Xantos 148631 - Барбекю Hendi - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно Xantos 148631 Hendi в формате PDF.
Вопросы пользователей о Xantos 148631 Hendi
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Барбекю в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Xantos 148631 - Hendi и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Xantos 148631 бренда Hendi.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Xantos 148631 Hendi
КСАНТОС ГАЗОВА СКАРА
XANTOS ГАЗОВЫЙ ГРИЛЬ

RU: Прочтите руководство пользователя и сохраните его вместе с прибором.

text_image
OUTDOORRU: Только для использования вне помещений.
Hoidke noored lapsed eemal.
RU: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: доступные детали могут быть очень горячими. Держите ребенка подальше.
GB: Do not move the appliance during use.
DE: Bewegen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht.
NL: Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik.
PL: Nie przesuwać urządzenia podczas pracy.
FR: Ne déplacez pas l'appareil pendant l'utilisation.
IT: Non spostare l'apparecchiatura durante l'uso.
RO: Nu mișcați aparatul în timpul utilizării.
GR: Mnv μετακινείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της χρήσης.
HR: Ne pomičite uređaj tijekom uporabe.
CZ: Během používání spotřebič nepřemistujte.
HU: Használat közben ne mozgassa a készüléket.
UA: Не пересувайте прилад під час використання.
EE: Årge liigutage seadet kasutamise ajal.
GB: Turn off the gas supply at the gas cylinder after use.
DE: Schalten Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche nach Gebrauch aus.
NL: Schakel de gastoevoer bij de gasfles na gebruik uit.
PL: Po użyciu wyłączyć doptyw gazu do butli z gazem.
FR: Coupez l'alimentation en gaz de la bouteille de gaz après utilisation.
IT: Spegnere l'alimentazione del gas alla bombola del gas dopo l'uso.
RO: Opriți alimentarea cu gaz de la cilindrul de gaz după utilizare.
GR: Απενεργοπούστε την παροχή αερίου στη φιάλη αερίου μετά τη χρήση.
HR: Isključite dovod plina na plinskom cilindru nakon uporabe.
CZ: Po použití vypněte přívod plynu na plynové láhvi.
HU: Használat után zárja el a gázpalack gázellátását.
UA: Після використання вимкніть подачу газу на газовому балоні.
EE: Lülitage gaasiballooni gaasivarustus pärast kasutamist välja.
LV: Nepārvietojiet ierīci lietošanas laikā.
LT: Nejudinkite prietaiso naudojimo metu.
PT: Não mova o aparelho durante a utilização.
ES: No mueva el aparato durante su uso.
SK: Spotrebič počas používania nepremiestňujte.
DK: Flyt ikke apparatet under brug.
Fl: Älä siirrä laitetta käytön aikana.
NO: Ikke flytt produktet under bruk.
Sl: Naprave med uporabo ne premikajte.
SE: Flytta inte produkten under användning.
BG: Не местете уреда по време на употреба.
RU: Не перемещайте прибор во время использования.
LV: Pēc lietošanas izslēdziet gāzes padevi pie gāzes balona.
LT: Po naudojimo išjunkite duju tiekimą duju cilindre.
PT: Desligue o fornecimento de gás na botija de gás após a utilização.
ES: Apague el suministro de gas en la bombona de gas después de su uso.
SK: Po použití vypnite prívod plynu na plynovej flaši.
DK: Sluk for gasforsyningen ved gasflasken efter brug.
Fl: Sammuta kaasupullon kaasunsyöttö käytön jälkeen.
NO: Slå av gassforsyningen på gassflasken etter bruk.
Sl: Po uporabi izklopite dovod plina na plinskem valju.
SE: Stäng av gastillförseln till gasflaskan efter användning.
BG: Изключете подаването на газ в газовия цилиндър след употреба.
RU: После использования отключите подачу газа в газовый баллон.

text_image
CEGB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations.
DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt.
NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen.
PL: UWAGA: Niniejszy podręcznik został przetłumaczony z oryginalnego podręcznika w języku angielskim przy użyciu Al i tłumaczeń maszynowych.
FR: REMARQUE : Ce manuel est traduit à partir du manuel original en anglais à l'aide de l'IA et de traductions automatiques.
IT: NOTE: Questo manuale è tradotto dal manuale originale in inglese utilizzando l'intelligenza artificiale e le traduzioni automatiche.
RO: NOTĂ: Acest manual este tradus din manualul original în limba engleză folosind Al și traduceri automate.
GR: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το εγχειρίδιο μεταφράζεται από το πρωτότυπο αγγλικό εγχειρίδιο χρησιμοποιώντας ΑΙ και αυτόματες μεταφράσεις.
HR: NAPOMENA: Ovaj priručnik je preveden iz izvornog engleskog priručnika s Al i strojnim prijevodima.
CZ: POZNÁMKA: Tato příručka je přeložena z původní anglické příručky pomocí umělé intelligence a strojových překladů.
HU: MEGJEGYZÉS: Ez a kézikönyv az eredeti angol kézikönyvből származik, mesterséges intelligencia és gépi fordítások segítségével.
UA: ПРИМІТКА: Цей посібник перекладається з оригінального англійського посібника з використанням штучного інтелекту та машинного перекладу.
EE: MÄRKUS: Käesolev kasutusjuhend on tõlgitud originaal inglise keeles, kasutades Al ja masinate tõlkeid.
LV: PIEZIME: Šī rokasgrāmata tiek tulkota no oriģinālās angļu valodas rokasgrāmatas, izmantojot māksligā intelekta un veļas mašīnas tulkojumus.
LT: PASTABA: Sis vadovas išverstas iš originalaus anglu kalbos vadovo naudojant dirbtinj intelektą ir mašininij vertima.
PT: NOTA: Este manual é traduzido do manual original em inglês utilizando IA e traduções de máquinas.
ES: NOTA: Este manual está traducido del manual original en inglés utilizando IA y traducciones automáticas.
SK: POZNÁMKA: Táto príručka je preložená z pôvodnej anglickej príručky pomocou umelej inteligencie a strojového prekladu.
DK: BEMÆRK: Denne vejledning er oversat fra den originale engelske vejledning ved hjælp af Al og maskinoversættelser.
FI: HUOMAUTUS: Tämä opas on käännetty alkuperäisestä englanninkielisestä oppaasta käyttäen tekoälyä ja konekäännöksiä.
NO: MERK: Denne håndboken oversettes fra den originale engelske håndboken ved hjelp av Al og maskinoversettelser.
SI: OPOMBA: Ta priročnik je preveden iz izvirnega angleškega priročnika z uporabo umetne intelligence in strojnih prevodov.
SE: NOTERA: Denna handbok är översatt från den engelska originalmanualen med AI och maskinöversättningar.
BG: ЗАБЕЛЕЖКА: Това ръководство е преведено от оригиналното английско ръководство с помощта на AI и машинни преводи.
RU: ПРИМЕЧАНИЕ: Это руководство переведено из оригинального руководства на английском языке с использованием ИИ и машинных переводов.
- НЕ занурюйте прилад у воду.
- Редовно проверявайте маркуча за всякакви недостатьци/дефекти.
(Фиг. 2 на страница 5 )
Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Внимательно прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приведенным ниже правилам техники безопасности, прежде чем устанавливать и использовать прибор в первый раз.
Правила техники безопасности
- Используйте прибор только на открытом воздухе.
- Неправильная эксплуатация и неправильное использование прибора могут серьезно повредить его и привести к травмированию пользователей.
- Прибор можно использовать только по назначению и назначению. Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией и неправильным использованием.
- Никогда не пытайтесь открыть корпус прибора самостоятельно.
- Не вставляйте никакие предметы в корпус прибора.
- Не используйте прибор после его падения или повреждения каким-либо иным образом. Проверять и при необходимости ремонтировать его сертифицированной ремонтной компанией.
- Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно. Это может привести к опасным для жизни ситуациям.
- Всегда следите за работой прибора.
- Дети не понимают, что неправильное использование приборов может быть опасным. Поэтому никогда не позволяйте детям пользоваться приборами без присмотра.
- Не используйте дополнительные устройства, не входящие в комплект поставки прибора.
- Использование установки должно соответствовать применимым национальным и местным нормативам.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта и знаний, если только они не находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасности, или не получили соответствующие инструкции по эксплуатации прибора.
- Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи.
- Газовые и электрические установки следует проверять не реже одного раза в год.
- Примечание: решетка горячая. Дайте ему остыть, прежде чем прикасаться к нему или снять его.
- Мы рекомендуем использовать только газовые баллоны грузоподъемностью более 10 кг.
- Выполните замену газового баллона вдали от потенциальных источников воспламенения.
- Всегда располагайте газовый баллон рядом с прибором, а не под ним.
- При обнаружении утечки газа немедленно закройте газовый клапан.
- Обратите внимание, что части барбекюшницы могут сильно нагреваться. Надевайте защитную одежду (перчатки), если Вам все равно приходится прикасаться к ней.
Специальные инструкции по технике безопасности
- Расположите на плоской устойчивой поверхности.
- Специалист по обслуживанию/квалифицированный технический специалист должен выполнить установку и ремонт, если это необходимо. Не удаляйте какие-либо компоненты этого изделия.
- Обратитесь к местным и национальным стандартам для соблюдения следующих требований:
- Законодательство в области охраны труда и техники без опасности на рабочем месте
- Меры предосторожности при пожаре
- Правила строительства
• НЕ погружайте прибор в воду.
- НЕ оставляйте прибор без присмотра во время работы.
- Некоторые поверхности нагреваются при использовании — будьте осторожны при использовании прибора.
- Во время использования держите прибор в недоступном для детей месте.
- HE перемещайте прибор во время приготовления.
- НЕ используйте шланг, если он поврежден каким-либо образом.
- ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать прибор без установленных кухонных сеток.
- ВСЕГДА выключайте подачу газа на прибор, когда он не используется.
- ВСЕГДА храните баллон с газом в вертикальном положении, даже если он пуст.
- НЕ используйте и НЕ храните газовые баллоны под прямыми солнечными лучами.
- HE используйте, если температура окружающей среды превышает 40 °C.
- Регулярно осматривайте шланг на наличие дефектов/дефектов.
- Не подходит для использования в помещении.
- Данный прибор должен использоваться только в соответствии с настоящими инструкциями и лицами, имеющими соответствующие полномочия.
- Данный прибор не предназначен для использования детьми.
- Храните всю упаковку в недоступном для детей месте. Утилизируйте упаковку в соответствии с правилами местных органов власти.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сборка трубок должна проводиться квалифицированным бугристом в странах назначения.
- Одобренный регулятор газа используется в соответствии с категориями приборов и странами, указанными на табличке технических данных. Одобренный гибкий шланг будет заменен, если этого требуют национальные условия, и в соответствии с местными нормативными требованиями, они могут отличаться.
- Трубки или гибкий шланг необходимо заменять в течение предписанных интервалов или через один год. Гибкий шланг не должен выступать более чем на 1,5 м в соответствии со стандартом EN16436:2014+A3:2020.
- Максимальные габариты цилиндра (в комплекте с регулятором) не должны превышать (D)50x(H)75 см, если отсек цилиндра не включен (рис. 1 на стр. 5).
Назначение
- Данный прибор предназначен для профессионального использования и может эксплуатироваться только квалифицированным персоналом.
- Прибор предназначен только для приготовления на гриле соответствующих продуктов. Любое другое использование может привести к повреждению прибора или травме.
- Эксплуатация прибора в любых других целях считается неправильным использованием прибора. Пользователь несет единоличную ответственность за ненадлежащее использование устройства.
Подключение газового баллона
(Рис. 2 на стр. 5)
- Главный ответвитель
- Регулятор давления
- Газовый шланг
- Газовый баллон
- Резиновая шайба
- Прикрепите регулятор давления к газовому баллону с помощью большой латунной гайки. Всегда проверяйте наличие резиновой уплотнительной шайбы в гайке. (Примечание. Эта резиновая шайба не требуется для регуляторов давления британского типа). Плотно затяните гайку. Обратите внимание, что гайка имеет левую резьбу.
- Проверьте соединения на наличие утечек, используя водный раствор мыла.
- Каждый раз при подключении нового заполненного газового баллона необходимо устанавливать новую резиновую шайбу. В большинстве случаев ваш поставщик газа будет прилагать его к баллону.
Воспламенение газового барбекюшницы
- Всегда размещайте сетки на Powergrill.
- Поверните ручку в «нормальное» положение, удерживая ее в нажатом положении. Несколько раз нажмите красную ручку зажигания, пока горелки не загорятся до конца. Удерживайте ручку нажатой в течение приблизительно 10 секунд, пламя будет гореть.
- Проверьте через смотровое отверстие, полностью ли горелка сгорает.
Потушение газового барбекюшницы
- Поверните ручку вправо до упора.
- Примечание! После выключения горелки подождите примерно 10 минут, прежде чем снова зажечь горелку. После выключения горелки всегда выключайте главный кран газового баллона и кран прибора!
Очистка и техническое обслуживание
- Прибор оснащен функцией самоочистки. Поэтому горелка должна гореть на полной мощности в течение приблизительно 10 минут. Затем жиры и остатки испаряются или сгорают.
- Будьте осторожны: Никогда не погружайте прибор в воду или любую другую жидкость!
- Очистите наружную поверхность прибора влажной тканью (водой с мягким моющим средством).
-
Сетку и/или противень для выпечки следует регулярно очищать. Используйте специальный очиститель для барбекю и следуйте инструкциям на упаковке.
-
Очистите вентиляционные отверстия (если применимо) пылесосом.
- После использования держитесь внутри.
- Очищайте горелку не реже одного раза в год.
- Никогда не используйте чистящее средство высокого давления.
- Если инжектор необходимо заменить, замените его только на оригинальную запасную часть, приобретенную у производителя. Диаметр инжектора указан на инжекторе: 0,95 мм.
Неисправности
| Неисправность Возможная причина | |
| Воспламенение горелки вообще не происходит: | Неисправное воспламенение |
| Неисправная термопара | |
| Грязная свеча зажигания | |
| Неисправен регулятор давления | |
| Пустой газовый баллон | |
| Перекручивание в газовом шланге | |
| Забит реактивный самолет | |
| Горелка не зажигается полностью: | Газовый баллон (почти) пустой |
| Перекручивание в газовом шланге | |
| Клапан газового баллона не полностью открыт | |
| Забит реактивный самолет | |
| Неисправен клапан | |
В случае сомнений обратитесь к поставщику.
Примечание
- Рекомендуется заменять газовый шланг через 3 или 4 года (см. дату, указанную на шланге). Через некоторое время газовый шланг становится пористым.
- Ознакомьтесь с местными нормативными требованиями, они могут отличаться.
- Всегда храните газовые баллоны в вертикальном положении, даже если они пустые.
- Powergrill поставляется для использования с пропановым газом. Запрещается вносить изменения в конструкцию данного прибора. Если это необходимо, обратитесь к производителю.
Гарантия
Любые дефекты, влияющие на функциональность прибора, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор распространяется гарантия, укажите, где и когда он был приобретен, и приложите подтверждение покупки (например, квитанцию).
В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки продукции мы оставляем за собой право изменять спецификации продукции, упаковки и документации без предварительного уведомления.
Утилизация и защита окружающей среды

При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Вместо этого вы несете ответственность за утилизацию вашего оборудования для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой наказание в соответствии с применимыми правилами утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего оборудования для отходов во время утилизации поможет сохранить природные ресурсы и обеспечить его переработку таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окружающую среду.
Для получения дополнительной информации о том, где вы можете сдать отходы для переработки, обратитесь в местную компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не несут ответственности за переработку, обработку и экологические утилизацию, как напрямую, так и через общественную систему.
HENDI B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Email: info@hendi.eu
PKS HENDI South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: info@pks-hendi.com
HENDI Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Email: info@hendi.pl
HENDI Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены.