5810 AA - Пила SKIL - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно 5810 AA SKIL в формате PDF.
Вопросы пользователей о 5810 AA SKIL
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 5810 AA - SKIL и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 5810 AA бренда SKIL.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 5810 AA SKIL
RU ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО 46 ЭКСПЛУАТАЦИИ
TR ORİJINAL İŞLETME TALİMATI 52
www.skil.com

| GB | EU Declaration of conformityCircular saw Article number | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.Technical file at:* |
| F | Déclaration de conformité UEScie circulaire Numéro d'article | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous.Dossier technique auprès de:* |
| D | EU-KonformitätserklärungHandkreissäge Sachnummer | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.Technische Unterlagen bei: |
| NL | EU-conformiteitsverklaringCirkelzaag Productnummer | Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij:* |
| S | EU-konformitetsförklaringCirkelsåg Produktnummer | Vi förklarer under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation:* |
| DK | EU-overensstemmelseserklæringRundsav Typenummer | Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved:* |
| N | EU-samsvarserklæringSirkelsag Produktnummer | Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos:* |
| FIN | EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusKäsipyörösaha Tuotenumero | Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana:* |
| E | Declaración de conformidad UESierra circular Número de artículo | Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.Documentos técnicos de:* |
| P | Declaração de conformidade CESerra circular Número do produto | Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente à:* |
| I | Dichiarazione di conformità UESega circolare Codice prodotto | Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti normative.Documentazione tecnica presso:* |
| H | EU konformitási nyilatkozatKörfürész Cikkszám | Egyedüli felelöséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:* |
| CZ | EU prohlášení o shoděKotoučová pila Objednací číslo | Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení niže uvedených smérnic a nařízení a je v souladu s následujícimi normami.Technické podklady u:* |
| TR | AB Uygunluk beyaniDaire testere Ürün kodu | Tek sorumlu olarak, tanımlanan ǔrünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bútün hükümlerine ve ašağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer:* |
| PL | Deklaracja zgodności UEPilarka tarczowa Numer katalogowy | Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.Dokumentacja techniczna:* |
| RU | Заявление о соответствии ЕСЦиркулярная пила Товарный номер | Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.Техническая документация хранится у:* |
| UA | Заява про відповідність ЄСДискова пила Товарный номер | Мизаявляемо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положеням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.Технічна документація зберігається у:* |
| GR | Δήλωση πιστότητας EE | Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. | |
| Δισκοπρίονο | Αριθμός ευρετηρίου | Τεχνικά έγγραφα στη:* | |
| RO | Declaratie de conformitate UE | Declarăm pe proprie răspundere că produsele mentionate corespund tuturor dispozițiilor relevante ale directivelor și reglementărilor enumerate în cele ce urmează și sunt în conformitate cu următoarele standarde.Documentație tehnică la:* | |
| Ferăstrău circular | Număr de identificare | ||
| BG | EC декларация за съответствие | С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти. | |
| Ръчен циркуляр | Каталожен номер | Техническа документация при:* | |
| SK | Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode | Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spíňa všetky prislušné ustanovenia nižšie uvedených smernic a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.Technické podklady má spoločnosť:* | |
| Okružná pila Vecné číslo | |||
| HR | EU izjava o sukladnosti | Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:* | |
| Kružna pila Kataloški broj | |||
| SRB | EU-izjava o usaglašenosti | Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod:* | |
| Kružna testera Broj predmeta | |||
| SLO | Izjava o skladnosti ES | Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.Tehnična dokumentacija pri:* | |
| Krožna žaga Številka artikla | |||
| EST | EL-vastavusdeklaratsioon | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste köikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.Tehnilised dokumentendid saadaval:* | |
| Ketassaag Tootenumber | |||
| LV | Deklarăcija par atbilstību EK standartiem | Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentacija no:* | |
| Ripzāgis | Izstrādājuma numurs | ||
| LT | ES atitikties deklaracija | Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytu direktyvu ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.Techninė dokumentacija saugoma:* | |
| Diskinis pjūklas Gaminio numeris | |||
| MK | EU-Изјава за сообразност | Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кaj:* | |
| Циркуларна пила Број на артикл | |||
| AL | EU Deklarata e konformitetit | Ne deklarojmė me përgjegjësinė tonė të vetme se produktet e paraqitura janė në përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të listuara mė poshtė dhe janė në përputhje me standardet si mė poshtė.Dosja teknike nė:* | |
| Sharra rrethore Numri i nenit | |||
| 5810 SW1*5810** | 2006/42/EC EN 62841-1:20152014/30/EU EN 62841-2-5:20142011/65/EU EN61000-3-2:2014EN61000-3-11:2000EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 55014-2:2015EN 50581:2012 | ||
* Skil BVKonijnenberg 624825 BD BredaThe Netherlands | |||
Olaf DijkgraafApproval Manager Skil BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL31.07.2018 |
1
5810







②

Циркулярная пила 5810
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
-не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
-не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
-не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем
-не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде)
-не включать при попадании воды в корпус
-не использовать при сильном искрении
-не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
-перетёрт или повреждён электрический кабель
-поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
-необходимо хранить в сухом месте
-необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей
-при хранении необходимо избегать резкого перепада температур
-хранение без упаковки не допускается
-подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
-категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
-при разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники, работающей
по принципу зажима упаковки
-подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
ВНИМАНИЕ!
В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии) и отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор (этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск)
ВВЕДЕНИЕ
- Инструмент предназначен для пилки дров вдоль и поперек, а также под углом 50°; а при использовании специальных пил также для пилки металлов (кроме железа), легких строительных материалов и пластика
- Данный инструмент не подходит для промышленного использования
- Прочитайте и сохраните с данной инструкцией ③
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ①
СТРАНА ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Сделано в Китае
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА②
А Курковый переключатель
В Защитный выключатель
С Кнопка блокировки шпинделя
D Болт крепления режущего диска
E Фланец
F Нижнее ограждение
G Ручка для открытия нижнего ограждения
Н Зажимная поверхность
J Ручка установки глубины резки
К Опорная поверхность
L Индикатор глубины пропила
М Головка для регулировки угла пропила
N Индикатор угла пропила
Р Винт регулировки 90-градусного упора
Q Устройство наблюдения за линией пропила
R Задняя ручка
S Передняя ручка
Т Гаечный ключ для режущего диска
V Хранилище для ключа
W Отверстие для выброса стружки
Y Адаптер пылесоса
Z Продольная направляющая линейка
AA Головка для регулировки направляющей планки
АВ Вентиляционные отверстия
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБ- РАЩЕНИЯ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
ВНИМАНИЕ! Следует ознакомиться со всеми правилами техники безопасности, инструкциями, иллюстрациями и техническими данными, содержащимися в прилагаемых к этому электроинструменту материалах. Несоблюдение нижеперечисленных инструкций в полном объеме может повлечь поражение электрическим током, пожар и/или серьезную травму.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие "электроинструмент" распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежащую освещенность на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легновоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.
с) При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к потере контроля над работой электроинструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские штепсельные вилки и
соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока.
b) Избегайте механических контактов с такими заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При соприкосновении человека с заземленными предметами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает.
с) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает вероятность электрического удара.
d) Используйте кабель строго по назначению. Не допускается тянуть и передвигать электроинструмент за кабель или использовать набель для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный кабель повышает возможность электрического удара.
e) При работе на улице используйте удлинитель, предназначенный для работы вне помещения. Использование такого удлинителя снижает вероятность электрического удара.
f) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте устройство защиты от утечки в землю. Использование устройства защиты от утечки в землю снижает риск электрического поражения.
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием транквилизаторов, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная потеря концентрации в работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, несколькощая защитная обувь, шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм.
с) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.
d) Во избежание травм перед включением электроинструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части электроинструмента.
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В
таком положении вы сможете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента.
g) При наличии пылеотсасывающих и пылесборных приспособлений убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
h) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте тот электроинструмент, который предназначен для данной работы. С подходящим электроинструментом Вы выполните работу лучше и надежней, используя весь диапазон его возможностей.
b) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
с) До начала наладки электроинструмента, замены принадлежностей или прекращения работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Данная мера предосторожности предотвращает случайное включение электроинструмента.
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
e) Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии. При надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю.
g) Используйте электроинструмент, принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям.
h) Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидной или консистентной смазки. Скользкие ручки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.
5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте электроинструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение безопасности электроинструмента.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ДИСКОВЫХ ПИЛ
1) РАСПИЛОВКА
a) ОПАСНОСТЬ : Не подставляйте руки в зону
тиления и к пильному диску. Ваша вторая рука
должна охватывать дополнительную рукоятку
или корпус двигателя. Если Вы обеими руками
держите пилу, то пильный диск не может ранить их.
b) Не подсовывайте руки под изделие. Ограждение не защищает от лезвия под изделием.
с) Отрегулируйте глубину пропила в соответствии с толщиной обрабатываемой поверхности. Таким образом, чтобы пильный диск выступал из-под обрабатываемой поверхности не более, чем на глубину его зубцов.
d) Никогда не держите обрабатываемую деталь в руке или на ноге. Надежно крепите обрабатываемую заготовку. Для снижения опасности соприкосновения с телом, заклинивания пильного диска или потери контроля важно хорошо закрепить обрабатываемую заготовку.
e) Держите электроинструмент только за изолированные поверхности рукояток, поскольку режущие лезвия могут соприкоснуться со спрятанной проводкой или шнуром (перерезание провода под напряжением может вызвать подачу напряжения на открытые металлические части электроинструмента и привести к поражению оператора электрическим током)
f) При пилке по волокну используйте направляющую планку или направляющую с прямым краем. Это повышает точность пилки и сокращает возможность заедания.
g) Применяйте всегда пильные диски с правильными размерами и с соответствующим посадочным отверстием (звездообразной или круглой формы). Пильные диски, не подходящие к крепежным деталям пилы, вращаются с биением и ведут к потере контроля над инструментом.
h) Никогда не используйте изношенные или
повреждённые шайбы или болты для лезвий.
Эти детали специально предназначены для ваших лезвий для оптимальной эксплуатации и безопасности.
2) ОТДАЧА - ПРИЧИНЫ И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
- Отдачей называется внезапная реакция при захвате, заедании или смещении лезвия пилы, которая приводит к неконтролируемому подниманию пилы из изделия в направлении к оператору
- При сильном захвате или заедании лезвия при закрывании пропила, лезвие останавливается, а работающий мотор отводит инструмент на большой скорости в сторону оператора
- Если лезвие перекошено или смещено в пропиле, зубья в задней части пилы могут застрять в верхней поверхности дерева, что приведёт к выталкиванию лезвия из пропила и отскакиванию в сторону оператора
- Обратный удар является следствием неправильного использования электроинструмента или ошибки оператора. Его можно предотвратить подходящими мерами предосторожности, описанными ниже.
a) Крепко и иадежно удерживайте инструмент обеими руками, располагая их таким образом, чтобы предотвратить отдачу. Тело, при этом, должно располагаться с любой удобной стороны от диска, но, ни в коем случае, не по одной линии с ним. Т.к. отдача может отбросить пилу назад, но сила отдачи может контролироваться пользователем, если соответствующие меры предосторожности соблюдены.
b) При заедании лезвия или при прерывании пилки по какой-либо причине освободите триггер и держите пилу в материале неподвижно, пока пила не остановится полностью. Никогда не вынимайте пилу из изделия и не отводите её назад во время вращения пилы, т.к. это приведёт к отдаче. Найдите причину заедания и осуществите необходимые действия для его устранения. Избегайте пилки по гвоздям и винтам.
с) При включении пилы в изделии установите пилу в центре пропила и проверьте, чтобы зубья не захватывают материал. В противном случае при заедании пилы во время её запуска её может оттолкнуть назад или отдать от изделия.
d) Обеспечьте опору для больших панелей для устранения риска захвата и отдачи. Большие панели обычно провисают под собственным весом. Опоры нужно размещать под панелью по обе стороны около линии пропила и около края панели.
e) Не используйте тупые или повреждённые лезвия. Незаточенные или неверно установленные лезвия дают узкий пропил, создавая избыточное трение, захват и отдачу лезвия.
f) Перед началом работы рычаги для запирания глубины и сюса лезвия необходимо затягивать надёжно. Если во время работы лезвие сместится, это приведёт к заеданию и отдаче.
g) Будьте особенно осторожны при распиловке в стенах или других непросматриваемых участках. При распиловке в скрытых объектах погружаемый в объект пильный диск может заблокироваться и вызвать рикошет.
1) ФУНКЦИЯ НИЖНЕГО ОГРАЖДЕНИЕ
a) Проверьте нижнее ограждение на верное закрывание перед началом работы. Не используйте пилу, если нижнее ограждение не перемещается свободно и не закрывается немедленно. Никогда не закрепляйте нижнее ограждение в открытом положении. Если вы случайно уроните пилу, нижнее ограждение может быть согнуто. Разъединить штепсельный разъём, поднимите нижнее ограждение с помощью отводящей ручки и убедитесь в том, что оно свободно перемещается и не касается лезвия или другой части под всеми углами и глубинами пилки.
b) Проверьте работу пружины нижнего ограждения. Если пружина и ограждение работают ненормально, перед работой их нужно отрегулировать. Нижнее ограждение будет работать плохо вследствие повреждения частей, накопившегося мусора или резинистого отложения.
с) Нижнее ограждение можно отводить вручную только для специальных работ, напр., плунжерного разреза или комбинированного разреза. Поднимите нижнее ограждение отводящей ручкой и как только лезвие войдёт в материал, освободите его. Для всех других видов работ нижнее ограждение должно работать автоматически.
d) Всегда следите за тем, чтобы нижнее ограждение закрывало лезвие перед помещением инструмента на пол или на верстак. Незащищённое вращающееся лезвие заставит инструмент перемещаться и повредит всё, что попадётся на пути. Помните, что после выключения выключателем, требуется время для полной остановки лезвия.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- Процессы включения вызывают кратковременное снижение напряжения; при неблагоприятных условиях в сети может возникнуть отрицательное влияние на другие приборы (при импедансе сети меньше, чем 0,468 Ом, какие-либо нарушения не ожидаются); за разъяснениями просим обратиться к организациям - поставщикам электроэнергии в Вашем регионе
ОБЩЕЕ
- Инструмент нельзя использовать лицам в возрасте до 16 лет
- Этот инструмент непригоден для резки со смачиванием
• Перед регулировкой или сменой принадлежностей обязательно выньте вилку из сетевой розетки - Никогда не пользуйтесь инструментом с поврежденным кабелем питания; его необходимо заменить специальным кабелем питания, обратившись в сервисную организацию.
- Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном)
- Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая краска, некоторые породы дерева, минералы и металл, может быть вредна (контакт с такой
пылью или ее вдыхание может стать причиной возникновения у оператора или находящихся рядом лиц аллергических реакций и/или респираторных заболеваний); надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
- Некоторые виды пыли классифицируются как канцерогенные (например, дубовая или буковая пыль), особенно в сочетании с добавками для кондиционирования древесины; надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
- Следуйте принятым в вашей стране требованиям/нормативам относительно пыли для тех материалов, с которыми вы собираетесь работать
- Используйте только пильный стол, снабженный выключателем, предотвращающим повторный пуск электродвигателя после перерыва в подаче электроэнергии
- Используйте только пильный стол, снабженный внутреннем направляющем
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
- SKIL обеспечивает надёжную работу инструмента только при использовании соответствующих приспособлений
- Применяйте только пильные диски с параметрами, указанными в этом руководстве по эксплуатации, которые испытаны по EN 847-1 и имеют соответствующее обозначение
- Использовать только принадлежности, предельно допустимая скорость вращения которых не меньше, чем максимальная скорость вращения прибора на холостом ходу
- Используйте только режущие диски диаметром от 184 до 184 мм и с отверстием шпинделя диаметром 16 мм
- Не допускается использовать режущие диски, изготовленные из быстрорежущей стали
- В данном инструменте не допускается применение шлифовальных/отрезных кругов
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
- Обязательно убедитесь, что напряжение питания соответствует напряжению, указанному на фирменном штемпеле инструмента
- Избегайте повреждений, которые могут быть вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; перед началом работы их нужно удалить
- Прежде чем приступить к резке, удалите все препятствия над траекторией резания и под ней
- Закрепите обрабатываемую деталь (обрабатываемая деталь, зафиксированная посредством зажимных устройств или тисков, закрепляется лучше, нежели при помощи рук)
- Используйте подходящие металлодетекторы для нахождения скрытых проводок снабжения или наведите справки в местных предприятиях коммунального хозяйства (контакт с электропроводкой может привести к пожару и электрическому удару; повреждение газопровода может привести к взрыву; повреждение водопровода может привести к повреждению имущества или вызвать электрический удар)
- Используйте полностью размотанные и безопасные удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
- Поскольку уровень шума при работе данного инструмента может превышать 80 dB(A); всегда используйте защиту для ушей
- Запрещается использовать инструмент без штатной системы защитных щитков
- Не пытайтесь резать слишком маленькие заготовки
- При работе не поднимайте дисковую пилу выше уровня головы
- В случае заедания или какой-либо электрической или механической неисправности немедленно отключите инструмент и выньте вилку из розетки
- При повреждении или разрезании сетевого шнура во время работы не прикасайтесь к нему, и немедленно выньте вилку из розетки
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Перед тем как положить инструмент, выключите двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся детали полностью остановились
- Не допускается после отключения дисковой пилы останавливать вращение режущего диска, прикладывая к нему боковое усилие
ПОЯСНЕНИЕ К УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА ИНСТРУМЕНТЕ
③ Перед использованием ознакомьтесь с руководством по эксплуатации
④ Двойная изоляция (заземляющий провод не требуется)
⑤ Не выкидывайте инструмент вместе с бытовым мусором
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Установка лезвия пилы ②
! разъединить штепсельный разъём
-достаньте специальный ключ Т из ящичка V -нажмите блокировочную кнопку шпинделя С и держите её до тех пор, пока не вынете болт D, повернув его с помощью специальный ключа T
! нажимайте кнопку шпинделя С только при полной остановке инструмента
-освободите блокировочную кнопку шпинделя С -снимите фланец Е
! убедитесь в том, что зажимные поверхности Н на фланцах идеально чистые и обращены к полотну пилы
-откройте нижний кожух F рычажком G и держите его пока вы установите полотно пилы так, чтобы зубья пилы и стрелка на полотне пилы были обращены в том же направлении, что и стрелка на верхнем кожухе
-освободите нижний кожух F
-установите фланец Е
-нажмите блокировочную кнопку шпинделя С и держите её пока вы затягиваете болт с помощью специальный ключа на 1/8 оборота после затяжки пальцами (гарантирует проскальзывание полотна пилы при избыточном сопротивлении материала, что снижает перегрузку мотора и отдачу пилы) -освободите блокировочную кнопку шпинделя С
- Регулировка глубины пропила (0-63 мм) ⑥ -для обеспечения оптимального качества реза режущий диск не должен выступать из заготовки больше чем на 3 мм
-отпустите головку J
-поднимите/опустите основание К, чтобы установить желаемую глубину пропила с помощью индикатора L
-затяните головку J
- Регулировка угла пропила (0-50°) ⑦
-отпустите головку М
-наклоняйте инструмент, пока на шкале с помощью индикатора N не будет установлен требуемый угол пропила
-затяните головку М
! при резке под углом глубина пропила не соответствует значению на шкале глубины пропила
- Проверка резки под углом 90° ⑦
-отрегулируйте основание К на максимальную глубину пропила и затяните его⑥
-отрегулируйте угол пропила на 0° и затяните головку
-проверьте угольником угол 90° между режущим диском и нижней поверхностью основания
-если требуется регулировка, отпустите головку М и используйте регулировочный винт Р как показано на рисунке
- Регулируемое устройство наблюдения за линией пропила Q ⑧
-используется для направления инструмента вдоль требуемой линии пропила, размеченной на заготовке
-при прямом резании под углом 0° или при резании под углом 45° используйте соответствующий указатель
! широкая сторона основания должна располагаться на закрепленной части заготовки
-можно отрегулировать под полотна различной ширины, хотя возможно, что одна сторона полотна не подойдет, и тогда следует выбрать, будут ли отходы материала на внутренней или внешней стороне полотна ⑧
! ширина пропила определяется шириной зубьев режущего диска, а не шириной тела диска
! для проверки фактической линии пропила обязательно сделайте пробный рез
- Отсасывание пыли
-подсоедините пылесос к удлинителю Y⑨
! не допускайте, чтобы шланг пылесоса мешал нижнему щитку или процессу пиления
- Использование инструмента ⑨
-вставьте вилку в сетевую розетку
-крепко держите пилу одной рукой за ручку R, а другой за ручку S
-поставьте инструмент передним концом основания на заготовку
! убедитесь, что зубья пилы не касаются заготовки
-включите инструмент, для чего сначала нажмите большим кнопку В (= защитный выключатель без фиксатора), а затем передвиньте переключатель А
! инструмент не должен работать на полной скорости, пока режущий диск не войдет в заготовку
-нижний щиток F автоматически открывается,
когда режущий диск входит в заготовку (открывать нижний щиток вручную с помощью рычажка G следует только в особых случаях, например при выпиливании окон)
! не прикладывайте к инструменту чрезмерных усилий (нажим должен быть легким и равномерным, чтобы острия лезвия не перегрелись и, в случае разрезания пластиковых деталей, не начал плавиться пластик)
! во время работы, всегда держите инструмент за места правильного хвата, которые обозначены серым цветом
-по окончании резки отключите инструмент, отпустив переключатель А
! перед удалением инструмента с обрабатываемой поверхности убедитесь в полной остановке пол
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
- Для обеспечения минимального расщепления заготовку располагайте обработанной стороной вниз
- Пользуйтесь только острыми режущими дисками надлежащего типа ⑩
-качество пропила улучшается с увеличением числа зубьев
-режущие диски с твердосплавными пластинками служат в 30 раз дольше, чем обычные режущие диски
• Продольная направляющая линейка Z ⑪
-предназначена для выполнения точной резки водоль кромки заготовки
-может быть установлена с любой стороны основания
Регулировка продольной направляющей линейки -отпустите головку АА
-с помощью шкалы продольной направляющей линейки отрегулируйте требуемую ширину резки (используйте указатель линии пропила Q в качестве нулевой базы)
-затяните головку АА
• Глубокое пиление ⑫
-установите требуемую глубину пропила
-наклоните инструмент вперед, совместив указатель линии пропила Q с размеченной на заготовке требуемой линией пропила
-откройте нижний кожух F рычажком G
-непосредственно перед тем, как режущий диск войдет в заготовку, включите инструмент и постепенно опускайте задний конец инструмента, используя переднюю кромку основания в качестве оси поворота
-постепенно перемещайте инструмент вниз и вперед
-как только лезвие войдёт в материал, отпустите рычаг G
- Резка больших панелей ⑬
-создайте опору для панели около линии пропила на полу, на столе или на верстаке
! установите глубину пропила таким образом, чтобы прорезать панель, но не прорезать опору
-в случае, если требуемая ширина реза не позволяет использовать продольную направляющую линейку, прижмите или прибейте гвоздями к заготовке прямую деревянную планку в качестве направляющей, при этом к этой направляющей должна поджиматься правая сторона основания инструмента
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
- Данный инструмент не подходит для промышленного использования
- Всегда содержите инструмент и его шнур в чистоте (особенно вентиляционные отверстия АВ) ! перед чисткой инструмента выньте вилку из розетки
- Содержите область возле нижнего кожуха F ② в чистоте (удаляйте пыль и стружку при помощи сжатого воздуха или щетки)
- Производите чистку режущего диска сразу же после использования (особенно от смолы и клея)
- Если несмотря на тщательный контроль в процессе изготовления и тестирования инструмент не работает, его следует отправить в неразобранном состоянии, приложив документ, подтверждающий покупку, в продавшую его организацию.
- Следует иметь в виду, что гарантия не распространяется на ущерб вследствие перегрузки или ненадлежащего обращения с изделием (условия гарантии можно узнать у продавца).
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- Не выкидывайте электроинструмент, принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором (только для стран ЕС)
-во исполнение европейской директивы 2012/19/EC об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности
-значок⑤ напомнит Вам об этом, когда появится необходимость сдать электроинструмент на утилизацию
ШУМ / ВИБРАЦИЯ
- Согласно измерениям в соответствии с EN 62841 уровень звукового давления этого инструмента составляет 97,0 дБ(А), уровень звуковой мощности — 108,0 дБ(А) (погрешность K = 3 дБ), а вибрация * (векторная сумма по трем осям; погрешность K = 1,5 м/с²)
*распиливание древесины 4,0 м/с²
*распиливание металла 2,8 м/с²
- Уровень вибрации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 62841; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей -при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться
-в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия
вибрации, поддерживая инструмент и
его вспомогательные приспособления в
исправном состоянии, поддерживая руки в
тепле, а также правильно огранизовуя свой
рабочий процесс
TR
* Skil BVKonijnenberg 624825 BD BredaThe Netherlands
Skil BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL31.07.2018