Smart - Tlakoměr Geratherm - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Smart Geratherm ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně Smart Geratherm
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Tlakoměr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Smart - Geratherm a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Smart značky Geratherm.
NÁVOD K OBSLUZE Smart Geratherm
Digitální tlakoměr na paži
Digitální tlakoměr na paži
Geratherm®
smart

cs
NÁVOD K OBSLUZE
GT-1775
CE0197
Obsah
Všeobecný popis 41
Záruka 42
Princip měření 42
Preventivní opatření 47
Důležité informace pro uživatele 48
Popis produktu 50
Informace o přístroji 50
Popis displeje 51
Příprava k měření 52
Vložení a výměna baterií 52
Nastavení času a data 53
Nasazení manžety 56
Držení těla při měření 57
Funkce 58
Měření krevního tlaku 58
Detekce nepravidelného srdečního pulzu 59
Zobrazení uložených hodnot 61
Vymazání uložených hodnot 62
Péče a údržba 63
Chybové zprávy 64
Technické údaje 66
Záruka kvality 68
Popis symbolů 68
Informace o elektromagnetické
kompatibilitě (EMC) 69
Příloha 70
CS
Děkujeme, že jste se rozhodli pro tlakoměr Geratherm® smart.
Před prvním spuštěním vašeho přístroje si prosím po-zorně pročtěte tento návod k obsluze.
Tento tlakoměr využívá oscilometrické měřící metody ke změření systolického a diastolického krevního tlaku a také srdeční frekvence. Měření se provádí na horní paži a všechny hodnoty se zobrazí na LCD displeji.
Tento tlakoměr splňuje normy pro zdravotnické produkty. Tento tlakoměr mohou používat dospělé osoby s obvodem paže od 22 cm do 42 cm.
Před použitím přístroje těhotnými ženami je nutné poradit se s lékařem, aby bylo posouzeno, jestli je měřící metoda vhodná. V některých případech může dojít k odchylkám v měření. Těhotným ženám proto doporučujeme pravidelná kontrolní měření u lékaře, neboť klinická validace nebyla na těhotných ženách provedena.
Osoby s implantovanými elektrickými zařízeními, jako je kardiostimulátor a defibrilátor musí prokonzultovat vhodnost měřící metody se svým lékařem.
Obsah:
- Tlakoměr Geratherm® smart (GT-1775)
- Manžeta (22 cm - 32 cm)
- 4 x baterie Typ AAA (1,5 V DC)
- Návod k použití
- Úložná brašna
Poznámka:
Manžeta ve velikosti 22 - 42 cm vhodná pro Geratherm® smart může být dodatečně zakoupena u prodejce.


CS
Záruka
Na tento tlakoměr je při běžném užívání poskytnuta prodloužená záruka po dobu 3 let od data koupě, a to na případné chyby ze strany výrobce. Pokud váš tlakoměr nefunguje správně z důvodu chybějících součástek či montáže, opravíme jej zdarma. S výjimkou manžety se záruka vztahuje na všechny části tlakoměru. Záruka se nevztahuje na škody způsobené nevhodným použitím či zacházením s tlakoměrem.
Metoda měření
Tento produkt používá k určení krevního tlaku oscilometrický princip měření. Před každým měřením stanoví přístroj „hodnotu tlaku nula“, která odpovídá tlaku vzduchu. Přístroj začne s nafouknutím manžety a u toho zaznamenává změny tlaku, které jsou způsobeny pulzováním krve. Tím je určen systolický i diastolický tlak, jakož i tepová frekvence.
CS
- Přístroj je určen pouze pro soukromé použití.
- Tento návod, ani tento produkt nepředstavuje náhradu za návštěvu lékaře. Ani informace zde uvedené, ani ten-to produkt nesmí být použity k diagnóze či léčbě zdravot-ních problémů nebo k lékařskému předpisu léků. Pokud máte zdravotní problém nebo se domníváte, že byste jej mohli mít, vyhledejte prosím neprodleně vašeho lékaře.
- Přístroj není určen pro kojence, pacienty s implantovanými elektronickými zařízeními, pacienty s preeklampsií, předčasnými komorovými stahy, fibrilací síní, periferním cévním onemocněním a pacienty, kteří prošli intravaskulární terapií nebo jim byl vytvořen arteriovenózní zkrat či osoby, u nichž byla provedena mastektomie. Pokud některá z výše uvedených osob přístroj používá, musí se nejprve poradit s lékařem, který zhodnotí vhodnost měřící metody. Geratherm Medical GERMANY GmbH nepřebírá žádnou odpovědnost za případné škody.
- Tento přístroj není určen k měření krevního tlaku u batolat. Porad'te se se svým lékařem před užitím přístroje u starších dětí (minimální obvod paže 22 cm).
- Přístroj není určen pro přesun pacientů mimo zdravotnická zařízení.
- Tento přístroj je určen k neinvazivnímu měření a pozorování arteriálního krevního tlaku. Není určen k užití na jiných končetinách než na pažích, ani k jiné funkci než k měření krevního tlaku.
- Tento přístroj není určen k nepřetržitému sledování pacientů během lékařské pohotovosti a operací, protože prokrvení paže a prstů pacienta bude narušeno z důvodu chybějící krve. Ty mohou znecitlivět, natéci či dokonce zmodrat.
- Vlastní kontrolu nezaměňujte za vlastní diagnózu. Tento přístroj vám umožňuje kontrolu krevního tlaku. Neprovádějte však žádná terapeutická opatření na základě vlastního měření.
CS
- V žádném případě neměňte dávku léků, kterou vám předepsal váš lékař. Porad'te se se svým lékařem, pokud máte otázky k vašemu krevnímu tlaku.
- Pokud užíváte léky, zeptejte se svého lékaře, kdy je nejlepší doba na měření krevního tlaku.
- U osob s častými poruchami srdečního rytmu, jako jsou předčasné srdeční nebo komorové kontrakce či brilace síní může dojít k odchylkám v měření. Ohledně naměřeného výsledku se prosím obrat’te na svého lékaře.
- Vyhněte se dotyku pacienta při vkládání či výměně baterií.
- Vyčkejte 30 až 45 minut, pokud jste právě požili nápoj s obsahem kofeinu či vykouřili cigaretu.
- Před každým měřením si odpočiňte minimálně 5 až 10 minut.
- Přístroj uchovávejte mimo dosah batolat, dětí a domácích zvířat. Vdechnutí nebo spolknutí malých částí je nebezpečné a může být smrtelné.
- Abyste předešli uškrcení hadičkou manžety, skladujte produkt mimo dosah dětí.
- Během měření prosím kontrolujte, aby nedošlo k narušení prokrvení.
- Pokud během měření pocit'ujete potíže, např. bolesti v paži či jiné obtíže, stiskněte tlačítko "START/STOP", abyste vypustili vzduch z manžety. Uvolněte manžetu a odstraňte ji z vaší paže.
- Ve vzácných případech poruchy zůstane manžeta během měření zcela nafouknutá (tlak manžety >300 mmHg), pokud dojde k této poruše, okamžitě manžetu otevřete. Vysoký tlak na paži po delší dobu může vést k ekchymóze.
- Příliš časté a po sobě následující měření mohou vést k narušení krevního oběhu a k poraněním.
- Manžetu nenasazujte na paži, na které byl vytvořen arteriovenózní zkrat nebo na kterou jsou v daném okamžiku napojena jiná zdravotnická zařízení, tím může dojít k přechodné ztrátě funkce těchto současně používaných zdravotnických zařízení.
- Zamezte ohýbání, stlačení nebo jinému omezování hadičky manžety během provozu, to může vést k nepřetržitému stupňování tlaku manžety, který přeruší krevní oběh a může způsobit poranění pacienta.
- Abyste zamezili nepřesnému měření, nevystavujte tlakoměr silným elektromagnetickým polím, rušivým signálům nebo rychle přechodovým elektrickým jevům a referenčním signálům.
• Důležité!
Manžetu nepoužívejte na poraněnou kůži.
- Bezdrátová komunikační zařízení jako WLAN, mobilní telefony, bezdrátové telefony a jejich základnové stanice, radiotelefonní přístroje mohou narušit funkci tlakoměru. Proto by měl být dodržován minimální odstup. Viz tabulka 4/9 v kapitole Příloha.
- Tento přístroj prosím nepoužívejte, trpíte-li alergií na polyester, nylon či umělou hmotu.
- Manžetu neperte v pračce! Pouze ruční praní!
- Životnost manžety se může měnit v závislosti na četnosti praní, stavu pokožky a podmínkách skladování. Běžná životnost je okolo 10 000 měření.
- Materiál manžety byl testován a byl stanoven jako odpovídající požadavkům ISO 10993-5:2009 a ISO 10993-10:2010. Nezpůsobuje žádnou potencionální senzibilizaci, ani dráždivou reakci.
CS
- Vzduchovou hadičku prosím nenapojujte na jiná zdravotnická zařízení, může to vést k vysokému tlaku nebo přivést vzduch do intravaskulárního systému, což může přivodit poranění.
- Tlakoměr neodpovídá kategorii AP ani APG a není vhodný k použití v přítomnosti vznětlivých směsí anestetik se vzduchem či kyslíkem nebo oxidem dusíku.

- Před každým použitím se ujistěte, že je přístroj nepoškozený, a že se nachází ve správném provozním stavu. Při poškození nepoužívejte! Používání poškozeného zařízení může vést ke zranění a k nesprávným výsledkům a nese s sebou vážná nebezpečí.
- Tlakoměr prosím nechejte minimálně 30 minut zahřát či zchladit, pokud byl uložen při minimální nebo maximální skladovací teplotě. Teprve tehdy, až dosáhne provozní teploty, je připraven k použití.
- Přístroj prosím používejte v podmínkách prostředí, které jsou popsány v návodu k použití. V opačném případě bude narušen výkon a životnost tlakoměru.
- Pokud tlakoměr nepoužíváte, uchovávejte jej na suchém místě a chraňte jej před extrémní vlhkostí, horkem, prachem a přímým slunečním zářením. Na obal produktu nepokládejte žádné těžké předměty. Také vyjměte baterie.
- Tlakoměr obsahuje citlivé části a musí s ním být nakládáno s opatrností. Proto vždy dodržujte popsané podmínky skladování a provozu.
- Pokud je potřeba překontrolovat přesnost měření Geratherm® smart, obrat'te se prosím na výrobce či vašeho prodejce.
- Používejte prosím pouze příslušenství schválené výrobcem, v opačném případě může dojít ke škodám na zařízení či k poraněním uživatele nebo k chybným měřením.
Preventivní opatření
- Přístroj, příslušenství a další části zlikvidujte podle platných místních směrnic.
- V případě nesprávné funkce se nepokoušejte přístroj sami otevřít či opravit. Opravy nechávejte provést pouze na autorizovaných pobočkách.

- Během provozu se v žádném případě nepokoušejte přístroj otevřít či provádět jeho údržbu.
- V případě neočekávaných chybových hlášeních nebo při problémech s produktem se prosím obraťte na vašeho prodejce nebo na Geratherm Medical GERMANY GmbH.
- Nahlaste prosím Geratherm Medical GERMANY GmbH jakékoliv nenadálé chování či výsledek.
- Tlakoměr Geratherm® smart smí být podle svého zamýšleného účelu používán pouze k měření krevního tlaku. Výrobce není zodpovědný za žádné škody, které vznikly v důsledku nesprávného používání či nedodržením bezpečnostních opatření popsaných v návodu k použití.
CS
Co je krevní tlak?
Tím, že srdeční komora tlačí krev do krevních cév a cévním systémem, vytváří srdce sílu. Další síla je vytvářena tepna-mi tak, že proud krve vytváří odpor. Krevní tlak je výsledkem obou těchto sil.
Kdy je můj krevní tlak normální?
K posouzení vašeho krevního tlaku si prohlédněte následující grafické zobrazení ke klasifikaci krevního tlaku, vydané WHO (Světová Zdravotnická Organizace).
Pozor:
K odchylkám dochází jen ve výjimečných případech. Poraďte se prosím se svým lékařem, pokud jsou vaše naměřené výsledky dlouhodobě mimo normální oblast.
| Klasifikace krevního tlaku | Systolický mmHg | Diastolický mmHg |
| Optimální < 120 < 80 | ||
| Normální 120 - 129 | 80 - 84 | |
| Vysoký - Normální | 130 - 139 85 - 89 | |
| Stupeň 1vysoký krevní tlak | 140 - 159 90 - 99 | |
| Stupeň 2vysoký krevní tlak | 160 - 179 100 - 109 | |
| Stupeň 3vysoký krevní tlak | ≥ 180 ≥ 110 |
CS
Co znamená systolický a diastolický krevní tlak?
Systolický krevní tlak je vyšší hodnota, která je naměřená v momentě maximální kontrakce srdce. Diastolický krevní tlak je nižší hodnota, která je naměřená v momentě ochabnutí srdce.
Důležité informace pro uživatele
Co znamená nízký krevní tlak?
Všeobecně je nízký krevní tlak lepší, pokud se nevyskytují symptomy jako závratě či bezvědomí.
Proč můj krevní tlak kolísá během dne?
Individuální krevní tlak se mění několikrát během dne. To je ovlivněno různými faktory. Měření proto prosím provádějte vždy za stejných podmínek.
Následující grafické zobrazení ukazuje možné kolísání krevního tlaku v průběhu 24 hodin.

line
| Time | Systolicky (mmHg) | Diastolicky (mmHg) | |------|-------------------|--------------------| | 12 | ~115 | ~85 | | 6 | ~130 | ~80 | | 0 | ~135 | ~70 | | 6 | ~90 | ~75 | | 11 | ~130 | ~85 |Následující faktory ovlivňují výsledky měření krevního tlaku a způsobují výkyvy:
- koupel - rozhovory
- konzumace alkoholu • cvičení
- pohyb - stres
- jídlo • změna teploty
• myšlenky • kouření atd.
Je rozhodující, jestli se měřím na levé nebo pravé paži?
Měření se může provést jak na levé, tak i na pravé paži.
Další měření by však měla probíhat na té samé paži.
Upřednostňuje se paže, na které je naměřen vyšší krevní tlak.
cs
Seznam součástek systému měření tlakoměrem
1 Manžeta
2 Vzduchová hadička
3 Elektronická soustava
4 Pumpa
5 Ventil

Používejte pouze manžety značky Geratherm, které jsou pro přístroj určeny. K dispozici je také manžeta o velikosti 22 - 42 cm, jako volitelné příslušenství.

| Symbol | Popis Vysvětlení | |
| SYS | Systolický tlak | Horní hodnota krevního tlaku v mmHG |
| DIA | Diastolický tlak | Spodní hodnota krevního tlaku v mmHG |
| PUL/min | Zobrazení pulzu Pulz | v úderech za minutu |
| mmHg | mmHg | Měrná jednotka krevního tlaku (1 mmHg = 0,133 kPa). |
| Indikátor krevního tlaku (hodnota) | Indikuje hodnotu krevního tlaku. | |
| lo+☐ | Slabá baterie | Baterie jsou slabé a je nutné je vyměnit. |
| Nepravidelný srdeční pulz | Tento tlakoměr rozpozná během měření nepravidelný srdeční pulz. | |
| MMY88/88%88 | Aktuální čas | Den/měsíc/rok.Hodina: Minuta |
| Pulz | Tlakoměr zaznamenává během měření pulz (pulz za minutu). | |
| AVG | Průměrná hodnota | Průměrná hodnota naměřeného krevního tlaku. |
CS
Vložení a výměna baterií
Provoz na baterie
Abyste dosáhli nejlepšího účinku a chránili vaše zařízení, používejte prosím vždy předepsané baterie.
Vložení a výměna baterií
- Otevřete kryt baterií.
• Vložte baterie tak, jak je zobrazeno.
Dbejte na správnou polaritu.
• Kryt baterií poté uzavřete.

Baterie vyměňte v následujících případech:
• L je. zobrazeno.
- Displej je slabý.
- Displej se nerozsvítí.
CS
Upozornění:
- Nové a staré baterie nikdy nepoužívejte dohromady. Nepoužívejte zároveň různé druhy baterií.
- Baterie nevhazujte do ohně. Baterie mohou explodovat nebo se vybít.
- Baterie vyjměte, pokud nezamýšlíte přístroj používat delší dobu.
- Prázdné baterie jsou škodlivé pro životní prostředí. Nevyhazujte je proto s domácím odpadem.
- Baterie zlikvidujte podle místních směrnic o recyklaci.
Nastavení času a data
Před tím, než budete používat váš tlakoměr, je důležité nastavit přesný čas. Pouze tak může být vaše naměřená hodnota přiřazena k přesnému času. (Nastavení roku: 2017 - 2057; časový formát: 24 H).
- Pokud je přístroj vypnutý, držte po dobu 3 vteřin stisknuté tlačítko "START/STOP", abyste se dostali k režimu nastavení roku.

- Stiskněte tlačítko „M“, abyste změnili rok [YEAR]. Každé další stisknutí navýší číslici roku o jednu.

CS
Příprava k měření
- Stiskněte tlačítko "START/STOP", abyste potvrdili rok [YEAR]. Poté přístroj přejde k nastavení měsíce [MONTH] a dne [DAY].

- Opakujte krok 2 a 3, abyste nastavili měsíc [MONTH] a den [DAY].
CS

Příprava k měření
- Opakujte krok 2 a 3, abyste nastavili hodinu [HOUR] a minutu [MINUTE].


- Po nastavení hodiny a minuty ukáže LCD nejprve "DONE" (hotovo). Poté se přístroj vypne.


Nasazení manžety
-
Před měřením sejměte z paže, na níž budete provádět měření, všechny šperky jako hodinky či náramky. Upozornění: Pokud váš lékař stanovil špatné prokrvení na levé paži, použijte pravou paži.
-
Před nasazením manžety vy-hrňte nebo srolujte rukáv na-horu, abyste tak odkryli kůži. Dbejte na to, aby nebyl rukáv vašeho svršku příliš napjatý. Držte paži dlaní vzhůru a nasadťte manžetu na horní paži nad hlavní tepnou. Vzduchová hadička se musí nacház-et na vnitřní straně paže a probíhat směrem k malíčku. Na manžetě se nachází přetisk, podle kterého se můze-te případně orientovat.
Upozornění:
Hlavní tepnu najdete tak, že přitisknete 2 prsty cca 2 cm nad ohbím loktu na vnitřní straně paže. Tam, kde lze cítit silný pulz se nachází hlavní tepna.
CS
- Manžeta by měla dobře přiléhat, ale neškrtit paži. Mělo by být možné vsunout prst mezi manžetu a paži.


Držení těla při měření
- Pohodlně se posadte a položte paži s manžetou na rovnou plochu. Položte loket na stůl tak, aby se manžeta nacháze- la na stejné úrovni jako srdce. Dlaň je obrácena směrem

vzhůru. Sed'te vzpřímeně a 5 až 6 krát se hluboce na- dechněte.
Užitečné rady pro pacienty, především pacienty s vysokým krevním tlakem:
- 5 minut před měřením si odpočiňte.
- Mezi měřeními vyčkejte minimálně 3 minuty. To umožní, aby se vaše prokrvení obnovilo.
- Měření provedte v klidné místnosti.
- Během měření se pokuste uvolnit, nehýbat se, ani ne-mluvit.
• Manžetu nasadte na úrovni srdce.
- Sed'te pohodlně. Nepřekřižujte nohy, položte chodidla rovně na podlahu a opřete se zády o opěradlo židle.
- Abyste dosáhli přesvědčivého srovnání výsledků, pokuste se měřit za stejných podmínek. Například měřte se denně ve stejnou dobu, na stejné paži nebo tak, jak vám doporučil lékař.
cs
Měření krevního tlaku
- Pokud je prístroj vypnutý, stiskněte tlačítko "START/STOP", abyste jej zapnuli. Začne měření.
LCD displej Zobrazí se hodnota 0


Začne nafouknutí
a měření
Výsledky se zobrazí
a uloží do paměti
CS


- Stiskněte tlačítko "START/STOP", abyste přístroj vypnuli. Pokud tak neučiníte, přístroj se po 1 minutě automaticky sám vypne.
Detekce nepravidelného srdečního pulzu
Nepravidelný srdeční rytmus (arytmie) je stanoven, pokud srdeční rytmus kolísá během toho, co přístroj měří systolický a diastolický tlak. Při každém měření zaznamenává přístroj intervaly mezi srdečními pulzy a počítá průměrnou hodnotu. Při větších nepravidelnostech se při zobrazení výsledků ukáže symbol pro nepravidelný srdeční pulz.
Větší nepravidelnosti znamenají: Pokud jsou zaznamenány dva nebo více intervalů mezi pulzy, při nichž činí odchylka mezi každým intervalem a průměrem více než ± 25 % z průměru nebo čtyři či více intervalů mezi pulzy, při nichž činí odchylka mezi každým intervalem a průměrem ± 15 % z průměru. V těchto případech se na displeji zobrazí symbol nepravidelného srdečního pulzu.

POZOR
Ukazatel “ poukazuje na to, že během měření byla rozpoznána nepravidelnost v pulzu jako následek nepravidelného srdečního pulzu. Toto obvykle není důvod k tomu se znepokojovat. Pokud se však tento symbol zobrazuje často, doporučujeme vám poradit se s vaším lékařem. Mějte prosím na paměti, že přístroj nenahrazuje kardiologické vyšetření, ale slouží k rozpoznání nepravidelného pulzu v brzkém stádiu.
CS
Indikátor krevního tlaku
Indikátor krevního tlaku na displeji zobrazuje, v jakém roz- sahu se nachází váš krevní tlak. „P“ na displeji označuje optimální krevní tlak.
| Krevní tlak(mmHg) | Level | ||||
| optimální normální dobrý | ještědobrý průměrný špatný | ||||
| SYS < 120 | 120 - 129 | 130 - 139 140 - 159 160 - 179 | ≥ 180 | ||
| DIA < 80 | 80 - 84 85 - 89 | 90 - 99 100 - 109 | ≥ 110 | ||
CS
Zobrazení uložených hodnot
- Pokud je prístroj vypnutý, stiskněte tlačítko „M“, aby vám byl zobrazen průměr posledních tří uložených hodnot (AVG). Pokud je zde méně než 3 uložené hodnoty, bude namísto toho zobrazena poslední uložená hodnota.


- Stiskněte opět tlačítko „M“, abyste zobrazili požadovanou uloženou hodnotu.

Uložená hodnota se zobrazuje střídavě s datem a časem, kdy bylo měření provedeno.



Postupné číslo je číslo 1.
Datum: 1. ledna 2017
Odpovídající čas: 6:00
Celkem 5 ulože- ných hodnot
cs
Vymazání uložených hodnot
Máte možnost vymazat všechny výsledky vybraného uživatele následujícím způ- sobem:
- Přístroj nastavte do módu zobrazení paměti. Stiskněte a držte tlačítko „M“ po dobu 3 vteřin. Poté na displeji začne blikat: „DEL ALL“.

- Stiskněte tlačítko "START/ STOP", abyste potvrdili proces vymazání. Přístroj se pak automaticky vypne.

flowchart
graph TD
M["M"] --> START["START/STOP"]
START --> M2["End"]
Poznámka:
Abyste opustili režim vymazání bez smazání uložených hodnot, stiskněte opětovně tlačítko "START/STOP".
CS
- Jestliže stisknete tlačítko "M" a nejsou-li uložené žádné hodnoty v paměti přístroje, na displeji přístroje se zobrazí obrázek viz vpravo.

Funkce
Vaše naměřené hodnoty mohou být nepřesné, pokud bylo měření provedeno za následujících podmínek:
• Během 1 hodiny po jídle nebo pití
- Bezprostředně po kouření
• Během 20 minut po koupeli
- Při mluvení nebo pohybu prstů
• V chladném prostředí
• Když máte potřebu močit
Péče a údržba
Abyste dosáhli dlouhodobě nejlepšího výkonu vašeho přístroje, dodržujte následující pokyny:
- Skladujte jej na suchém místě
- Chraňte přístroj před přímým slunečním zářením, vlhkostí a horkem.
- Zabraňte silnému třepání a nárazům.
- K odstranění nečistot používejte suchý hadřík.
- Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky a rozpouštědla.
- Po kontaktu s vodou okamžitě otřete suchým hadříkem.
- Zabraňte prašnému prostředí a kolísavým teplotám.
CS
Chybové zprávy
Tato část obsahuje seznam často kladených dotazů ohledně problémů a hlášení o chybách, které můžete mít s tlakoměrem. Nejprve se prosím ujistěte, jestli je váš problém možno vyřešit pomocí našich pokynů. Pokud ani poté nebude přístroj pracovat tak, jak by podle vás měl, obrat'te se na náš klientský servis.
| Popis chyby | Ukazatel na displeji | Příčina Řešení | |
| Chybějící proud | Displej se nerozsvítí | Baterie jsou vybité. | Nahrad'te nový-mi bateriemi. |
| Baterie ne-jsou vloženy správně. | Baterie vložte správně. Dbejte na správnou polaritu. Viz kap. „Vlo-žení a výměna baterií“. | ||
| Slabé baterie | Displej je tmavý nebo ukazuje lo+☐ | Baterie jsou slabé. | Vyměňte za nové baterie. |
| Chybové zprávy | Zobrazuje se E 01 | Manžeta je příliš utažená nebo příliš volná. | Nasad'te manžetu znovu a poté proved'te nové měření. |
| Zobrazuje se E 02 | Přístroj rozpoznal během mě-ření pohyb. | Pohyb může ovlivnit měření. Na chvíli se uvolněte a poté znovu proved'te měření. |
CS
| Chybové zprávy | Zobrazuje se E 03 | Při měření nebyl rozpo-znán signál pulzu. | Uvolněte oděv okolo paže a poté znovu pro-ved'te měření. |
| Zobrazuje se E 04 | Proces mě-ření selhal. | Na chvíli se uvolněte a poté znovu proved'te měření. | |
| Na displeji se zobrazuje EExx | Nastal problém v kalibraci.(XX může být digitální symbol, jako 01, 02 atd., pokud dojde ke stejné situaci, která patří ke stejné chybě v kalibraci). | Opakujte měření. Pokud problém trvá i nadále, kon-taktujte vašeho prodejce nebo náš zákaznický servis z důvodu další podpory. | |
| Varovné hlášení | Zobrazuje se „out“ | Mimo měřící rozsah. | Na chvíli si odpočiňte.Nasad'te manžetu a poté znovu proved'te měření. Pokud problém trvá i nadále, obraťte se na svého lékaře. |
CS
| Elektrické napájení | Provoz na baterky:4 x baterie AAA (1,5 V DC) |
| Displej Podsvícený LCD displejcca 65 mm x 50 mm | |
| Metoda měření Oscilografický testovací proces | |
| Měřící rozsah Rozsah tlaku manžety:0 mmHg ~ 299 mmHgRozsah měření:SYS: 60 mmHg ~ 230 mmHgDIA: 40 mmHg ~ 130 mmHgHodnota pulzu:(40-199) úderů/minutu | |
| Přesnost Teplota: 5 °C - 40 °CV rozmezí ± 3 mmHg (0,4 kPa)Hodnota pulzu: ± 5 % | |
| Provozní podmínky | Rozmezí teploty mezi:+5 °C do +40 °CRelativní vlhkost vzduchu v rozmezí od: 15 % do 90 %, nekondenzující,avšak nepožadující parciální tlak vodní páry nad 50 hPa.Rozsah atmosférického tlaku od:700 hPa do 1060 hPa. |
| Podmínky sklado-vání a přepravy | Teplota: -20 °C do +60 °C.Relativní vlhkost vzduchu v rozmezí od ≤ 93 %, nekondenzující při tlaku vodní páry do 50 hPa. |
| Velikost manžety cca 22 cm ~ 32 cmnebo 22 cm ~ 42 cm | |
| Váha Cca 225 g | (bez baterií a manžety) |
| Rozměry Cca 120,2 | mm x 108,2 mm x 68,5 mm |
CS
| Způsob provozu Nepřetržitý provoz | |
| Stupeň ochrany Část na použití typu BF | |
| Ochrana proti proniknutí vody | IP21, znamená:Přístroj je chráněn proti vniknutí pev-ných cizích částic o průměru≥ 12,5 mm a větších a také proti vniknutí vody s kolmým tokem. |
| Klasifikace zařízení | Pohon na baterie:Interně poháněné ME zařízení |
| Verze softwaru A04 | |
Důležitá poznámka:
Změna tohoto zařízení není povolena.
CS
Záruka kvality
Geratherm Medical GERMANY GmbH je certifikováno podle DIN EN ISO 13485 a splňuje požadavky Směrnice EU 93/42/EEC.
Proto je povoleno používat značen €019 (Oznámený subjekt: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Popis symbolů
CS
![]() | Řidte se návodem k obsluze | ![]() | Klasifikace přístroje typ BF |
![]() | Chraňte před vlhkostí Výrob | ![]() | |
![]() | Skladujte při relativní vlhkosti vzduchu mezi 0 % až 93 % R.F. | ![]() | (YYMMXXX; rok/měsíc/sériové číslo) |
![]() | Skladování mezi -20 °C až +60 °C | ![]() | Pozor! Dbejte bezpečnostních pokynů v návodu k použití |
![]() | Přístroj nesmí být zlikvidován společně s ostatním domácím odpadem. | ![]() | Stejnoměrný proud |
Informace o elektromagnetické kompatibilitě (EMC)
Elektromagnetická zařízení jako jsou PC a mobilní telefony mohou způsobit, že zdravotnická zařízení budou při svém výkonu vystavena elektromagnetickým rušením od jiných přístrojů. To může vést k chybné funkci zdravotnických zařízení a způsobit potencionálně nebezpečnou situaci.
Ani zdravotnické přístroje by neměly rušit žádná jiná zařízení.
Norma EN 60601-1-2 reguluje požadavky na EMC (elektromagnetickou kompatibilitu) a definuje stupně ochrany proti elektromagnetickému rušení a maximální hodnoty elektromagnetických emisí pro zdravotnická zařízení.
Tento tlakoměr vyrobený Geratherm Medical GERMANY GmbH splňuje normu EN 60601-1-2 co se týká odolnosti i emisí.
Přesto dbejte zvláštních preventivních opatření:
Tlakoměr prosím používejte pouze uvnitř budovy, a ne v blízkosti mobilních telefonů či mikrovlnných trub. Tento přístroj by neměl být používán přímo vedle nebo společně s jinými zařízeními; a pokud je nutné jej použít vedle nebo společně s jinými zařízeními, musí se dbát na to, aby normálně fungoval v konfiguraci, v níž je používán.
Varování:
Používání jiného příslušenství, jiných měničů a jiných vedení než těch, která byla určena nebo připravena výrobcem tohoto přístroje, může mít za následek zvýšené elektromagnetické záření nebo sníženou elektromagnetickou odolnost přístroje, a tudíž vést k jeho nesprávné funkci.
CS
| Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise | ||
| Přístroj či systém je vhodný k použití v uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník či uživatel přístroje nebo systému se musí postarat o to, aby byl přístroj použit v elektromagnetickém prostředí, jak je popsáno dále. | ||
| Test emisí Kompatibilita Upozornění k elektromagnetickému prostředí | ||
| HF emise CISPR 11 Skupina | Toto zařizení nebo jeho systém využívá energii HF pouze pro své vnitřní funkce. Díky tomu jsou jeho emise HF velice nízké a je nepravděpodobné, aby narušovaly okolní elektronická zařizení. | |
| HF emise CISPR 11 Třída B | Zařizení je vhodné k použití ve všech zařize-ních, která nejsou domácími, a v těch, které jsou přímo napojeny na zdrojovou sit' nízkého napětí, která zásobuje obytné budovy. | |
| Emise harmonického proudu IEC 61000-3-2 | Skupina A | |
| Výkyvy napětí / Blikání emisí IEC 61000-3-3 | Kompatibilní | |
| Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická imunita | |||
| Přístroj či systém je vhodný k použití v uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník či uživatel přístroje nebo systému se musí postarat o to, aby byl přístroj použit v elektromagnetickém prostředí, jak je popsáno dále. | |||
| Test necitlivosti | IEC 60601 - Testovací úroveň | Úroveň kompa-tibility | Upozornění k elektromagne-tickému prostředí |
| Elektrostatický výboj (ESE)IEC 61000-4-2 | ± 8 kV kontakt± 15 kV vzduch | ± 8 kV kontakt± 15 kV vzduch | Podlaha by měla být vyrobena ze dřeva, betonu nebo keramických kachliček. Pokud je podlaha pokryta umělou hmotou, měla by vlhkost vzduchu činit minimálně 30 %. |
| Rychlé přechodové elektrické jevy a referenční signályIEC 61000-4-4 | Přívod proudu:± 2 kVPříkon/Výstupní výkon:± 1 kV | Přívod proudu:± 2 kV | Kvalita přívodu proudu by měla odpovídat typickému komerčnímu či nemocničnímu prostředí. |
| NapětíIEC 61000-4-5 | Vedení k vedení:± 1 kVVedení k zemi:± 2 kV100 kHz četnost opakování | Vedení k vedení:± 1 kV100 kHz četnost opakování | Kvalita přívodu proudu by měla odpovídat typickému komerčnímu či nemocničnímu prostředí. |
| Poklesy napětí, krátká přerušení a pomalé změny při příkonu napájecího zdrojeIEC 61000-4-11 | 0 % 0,5 cykluspři 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° a 315°0 % 1 cyklus a 70 % 25/30 cyklů jednofázový: při 00 % 300 cyklů | 0 % 0,5 cykluspři 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° a 315°0 % 1 cyklus a 70 % 25/30Jednofázovécykly: při 00 % 300 cyklů | Kvalita přívodu proudu by měla odpovídat typickému komerčnímu či nemocničnímu prostředí. |
| Sítová frekvence(50 Hz / 60 Hz)Magnetické poleIEC 61000-4-8 | 30 A/m50 Hz / 60 Hz | 30 A/m50 Hz / 60 Hz | Magnetické pole síťové frekvence by mělo vykazovat hodnoty, které jsou typické pro komerční nebo nemocniční prostředí. |
CS
| Doporučené separační vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními komunikačními zařízeními a přístrojem nebo systémem. | |||
| Přístroj nebo systém je určen k použití v daném elektromagnetickém prostředí, v němž jsou poruchy způsobené vysílanými HF kontrolovány. Zákazník nebo uživatel přístroje může zamezit elektromagnetickému rušení tím, že přístroj dodrží v minimální vzdálenosti od přenosných a mobilních HF komunikačních zařízení (vysílačů), jak je doporučeno níže, podle maximálního výstupního výkonu komunikačního zařízení. | |||
| Jmenovitý maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) | Separační vzdálenost podle frekvence vysílače (m) | ||
| 150 kHz do 80 MHzd = 3,5√P | 80 MHz do 800 MHzd = 1,2√P | 800 MHz do 2,7 GHzd = 2,3√P | |
| 0,01 | 0,12 | 0,12 | 0,23 |
| 0,1 | 0,37 | 0,38 | 0,73 |
| 1 | 1,2 | 1,2 | 2,3 |
| 10 | 3,8 | 3,8 | 7,3 |
| 100 | 12 | 12 | 23 |
| Pro vysílače, jejichž jmenovitý maximální výstupní výkon není uveden výše, může být doporučená separační vzdálenost odhadnuta za pomoci rovnice v odpovídajícím sloupci, přičemž P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle výrobce vysílače. | |||
| UPOZORNĚNÍ 1: Při 80 MHz a 800 MHz používejte vyšší frekvenční rozsah.UPOZORNĚNÍ 2: Je možné, že směrnice se nevztahují na všechny situace.Elektromagnetické šíření je ovlivněno absorpcí a reflexí budov, objektů a osob. | |||
CS
| Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická imunita | ||||
| Přístroj či systém je vhodný k použití v daném elektromagnetickém prostředí. Zákazník či uživatel přístroje nebo systému se musí postarat o to, aby byl přístroj použit v elektromagnetickém prostředí, jak je popsáno dále. | ||||
| Test necitlivosti | IEC 60601 – Testovací úroveň | Úroveň kompatibility | Upozornění k elektromagnetickému prostředí | |
| Vedená HF IEC 61000-4-6 | 150 kHz do80 MHz:3 V efektivní hodnota6 V efektivní hodnota (v ISM a radioamatérských pásmech)80 % AmPři 1 kHz | 150 kHz do80 MHz:3 V efektivní hodnota6 V efektivní hodnota (v ISM a radioamatérských pásmech)80 % Ampři 1 kHz | Přenosné a HF komunikační zařízení by neměly být používány blíže k jakékoliv části přístroje, včetně kabelu, než v doporučené separační vzdálenosti, která může být vypočítána za pomoci odpovídající rovnice pro frekvenci vysílače.Doporučená separační vzdálenost:d = 0,5d = 1,2 | |
| Vyzařované HF IEC 61000-4-3 | 10 V/m,80 % Ampři 1 kHz | 10 V/m,80 % Ampři 1 kHz | 80 MHzdo800 MHz:d = 1,2800 MHzdo2,7 GHz:d = 2,3 | Přičemž P je podle výrobce vysílače maximální výkon vysílače ve wattech (W), d je doporučená separační vzdálenost v metrech (m). Intenzita pole stacionárního vysílače, která je na místě stanovena elektromagnetickým povýšením, by měla v každém frekvenčním pásmu ležet pod souhlasnou hranicí.V blízkosti zařízení označených tímto symbolem, může dojít k poruchám. ![]() |
| UPOZORNĚNÍ 1: Při 80 MHz a 800 MHz se používá vyšší frekvenční pásmo.UPOZORNĚNÍ 2: Je možné, že směrnice se nevztahují na všechny situace. Elektromagnetické šíření je ovlivněno absorpcí a reflexí budov, objektů a osob. | ||||
a) Intenzita pole pevných vysílačů, jako například základnové stanice radiotelefonu (mobilní a bezdrátové telefony) a mobilní a radiové přístroje, radioamatérská zařízení, KW a UKW rozhlasové pořady a televizní pořady se teoreticky nedají určit s vysokou přesností. Aby mohlo být elektromagnetické pole posouzeno na základě rychlých HF vysílačů, měla by být zvážena elektromagnetická kontrola prostředí.
Pokud naměřená intenzita pole na stanovišti, na němž je přístroj nebo systém používán, přesáhne výše jmenovanou platnou úroveň HF kompatibility, měl by být přístroj či systém pozorován, aby mohl být ověřen normální provoz.
Pokud je zpozorováno abnormální chování, mohou být nutná další opatření, jako například přesměrování přístroje nebo systému nebo napojení na jiné místo.
b) Nad frekvenčním pásmem 150 kHz do 80 MHz by měly být účinky pole menší než 3 V/m.
| Pokyny a prohlášení výrobce – odolnost proti elektromagnetickému rušení | |||||||
| Přístroj je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník či uživatel přístroje by se měl postarat o to, aby byl přístroj v takovém prostředí používán. | |||||||
| Vyzařované HF IEC 61000-4-3 (Požadavky na odolnost portů proti bezdrátovému HF komunikačnímu zařízení). | Zku-šební frekvence (MHz) | Pásmo a) (MHz) | Služba a) | Modulace b) | Modulace b) (W) | Vzdále-nost (m) | Zkušební stupeň odolnosti (V/m) |
| 385 380 | -390 | TETRA 400 | Modulace pulzu b) 18 Hz | 1,8 0,3 | 27 | ||
| 450 380 | -390 | GMRS 460 FRS 460 | FM c) ± 5 kHz odchylka 1 kHz sinus 0,2 | 2 0,3 | 28 | ||
| 710 | 704-787 | LTE pásmo 13, 17 | Pulz 2 modulace b) 2 0,2 217 Hz | 0,2 0,3 | 9745 | ||
| 780 | |||||||
| 810 | 800-960 | GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Pásmo 5 | Modulace pulzu b) 18 Hz | 2 0,3 | 28 | ||
| 870 | |||||||
| 930 | |||||||
| 1720 | 1700-1990 | GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT LTE Pásmo 1, 3, 4, 25 UMTS | Modulace pulzu b) 217 Hz | 2 0,3 | 281845 | ||
| 1970 | |||||||
| 2450 | 2400-2570 | Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Pásmo 7 | Modulace pulzu b) 217 Hz | 2 0,3 | 28 | ||
| 5240 | 5100-5800 | WLAN 802.11 a/n | Modulace pulzu b) 217 Hz | 0,2 0,3 | 95240 | ||
| 5785 | |||||||
CS
POZNÁMKA: Pokud je nutné dosáhnout ZKUŠEBNÍHO TESTU ODOLNOSTI, vzdálenost mezi vysílací anténou a ME zařízením nebo ME systémem může být zredukována na 1 m. Zkušební vzdálenost 1 m je podle IEC 61000-4-3 povolena.
a) Pro některé služby jsou zahrnuty pouze vzestupné frekvence.
b) Přenosová frekvence je modulována použitím pracovního cyklu úhlového vlnění na 50 %.
c) Jako alternativa k FM modulaci může být použita 50 % modulace pulzu při 18 Hz, neboť nepředstavuje skutečnou modulaci, je to nejhorší alternativa.
VÝROBCE by měl vzít v potaz redukci minimální vzdálenosti, která je založená na ŘÍZENÍ RIZIK a používat vyšší stupeň testování ODOLNOSTI, který je vhodný pro redukovanou minimální vzdálenost. Minimální vzdálenosti pro vyšší STUPNĚ TESTOVÁNÍ ODOLNOSTI se počítají na základě následující rovnice:
$$ E = \frac {6}{d} \sqrt {P} $$
Přičemž P představuje maximální výkon ve W, d minimální vzdálenost v m a E ZKOUŠKU STUPNĚ ODOLNOSTI v V/m.
CS

Geratherm Medical GERMANY GmbH
Fahrenheitstraße 1
99331 Geratal
Německo
www.geratherm.com
CE0197
Vymazanie uložených hodnôt 98
Čistenie a údržba 99
- Aby ste zabránili neúmyselnému uduseniu s hadičkou manžety, uchovávajte produkt mimo dosahu detí.
- Manžetu neperte v práčke! Umývajte ju len v rukách!
Tým, že srdcová komora tlačí krv do tepien a cez cievny systém, vytvára srdce určitú silu. Ďalšia sila sa vytvára cez artérie tým, že tvoria odpor voči prúdu krvi. Krvný tlak je výsledkom oboch týchto síl.
- Zopakujte kroky 2 a 3, čím nastavíte hodinu [HOUR] a minúty [MINUTE].


- Pohodlne sa posadte a ruku so založenou man-žetou položte na plochý povrch.
srdce. Dlaň je otočená nahor. Sed'te vzpriamene a 5 - 6 krát sa zhlboka nadýchnite.
LCD displej Zobrazí sa hodnota 0


Poradové číslo je č. 1
Celkom pät' ulo- žených hodnôt
Vymazanie uložených hodnôt
Pre opustenie režimu na vymazanie údajov bez toho, aby ste vymazali uložené hodnoty, stlačte znovu tlačidlo "START/STOP".










