca nie je zodpovedný za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nesprávneho používania a nedodržania bezpečnostných pokynov uvedených v návode na použitie.
SK
Dôležité informácie pre používatel'a
Čo je krvný tlak?
Kedy mám normálny krvný tlak?
Na posúdenie vášho krvného tlaku si pozrite nasledujúce grafické zobrazenie klasifikácie krvného tlaku podľa WHO (Svetová zdravotnícka organizácia).
Pozor:
K odchýlkam dochádza len vo veľmi ojedinelých prípadoch. Ak sú vaše namerané výsledky trvale mimo normálu, kontaktujte vášho lekára.
| Klasifikácia krvného tlaku | Systolický mmHg | Diastolický mmHg |
| Optimálny < 120 < 80 | ||
| Normálny 120 - 129 | 80 - 84 | |
| Vysoký - norm. 130 | - 139 85 - 89 | |
| Stupeň 1 hypertenzia | 140 - 159 90 - 99 | |
| Stupeň 2 hypertenzia | 160 - 179 100 - 109 | |
| Stupeň 3 hypertenzia | ≥ 180 ≥ 110 |
SK
Čo znamená systolický a diastolický krvný tlak?
Systolický krvný tlak je horná hodnota meraná v čase maximálnej kontrakcie srdca. Diastolický krvný tlak je spodná hodnota meraná v čase ochabnutia srdca.
Dôležité informácie pre používatel'a
Čo znamená nízky krvný tlak?
Vo všeobecnosti je nízky krvný tlak lepší, pokial' sa nevy- skytujú nepríjemné symptómy ako závrate a bezvedomie.
Prečo mi krvný tlak kolíše počas dňa?
Individuálny krvný tlak sa počas dňa niekol'kokrát mení. Krvný tlak ovplyvňujú rôzne faktory. Merania preto vykoná-vajte za rovnakých podmienok.
Nasledujúci graf zobrazuje možné výkyvy krvného tlaku počas 24 hodín.

line
| Time | Systolický (mmHg) | Diastolický (mmHg) | |------|-------------------|--------------------| | 12 | ~110 | ~85 | | 6 | ~100 | ~80 | | 0 | ~130 | ~70 | | 6 | ~90 | ~75 | | 11 | ~120 | ~90 |Nasledujúce faktory ovplyvňujú výsledky merania krvného tlaku a spôsobujú výkyvy:
• Kúpel' • Rozhovor
- Konzumácia alkoholu • Gymnastika
- Pohyb · Stres
• Jedlo • Zmena teploty
- Premýšľanie • Fajčenie atd'.
Je rozhodujúce, či meriam na l'avej alebo pravej ruke?
Meranie sa môže vykonávat' na l'avej aj na pravej ruke. Ďalšie merania by sa však mali vykonávat' na rovnakej ruke. Uprednostnite tú ruku, na ktorej nameriavate vyšší tlak.
SK
Informácie o prístroji

Komponenty systému merania tlaku
1 Manžeta
2 Vzduchová hadička
3 Elektronická časť
4 Pumpa
5 Ventil
Priehradka na batérie

Používajte len manžety značky Geratherm® určené pre tento prístroj. Dostupná je aj manžeta vel'kosti 22 - 42 cm.

| Symbol | Popis | Vysvetlenie |
| SYS | Systolický krvný tlak | Výsledok horného tlaku v mmHG |
| DIA | Diastolický krvný tlak | Výsledok dolného tlaku v mmHG |
| PUL/min | Pulz Pulz v úderoch za minútu | |
| mmHg | mmHg | Merná jednotka tlaku krvi (1 mmHg = 0,133 kPa) |
| Indikátor krvného tlaku (úroveň) | Zobrazuje úroveň krvného tlaku. | |
| lo+☐ | Slabá batéria | Batérie sú slabé a musia sa vymenit'. |
| Nepravidelné údery srdca | Tlakomer zistí počas merania nepravidelný tlkot srdca. | |
| MMY88/88%88 | Aktuálny čas | Deň/mesiac/rok, hodina, minúta |
| Pulz | Tlakomer počas merania zistí pulz/ minúta | |
| AVG | Priemerná hodnota | Priemer meraného krvného tlaku |
SK
Vloženie a výmena batérií
Batérie
4 x batérie typ AAA (1,5 V DC)
Pozor:
Ak chcete zachovat' najlepší účinok a ochránit' váš prístroj, používajte vždy len predpísané batérie.
Vloženie a výmena batérií
- Otvorte kryt na batérie.
- Batérie vložte so správnym pólom, ako je zobrazené.
• Kryt na batérie znovu zatvorte.

- Losa zobrazí na displeji.
- Indikácia je slabá.
- Indikácia sa nerozsvieti.
Pozor:
- Nepoužívajte súčasne nové aj staré batérie. Nepoužívajte spolu ani odlišné typy batérií.
- Batérie nevyhadzujte do ohňa. Môžu explodovat' alebo vytiect'.
- Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, batérie vyberte.
- Prázdne batérie sú škodlivé pre životné prostredie. Nevyhadzujte ich do domáceho odpadu.
- Batérie likvidujte podl'a vašich miestnych smerníc o recyklácii.
Nastavenie času a dátumu
Je dôležité, aby ste nastavili čas ešte predtým, ako začne- te tlakomer používať. Iba tak je potom možné priradit’ vaše meranie k časovému údaju. (nastavitelné rozpätie rokov: 2017 - 2057; formát času: 24 H).
- Ked' je prístroj vypnutý, podržte "START/STOP" na cca 3 sekundy, aby ste sa dostali do režimu pre nastavenie roku.

- Stlačte tlačidlo "M", ak chcete zmenit' rok [YEAR]. Každé d'alšie zatlačenie zvýši číslo cyklicky o jeden rok.


Príprava na meranie
- Stlačte tlačidlo "START/STOP" pre potvrdenie nastaveného roku [YEAR]. Potom nasleduje možnosť pre nastavenie mesiaca [MONTH] a dňa [DAY].

- Zopakujte kroky 2 a 3 pre nastavenie mesiaca [MONTH] a dňa [DAY].



Príprava na meranie
- Po nastavení hodín a minút sa na LCD displeji najskôr zobrazí "DONE". Následne sa prístroj vypne.


Založenie manžety
- Pred meraním si odložte šperky, ako hodinky a náramky z tej ruky, na ktorej si plánujete merat' tlak. Upozornenie:
Ak vám lekár diagnostikoval na l'avej ruke nedostatočné prekrvenie, vykonajte meranie na pravej ruke.

- Pre správne založenie manže-
ty si vytiahnite alebo vyhrňte rukáv, aby ste obnažili kožu. Dbajte na to, aby rukáv vášho vrchného odevu nebol príliš tesný.
Podržte ruku s dlaňou nahor a manžetu založte na rameno nad aortu. Hadička sa pritom musí nachádzat' na vnútornej strane ruky a smerovat' k malíčku.
Na manžete sa nachádza nápis, podľa ktorého sa tiež môžete orientovat'.
Upozornenie:
Hlavnú tepnu nájdete po stlačení s 2 prstami cca 2 cm nad laktom na vnútornej strane ruky. Tam, kde silne cítite pulz sa nachádza hlavná tepna.
SK
- Manžeta by mala dobre priliehat', ale nemala by ruku príliš st'ahovat'. Medzi manžetu a ruku by sa mal dat' vsunút' jeden prst.

Držanie tela počas merania
Lakeť položte na stôl tak, aby sa manžeta nachá-dzala v rovnakej výške ako vaše

Užitočné tipy pre pacientov, najmä pre pacientov s vy- sokým tlakom:
• Pred meraním sa uvol'nite na 5 minút.
- Medzi jednotlivými meraniami počkajte aspoň 3 minúty. Umožní to zotavenie prekrvenia.
- Meranie vykonávajte v tichej miestnosti.
- Počas merania sa pokúste uvoľnit', nehýbat' sa a nerozprávat'.
• Založte manžetu do rovnakej výšky srdca.
- Sed'te pohodlne. Nedávajte si jednu nohu cez druhú, ale položte chodidlá zarovno na zem a chrbtom sa oprite o operadlo stoličky.
- Pre porovnanie meraní sa snažte merat' za rovnakých podmienok. Merajte si tlak napríklad každý deň v rovnakom čase, na rovnakej ruke alebo ako vám odporúčal váš lekár.
SK
Meranie krvného tlaku
- Ak je prístroj vypnutý, pre zapnutie stlačte tlačidlo "START/ STOP". Prístroj začne merat'.
Začne sa nafukovanie manžety a meranie
Zobrazia sa výsledky
a uložia sa


- Pre vypnutie prístroja stlačte tlačidlo "START/STOP". Ak prístroj nevypnete, vypne sa sám po 1 minúte.
SK
Indikácia nepravidelného rytmu srdca
Nepravidelné údery srdca sa zistia vtedy, ak srdcový rytmus kolíše počas merania systolického a diastolického krvného tlaku. Prístroj zaznamenáva intervaly úderov srdca počas každého merania a vypočíta priemernú hodnotu. Pri väčších nepravidelnostiach sa pri zobrazení výsledkov merania zobrazí aj symbol pre nepravidelné údery srdca.
Väčšie nepravidelnosti znamenajú: Ak dochádza k dvom alebo viacerým pulzovým intervalom, pri których diferencia sa medzi každým intervalom a stredom odchyluje od priemernej hodnoty o viac než ± 25 %, alebo k štyrom alebo viacerým pulzovým intervalom, pri których diferencia sa medzi každým intervalom a stredom odchyluje od priemernej hodnoty o viac než ± 15 %, potom sa zobrazí symbol nepravidelného rytmu srdca.

POZOR
Indikácia “ čupozorňuje na to, že počas merania bola zistená pulzová nepravidelnost’ ako následok nepravidelných úderov srdca. Zvyčajne to nie je ŽIADNY dôvod na obavy.
Ak sa však tento symbol objavuje častejšie, odporúčame vám, aby ste kontaktovali vášho lekára.
Dbajte na to, že tento prístroj nenahrádza žiadne kardiologické vyšetrenie, ale slúži na zistenie pulzových nepravidelností v počiatočnom štádiu.
SK
Indikátor krvného tlaku
Prostredníctvom indikácie krvného tlaku na displeji môžete vidieť, v akom rozmedzí sa nachádza váš osobný krvný tlak. Symbol „P“ na displeji zobrazuje optimálnu hodnotu krvného tlaku.
| Krvný tlak(mmhg) | Úroveň | ||||
| optimálny | normálny dobrý | eštedobrý priemerný zlý | |||
| SYS < 120 | 120 - 129 | 130 - 139 140 - 159 160 - 179 | ≥ 180 | ||
| DIA < 80 | 80 - 84 85 - | 89 90 - 99 100 - 109 | ≥ 110 | ||
SK
Vyvolanie uložených hodnôt
- Ak je prístroj vypnutý, stlačte tlačidlo "M" a zobrazí sa vám priemer troch naposledy uložených hodnôt. Ak sú k dispozícii menej ako 3 skupiny uložených hodnôt, potom sa zobrazí naposledy uložená hodnota.


- Pre zachovanie želanej uloženej hodnoty stlačte tlačidlo "M".

Striedavo sa zobrazuje dátum a čas uloženej hodnoty.
1/5
D M Y V V
6:00
Príslušný čas je 6.00 hod
SK
Máte možnosť vymazať všetky výsledky zvoleného používateľa nasledujúcimi krokmi:
- Ked' je prístroj v režime vyvolania pamäte, stlačte tlačidlo "M" na 3 sekundy. Začne blikat' indikácia "DEL ALL".

- Podržte tlačidlo "START/ STOP" stlačené, aby ste potvrdili vymazania a prístroj sa vypne.

- Ak stlačíte tlačidlo "M" a ešte nie je k dispozícii uložená hodnota, potom sa displej zobrazí tak, ako je na obrázku.

SK
Použitie
Vaše namerané hodnoty môžu byt' nepresné za nasledujúcich okolností:
- Do 1 hodiny po jedle alebo pití
- Bezprostredne po fajčení
- Do 20 minút po kúpeli
- Pri rozprávaní alebo pohybovaní prstami
• V chladnom prostredí - Pri nutkaní na močenie
Čistenie a údržba
Pre zachovanie dlhodobého najlepšieho výkonu vášho prístroja dodržujte nasledujúce pokyny:
- Prístroj skladujte na suchom mieste
- Chráňte prístroj pred priamym slnečným žiarením, vlhkost'ou a teplom
- Zabráňte silným otrasom a nárazom
- Na odstránenie špiny použite suchú utierku
- Nepoužívajte žiadne abrazívne čističe a riedidlá
- Po kontakte s vodou prístroj ihned' utrite suchou utierkou
- Zabráňte skladovaniu v prašnom prostredí a pôsobeniu teplotných výkyvov
SK
Chybové hlásenia
V tomto odseku je zoznam často kladených otázok ohľa-dom problémov a hlásení chýb, ktoré môžete mat’ s tlakomerom. Najskôr sa prosím presvedčte, či dokážete vyriešit’ váš problém podľa tejto pomôcky. Ak produkt napriek tomu nefunguje tak, ako by podľa vás fungovať mal, kontaktujte náš zákaznícky servis.
| Symptóm Indikácia na displeji | Príčina Riešenie | Vložte nové batérie. | |
| Žiadny prúd | Indikácia sa nerozsvieti | Batérie sú opotrebo-vané. | Vložte nové batérie. |
| Batérie sú vložené nesprávne. | Batérie vložte správne. Dbajte pritom na póly! Pozri kapitolu „Vloženie & výmena batérií“ | ||
| Slabé batérie | Indikácia je tmavá alebo zobrazuje lo+☐ | Batérie sú slabé. | Vložte nové batérie. |
| Hlášenie chyby | Zobrazí sa E 01 | Manžeta je príliš stiahnutá alebo príliš volná. | Manžetu založte znovu a potom zopakuj-te meranie. |
| Zobrazí sa E 02 | Prístroj zistil počas merania pohyb. | Pohyb môže meranie ovplyv-nit’. Na chvíľu sa uvolnite a potom zopakuj-te meranie | |
SK
| Hlásenie chyby | Zobrazí sa E 03 | Pri meraní sa nezistil žiadny pulz. | Uvol'nite odev na ramene a potom zopakujte meranie. |
| Zobrazí sa E 04 | Meranie nebolo úspešné. | Na chvíľu sa uvol'nite a potom zopakujte meranie. | |
| Na displeji sa zobrazí EExx | Vyskytla sa chyba kalibrácie. (XX môže byť digitálny symbol, ako 01, 02 atď., ak dôjde k rovnakej situácii, ktorá patrí k rovnakej chybe kalibrácie) | Zopakujte meranie. Ak problém nad'alej pretrváva, ohľadom d'alšej podpory kontaktujte predajcu alebo náš zákaznícky servis. | |
| Varovanie | Zobrazí sa “out” | Mimo rozsa-hu merania | Na chvíľu sa uvol'nite, znovu založte man-žetu a potom zopakujte meranie. Ak problém nad'a-lej pretrváva, porad'te sa s vašim lekárom. |
SK
| Zdroj prúdu Batérie: | 4 x batérie AAA (1,5 V DC) |
| Indikácia Osvetlený | LCD-displejcca 65 mm x 50 mm |
| Metóda merania Oscilometrická metóda merania | |
| Rozsah merania Menovitý tlak manžety:0 mmHg ~ 299 mmHgMeraný tlak:SYS: 60 mmHg ~ 230 mmHgDIA: 40 mmHg ~ 130 mmHgPulz: (40-199) úderov/minútu | |
| Presnost’ Teplota: 5 °C - 40 °Cdo ± 3 mmHg (0,4 kPa)Pulz: ± 5 % | |
| Prevádzkové podmienky | Teplota od:+5 °C do +40 °CRelatívna vlhkost’ vzduchu od 15 % do 90 %, nekondenzujúce, ale bez parci-álneho tlaku vodnej pary nad 50 hPaAtmosferický tlakod 700 hPa do 1060 hPa |
| Podmienky preskladovanie a prepravu | Teplota: -20 °C do +60 °CRelatívna vlhkost’ vzduchu ≤ 93 %,nekondenzujúce pri tlaku vodnej pary do 50 hPa |
| Vel’kost’ manžety cda 22 cm ~ 32 cm alebo22 cm ~ 42 cm | |
| Hmotnost’ cca 225 g | (bez batérií a manžety) |
| Rozmery cca 120,2 mm x 108,2 mm x 68,5 mm | |
SK
| Prevádzka Nepretržitá prevádzka | |
| Stupeň ochrany Aplikačný diel typ BF | |
| Ochrana proti preniknutiu vody | IP21, znamená:Prístroj je chránený proti preniknutiu pevných cudzích predmetov s prieme-rom ≥ 12,5 mm, ako aj proti preniknutiu vody so zvislými kvapkami. |
| Klasifikácia prístroja | Prevádzka s batériami:interne prevádzkovaný ME-prístroj |
| Verzia softvéru A04 | |
POZOR:
Vykonávanie zmien na tomto prístroji je zakázané.
SK
Geratherm Medical GERMANY GmbH je certifikované podl'a DIN EN ISO 13485 a spíňa EÚ-smernicu 93/42/EHS. To oprávňuje používať označenie (Mehované miesto TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Symboly
![]() | Prečítajte si návod na použitie | Klasifikácia prístroja typ BF | |
![]() | Chráňte pred vlhkost'ou | ||
0 | Skladovanie pri relatív-nej vlhkosti vzduchu od 0 % do 93 % R.H. | (YYMMXXX; rok/mesiac/sériové číslo) | |
- | Skladovanie od -20 °C do +60 °C | Pozor, dodržujte bezpečnostné pokyny v návode na použitie | |
![]() | Prístroj sa nesmie vy-hadzovať do domáceho odpadu | Jednosmerný prúd |
SK
Informácie o elektromagnetickej kompatibilite (EMC)
Elektronické prístroje ako počítače a mobilné telefóny môžu viest' k tomu, že zdravotnícke prístroje budú pri použití vystavené elektromagnetickému rušeniu od iných prístrojov. Môže to spôsobit' poruchy funkcie zdravotníckych prístrojov a vytvorit' potenciálne neistú situáciu.
Ani zdravotnícke prístroje by nemali rušit' iné prístroje.
Norma EN 60601-1-2 upravuje požiadavky na EMC (elektromagnetická kompatibilita) a definuje stupne imunity voči elektromagnetickému rušeniu a maximálne elektromagnetické emisné hodnoty pre zdravotnícke prístroje.
Tento tlakomer vyrobený firmou Geratherm Medical GERMANY GmbH spíňa normu EN 60601-1-2 či už ohľadom imunity ako aj ohľadom emisií. Napriek tomu je potrebné dbat' na osobitné bezpečnostné opatrenia:
Tlakomer používajte len v budove a nie v blízkosti mobilných telefónov alebo mikrovlnných rúr.
Tento prístroj by sa nemal používať v blízkosti iných prístrojov alebo položený na iných prístrojoch; a ak sa už musí použit priamo vedľa iného prístroja alebo položený na inom prístroji, je nutné dbať na to, aby v konfigurácii, v ktorej sa používa, fungoval normálne.
Varovanie:
Používanie iného príslušenstva, iných meničov a iných vedení ako tých, ktoré určil alebo pripravil výrobca prístroja, môže mať za následok zvýšené elektromagnetické rušivé vysielania alebo zníženú elektromagnetickú odolnosť proti rušeniu prístroja a môže viest’ k chybnému spôsobu vádzky.
SK
| Pokyny a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetické emisie | ||
| Prístroj alebo systém je vhodný na používanie v uvedenom elektromagnetickom prostredí.Zákazník a/alebo používateľ prístroja alebo systému musí zabezpečit’, aby sa používal v následne opísanom elektromagnetickom prostredí. | ||
| Emisný test Zhoda | Usmernenie pre elektromagnetické prostredie | |
| VF-emisie CISPR 11 Skupina 1 | Prístroj alebo systém používa VF energiu len na svoju internú funkciu. Preto sú jeho VF emisie veľmi nízke a je nepravdepodobné, že by rušili elektroniku v blízkom okolí. | |
| VF-emisie CISPR 11 Trieda B | Prístroj je vhodný na používanie vo všetkých zariadeniach, ktoré nie sú domáce zariadenia, a tých, ktoré sú priamo pripojené k nízkonapăťovej sieti, ktorá zabezpečuje obytné budovy. | |
| Harmonické emisie IEC 61000-3-2 | Trieda A | |
| Kolísanie napätia / blikanie v sieti IEC 61000-3-3 | Kompatibilné | |
| Pokyny a vyhlásenie výrobcu - Elektromagnetická odolnost' | |||
| Prístroj alebo systém je vhodný na používanie v uvedenom elektromagnetickom prostredí.Zákazník a/alebo používatel' prístroja alebo systému musí zabezpečit', aby sa používal v následne opísanom elektromagnetickom prostredí. | |||
| Test odolnosti | IEC 60601 -Úroveň testu | Úroveň zhody | Pokyny pre elektromagnetické prostredie |
| Elektrostatickývýboj (ESD) IEC61000-4-2 | ± 8 kV kontakt± 15 kV vzduch | ± 8 kV kontakt± 15 kV vzduch | Podlahy by mali byt' z dreva, betónu alebo keramických dlaždíc. Ak sú podlahy pokryté syntetickým materiálom, relatívna vlhkost' by mala byt' minimálne 30 %. |
| Rýchle elektricképrechodné javy/skupiny impulzovIEC 61000-4-4 | Vedenia napája-cieho zdroja:± 2 kVVstupné/výstupnévedenia:± 1 kV | Vedenia napája-cieho zdroja:± 2 kV | Kvalita zdroja prúdu by mala zodpovedať typickému komerčnému alebo nemocničnému prostrediu. |
| Nárazové impulzyIEC 61000-4-5 | Vedenie(a) kvedeniu(am):± 1 kVVedenie(a) kzemi:± 2 kV100 kHz opakova-ná frekvencia | Vedenie(a) kvedeniu(am):± 1 kV100 kHz opakova-ná frekvencia | Kvalita zdroja prúdu by mala zodpovedať typickému komerčnému alebo nemocničnému prostrediu. |
| Prerušenia napätia,krátke prerušeniaa kolísanie napätiapri vstupných vede-niach napájaciehozdrojaIEC 61000-4-11 | Prerušenianapätia, krátkeprerušenia akolísanie napätiapri vstupnýchvedeniach napá-jacieho zdroja IEC61000-4-11 | 0 % 0,5 cyklov pri0°, 45°, 90°,135°, 180°, 225°,270° a 315°0% 1 cyklus a70 % 25/30cyklov jednofázové: pri 00 % 300 cyklov | Kvalita zdroja prúdu by mala zodpovedať typickému komerčnému alebo nemocničnému prostrediu. |
| Siet'ová frekvencia(50 Hz / 60 Hz)Magnetické pole61000-4-8 | 30 A/m50 Hz / 60 Hz | 30 A/m50 Hz / 60 Hz | Magnetické pole sieťovej frekvencieby malo vykazovať výšky, ktoré súcharakteristické pre typické miestov typickej komerčnej alebo nemoc-ničnej oblasti. |
SK
| Odporúčané odstupové vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými VF komunikačnými zariadeniami a prístrojom alebo systémom. | |||
| Prístroj alebo systém je vhodný na používanie v uvedenom elektromagnetickom prostredí, v ktorom sa kontroluje rušenie spôsobené vysielanými VF. Zákazník a/alebo používatel' prístroja alebo systému môže zabrániť elektromagnetickému rušeniu dodržiavaním minimálnej vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými VF komunikačnými zariadeniami (vysielačmi) v závislosti od výstupného výkonu komunikačného prístroja, ako je uvedené. | |||
| Maximálny menovitý výstupný výkon vysielača vo wattoch | Odstupová vzdialenost' podľa frekvencie vysielača (m) | ||
| 150 kHz do 80 MHzd = 3,5√P | 80 MHz do 800 MHzd = 1,2√P | 800 MHz do 2,7 GHzd = 2,3√P | |
| 0,01 | 0,12 | 0,12 | 0,23 |
| 0,1 | 0,37 | 0,38 | 0,73 |
| 1 | 1,2 | 1,2 | 2,3 |
| 10 | 3,8 | 3,8 | 7,3 |
| 100 | 12 | 12 | 23 |
| Pri vysielačoch, których maximálny menovitý výstupný výkon nie je hore uvedený sa odstupová vzdialenost' dá určiť podľa rovnice v príslušnej kolónke, pričom P je maximálny menovitý výstupný výkon vysielača vo wattoch (W) podľa výrobcu vysielača. | |||
| POZNÁMKA 1: Pri 80 MHz a 800 MHz sa musí použiť vyšší frekvenčný rozsah. | |||
| POZNÁMKA 2: Tieto pravidlá nemusia platiť vo všetkých situáciách. Elektromagnetický prenos je ovplyvnený pohlcovaním a odrazom od konštrukcíí, objektov a ľudí. | |||
SK
| Pokyny a vyhlásenie výrobcu - Elektromagnetická odolnost' | ||||
| Prístroj alebo systém je vhodný na používanie v uvedenom elektromagnetickom prostredí.Zákazník a/alebo používatel' prístroja alebo systému musí zabezpečit', aby sa používal v následne opísanom elektromagnetickom prostredí. | ||||
| Test odolnosti IEC 60601 –Úroveň testu | Úroveň zhody | Pokyny pre elektromagnetické prostredie | ||
| Vedené VFIEC 61000-4-6 | 150 kHz do80 MHz:3 V efektívna hodnota6 V efektívna hodnota(pri ISM a amatérskych rádiových pásmach)80 % Ampri 1 kHz | 150 kHz do80 MHz:3 V efektívna hodnota6 V efektívna hodnota(pri ISM a amatérskych rádiových pásmach)80 % Ampri 1 kHz | Prenosné a VF komunikačné prístroje sa nesmú používat' v blízkosti akejkol'vek časti prístroja, vrátane káblov, než je odporúčaná odstupová vzdialenosť vypočítaná z rovnice platnej pre frekvenciu vysielača.Odporúčaná odstupová vzdialenosťd = 0,5 √p d = 1,2 √p | |
| Vyžarované VFIEC 61000-4-3 | 10 V/m,80 % Ampri 1 kHz | 10 V/m,80 % Ampri 1 kHz | 80 MHzdo800 MHz:d = 1,2 √p800 MHzdo2,7 GHz:d = 2,3 √p | kde P je maximálny menovitý výstupný výkon vysielača vo wattoch (W) podľa výrobcu vysielača a d je odporúčaná odstupová vzdialenosť v metroch (m)Intenzity polí z pevných VF vysielačov, ako boli zistené elektromagnetickým premeraním miesta by mali byť v každom frekvenčnom rozsahu nižšie ako úroveň zhody.K rušeniu môže dôjst' v blízkostiprístrojov, ktoré sú označenénasledujúcim symbolom. |
| POZNÁMKA 1: Pri 80 MHz a 800 MHz sa musí použiť vyšší frekvenčný rozsah. | ||||
| POZNÁMKA 2: Tieto pravidlá nemusia platit' vo všetkých situáciách. Elektromagnetický prenos je ovplyvnený pohlcovaním a odrazom od konštrukcíí, objektov a ľudí. | ||||
a) Intenzity polí z pevných vysielačov, ako sú napríklad základné stanice pre rádiotelefóny (mobilné alebo bezdrótové telefóny) a mobilné vysielačky, amatérske rádio, rozhlasové vysielanie na vlnách AM a FM a televízne vysielanie nemožno teoreticky presne predpovedat. Na určenie elektromagnetického prostredia z dôvodu pevných VF vysielačov by sa malo zvážit' elektromagnetické premeriavanie miesta. Ak nameraná intenzita poľa v mieste používania prístroja alebo systému prekračuje hore uvedenú platnú VF úroveň zhody, potom treba prístroj alebo systém pozorovať a overit' jeho normálnu prevádzku. Pri spozorovaní neobvyklého správania môžu byť potrebné ďalšie opatrenia, ako napríklad nová orientácia prístroja alebo systému, alebo jeho premiestnenie na iné miesto.
b) V rámci frekvenčného rozsahu 150 kHz až 80 MHz by mali byt' intenzity polí nižšie ako 3 V/m.
SK
| Smernice a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická odolnost' proti rušeniu | |||||||
| Prístroj je určený na použitie v nižšie uvedenom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používatel' by mal zabezpečit, aby sa prístroj používal v takomto prostredí. | |||||||
| Vyžarované VF IEC61000-4-3 (Predpisy pre ODOLNÉ PRI-POJENIE KRYTU voči bezdrótovým VF-komunikač-ným prístrojom) | Kontrolná frekvencia (Mhz) | Pásmoa) (MHz) | Službaa) | Moduláciab) | Modulácia b) (W) | Odstup (m) | Kontr.stupeň Odolnost' (V/m) |
| 385 380 | -390 | TETRA 400 | Pulzová modulácia b) 18 Hz | 1,8 0,3 | 27 | ||
| 450 380 | -390 | GMRS 460 FRS 460 | FM c) ± 5 kHz odchýlka 1 kHz sinus 0,2 | 2 0,3 | 28 | ||
| 710 | 704-787 | LTE pásmo 13, 17 | Pulz-2 modulácia b) 2 0,2 217 Hz | 0,2 0,3 | 9745 | ||
| 780 | |||||||
| 810 | 800-960 | GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE pásmo 5 | Pulzová modulácia b) 18 Hz | 2 0,3 | 28 | ||
| 870 | |||||||
| 930 | |||||||
| 1720 | 1700-1990 | GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT LTE pásmo 1, 3, 4, 25 UMTS | Pulzová modulácia b) 217 Hz | 2 0,3 | 281845 | ||
| 1970 | |||||||
| 2450 | 2400-2570 | Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE pásmo 7 | Pulzová modulácia b) 217 Hz | 2 0,3 | 28 | ||
| 5240 | 5100-5800 | WLAN 802.11 a/n | Pulzová modulácia b) 217 Hz | 0,2 0,3 | 95240 | ||
| 5785 | |||||||
SK
POZNÁMKA: Ak sa musí dosiahnut' KONTROLNÝ STUPEŇ ODOLNOSTI, vzdialenost' medzi anténou vysielača a ME-prístrojom sa môže skrátiť na 1 m. Odstupovú vzdialenost' 1 m povoluje IEC 61000-4-3.
a) Pre niektoré služby sú obsiahnuté len Uplink-frekvencie.
b) Frekvencia nosiča sa moduluje za využitia 50 % pravouhlého napätia prevádzkového cyklu.
c) Ako alternativa k FM-modulácii sa môže využit' pulzová modulácia 5 0% 18 Hz, pretože predstavuje najhoršie riešenie, ktoré nie je skutočnou moduláciou.
VÝROBCA by mal preverit' redukciu minimálnej odstupovej vzdialenosti, ktoré spočíva na manažmente rizika a použit' vyššie STUPNE ODOLNOSTI, ktoré sú primerané pre rredukovanú odstupovú vzdialenost'. Minimálne odstupové vzdialenosti pre vyššie STUPNE ODOLNOSTI sa vypočítajú podľa nasledujúcej rovnice:
$$ E = \frac {6}{d} \sqrt {P} $$
pričom P je maximálny výkon v W, d je odstupová vzdialenost' v metroch a E STUPEŇ ODOL-NOSTI v V/m.
SK

Geratherm Medical GERMANY GmbH
Fahrenheitstraße 1
99331 Geratal
Nemecko
www.geratherm.com
C€0197


0
-
sú označenénasledujúcim symbolom.