GTS 10 XC Professional - Настольная пила BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно GTS 10 XC Professional BOSCH в формате PDF.
| Марка | Bosch |
| Модель | GTS 10 XC Professional |
| Тип продукта | Стационарный настольный пильный станок |
| Номинальная потребляемая мощность | 2100 Вт |
| Номинальное напряжение | 220-240 В |
| Частота | 50/60 Гц |
| Частота вращения холостого хода | 3200 об/мин |
| Вес | 35,0 кг |
| Размеры (Д×Ш×В) | 810 × 768 × 343 мм |
| Диаметр пильного диска | 254 мм |
| Посадочное отверстие диска | 30 мм |
| Макс. высота пропила (0°) | 79 мм |
| Макс. высота пропила (45°) | 56 мм |
| Угол наклона (косой рез) | от -1° до 47° |
| Угол поворота (горизонтальный) | от -60° до +60° |
| Основные функции | Продольные, поперечные, косые, угловые резы; подвижный упор; параллельный упор; удлинение стола |
| Безопасность | Защитный кожух, расклинивающий нож, тормоз мгновенной остановки, ограничение пускового тока, защита от перегрузки, выключатель с защитой от повторного включения |
| Система пылеудаления | Адаптер для подключения пылесоса |
| Техническое обслуживание и очистка | Регулярно чистить щеткой; смазывать в указанных точках маслом SAE 10/20; заменять диск в защитных перчатках |
| В комплекте | Пильный диск, расклинивающий нож, защитный кожух, параллельный упор, угловой упор, профильная рейка, подвижный упор, толкатель, ключи, адаптер для пылесоса |
| Гарантия / Послепродажное обслуживание | Послепродажное обслуживание Bosch; доступные запасные части; ремонт в течение 5 дней (Франция) |
Часто задаваемые вопросы - GTS 10 XC Professional BOSCH
Вопросы пользователей о GTS 10 XC Professional BOSCH
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Настольная пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GTS 10 XC Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GTS 10 XC Professional бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GTS 10 XC Professional BOSCH
по Оригинальное руководство по
эксплуатации
19400 Koprwπl - Αθήνα
Tnλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Απόσυρση
Только для стран Евразийского экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
– не использовать с перебитым или оголённым электрическим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
- поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
- необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1)
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40 °C. Относительная влажность воздуха не должна превышать 80 %.
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
- Транспортировать при температуре окружающей среды от -50^ до +50^ . Относительная влажность воздуха не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕ- ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру- ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электриче- ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с электроинструментами во взрывоопасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрыт, что может привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных местах, производственных зонах с малым электропотреблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предназначено для эксплуатации без постоянного присутствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначению. Никогда не используйте шнур для транспортировки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
282 | Русский
▶ При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
▶ Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
▶ Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм.
▶ Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убедитесь, что он выключен. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
▶ Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть за-тянуты вращающимися частями.
▶ При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.
Квалифицированный персонал в соответствии с настоящим руководством подразумевает лиц, которые знакомы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуатацию обслуживанием электроинструмента.
К работе с электроинструментом допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
▶ Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
▶ Перед тем как настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или убирать электроинструмент на хранение, отключите штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
▶ Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
▶ Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
▶ Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
▶ Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие ручки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Сервис
Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для круглопильных станков
Предупреждения касательно защитных кожухов
Защитные кожухи должны находиться на своих местах. Защитные кожухи должны быть исправны и правильно монтированы. Незакрепленные, поврежденные или неисправные защитные кожухи следует отремонтировать или заменить.
▶ При распиловке всегда используйте защитный кожух и распорный клин. При распиловке, когда пильный диск прорезает заготовку на всю толщину, защитный кожух и прочие защитные приспособления помогают снизить риск получения травм.
По завершении технологической операции (напр., фальцовки), требующей снятия защитного кожуха и/или распорного клина, немедленно монтируйте защитную систему на место. Защитный кожух и распорный клин помогают снизить риск получения травм.
Убедитесь, что пильный диск не контактирует с защитным кожухом, распорным клином или заготовкой до включения инструмента. Непреднамеренный контакт этих предметов с пильным диском может создать опасную ситуацию.
Отрегулируйте распорный клин, как описано в настоящем руководстве по эксплуатации. Неправильный отступ, положение и центрирование могут стать причиной неэффективности распорного клина при снижении вероятности обратного удара.
Чтобы распорный клин выполнял свою функцию, он должен быть вставлен в заготовку. Распорный клин неэффективен при распиле заготовок, слишком короткая длина которых не позволяет им достать до распорного клина. В таком случае обратный удар нельзя предотвратить при помощи распорного клина.
▶ При использовании распорного клина применяйте соответствующий пильный диск. Для нормальной работы распорного клина диаметр пильного диска должен соответствовать подходящему распорному клину, полотно пильного диска должно быть тоньше, чем распорный клин, а ширина зубьев пильного диска больше, чем толщина распорного клина.
Предупреждения касательно процедур распиловки
ПАСНОСТЬ: Никогда не располагайте пальцы или кисти рук рядом или на одной линии с пильным диском. Из-за кратковременной невнимательности или потери равновесия рука может сдвинуться к пильному диску, что приведет к тяжелой травме.
Подавайте заготовку на пильный диск только против направления его вращения. Подача заготовки по направлению вращения над верстаком может привести к затягиванию заготовки и руки на пильный диск.
Никогда не используйте угловой упор для подачи заготовки при продольном распиливании и не используйте направляющую планку для установки длины вместе с угловым упором при поперечных распилах. Одновременное использование направляющей планки и углового упора для ведения заготовки повышает вероятность заклинивания пильного диска и обратного удара.
▶ При продольном распиливании всегда прикладывайте усилие для подачи заготовки между направляющей планкой и пильным диском. Используйте толкатель, если расстояние между направляющей планкой и пильным диском составляет менее 150 мм, и толкательную колодку, если это расстояние составляет менее 50 мм. «Вспомогательные» устройства позволяют руке оставаться на безопасном расстоянии от пильного диска.
- Используйте только толкатели, предоставленные производителем или изготовленные в соответствии с инструкциями. Такой толкатель обеспечивает достаточное расстояние между рукой и пильным диском.
Никогда не используйте поврежденный или надрезанный толкатель. Поврежденный толкатель может сломаться, из-за чего рука попадет на пильный диск.
▶ Не выполняйте никаких операций «свободной рукой». Всегда используйте либо направляющую планку, либо угловой упор, чтобы устанавливать положение и направлять заготовку. «Свободной рукой» означает поддержку или направление заготовки рукой вместо направляющей планки или углового упора. Пиление «свободной рукой» ведет к смещению от оси, заеданию и обратному удару.
Никогда не протягивайте руку вокруг вращающегося пильного диска или над ним. Попытка достать заготовку может привести к непреднамеренному контакту с движущимся пильным диском.
Обеспечивайте дополнительную опору в задней части и/или по бокам верстака для длинных и/или ши-
роких заготовок, чтобы они располагались горизонтально. Длинная и/или широкая заготовка стремится к повороту относительно края верстака, что может привести к потере контроля, заеданию пильного диска и обратному удару.
Подавайте заготовку с равномерной скоростью. Не гните и не перекручивайте заготовку. Если происходит заклинивание, немедленно выключите инструмент, выньте вилку из розетки и только потом устраняйте заклинивание. Заклинивание пильного диска заготовкой может вызвать обратный удар или блокировку двигателя.
▶ Не удаляйте части отпilenного материала при работающей пиле. Материал может застрять между направляющей планкой или в защитном кожухе пильного диска, из-за чего пальцы будут затянуты на пильный диск. Прежде чем доставать материал, выключите пилу и подождите, пока пильный диск полностью остановится.
- Используйте дополнительную направляющую планку, касающуюся поверхности верстака, при продольном распиливании заготовок толщиной менее 2 мм. Тонкая заготовка может заклиниться под направляющей планкой, что приведет к обратному удару.
Причины обратного удара и соответствующие предупредительные указания
Обратный удар это внезапная реакция заготовки, возникающая вследствие зажатого, заклинившего пильного диска или смещенной линии распила заготовки относительно пильного диска, или когда часть заготовки заклинивается между пильным диском и направляющей планкой или другим закрепленным объектом.
Чаще всего во время обратного удара заготовка поднимается с верстака задней частью пильного диска и движется по направлению к оператору.
Обратный удар является следствием неправильного использования пилы или ошибки оператора. Он может быть предотвращен описанными ниже мерами предосторожности.
Никогда не стойте на одной прямой с пильным диском. Всегда располагайте тело с той же стороны пильного диска, что и направляющая планка.
Обратный удар может направить заготовку на большой скорости в сторону любого человека, стоящего перед пильным диском или на одной линии с ним.
Никогда не протягивайте руку над вращающимся пильным диском или за него, чтобы потянуть или поддержать заготовку. Это может привести к непреднамеренному контакту с пильным диском или затягиванию пальцев на пильный диск из-за обратного удара.
▶ Никогда не удерживайте отрезаемую заготовку, прижимая ее к вращающемуся пильному диску.
Прижимание отрезаемой заготовки к вращающемуся
пильному диску создает условия для заклинивания и обратного удара.
▶ Выровняйте направляющую планку параллельно пильному диску. Смещенная направляющая планка приведет к заклиниванию пильного диска заготовкой и обратному удару.
- Используйте гребенчатый прижим для направления заготовки противоположно верстаку и направляющей планке, выполняя несквозные пропилы, такие как фальцовка. Гребенчатый прижим помогает контролировать заготовку в случае обратного удара.
Большие плиты должны надежно лежать на опоре для снижения опасности обратного удара при заклинивании пильного диска. Большие плиты прогибаются под собственным весом. Обязательно устанавливайте одну или несколько опор под всеми частями плиты, которые свисают с поверхности верстака.
▶ Будьте особенно бдительны, выполняя распил заготовок, которые перекручены, имеют сучки, перекошены или не имеют ровного края для ведения их при помощи углового упора или вдоль направляющей планки. Перекошенная, сучковатая или перекрученная заготовка нестабильна и вызывает смещение пропила относительно пильного диска, заклинивание и обратный удар.
Никогда не пропиливайте более одной заготовки, сложенных вместе по вертикали или горизонтали. Пильный диск может поднять одну или несколько заготовок, что приведет к обратному удару.
Если необходимо повторно включить пилу, вставленную в заготовку, выставьте пильный диск по центру пропила и убедитесь, что зубья пилы не застряли в заготовке. Если пильный диск заклинило, то при повторном запуске пилы он может приподнять заготовку или вызвать обратный удар.
Зубья пильных дисков должны быть всегда чистыми, острыми и правильно разведенными. Никогда не используйте деформированные пильные диски или пильные диски с треснутыми или отломанными зубьями. Острые и правильно разведенные пильные диски сводят к минимуму заклинивание, блокировку двигателя и обратный удар.
Предупреждения касательно эксплуатации круглопильных станков
▶ Выключайте круглопильный станок и отсоединяйте кабель от сети питания, когда необходимо снять плиты-вкладыши, сменить пильный диск или отрегулировать распорный клин или защитный кожух пильного диска, а также когда инструмент будет оставлен без присмотра. Соблюдение мер предосторожности предотвращает несчастные случаи.
Никогда не позволяйте круглопильному станку работать без присмотра. Выключайте его и не отходите от инструмента, пока он не остановится полностью. Работающая без присмотра пила является неконтролируемым источником опасности.
Размещайте круглопильный станок в хорошо освещенном месте на ровном основании, где оператор сможет сохранять устойчивое положение и равновесие. Станок должен быть размещен в помещении, обеспечивающем достаточно места для работы с заготовками требуемого размера. Тесные, плохо освещенные места, а также неровный скользкий пол создают условия для несчастных случаев.
▶ Чаще выполняйте уборку и убирайте опилки из-под верстака и/или пылесборника. Скопившиеся опилки являются огнеопасными и могут самовоспламениться.
▶ Круглопильный станок должен быть закреплен. Не-надежно закрепленный круглопильный станок может сдвинуться или перевернуться.
Убирайте инструменты, куски древесины и т.д. перед включением круглопильного станка. Отвлечение внимания или возможность заклинивания могут быть опасны.
▶ Всегда используйте пильные диски правильного размера и с подходящим посадочным отверстием (напр., ромбовидной или круглой формы). Пильные диски, не соответствующие крепежным частям пилы, вращаются с биением и ведут к потере контроля над инструментом.
Никогда не используйте поврежденные или неправильные крепежные средства для пильных дисков, такие как фланцы, шайбы пильных дисков, болты или гайки. Крепежные средства сконструированы специально для определенной пилы для обеспечения безопасной эксплуатации и оптимальной производительности.
Никогда не становитесь на круглопильный станок, не используйте его как стул-стремянку. В случае переворачивания инструмента или случайного контакта с режущим инструментом могут быть получены тяжелые травмы.
Убедитесь, что установленный пильный диск будет вращаться в правильном направлении. Не используйте шлифовальные круги, проволочные щетки или абразивные круги на круглопильном станке. Неправильный монтаж пильного диска или использование нерекомендованных принадлежностей может привести к тяжелым травмам.
Дополнительные указания по технике безопасности
▶ При установке пильного диска надевайте защитные перчатки. Существует опасность травм.
▶ Не используйте пильные диски из быстрорежущей стали. Такие диски могут легко разломаться.
Никогда не применяйте инструмент без плитывкладыша. Меняйте плиту-вкладыш в случае поломки. Без безупречной плиты-вкладыша возможны травмы от пильного диска.
Содержите рабочее место в чистоте. Смеси материалов особенно опасны. Пыль легких металлов может возгораться или взрываться.
▶ Для каждого обрабатываемого материала подбирайте подходящий пильный диск.
Применяйте только пильные диски с параметрами, указанными в этом руководстве по эксплуатации и на электроинструменте, которые испытаны по EN 847-1 и имеют соответствующее обозначение.
- Используйте только пильные диски, рекомендованные изготовителем электроинструмента и пригодные для обрабатываемого материала.
▶ Подводите заготовку только к вращающемуся пильному диску. В противном случае возникает опасность обратного удара при заклинивании рабочего инструмента в заготовке.
Символы
Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента. Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом.
Символы и их значение

Не подставляйте руки в зону пиле- ния, когда электроинструмент рабо- тает. При контакте с пильным диском возникает опасность травмирования.

Применяйте противопылевой респиратор.

Носите средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха.

Используйте защитные очки.
3 601 M30 402
3 601 M30 432
3 601 M30 462
3 601 M30 472

3 601 M30 442
3 601 M30 4B2
Символы и их значение

Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр посадочного отверстия должен подходить к шпинделю инструмента без зазора. При необходимости использования переходника следите за тем, чтобы размеры переходника соответствовали толщине полотна пильного диска и диаметру посадочного отверстия пильного диска, а также диаметру шпинделя инструмента. По возможности, используйте переходники, поставляемые вместе с пильным диском.
Диаметр пильного полотна должен соответствовать данным на символе.

а Максимальный допустимый диаметр пильного диска составляет 254 мм.
b Толщина распорного клина составляет 2,3 мм.
с Направление резания зубьев (направление стрелки на пильном диске) должно совпадать с направлением стрелки на распорном клине.
d При замене пильного диска следите за тем, чтобы ширина резания была не меньше 2,4 мм и толщина центрального диска не превышала 2,2 мм. В противном случае имеется опасность застревания распорного клина в заготовке.

Толщина распорного клина составляет 2,3 мм.
Максимально допустимая высота заготовки составляет 79 мм.

Символы и их значение
Левая сторона:
Показывает положение стопорного рычага при фиксации пильного диска и при настройке вертикального угла распила (пильный диск можно поворачивать).
Правая сторона:
Показывает направление вращения кривошипной рукоятки для опускания (транспортное положение) и поднятия (рабочее положение) пильного диска.

Направление вращения винта с накатанной головкой для фиксации/ослабления углового упора на передвижном столе.

При необходимости смазывайте электроинструмент смазкой в указанных местах.

Электроинструмент с классом защиты II имеют усиленную или двойную изоляцию.

Посредством маркировки СЕ изготовитель подтверждает, что электроинструмент отвечает действующим директивам ЕС.
Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым трав-
мам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руководства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для использования на опоре для выполнения в древесине твердых и мягких пород, древесностружечных и древесноволокнистых плитах прямолинейных продольных и поперечных распилов.
При этом возможен горизонтальный угол скоса от -60^ до +60^ и вертикальный угол скоса от -1^ до 47^ .
При использовании соответствующих пильных дисков возможно распиливание алюминиевых профилей и пластмассы.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
(1) Шкала расстояния от пильного диска до параллельного упора
(2) Передвижные салазки
(3) Угловой упор
(4) Ручка для переноски
(5) Наклейка для обозначения линии распила
(6) Защитный кожух
(7) Распорный клин
(8) Параллельный упор
(9) Направляющий шлиц для углового упора
(10) Удлинитель стола
(11) Расширитель стола
(12) Крепежная гайка для крышки гнезда для хранения пильного диска и подвешивания толкателя
(13) Толкатель
(14) Крышка гнезда для хранения пильного диска
(15) Кольцевой гаечный ключ (24 мм; 23 мм)
(16) Отверстия для крепления
(17) Стол пилы
(18) Зажимная ручка расширителя стола
(19) Маховичок
(20) Кривошипная рукоятка для поднятия и опуска-
ния пильного диска
(21) Защитная крышка выключателя
(22) Крепление для хранения защитного кожуха
(23) Крепежная скоба для хранения углового упора
(24) Направляющий стержень удлинителя стола
(25) Упор для угла распила 45° (вертикального)
(26) Фиксирующий рычаг для настройки вертикального угла распила
(27) Шкала угла распила (вертикального)
(28) Упор для угла распила 0° (вертикального)
(29) Зажимная рукоятка передвижных салазок
(30) V-образный направляющий паз на столе для параллельного упора
(31) Юстировочный винт силы зажима параллельного упора
(32) Вкладыш
(33) Пильный диск
(34) Профильная рейка
(35) Направляющий шлиц для параллельного упора
(36) Гнездо для хранения параллельного упора
(37) Шестигранный ключ (5 мм)
(38) Фиксирующий винт удлинителя стола
(39) Набор для крепления «Дополнительный параллельный упор»
(40) Патрубок для выброса опилок
(41) Адаптер пылеудаления
(42) Скоба для хранения кабеля
(43) Набор для крепления «Удлинитель стола»
(44) V-образная направляющая параллельного упора
(45) Нижний щиток
(46) Зажимной рычаг распорного клина
(47) Позиционирующие штифты распорного клина
(48) Выемки под вкладыш
(49) Зажимной рычаг защитного кожуха
(50) Направляющий палец защитного кожуха
(51) Зажимная ручка параллельного упора
(52) Дополнительный параллельный упор
(53) Направляющая рейка углового упора
(54) Винт с накатанной головкой для фиксирования углового упора
(55) Набор для крепления «Профильная рейка»
(56) Гайка с накаткой профильной рейки
(57) Нижний защитный кожух пильного диска
(58) Крепежный винт нижнего защитного кожуха пильного диска
(59) Зажимная гайка
(60) Рычаг фиксации шпинделя
(61) Прижимной фланец
(62) Опорный фланец
(63) Шпиндель рабочего инструмента
(64) Указатель угла распила (вертикального)
(65) Ручка фиксирования произвольного угла распила (горизонтального)
(66) Указатель угла распила (горизонтального) на угловом упоре
(67) Откидной язычок
(68) Лупа
(69) Индикатор расстояния стола
(70) Кнопка включения
(71) Винт с крестовым шлицем для настройки упора 0°
(72) Винт указателя угла распила (вертикального)
(73) Винт с крестовым шлицем для настройки упора 45°
(74) Винты с внутренним шестигранником (5 мм) спереди для настройки параллельности пильного диска
(75) Винты с внутренним шестигранником (5 мм) сзади для настройки параллельности пильного диска
(76) Винт для индикатора расстояния стола
(77) Винты с внутренним шестигранником (5 мм) для настройки параллельности параллельного упора
(78) Винт указателя расстояния параллельного упора
(79) Юстировочные винты для вкладыша
288 | Русский
(80) Крепление для хранения набора для крепления «Дополнительный параллельный упор»
(81) Крепежная скоба для хранения адаптера пыле-удаления
(82) Гнездо для хранения пильного диска
(83) Крепление для хранения ключа-шестиграника
(84) Крепежная скоба для хранения дополнительного параллельного упора
Технические данные
| Настольная дисковая пила GTS 10 XC GTS 10 XC GTS 10 XC | ||||
| Артикульный номер | 3 601 M30 4023 601 M30 472 | 3 601 M30 432 | 3 601 M30 462 | |
| Ном. потребляемая мощность Вт 2100 2000 1650 | ||||
| Номинальное напряжение В 220–240 230 110 | ||||
| Частота Гц 50/60 50/60 50/60 | ||||
| Число оборотов холостого хода мин | -1 | 3200 4200 4200 | ||
| Ограничение пускового тока ● ● ● | ||||
| Тормоз выбега ● ● ● | ||||
| Защита от перегрузки ● ● ● | ||||
| Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 | кг | 35,0 | 35,0 | 35,0 |
| Класс защиты | ☐ / II | ☐ / II | ☐ / II | |
| Размеры (включая съемные детали электроинструмента) | ||||
| Ширина х глубина х высота | мм | 810 x 768 x 343 | 810 x 768 x 343 | 810 x 768 x 343 |
| Размеры пильных дисков | ||||
| Диаметр пильного диска | мм | 254 254 254 | ||
| Толщина тела пильного диска | мм | < 2,2 | < 2,2 | < 2,2 |
| Толщина зуба/ширина развода зубьев,мин. | мм | >2,4 | >2,4 | >2,4 |
| Диаметр посадочного отверстия | мм | 30 | 30 | 30 |
| Настольная дисковая пила | GTS 10 XC | GTS 10 XC | ||
| Артикульный номер | 3 601 M30 442 3 601 M30 4B2 | |||
| Ном. потребляемая мощность Вт | - | 2100 | ||
| Ном. ток А | 9,1 | - | ||
| Номинальное напряжение В | 220-240 | 220 | ||
| Частота Гц | 50/60 | 60 | ||
| Число оборотов холостого хода мин | -1 | 3200 | 3200 | |
| Ограничение пускового тока | ● | ● | ||
| Тормоз выбега | ● | ● | ||
| Защита от перегрузки | ● | ● | ||
| Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг | 35,0 | 35,0 | ||
| Класс защиты | ☐/II | ☐/II | ||
| Размеры (включая съемные детали электроинструмента) | ||||
| Ширина х глубина х высота | мм | 810 x 768 x 343 | 810 x 768 x 343 | |
| Размеры пильных дисков | ||||
| Диаметр пильного диска | мм | 254 | 254 | |
| Толщина тела пильного диска | мм | < 2,2 | < 2,2 | |
| Толщина зуба/ширина развода зубьев,мин. | мм | >2,4 | >2,4 | |
Настольная дисковая пила GTS 10 XC GTS 10 XC
Диаметр посадочного отверстия мм 25,4 25,4
Максимальные размеры заготовки: (см. „Максимальные размеры заготовки“, Страница 294)
Данные о шуме
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN 62841-3-1.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 92 дБ(А); уровень звуковой мощности 105 дБ(А). Погрешность K = 3 дБ.
Используйте средства защиты органов слуха!
Указанное в настоящих инструкциях значение шумовой эмиссии измерено по стандартной методике измерения и может быть использовано для сравнения электроинструментов. Оно также пригодно для предварительной оценки шумовой эмиссии.
Значение шумовой эмиссии указано для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением непредусмотренных изготовителем рабочих инструментов или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значение шумовой эмиссии может быть иным. Это может значительно повысить общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Сборка
▶ Предотвращайте непреднамеренный запуск электроинструмента. Во время монтажа и всех других работ с электроинструментом штепсельная вилка должна быть отключена от сети питания.
Комплект поставки
Перед первым использованием электроинструмента проверьте наличие всех указанных ниже компонентов:
– Настольная дисковая пила с монтированным пильным диском (33) и распорным клином (7)
- Угловой упор (3)
-Профильная рейка (34)
– Набор для крепления «Профильная рейка» (55)
(направляющий щиток, гайка с накаткой, винт, под-
кладная шайба)
- Параллельный упор (8)
– Дополнительный параллельный упор (52)
– Набор для крепления «Дополнительный параллельный упор» (39) (3 крепежных винта, 3 подкладные шайбы, 3 барашковые гайки)
- Защитный кожух (6)
- Удлинитель стола (10)
– Набор для крепления «Удлинитель стола» (43) (2 крепежных винта, 2 подкладные шайбы, 1 вилочный гаечный ключ) - Ключ-шестигранник (37)
- Кольцевой гаечный ключ (15)
– Крышка гнезда для хранения пильного диска (14) - Толкатель (13)
- Вкладыш (32)
- Адаптер пылеудаления (41)
Указание: Проверьте электроинструмент на предмет возможных повреждений.
Перед использованием электроинструмента следует тщательно проверить защитные устройства или компоненты с возможностью легкого повреждения на предмет безупречной и соответствующей назначению функции. Проверьте безупречную функцию, свободный ход и исправность подвижных частей. Все части должны быть правильно установлены и выполнять все условия для обеспечения безупречной работы.
Поврежденные защитные устройства и компоненты должны быть отремонтированы квалифицированным персоналом в авторизованной специализированной мастерской или заменены.
Монтаж отдельных частей
– Осторожно распакуйте все поставленные части.
– Снимите весь упаковочный материал с электроинструмента и поставленных принадлежностей.
- Откройте нижнюю решетку (45) и снимите упаковку снизу блока мотора (см. рис. а).
Непосредственно на корпусе закреплены следующие детали электроинструмента: толкатель (13), кольцевой гаечный ключ (15), ключ-шестигранник (37), параллельный упор (8), угловой упор (3), адаптер пылеудаления (41), дополнительный параллельный упор (52) с набором для крепления (39), защитный кожух (6).
– При необходимости осторожно извлеките требуемую деталь электроинструмента из соответствующего магазина.
См. для этого также рис. R1 - R6.
Инструменты, необходимые дополнительно к комплекту поставки:
- Шлицевая отвертка
- Крестообразная отвертка
- Угловой калибр
Позиционирование распорного клина (см. рис. b1-b2)
Указание: При необходимости очистите перед позиционированием все монтируемые части.
290 | Русский
– Поверните кривошипную рукоятку (20) до упора по часовой стрелке, чтобы пильный диск (33) оказался в максимально высоком положении над столом.
- Отпустите зажимной рычаг (46).
– Передвигайте распорный клин (7) в направлении за-
жимного рычага (46), пока он не даст выдвинуть себя
вверх.
– Вытяните распорный клин до конца наверх, чтобы он был позиционирован точно по центру пильного диска.
- Дайте обоим штифтам (47) войти в зацепление в нижние отверстия распорного клина и снова туго затяните зажимный рычаг (46).
Монтаж вкладыша (см. рис. с)
– Вставьте вкладыш (32) в задние отверстия (48) шахты для хранения рабочих инструментов.
- Уложите вкладыш вниз.
– Прижмите вкладыш, чтобы он вошел в зацепление в передней части шахты для хранения рабочих инструментов.
Передняя сторона вкладыша (32) должна быть в одну линию со столом или несколько ниже его, задняя сторона должна быть в одну линию или несколько выше стола (см. „Установка уровня вкладыша (см. рис. Q)“, Страница 296).
Монтаж защитного кожуха (см. рис. d1-d2)
Указание: Монтируйте защитный кожух, только когда распорный клин находится в самым высоком положении точно по центру пильного диска (см. рис. b2). Не монтируйте защитный кожух, когда распорный клин находится в самом нижнем положении (состояние при поставке или положение для вырезания пазов) (см. рис. b1).
– Отпустите зажимный рычаг (49) и извлеките защитный кожух (6) из крепления (22).
– Одной рукой держите крышку пильного диска (верхнюю металлическую рейку) защитного кожуха (6), а другой рукой придерживайте зажимный рычаг (49) кверху.
- Отодвиньте направляющий палец (50) назад в паз на распорном клине (7).
– Ведите защитный кожух (6) вниз, пока крышка пильного диска (верхняя металлическая рейка) не встанет параллельно поверхности стола пилы (17).
– Прижмите зажимной рычаг (49) вниз. Зажимной рычаг должен тактильно и акустически ощутимо войти в зацепление и защитный кожух (6) должен быть монтирован плотно и надежно.
▶ Перед каждым использованием проверяйте свободу хода защитного кожуха. Не используйте электроинструмент, если защитный кожух движется несвободно и не закрывается немедленно.
Монтаж удлинителя стола (см. рис. е)
Для монтажа используйте набор для крепления «Удлинитель стола» (43) (2 крепежных винта, 2 подкладные шайбы, 1 вилочный гаечный ключ).
– Соедините винтами удлинитель стола (10) с направляющими стержнями (24). Для этого зафиксируйте направляющие стержни вилочным гаечным ключом, затягивая при этом крепежные винты ключом-шестигранником. При этом отверстия в удлинителе стола должны смотреть вверх.
Монтаж параллельного упора (см. рис. f)
Параллельный упор (8) можно устанавливать как слева, так и справа от пильного диска.
- Отпустите зажимную ручку (51) параллельного упора (8). Этим снимается нагрузка с V-образной направляющей (44).
– Вставьте сначала параллельный упор V-образной направляющей в направляющий паз (30) стола. После этого выровняйте параллельный упор в переднем направляющем пазе (35) стола. Параллельный упор может быть передвинут в любом направлении.
– Для фиксации параллельного упора прижмите ручку фиксации (51) вниз.
Монтаж дополнительного параллельного упора (см. рис. g)
Для пиления узких заготовок и выполнения распилов под вертикальными углами необходимо монтировать дополнительный параллельный упор (52) на параллельный упор (8).
По мере необходимости дополнительный параллельный упор можно монтировать слева или справа на параллельный упор (8).
Для монтажа используйте набор для крепления «Дополнительный параллельный упор» (39) (2 крепежных винта, 2 подкладные шайбы, 2 барашковые гайки).
– Вставьте крепежные винты в боковые отверстия параллельного упора (8).
– Головки винтов служат при этом в качестве направляющей для дополнительного параллельного упора.
– Просуньте дополнительный параллельный упор (52) через головки крепежных винтов.
– Наденьте подкладные шайбы на крепежные винты и затяните винты с помощью барашковых гаек.
Монтаж углового упора (см. рис. h1 - h2)
– Вставьте рейку (53) углового упора (3) в один из предусмотренных для этого направляющих пазов (9) стола.
Указание: Положение углового упора в левом направляющем пазе фиксируется затягиванием гайки с накатанной головкой (54) на передвижных салазках (2).
Для лучшего позиционирования длинных заготовок угловой упор можно расширить с помощью профильной рейки (34).
– При необходимости монтируйте профильную рейку с помощью набора для крепления (55) на угловой упор.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
– По возможности используйте пригодую для материала систему пылеудаления.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
Отсос пыли/стружки может быть невозможен из-за пыли, стружки, а также отколовшихся фрагментов заготовки.
- Выключите электроинструмент и вытащите штепсель из розетки.
- Подождите, пока пильное полотно остановится полностью.
– Найдите причину заклинивания и устраните ее.
▶ Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться.
Во избежание опасности пожара при распиливании алюминия опорожните патрубок для выброса опилок и кожух пильного диска и не используйте систему удаления опилок.
Внешняя система пылеудаления (см. рис. i)
Используйте прилагаемый адаптер пылеудаления (41), чтобы подключить пылесос к патрубку для выброса опилок (40).
- Крепко соедините адаптер пылеудаления (41) и шланг пылесоса.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала.
Применяйте специальный пылесос для удаления особо вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака или сухой пыли.
Очистка нижнего защитного кожуха пильного диска (см. рис. j)
Для удаления обломков заготовки и больших опилок можно открыть нижний защитный кожух пильного диска (57).
- Выключите электроинструмент и вытащите штепсель из розетки.
-
Подождите, пока пильный диск остановится полностью.
– Переверните электроинструмент набок. -
Отпустите два крепежных винта нижнего щитка (45) ключом-шестигранником (37) и откройте нижнюю крышку.
– Отпустите крепежный винт (58) и откройте нижний защитный кожух пильного диска (57).
– Удалите обломки заготовки и опилки. - Закройте нижний защитный кожух пильного диска и снова прикрутите его.
Прикрутите нижний щиток.
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
Стационарный или временный монтаж
▶ Для обеспечения надежной работы электроинструмент должен быть до начала эксплуатации установлен на ровную и прочную рабочую поверхность (например, верстак).
Монтаж на рабочей поверхности (см. рис. к)
- Закрепите электроинструмент подходящими винтами на рабочей поверхности. Для этого служат отверстия (16).
Монтаж на верстаке производства Bosch (см. рис. I)
Верстаки производства Bosch (напр., GTA 6000) обеспечивают устойчивое положение электроинструмента на любой поверхности благодаря регулируемым по высоте ножкам.
▶ Прочтите все прилагаемые верстаку предупредительные указания и инструкции. Несоблюдение предупреждающих указаний и инструкций может вызвать поражение электротоком, пожар и/или привести к тяжелым травмам.
Правильно установите верстак перед монтажом электроинструмента. Правильная сборка стола важна для предотвращения его поломки.
– Монтируйте электроинструмент на верстаке в положении как для транспортировки.
Замена пильного диска (см. рис. m1-m4)
▶ Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
▶ При установке пильного диска надевайте защитные перчатки. Существует опасность травм.
▶ Применяйте только пильные диски с максимальной допустимой скоростью выше скорости холостого хода Вашего электроинструмента.
▶ Применяйте только пильные диски с параметрами, указанными в этом руководстве по эксплуатации и на электроинструменте, которые испытаны по EN 847-1 и имеют соответствующее обозначение.
- Используйте только пильные диски, рекомендованные изготовителем электроинструмента и пригодные для обрабатываемого материала. Этим Вы избежите перегрева зубьев пильного диска и плавления обрабатываемой пластмассы.
▶ Не используйте пильные диски из быстрорежущей стали. Такие диски могут легко разломаться.
292 | Русский
Демонтаж пильного диска
– Поверните кривошипную рукоятку (20) до упора по часовой стрелке, чтобы пильный диск (33) оказался в максимально высоком положении над столом.
- Откройте зажимной рычаг (49) и извлеките защитный кожух (6) из паза на распорном клине (7).
- Для этого с помощью отвертки приподнимите вкладыш (32) в передней части и выньте ее из шахты для хранения рабочих инструментов.
- Поворачивайте зажимную гайку (59) кольцевым гаечным ключом (15) и одновременно тяните за рычаг фиксации шпинделя (60), пока он не войдет в зацепление.
– Удерживайте рычаг фиксации шпинделя и открытите гайку крепления против часовой стрелки.
- Снимите зажимной фланец (61).
- Снимите пильный диск (33).
Монтаж пильного диска
При необходимости очистите перед монтажом все монтируемые части.
– Установите новый пильный диск на опорный фланец (62) шпинделя рабочего инструмента (63).
Указание: Не используйте слишком маленькие пильные диски. Макс. радиальное расстояние между пильным диском и распорным клином должно составлять 3-8 мм.
▶ При монтаже следите за тем, чтобы направление резания зубьев (стрелка на пильном диске) совпадало с направлением стрелки на распорном клине!
– Установите на место прижимной фланец (61) и зажимную гайку (59).
– Поворачивайте зажимную гайку (59) кольцевым гаечным ключом (15) и одновременно тяните за рычаг фиксации шпинделя (60), пока он не войдет в зацепление.
– Затяните гайку крепления по часовой стрелке.
– Установите вкладыш (32) на место.
- Монтируйте защитный кожух (6) на место.
Работа с инструментом
▶ Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Транспортное и рабочее положение пильного диска
Транспортное положение
– Снимите защитный кожух (6), снимите вкладыш (32) и установите распорный клин (7) в крайнее нижнее положение. Установите вкладыш (32) на место.
- Поверните кривошипную рукоятку (20) против часовой стрелки, чтобы зубья пильного диска (33) находились ниже стола (17).
– Сдвиньте расширитель стола (11) до упора в направлении центра стола.
Прижмите зажимную рукоятку (18) вниз. Расширитель стола зафиксирован.
Рабочее положение
– Установите распорный клин (7) в крайнее верхнее положение точно по центру пильного диска, установите вкладыш (32) и монтируйте защитный кожух (6).
– Поворачивайте кривошипную рукоятку (20) по часовой стрелке, пока зубья пильного диска (33) не окажутся на расстоянии прибл. 3–6 мм над заготовкой.
Увеличение площади стола
Длинные и тяжелые заготовки нужно подпереть или подложить что-нибудь под них.
Расширитель стола (см. рис. А)
Расширитель стола (11) расширяет стол (17) вправо.
– Потяните зажимную рукоятку расширителя стола (18) до упора вверх.
– Выдвиньте расширитель стола (11) наружу на необходимую длину.
– Прижмите зажимную рукоятку (18) вниз. Расширитель стола зафиксирован.
Удлинитель стола (см. рис. В)
Удлинитель стола (10) удлиняет стол пилы (17) назад.
– Отпустите фиксирующий винт (38) на левой направляющей штанге.
– Выдвиньте удлинитель стола (10) наружу на необходимую длину.
– Для фиксации положения плотно затяните фиксирующий винт (38).
При обработке тяжелых заготовок при необходимости подоприте удлинитель стола.
Передвижные салазки (см. рис. С)
Благодаря передвижным салазкам (2) можно распиливать заготовки с шириной макс. 350 мм. Одновременно достигается большая точность распиливания, в особенности в сочетании с угловым упором (3) (см. „Пиление с горизонтальным углом скоса с использованием передвижных салазок“, Страница 295).
– Потяните зажимную рукоятку (29) передвижных салазок до упора вверх. Передвижные салазки можно после этого передвигать до упора как вперед, так и назад.
Настройка вертикального и горизонтального угла распила
Для обеспечения точного распила после интенсивной работы нужно проверить исходные настройки электроинструмента и при необходимости подправить.
Настройка вертикального угла распила (пильный диск) (см. рис. D)
Вертикальный угол распила настраивается в диапазоне от -1° до 47°.
– Отпустите фиксирующий рычаг (26) против часовой стрелки.
Указание: При полном отпускании фиксирующего рычага пильный диск опускается под действием собственного веса в положение, соответствующее приблизительно 30°.
- Потяните или прижмите маховичок (19) вдоль кулисы, чтобы индикатор угла (64) показал необходимое значение угла распила.
– Удерживайте маховичок в этом положении и снова крепко затяните фиксирующий рычаг (26).
Для быстрой и точной настройки стандартных углов 0° и 45° предусмотрены настроенные на заводе упоры ((28), (25)).
Настройка горизонтального угла распила (угловой упор) (см. рис. Е)
Указание: Используйте для пиления на сужение (длинные клинья) соответствующие приспособления.
Горизонтальный угол распила можно регулировать в диапазоне от 60° (слева) до 60° (справа).
– Отпустите ручку фиксирования (65), если она затянута.
– Поворачивайте угловой упор до тех пор, пока указатель угла (66) не покажет нужный угол скоса.
- Затяните ручку фиксирования (65).
Для быстрой и точной настройки часто используемых углов распила на угловом упоре (3) предусмотрены упорные винты для углов 45° (слева и справа) и 0°.
– Отпустите ручку фиксирования (65), если она затянута.
- Откиньте откидной язычок (67) наружу.
– Поверните угловой упор так, чтобы резьба необходимого упорного винта находилась справа от откидного язычка.
– Откиньте откидной язычок (67) внутрь и поверните угловой упор, чтобы резьба упорного винта плотно прилегала к откидному язычку.
- Затяните ручку фиксирования (65).
Установка параллельного упора
Параллельный упор (8) можно устанавливать слева (черная шкала) или справа (серебристая шкала) от пильного диска. Метка в лупе (68) показывает на шкале (1) установленное расстояние между параллельным упором и пильным диском.
Установите параллельный упор с нужной стороны пильного диска (см. „Монтаж параллельного упора (см. рис. f)“, Страница 290).
Настройка параллельного упора при невыдвинутом столе
– Отпустите зажимную ручку (51) параллельного упора (8). Передвигайте параллельный упор до тех пор, пока отметка на лупе (68) не отобразит соответствующее расстояние до пильного диска.
При невыдвинутом столе действительны нижние отметки на серебристой шкале (1).
– Для фиксации снова прижмите зажимную рукоятку (51) вниз.
Настройка параллельного упора при выдвинутом столе (см. рис. F)
– Установите параллельный упор справа от пильного диска.
Передвигайте параллельный упор до тех пор, пока отметка на лупе (68) не отобразит на нижней шкале 33 см.
Для фиксации снова прижмите зажимную рукоятку (51) вниз.
– Потяните зажимную рукоятку расширителя стола (18) до упора вверх.
- Выдвиньте расширитель стола (11) наружу, чтобы индикатор расстояния (69) показал на верхней шкале необходимое расстояние до пильного диска.
– Прижмите зажимную рукоятку (18) вниз.
Расширитель стола зафиксирован.
Настройка дополнительного параллельного упора (см. рис. G)
Для пиления узких заготовок и выполнения распилов под вертикальными углами необходимо монтировать дополнительный параллельный упор (52) на параллельный упор (8).
По мере необходимости дополнительный параллельный упор можно монтировать слева или справа на параллельный упор (8).
Заготовки могут застревать между параллельным упором и пильным диском, подхватываться поднимающимся пильным диском и отбрасываться.
Поэтому настраивайте дополнительный параллельный упор таким образом, чтобы его направляющий конец заканчивался между передним зубом пильного диска и передним краем распорного клина.
– Для этого ослабьте все барашковые гайки набора для крепления (39) и сместите дополнительный параллельный упор таким образом, чтобы он держался только на двух передних винтах.
– Снова крепко затяните барашковые гайки.
Регулировка распорного клина
Распорный клин (7) предотвращает заклинивание пильного диска (33) в пропиле. Иначе, если пильный диск застрянет в заготовке, существует опасность обратного удара.
Поэтому всегда следите за тем, чтобы распорный клин был правильно отрегулирован:
– Макс. радиальное расстояние между пильным диском и распорным клином должно составлять 3-8 мм.
- Толщина распорного клина должна быть меньше ши-
рины распиливания и больше толщины центральной
части пильного диска.
294 | Русский
– Распорный клин должен всегда находиться в одну ли-
нию с пильным диском.
– Для выполнения обычного распиливания распорный клин должен всегда находиться в самом высоком положении.
Регулирование высоты распорного клина (см. рис. Н)
Для вырезания пазов необходимо отрегулировать высоту распорного клина.
Используйте электроинструмент для выемки пазов и фальцевания только с соответствующим защитным приспособлением (напр., туннельным защитным кожухом, упорным гребнем).
– Откройте зажимной рычаг (49) и извлеките защитный кожух (6) из паза на распорном клине (7).
Чтобы уберечь защитный кожух от повреждения, поместите его в предусмотренный держатель (22) на корпусе (см. также рис. R1).
– Поверните кривошипную рукоятку (20) до упора по часовой стрелке, чтобы пильный диск (33) оказался в максимально высоком положении над столом.
- Отпустите зажимной рычаг (46).
- Вытяните распорный клин из штифтов (47) (потяните зажимной рычаг (46) немного наружу) и прижмите распорный клин (7) до упора вниз.
– Дайте обоим штифтам (47) войти в зацепление в верхние отверстия распорного клина и снова туго затяните зажимный рычаг (46).
Включение электроинструмента
Учитывайте напряжение в сети! Напряжение источника питания должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента.
Включение (см. рис. 11)
- Откиньте защитную крышку (21) вверх.
- Для включения нажмите на зеленую кнопку включения (70).
Выключение (см. рис. 12)
- Нажмите на защитную крышку (21).
Отказ электропитания
Выключатель представляет собой так называемый нулевой выключатель, который предотвращает повторный запуск электроинструмента после исчезновения напряжения (например, отключение вилки сети во время работы).
Чтобы после этого опять включить электроинструмент, повторно нажмите на зеленую кнопку включения (70).
Указания по применению
Общие указания для пиления
▶ Для любого пропила сначала Вы должны исключить возможность прикосновения в любое время пильного полотна к упорам или прочим частям инструмента.
- Используйте электроинструмент для выемки пазов и фальцевания только с соответствующим защитным приспособлением (напр., туннельным защитным кожухом, упорным гребнем).
▶ Не используйте электроинструмент для прорезания шлицев (пазов, которые заканчиваются в заготовке).
Защищайте пильные полотна от ударов и толчков. Не на- жимайте сбоку на пильное полотно.
Во избежание блокировки заготовки распорный клин должен находиться в одну линию с пильным диском.
Не обрабатывайте покоробленные заготовки. Заготовка должна всегда иметь одну прямую кромку для прикладывания к упорной рейке.
Храните толкатель всегда на электроинструменте.
Положение оператора (см. рис. J)
▶ Никогда не стойте на одной прямой с пильным диском. Всегда располагайте тело с той же стороны пильного диска, что и направляющая планка.
Обратный удар может направить заготовку на большой скорости в сторону любого человека, стоящего перед пильным диском или на одной линии с ним.
– Не подставляйте руки и пальцы под вращающийся пильный диск.
Учитывайте при этом следующие указания:
– Крепко держите заготовку двумя руками и прижмите ее к столу.
– Для узких заготовок и при пилении под вертикальным углом распила всегда используйте входящий в комплект поставки толкатель (13) и дополнительный параллельный упор (52).
Разметка линии реза (см. рис. К)
– Отметьте на желтой круглой наклейке (5) толщину пильного диска.
Это позволяет с высокой точностью располагать заготовку для раскроя, не открывая при этом защитный кожух.
Максимальные размеры заготовки
| Вертикальный угол рас-пила | Макс. высота заготовки [мм] |
| 0° | 79 |
| 45° | 56 |
Пиление
Выполнение прямых пропилов
– Установите параллельный упор (8) на нужную ширину пропила (см. „Установка параллельного упора“, Страница 293).
– Уложите заготовку на стол пилы перед защитным кожухом (6).
– С помощью кривошипной рукоятки (20) поднимите или опустите пильный диск настолько, чтобы зубья
пильного диска (33) находились на высоте прибл. 3–6 мм над поверхностью заготовки.
- Включите электроинструмент.
– Выполните рез с равномерной подачей. Если давление слишком сильное, режущие кромки пильного диска могут перегреться и повредить заготовку. - Выключите электроинструмент и подождите, пока пильный диск полностью не остановится.
Пиление под вертикальным углом наклона
– Установите необходимый вертикальный угол распила пильного диска.
Когда пильный диск наклонен влево, параллельный упор (8) должен располагаться справа от пильного диска.
- Соответствующим образом выполняйте операции: (см. „Выполнение прямых пропилов“, Страница 294)
Пиление под горизонтальным углом распила (см. рис. L)
– Установите требуемый горизонтальный угол распила на угловом упоре (3).
– Приложите заготовку к профильной рейке (34). Профиль не должен находиться на линии реза. Отпустите в этом случае гайку с накаткой (56) и передвиньте профильную рейку.
– С помощью кривошипной рукоятки (20) поднимите или опустите пильный диск настолько, чтобы зубья пильного диска (33) находились на высоте прибл. 3–6 мм над поверхностью заготовки.
- Включите электроинструмент.
– Одной рукой прижмите заготовку к профильной рейке (34), а другой рукой медленно подвиньте угловой упор за ручку фиксации (65) вперед в направляющем пазе (9).
- Выключите электроинструмент и подождите, пока пильный диск полностью не остановится.
Пиление под горизонтальным углом скоса при зафиксированных передвижных салазках
– Установите требуемый горизонтальный угол распила на угловом упоре (3).
– Угловой упор (3) должен свободно перемещаться (влево и вправо) в направляющем пазе (9). Для этого отпустите при необходимости винт с накатанной головкой (54).
– Соответствующим образом выполняйте операции: (см. „Выполнение прямых пропилов“, Страница 294)
Пиление с горизонтальным углом скоса с использованием передвижных салазок
– Установите требуемый горизонтальный угол распила на угловом упоре (3).
- Потяните зажимную рукоятку (29) передвижных салазок до упора вверх и потяните передвижные салазки (2) вперед.
– Уложите заготовку на стол пилы перед защитным кожухом (6).
– Установите угловой упор (3) перед заготовкой в левом направляющем пазе (9). Зафиксируйте это положение, туго затянув винт с накатанной головкой (54).
- Соответствующим образом выполняйте операции: (см. „Выполнение прямых пропилов“, Страница 294)
Основные настройки – контроль и коррекция
Для обеспечения точного распила после интенсивной работы нужно проверить исходные настройки электроинструмента и при необходимости подправить.
Для этого у Вас должен быть опыт и специальный инструмент.
Сервисная мастерская Bosch выполняет такую работу быстро и надежно.
Настройка упоров для стандартных углов распила 0°/45°
- Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Установите вертикальный угол распила пильного диска на 0°. - Снимите защитный кожух (6).
Контроль (см. рис. М1)
– Установите угловой калибр на 90° и поставьте его на пильный стол (17).
Плечо углового калибра должно по всей длине располагаться в одну линию с пильным диском (33).
Настройка (см. рис. М2)
- Отпустите винт (71). Теперь можно передвигать упор 0° (28).
- Ослабьте фиксирующий рычаг (26).
- Подвиньте маховичок (19) в направлении упора 0°, чтобы плечо углового калибра по всей длине оказалось заподлицо с пильным диском.
– Удерживайте маховичок в этом положении и снова крепко затяните фиксирующий рычаг (26). - Снова туго затяните винт (71).
Если после настройки указатель угла (64) не располагается в одну линию с насечкой 0° на шкале (27), отпустите винт (72) с помощью обычной крестообразной отвертки и выровняйте указатель угла по отметке 0°.
Повторите вышеописанные действия соответствующим образом для вертикального угла распила 45° (отпустите винт (73); передвиньте упор 45° (25)). При этом указатель угла (64) не должен смещаться.
Параллельность пильного диска к направляющим пазам углового упора (см. рис. N)
- Приведите электроинструмент в рабочее положение.
- Снимите защитный кожух (6).
Контроль
– Обозначьте карандашом первый левый зуб пилы, который виден за вкладышем.
– Установите угловой калибр на 90° и положите его на край направляющего паза (9).
296 | Русский
– Передвиньте плечо углового калибра, чтобы оно коснулось обозначенного зуба пилы, и считайте расстояние между пильным диском и направляющим пазом.
– Поверните пильный диск, чтобы обозначенный зуб оказался спереди над вкладышем.
– Передвиньте угловой калибр вдоль направляющего паза к обозначенному зубу пилы.
– Измерьте снова расстояние между пильным диском и направляющим пазом.
Оба измеренные расстояния должны быть одинаковыми.
Настройка
– Отпустите винты с внутренним шестигранником (74) спереди под столом и винты с внутренним шестигранником (75) сзади под столом с помощью входящего в комплект поставки ключа-шестигранника (37).
– Осторожно приведите в движение пильный диск, чтобы он встал параллельно к направляющему пазу (9).
– Снова туго затяните винты (74) и (75).
Настройка индикатора расстояния стола (см. рис. О)
– Установите параллельный упор справа от пильного диска.
Передвигайте параллельный упор до тех пор, пока отметка на лупе (68) не отобразит на нижней шкале 33 см.
Для фиксации снова прижмите зажимную рукоятку (51) вниз.
– Потяните зажимную рукоятку (18) до упора вверх, а расширитель стола (11) – до упора наружу.
Контроль
Индикатор расстояния (69) должен показывать на верхней шкале (1) то же значение, что и отметка на лупе (68) на нижней шкале (1).
Настройка
- Выдвиньте расширитель стола (11) до упора наружу.
- Отпустите винт (76) с помощью крестообразной отвертки и выровняйте индикатор расстояния (69) по отметке 33 см на верхней шкале (1).
Настройка параллельности параллельного упора (см. рис. Р)
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
- Снимите защитный кожух (6).
– Отпустите зажимную ручку (51) параллельного упора и сдвиньте его настолько, чтобы он коснулся пильного диска.
Контроль
Параллельный упор (8) должен касаться пильного диска по всей длине.
Настройка
– Отпустите винты с внутренним шестигранником (77) с помощью входящего в комплект поставки ключа-
шестигранника (37).
– Осторожно смещайте параллельный упор (8), пока он не коснется пильного диска по всей длине.
– Держите параллельный упор в этом положении и снова прижмите зажимную ручку (51) вниз.
– Снова плотно затяните винты с внутренним шестигранником (77).
Настройка усилия зажатия параллельного упора
Сила зажатия параллельного упора (8) может в результате частого использования ослабиться.
- Затягивайте юстировочный винт (31) до тех пор, пока параллельный упор снова можно будет плотно зафиксировать на столе пилы.
Настройка лупы параллельного упора (см. рис. Р)
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
- Снимите защитный кожух (6).
– Передвиньте параллельный упор (8) справа, чтобы он коснулся пильного диска.
Контроль
Отметка лупы (68) должна находиться в одну линию с отметкой 0 мм на шкале (1).
Настройка
– Отпустите винт (78) с помощью крестообразной отвертки и выровняйте метку по отметке 0 мм.
Установка уровня вкладыша (см. рис. Q)
Контроль
Передняя сторона вкладыша (32) должна быть в одну линию со столом или несколько ниже его, задняя сторона должна быть в одну линию или несколько выше стола.
Настройка
- Снимите вкладыш (32).
– С помощью ключа-шестигранника (37) настройте четыре юстировочных винта (79) на нужный уровень.
Хранение и транспортировка
Хранение деталей электроинструмента (см. рис. R1 - R6)
Для хранения Вы можете надежно зафиксировать определенные детали электроинструмента на электроинструменте.
– Снимите дополнительный параллельный упор (52) с параллельного упора (8).
– Вставьте все незакрепленные детали электроинструмента в соответствующие места хранения на корпусе (см. нижеследующую таблицу).
Рис. Деталь электроинструмента Места хранения
| R1 | Защитный кожух подвесьте в выемку держате-ля (22) и закрепите зажимным рычагом (49) |
| R2 | Набор для крепления «Дополнительный параллельный упор» (39) | вставьте в крепления (80) |
| R2 | Адаптер пылеуда-ления (41) | вставьте в крепежные скобы (81) |
| R3 | Неиспользуемые пильные диски | подвесьте в гнездо для хранения пильного диска (82) и за- |
| Рис. Деталь электроинструмента | Места хранения | |
| фиксируйте крышку (14) с помощью крепежной гайки (12) | ||
| R3 | Кольцевой гаечный ключ (15) | подвесьте в гнездо для хранения пильного диска (82) и зафиксируйте крышку (14) с помощью крепежной гайки (12) |
| R3 Толкатель (13) | зафиксируйте с помощью крепежной гайки (12) | |
| R4 | Ключ-шестигранник (37) | вставьте в крепления (83) |
| R4 | Параллельный упор (8) | вставьте в гнездо для хранения параллельного упора (36) |
| R5 Угловой упор (3) | вставьте в крепежные скобы (23) | |
| R6 | Дополнительный параллельный упор (52) | вставьте в гнездо для хранения дополнительного параллельного упора и зафиксируйте с помощью крепежной скобы (84) |
Перенос электроинструмента
Перед транспортировкой электроинструмента выполните следующее:
– Приведите электроинструмент в транспортное положение (см. „Транспортное положение“, Страница 292).
– Демонтируйте все принадлежности, которые не закрепляются прочно на электроинструменте.
Переносите пильные диски, которыми Вы не пользуетесь, по возможности в закрытых емкостях.
– Сдвиньте расширитель стола (11) до упора в направлении центра стола и прижмите зажимную рукоятку (18) вниз, чтобы зафиксировать ее.
– Сдвиньте удлинитель стола (10) до упора в направлении центра стола и затяните фиксирующие винты (38) на направляющих стержнях (24).
– Намотайте сетевой кабель на скобу для крепления кабеля (42).
– Для поднятия и транспортировки электроинструмент используйте ручки для переноса (4).
▶ Переносите электроинструмента, взявшись за транспортировочные приспособления, никогда не используйте для этих целей защитные устройства.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
▶ Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в магазинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспечивающих сохранность продукции, исключающих попадание на неё атмосферных осадков и воздействие источников повышенных температур (резкого перепада температур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупателю необходимую и достоверную информацию о продукции, обеспечивающую возможность её правильного выбора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установлен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостатки), потребителю должна быть предоставлена информация об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности:
– Продавец обязан довести до сведения покупателя фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самостоятельные действия покупателей с изделиями, приводящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя информацию о подтверждении соответствия этих изделий установленным требованиям, о наличии сертификатов или деклараций о соответствии;
– Запрещается реализация продукции при отсутствии (утрате) её идентификационных признаков, с истёкшим сроком годности, следами порчи и без инструкции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия.
Очистка
▶ Для обеспечения качественной и безопасной работы содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте.
После каждой рабочей операции удаляйте кисточкой пыль и стружку.
Смазка электроинструмента

Смазочный материал:
Моторное масло SAE 10/SAE 20
– При необходимости смазывайте электроинструмент смазкой в указанных ме- рис. S).
Сервисная мастерская фирмы Bosch выполняет такую работу быстро и надежно.
Смазочные материалы и средства для очистки должны утилизироваться экологически чистым образом. Выполняйте предписания законодательства.
Меры по уменьшению уровня шума
Меры, предусмотренные изготовителем:
- Плавный пуск
298 | Русский
– Поставки со специальным пильным диском, рассчитанным на уменьшение уровня шума
Меры, принимаемые оператором:
- Монтаж, не допускающий вибрации, на стабильной поверхности
- Использование пильных дисков, наделенных свойствами, уменьшающими уровень шума
– Регулярная очистка пильного диска и электроинструмента
Принадлежности
| Артикульный номер | |
| Пылевой мешок 2 605 411 205 | |
| Угловой упор 2 610 015 508 | |
| Толкатель 2 610 015 022 | |
| Верстак GTA 6000 0 601 B24 100 | |
| Пильные диски для дерева и щитовых материалов, панелей и реек | |
| Действительно для следующих типов:3 601 M30 402/... 432/... 462/... 472 | |
| Пильный диск 254 x 30 мм, 40 зубьев | 2 608 640 443 |
| Пильный диск 254 x 30 мм, 60 зубьев | 2 608 640 444 |
| Действительно для следующих типов:3 601 M30 442/... 4B2 | |
| Пильный диск 254 x 25,4 мм, 40 зубьев | 2 608 640 901 |
| Пильный диск 254 x 25,4 мм, 60 зубьев | 2 608 640 902 |
Сервис и консультирование по вопросам применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
2069 Кишинев
Тел.: + 373 22 840050/840054
Факс: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание
ул. Муратбаева, д. 180
050012 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com,
www.bosch-pt.com
В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ремонт, при соблюдении следующих условий:
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руководства по эксплуатации
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки продавца о продаже и подписи покупателя;
– соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне;
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обстоятельствами;
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в котором возникает вследствие нормального износа, сокращающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых стал следствием неправильной установки, несанкционированной модификации, неправильного применения, нарушение правил обслуживания или хранения;
– неисправности, возникшие в результате перегрузки электроинструмента. (К безусловным признаком перегрузки инструмента относятся: появление цвета побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.)
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.

Утилизируйте электроинструмент отдельно от бытового мусора!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство негодные электроприборы нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую переработку.
Українська
(37) Ключ-шестигранник (5 мм)
(48) Отвори для вкладиша
(51) Затискна рукоятка паралельного упора
Монтаж окремих деталей
Монтаж вкладиша (див. мал. с)
Монтаж паралельного упора (див. мал. f)
Монтаж кутового упора (див. мал. h1 - h2)
Демонтаж пиляльного диска
Монтаж пиляльного диска
(64) Бурыш индикаторы (тік)
Указания за безопасна работа с настолни циркуляри
Предупреждения относно работа с настолни циркулярни машини
Работете с противопрахова маска.

При необходимост смажете електроин- струмента на показаните места.

(33) Циркулярен диск
(34) Профилна шина
Работете с шумозаглушители!
– Вкарайте здраво адаптера (41) и шланга на прахосму-качката.
Смяна на циркулярния диск (вж. фиг. m1-m4)
Работа с електроинструмента
– Отново затегнете крилчатите гайки.
Пускане в експлоатация
Предпазвайте режещия диск от резки натоварвания и удари. Не излагайте режещия диск на странично натоварване.
Позиция на оператора (вж. фигур. J)
Проверка (вж. фигур. М1)
Регулиране (вж. фигур. М2)
- При необходимост смажете електроинструмента на показаните места (вж.
фиг. S).
Мерки от производителя:
| 3 601 M30 442/... 4B2 | |
| Циркулярен диск 254 x 25,4 мм, 40 зьби | 2 608 640 901 |
| Циркулярен диск 254 x 25,4 mm, 60 зьба | 2 608 640 902 |
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com