5350 GA - Пила SKIL - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно 5350 GA SKIL в формате PDF.
Вопросы пользователей о 5350 GA SKIL
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 5350 GA - SKIL и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 5350 GA бренда SKIL.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 5350 GA SKIL
RU ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 47
TR ORİJINAL İŞLETME TALİMATI 53
www.skil.com

| GB | EU Declaration of conformityCompact multi-material saw Article number | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.Technical file at.* | |
| F | Déclaration de conformité UEScie compacte polyvalente Numéro d'article | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous.Dossier technique auprès de:* | |
| D | EU-KonformitätserklärungKompakte Multimaterialsäge Sachnummer | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.Technische Unterlagen bei.* | |
| NL | EU-conformiteitsverklaringCompacte zaag voor meerdere materialen Productnummer | Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij:* | |
| S | EU-konformitetsförklaringKompakt såg för flera material Produktnummer | Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation.* | |
| DK | EU-overensstemmelseserklæringKompakt sav til flere materialer Typenummer | Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i fölgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved.* | |
| N | EU-samsvarserklæringKompakt universalsag til forskjellige materialer Produktnummer | Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos.* | |
| FIN | EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusPieni monimateriaalisaha Tuotenumero | Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana.* | |
| E | Declaración de conformidad UESierra compacta multiusos Número de artículo | Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.Documentos técnicos de:* | |
| P | Declaração de conformidade CESerra circular compacta multimateriais Número do produto | Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente à:* | |
| I | Dichiarazione di conformità UESega multimateriale compatta Codice prodotto | Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti normative.Documentazione tecnica presso:* | |
| H | EU konformitási nyilatkozatKompakt fűrész,tóbb anyaghoz Cikkszám | Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:* | |
| CZ | EU prohlášení o shoděKompaktní víceúčelová pila Objednací číslo | Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení niže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s následujicimi normami.Technické podklady u:* | |
| TR | AB Uygunluk beyaníKompakt çok malzemeli testere Ürün kodu | Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve ašağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer:* | |
| PL | Deklaracja zgodności UEKompaktowa piła dowielu materiałów Numer katalogowy | Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.Dokumentacja techniczna:* | |
| RU | Заявление о соответствии ЕСКомпантная пила для нарезки различных материалов Товарный номер | Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.Техническая документация хранится у:* | |
| UA | Заява про відповідність ЄСКомпантна пилка для нарізки різноманітних матеріалів Товарний номер | Мизаявляемо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положеням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.Технічна документація зберігається у:* | |
| GR | Δήλωση πιστότητας EEΚόμπακτ πριόνι πολλαπλής χρήσηςΑριθμός ευρετηρίου | Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και τautίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.Τεχνικά έγγραφα στη.:* | |
| RO | Declaratie de conformitate UEFerăstrău compact multi-materialeNumăr de identificare | Declarăm pe proprie răspundere că produsele menționate corespund tuturor dispozițiilor relevante ale directivelor și reglementărilor enumerate în cele ce urmează și sunt în conformitate cu următoarele standarde.Documentație tehnică la:* | |
| BG | EC декларация за съответствиеHompakтен мултифункционален трионКаталожен номер | С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти.Техническа документация при:* | |
| SK | EU vyhlásenie o zhodeKompaktná píla na viacero druhov materiáluVecné číslo | Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok splňa všetky prislušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.Technické podklady má spoločnosť:* | |
| HR | EU izjava o sukladnostiKompaktna píla za piljenje različitih materijalaKataloški broj | Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:* | |
| SRB | EU-izjava o usaglašenostiKompaktna testera za obradu različitih materijalaBroj predmeta | Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod:* | |
| SLO | Izjava o skladnosti ESKompaktna žaga za več materialovŠtevilka artikla | Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.Tehnična dokumentacija pri: | |
| EST | EL-vastavusdeklaratsioonKompaktne universaalsaagTootenumber | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste köikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.Tehnilised dokumentid saadavaí:* | |
| LV | Deklarăcija par atbilstību EK standartiemKompakts zāgisdažādiem materiāliemIzstrādājuma numurs | Mēs ar pilnu atbildību pazinojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktivās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentācija no:* | |
| LT | ES atitikties deklaracijaUniversalus kompaktiškas pjūklasGaminio numeris | Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytu direktyvu ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.Techninė dokumentacija saugoma:* | |
| MK | EU-Изјава за сообразностКомпактна пила за различни материјалиБрој на артикл | Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кaj:* | |
| AL | EU Deklarata e konformitetitSharrë kompakte për materiale të ndryshmeNumri i nenit | Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.Dosja teknike në:* | |
| 5350 SW1*5350** | 2006/42/ECEN 62841-1:20152014/30/EUEN 62841-2-5:20142011/65/EUEN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 55014-2:2015EN 50581:2012 | ||
*Skil BVKonijnenberg 624825 BD BredaThe Netherlands | |||
Olaf DijkgraafApproval Manager Skil BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL30.07.2018 | |||
① 5350








②

Компактная пила для нарезки различных материалов
5350
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
-не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
-не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
-не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем
-не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде)
-не включать при попадании воды в корпус
-не использовать при сильном искрении
-не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
-перетёрт или повреждён электрический кабель
-поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
-необходимо хранить в сухом месте
-необходимо хранить вдали от источников
повышенных температур и воздействия солнечных лучей
-при хранении необходимо избегать резкого перепада температур
-хранение без упаковки не допускается
-подробные требования к условиям хранения
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
-категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
-при разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники, работающей
по принципу зажима упаковки
-подробные требования к условиям
транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
ВНИМАНИЕ!
В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или
частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии) и отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный анкумулятор (этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск)
ВВЕДЕНИЕ
- Данный инструмент предназначен для продольной и поперечной резки дерева, деревоплиты, фанеры, алюминия, кафеля, камня, пластика и легких строительных материалов в фиксированном положении
- Этот инструмент предназначен только для коротких срезов
- Данный инструмент не подходит для промышленного использования
- Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией и сохраните ее для последующего использования ④
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ①
СТРАНА ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Сделано в Китае
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА②
A Защитный выключатель
В Курковый переключатель
С Ручка регулировки глубины резки
D Шкала глубины пропила
E Шланг отсоса пыли
F Соединение для отсоса пыли
G Ключ-шестигранник
Н Отделение для шестигранного ключа
J Кнопка блокировки шпинделя
К Болт крепления режущего диска
L Зажимной фланец
М Ручка для глубокого пиления
N Опорная поверхность
Р Верхний кожух
Q Индикатор "Питание включено"
R Указатель линии пропила
S Продольная направляющая линейка
Т Головка для регулировки направляющей планки
V Лезвие из закаленной стали
W Алмазный диск
X Пильное диск с твердосплавными пластинками
У Вентиляционные отверстия
Z Нижнее ограждение
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩИЕ УНАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБ- РАЩЕНИЯ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
ВНИМАНИЕ! Следует ознакомиться со всеми правилами техники безопасности, инструкциями, иллюстрациями и техническими данными, содержащимися в прилагаемых к этому
электроинструменту материалах. Несоблюдение нижеперечисленных инструкций в полном объеме может повлечь поражение электрическим током, пожар и/или серьезную травму.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие "электроинструмент" распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежащую освещенность на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте с электроинструментом во взрываопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.
с) При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к потере контроля над работой электроинструмента.
a) Штепсельная вилка кабеля питания электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока.
b) Избегайте механических контактов с такими заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При соприкосновении человека с заземленными предметами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает.
с) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает вероятность электрического удара.
d) Используйте кабель строго по назначению.
Не допускается тянуть и передвигать
электроинструмент за кабель или использовать
кабель для вытягивания вилки из розетки.
Оберегайте кабель инструмента от воздействия
высоких температур, масла, острых кромок
или движущихся частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможность электрического удара.
e) При работе на улице используйте удлинитель, предназначенный для работы вне помещения. Использование такого удлинителя снижает
вероятность электрического удара.
f) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте устройство защиты от утечки в землю. Использование устройства защиты от утечки в землю снижает риск электрического поражения.
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием транквилизаторов, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная потеря концентрации в работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, несколькощая защитная обувь, шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм.
с) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.
d) Во избежание травм перед включением электроинструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части электроинструмента.
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду.
Не надевайте свободную одежду и украшения.
Держите волосы и одежду вдали от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента.
g) При наличии пылеотсасывающих и пылесборных приспособлений убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
h) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте тот электроинструмент, который
предназначен для данной работы. С подходящим электроинструментом Вы выполните работу лучше и надежней, используя весь диапазон его возможностей.
b) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
с) До начала наладки электроинструмента, замены принадлежностей или прекращения работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Данная мера предосторожности предотвращает случайное включение электроинструмента.
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознаномленным с инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
e) Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгность их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии. При надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю.
g) Используйте электроинструмент, принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям.
h) Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидной или консистентной смазки. Скользкие ручки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.
5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте электроинструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение безопасности электроинструмента.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ПИЛЫ
1) РАСПИЛОВКА
a) ОПАСНОСТЬ : Не подставляйте руки в зону
пиления и к пильному диску. Если Вы обеими руками держите пилу, то пильный диск не может ранить их.
b) Не подсовывайте руки под изделие. Ограждение не защищает от лезвия под изделием.
с) Отрегулируйте глубину пропила в соответствии с толщиной обрабатываемой поверхности. Таким образом, чтобы пильный диск выступал из-под обрабатываемой поверхности не более, чем на глубину его зубцов.
d) Никогда не держите обрабатываемую деталь в руке или на ноге. Надежно крепите обрабатываемую заготовку. Для снижения опасности соприкосновения с телом, заклинивания пильного диска или потери контроля важно хорошо закрепить обрабатываемую заготовку.
e) Держите электроинструмент только за изолированные поверхности рукояток, если Вы выполняете работы, при которых рабочий инструмент может попасть на скрытую электропроводку или на собственный шнур питания. Контакт с токоведущим проводом заряжает также и металлические части электроинструмента и ведет к поражению электрическим током.
f) При пилке по волокну используйте направляющую планку или направляющую с прямым краем. Это повышает точность пилки и сокращает возможность заедания.
g) Применяйте всегда пильные диски с правильными размерами и с соответствующим посадочным отверстием (звездообразной или круглой формы). Пильные диски, не подходящие к крепежным деталям пилы, вращаются с биением и ведут к потере контроля над инструментом.
h) Никогда не используйте изношенные или повреждённые шайбы или болты для лезвий. Эти детали специально предназначены для ваших лезвий для оптимальной эксплуатации и безопасности.
2) ОТДАЧА - ПРИЧИНЫ И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
- Отдачей называется внезапная реакция при захвате, заедании или смещении лезвия пилы, которая приводит к неконтролируемому подниманию пилы из изделия в направлении к оператору
- При сильном захвате или заедании лезвия при закрывании пропила, лезвие останавливается, а работающий мотор отводит инструмент на большой скорости в сторону оператора
- Если лезвие перекошено или смещено в пропиле, зубья в задней части пилы могут застрять в верхней поверхности дерева, что приведёт к выталкиванию лезвия из пропила и отскакиванию в сторону оператора
- Обратный удар является следствием неправильного использования электроинструмента или ошибки оператора. Его можно предотвратить подходящими мерами предосторожности, описанными ниже.
a) Крепко и иадежно удерживайте инструмент обеими руками, располагая их таким образом, чтобы предотвратить отдачу. Тело, при этом, должно располагаться с любой удобной стороны
от диска, но, ни в коем случае, не по одной линии с ним. Т.к. отдача может отбросить пилу назад, но сила отдачи может контролироваться пользователем, если соответствующие меры предосторожности соблюдены.
b) При заедании лезвия или при прерывании пилки по какой-либо причине освободите триггер и держите пилу в материале неподвижно, пока пила не остановится полностью. Никогда не вынимайте пилу из изделия и не отводите её назад во время вращения пилы, т.к. это приведёт к отдаче. Найдите причину заедания и осуществите необходимые действия для его устранения. Избегайте пилки по гвоздям и винтам.
с) При включении пилы в изделии установите пилу в центре пропила и проверьте, чтобы зубья не захватывают материал. В противном случае при заедании пилы во время её запуска её может оттолкнуть назад или отдать от изделия.
d) Обеспечьте опору для больших панелей для устранения риска захвата и отдачи. Большие панели обычно провисают под собственным весом. Опоры нужно размещать под панелью по обе стороны около линии пропила и около края панели.
e) Не используйте тупые или повреждённые лезвия. Незаточенные или неверно установленные лезвия дают узкий пропил, создавая избыточное трение, захват и отдачу лезвия.
f) Перед началом работы рычаги для запирания глубины и скоса лезвия необходимо затягивать надёжно. Если во время работы лезвие сместится, это приведёт к заеданию и отдаче.
g) Будьте особенно осторожны при распиловке в стенах или других непросматриваемых участках. При распиловке в скрытых объектах погружаемый в объект пильный диск может заблокироваться и вызвать рикошет.
3) ФУНКЦИЯ ЗАЩИТНОГО КОЖУХА
a) Наждый раз перед работой проверяйте безупречность закрытия защитного кожуха. Не работайте с пилой, если защитный кожух не перемещается свободно и не закрывается сразу. Никогда не зажимайте и не привязывайте защитный кожух; иначе пильный диск не будет защищен. При случайном падении пилы защитный кожух может согнуться. Убедитесь, что защитный кожух свободно перемещается и не касается пильного диска или других деталей независимо от угла и глубины распила.
b) Проверьте состояние и функциональную способность пружины защитного кожуха. Если защитный кожух и пружина неисправны, их необходимо отремонтировать, прежде чем начинать работать с электроинструментом. Вследствие повреждения деталей, клейких отложений или скоплений стружки нижний защитный кожух будет, возможно, двигаться лишь очень туго.
с) При "погружном распиливании", которое выполняется не под прямым углом, зафиксируйте опорную плиту, чтобы она не сместилась в сторону. Смещение плиты в сторону может привести к заклиниванию пильного диска и
рикошету.
d) Прежде чем положить пилу на верстак или на пол, убедитесь, что защитный кожух закрывает пильный диск. Неприкрытый пильный диск, находящийся в состоянии инерционного выбега, отбрасывает пилу против направления распиливания и распиливает все на своем пути. Обратите при этом внимание на продолжительность инерционного выбега пилы.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩЕЕ
- Этот инструмент не предназначен для детей и лиц с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лиц, не имеющих достаточного опыта и знаний, за исключением случаев, когда инструмент используется под надзором лица, отвечающего за безопасность, или по прохождении соответствующего инструктажа.
• Перед использованием инструмента в первый раз рекомендуется получить практическую информацию - Этот инструмент непригоден для резки со смачиванием ③
• Перед регулировкой или сменой принадлежностей обязательно выньте вилку из сетевой розетки - Запрещается использовать инструмент для бокового шлифования
- Никогда не пользуйтесь инструментом с поврежденным кабелем питания; его необходимо заменить специальным кабелем питания, обратившись в сервисную организацию.
- Запрещается использовать данный электроинструмент в качестве неподвижной машины (он не предназначен для использования совместно с пильным столом)
- Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном)
- Запрещается пилить черные металлы (раскаленная стружка может воспламенить пыль)
- При обработке камня необходимо использовать пылеудаляющие устройства. В пылесосе должна присутствовать возможность уборки каменной пыли (использование данного оборудования снижает угрозы, связанные с пылью)
- Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая краска, некоторые породы дерева, минералы и металл, может быть вредна (контакт с такой пылью или ее вдыхание может стать причиной возникновения у оператора или находящихся рядом лиц аллергических реакций и/или респираторных заболеваний); надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
- Некоторые виды пыли классифицируются как канцерогенные (например, дубовая или буковая пыль), особенно в сочетании с добавками для кондиционирования древесины; надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
- Следуйте принятым в вашей стране требованиям/нормативам относительно пыли для тех материалов,
с которыми вы собираетесь работать
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
- SKIL обеспечивает надёжную работу инструмента только при использовании соответствующих приспособлений
- Применяйте только пильные диски с параметрами, указанными в этом руководстве по эксплуатации, которые испытаны по EN 847-1 и имеют соответствующее обозначение
- Использовать только принадлежности, предельно допустимая скорость вращения которых не меньше, чем максимальная скорость вращения прибора на холостом ходу
- Используйте только режущие диски/отрезными кругами диаметром от 85 до 89 мм и с отверстием шпинделя диаметром 10 мм
- В данном инструменте не допускается применение шлифовальных кругов
- Обращайтесь и храните принадлежности осторожно ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
- Обязательно убедитесь, что напряжение питания соответствует напряжению, указанному на фирменном штемпеле инструмента
- Избегайте повреждений, которые могут быть вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; перед началом работы их нужно удалить
- Ознакомьтесь со средствами управления и порядком работы с инструментом
- Прежде чем приступить к резке, удалите все препятствия над траекторией резания и под ней
- Закрепите обрабатываемую деталь (обрабатываемая деталь, зафиксированная посредством зажимных устройств или тисков, закрепляется лучше, нежели при помощи рук)
- Используйте подходящие металлодетекторы для нахождения скрытых проводок снабжения или наведите справки в местных предприятиях коммунального хозяйства (контакт с электропроводкой может привести к пожару и электрическому удару; повреждение газопровода может привести к взрыву; повреждение водопровода может привести к повреждению имущества или вызвать электрический удар)
- Используйте полностью размотанные и безопасные удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
- Поскольку уровень шума при работе данного инструмента может превышать 80 dB(A); всегда используйте защиту для ушей
- Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился рядом с движущимися деталями инструмента; нужно всегда направлять электрический шнур к задней части инструмента, исключая его захват инструментом
- Запрещается использовать инструмент без штатной системы защитных щитков
- Не пытайтесь резать слишком маленькие заготовки
- При работе не поднимайте электроинструмент выше уровня головы (такое положение не обеспечивает достаточного контроля инструмента)
- В случае заедания или какой-либо электрической или механической неисправности немедленно отключите инструмент и выньте вилку из розетки
- При повреждении или разрезании сетевого шнура во время работы не прикасайтесь к нему, и немедленно
выньте вилку из розетки
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Перед тем как положить инструмент, выключите двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся детали полностью остановились
- Не допускается после отключения дисковой пилы останавливать вращение режущего диска, прикладывая к нему боковое усилие
ПОЯСНЕНИЕ К УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА ИНСТРУМЕНТЕ
④ Перед использованием ознакомьтесь с руководством по эксплуатации
⑤ Двойная изоляция (заземляющий провод не требуется)
⑥ Одевайте защитные очки и средства защиты волос
⑦ Не выкидывайте инструмент вместе с бытовым мусором
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Вкл/Выкл ⑧
-включение инструмента осуществляется путем подачи ручки А вперед и нажатия на гашетку В -выключите инструмент отпустив курковый выключатель В
• Регулировка глубины пропила (0-28,5 мм) ⑨
-отпустите головку С
-установите требуемую глубину пропила с помощью шкалы D
-затяните головку С
-для обеспечения оптимального качества реза режущий диск не должен выступать из заготовки больше чем на 3 мм
! только при использовании дисков диаметром 89 мм глубина резания соответствует значению на шкале глубины резания D (фактическую глубину резания можно узнать, пользуясь таблицей ⑩)
! для проверки фактической линии пропила обязательно сделайте пробный рез
- Отсасывание пыли ⑪
-подсоедините шланг пылесоса Е к соединению F и пылесосу, как показано на картинке
! не допускайте, чтобы шланг пылесоса мешал нижнему щитку или процессу пиления
! не используйте пылесос при работе с металлами
• Смена режущего диска ⑫
! разъединить штепсельный разъём
! убедиться, что того, как диск полной остановки
-установите глубину пропила на максимум
-достаньте ключ-шестигранник G из ящичка H
-нажмите кнопку блокировки шпинделя J и удерживайте ее нажатой все время, пока вынимаете крепежный болт режущего диска
К монтажным ключом-шестигранником G ПО
ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ (= в направлении, указанном стрелкой на режущем диске)
! нажимайте кнопку шпинделя J только при полной остановке инструмента
-освободите блокировочную кнопку шпинделя J
-снимите фланец L
-нажмите на кнопку М большим пальцем
-поднимите прижимную пластину N и снимите
режущий диск
! замените режущий диск; зубья пилы и стрелка, нанесенная на диск, должны быть направлены одинаково со стрелкой на верхнем кожухе Р ⑫ b
-установите фланец L
-крепко затяните крепежный болт режущего диска К монтажным ключом-шестигранником G ПРОТИВ
ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ, удерживая нажатой кнопку блокировки шпинделя J
-освободите блокировочную кнопку шпинделя J
- Использование инструмента ⑬
-установите требуемую глубину пропила
-подключите штепсель к источнику питания
(загорается лампочка Q, указывая на то, что инструмент включен) ⑭
-нажмите на кнопку М большим пальцем
-поставьте инструмент передним концом основания на заготовку
-наклоните инструмент вперед, совместив указатель линии пропила R с размеченной на заготовке требуемой линией пропила
! убедитесь, что зубья пилы не касаются заготовки
-включите инструмент
! остерегайтесь внезапного удара при включении инструмента
! инструмент не должен работать на полной скорости, пока режущий диск не войдет в заготовку
! не прикладывайте к инструменту чрезмерных усилий (нажим должен быть легким и равномерным, чтобы острия лезвия не перегрелись и, в случае разрезания пластиковых деталей, не начал плавиться пластик)
! во время работы, всегда держите инструмент за места правильного хвата, которые обозначены серым цветом 15
-по окончании резки отключите инструмент, отпустив переключатель В
! перед удалением инструмента с обрабатываемой поверхности убедитесь в полной остановке пол
• Глубокое пиление ⑯
-включите инструмент
! инструмент не должен работать на полной скорости, пока режущий диск не войдет в заготовку
-нажмите на кнопку М большим пальцем
-наклоните инструмент вперед, совместив указатель линии пропила R с размеченной на заготовке требуемой линией пропила
-постепенно перемещайте инструмент вперед
• Продольная направляющая линейка S ⑰
-предназначена для выполнения точной резки водоль кромки заготовки
-может быть установлена с любой стороны основания
Регулировка продольной направляющей линейки -отпустите головку Т
-с помощью шкалы продольной направляющей
линейки отрегулируйте требуемую ширину резки (используйте указатель линии пропила R в качестве нулевой базы)
-затяните головку Т
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
- Пользуйтесь только острыми режущими дисками надлежащего типа ⑱
-используйте режущий диск из закаленной стали V ② для нарезки дерева, алюминия, пластика и всех видов слоистой древесины
-для резки керамики и кафельной плитки пользуйтесь алмазным режущим диском W②
-режущий инструмент с твердосплавными пластинами X ② служит в 30 раз дольше обычного
- Резка больших панелей ⑲
-создайте опору для панели около линии пропила на полу, на столе или на верстаке
! установите глубину пропила таким образом, чтобы прорезать панель, но не прорезать опору
-если продольная направляющая не позволяет установить желаемую ширину резки, прикрепите к заготовке струбцинами или гвоздями деревянную планку и прижимайте к этой импровизированной направляющей левую сторону основания
• Пропил без расщепления
-всегда режьте по противоположной (тыльной) стороне материала
-закрепите прямой отрезок дерева на изделии с помощью двух зажимов
- Подробнее на сайте www.skil.com
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
- Данный инструмент не подходит для промышленного использования
- Всегда содержите инструмент и его шнур в чистоте (особенно вентиляционные отверстия Y②)
! перед чисткой инструмента выньте вилку из розетки
- Содержите область возле нижнего кожуха Z ② в чистоте (удаляйте пыль и стружку при помощи сжатого воздуха или щетки)
- Производите чистку режущего диска сразу же после использования (особенно от смолы и клея)
- Если несмотря на тщательный контроль в процессе изготовления и тестирования инструмент не работает, его следует отправить в неразобранном состоянии, приложив документ, подтверждающий покупку, в продавшую его организацию.
- Следует иметь в виду, что гарантия не распространяется на ущерб вследствие перегрузки или ненадлежащего обращения с изделием (условия гарантии можно узнать у продавца).
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- Не выкидывайте электроинструмент, принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором (только для стран ЕС)
-во исполнение европейской директивы 2012/19/EC об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в
соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности
-значок⑦ напомнит Вам об этом, когда появится необходимость сдать электроинструмент на утилизацию
ШУМ / ВИБРАЦИЯ
- Согласно измерениям в соответствии с EN 62841 уровень звукового давления этого инструмента составляет 91,5 дБ(А), уровень звуковой мощности — 102,5 дБ(А) (погрешность K = 3 дБ), а вибрация * (векторная сумма по трем осям; погрешность K = 1,5 м/с²)
*распиливание древесины 2,6 м/с²
*распиливание металла 2,4 м/с²
- Уровень вибрации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 62841; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей
-при использовании инструмента в других целях или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться
-в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно организовуя свой рабочий процесс
*Skil BVKonijnenberg 624825 BD BredaThe Netherlands
Skil BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL30.07.2018