209943 - чайник Hendi - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно 209943 Hendi в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего чайник в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 209943 - Hendi и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 209943 бренда Hendi.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 209943 Hendi
- Не вставляйте предмети в корпус приладу.
- Не вкарвайте предмети в корпуса на уреда.
Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- мательно прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- ники безопасности, прежде чем устанавливать и использо- вать прибор в первый раз. Правила техники безопасности
- Данный прибор предназначен только для коммерческого и профессионального использования.
- Используйте прибор только по назначению, для которого он предназначен, как описано в данном руководстве.
- Изготовитель не несет ответственности за любой ущерб, причиненный в результате неправильной эксплуатации и неправильного использования.
- Держите прибор и электрические вилки/соединители вда- ли от воды и других жидкостей. В случае падения прибора в воду немедленно отключите от сети электропитания. Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет проверен сертифицированным техническим специалистом. Несо- блюдение этих инструкций может привести к опасным для жизни рискам.
- Никогда не пытайтесь самостоятельно открыть корпус при-
- Не вставляйте предметы в корпус прибора.
- Не прикасайтесь влажными или влажными руками к штепсельным/электрическим соединениям.
- ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Не пытайтесь самостоятельно отремонти- ровать прибор. Не погружайте электрические части прибо- ра в воду или другие жидкости. Никогда не держите прибор под проточной водой.
- Никогда не используйте поврежденный прибор! Если прибор поврежден, отсоедините его от розетки и обрати- тесь в розничную сеть.
- Регулярно проверяйте электрические соединения и шнур на наличие повреждений. Во избежание опасности или травмы его необходимо заменить представителем сервис- ной службы или лицом с аналогичной квалификацией.
- Убедитесь, что шнур не контактирует с острыми или горя- чими предметами, и держите его вдали от открытого огня. Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его от розетки, а всегда тяните за вилку.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора убедитесь, что шнур питания не зажат и не поврежден.
- ОСТОРОЖНО! При необходимости надежно проложите шнур питания, чтобы предотвратить непреднамеренное вытягивание, контакт с нагревательной поверхностью или опасность споткнуться.
- Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, прибор подключен к источнику питания.
- Перед отключением от сети выключите прибор.
- Подключите вилку к легкодоступной электрической розет- ке, чтобы в случае чрезвычайной ситуации прибор можно было немедленно отключить от сети.
- Никогда не переносите прибор за шнур.
- Не используйте дополнительные устройства, не входящие в комплект поставки прибора.
- Подключайте прибор к электрической розетке только с на- пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора.
- Никогда не используйте принадлежности, отличные от рекомендованных производителем. Невыполнение этого требования может представлять угрозу для безопасности пользователя и привести к повреждению прибора. Ис- пользуйте только оригинальные детали и принадлежности.
- Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умствен- ными способностями, а также лицами, не имеющими до- статочного опыта и знаний.
- Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен использоваться детьми.
- Храните прибор и его электрические соединения в недо- ступном для детей месте.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА выключайте прибор перед чисткой, техническим обслуживанием или хранением.
- Прибор должен эксплуатироваться обученным персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д.
- Не ставьте прибор на нагревательный предмет (бензин, электроплиту, угольную плиту и т. д.).
- Не закрывайте прибор во время работы и храните его вдали от горячих поверхностей и открытого огня. Всегда эксплуатируйте прибор на ровной, устойчивой, чистой, те- плостойкой и сухой поверхности.
- Во время использования оставьте не менее 20 см про- странства вокруг прибора для вентиляции.
- Любой ремонт должен выполняться только лицами, про- шедшими обучение или рекомендованными производи-
Специальные правила техники безопасности
- ОСТОРОЖНО! ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Темпера- тура доступной поверхности во время использова- ния очень высока. Коснитесь только ручки или панели управления.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не снимайте и не открывай- те крышку во время работы прибора. Пар может выходить и вызывать ожоги.
- Никогда не используйте прибор без воды или с очень низ- ким уровнем воды.
- Никогда не заливайте прибор выше максимального уров-
- Прибор можно использовать только с силовым блоком пи-
Целевое использование
- Данный прибор предназначен только для кипячения воды; никогда не варите молоко, суп, кофе, чай и не готовьте дру- гие продукты внутри прибора. Любое другое использова- ние может привести к повреждению прибора или травме.
- Эксплуатация прибора в любых других целях считается неправильным использованием прибора. Пользователь несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- пользование устройства.60
Установка заземления Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть подключен к защитному заземлению. Заземление снижает риск поражения электрическим током за счет использова- ния отводящего провода для электрического тока. Прибор оснащен шнуром питания с вилкой заземления или электрическими соединениями с проводом заземления. Соединения должны быть правильно установлены и зазем-
Основные части продукта (Рис. 1 на стр. 3 )
2. Пряжка для крышки
6. Световой индикатор нагрева
7. Световой индикатор контроля температуры
8. Отображение температуры
9. Кнопка регулировки температуры
10. Силовое основание
Примечание: Содержание данного руководства применимо ко всем перечисленным элементам, если не указано иное. Внешний вид может отличаться от показанных иллюстраций. Подготовка перед использованием
- Снимите всю защитную упаковку и обертку.
- Убедитесь, что прибор не поврежден и со всеми принад- лежностями. В случае неполной доставки и повреждения немедленно свяжитесь с поставщиком. Не используйте
- Перед использованием очистите прибор (см. == > Очистка и техническое обслуживание).
- Убедитесь, что прибор полностью сухой.
- Сохраните упаковку, если вы планируете хранить прибор
ПРИМЕЧАНИЕ! Благодаря производственным остаткам прибор может излучать легкий запах во время первых не- скольких применений. Это нормально и не указывает на какой-либо дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вентилируется. Руководство пользователя ПРИМЕЧАНИЕ: Перед первым использованием наполни- те прибор водой до максимального уровня, выкипит вода, затем вылейте кипящую воду, а затем очистите прибор прохладной водой. Повторите эту операцию один или два раза, чтобы полностью устранить пыль, возникающую в про- цессе производства или хранения.
- Поместите основание питания на плоскую и устойчивую поверхность.
- Откройте крышку и налейте в прибор необходимое коли- чество воды.
- Закройте крышку и установите прибор на основание пи-
- Вставьте шнур питания в розетку.
- Сенсорная кнопка управления температурой — загорится индикатор и на дисплее отобразится значение 100°C (при этой настройке вода будет нагрета до максимального зна- чения температуры). Если вы выбираете другой темпера- турный режим: 40 / 60 / 80°C при нажатии кнопки прибор автоматически отключает нагрев, когда вода достигает каждой выбранной температуры (±7°C). После этого запу- стите функцию изоляции PTC — температура воды будет поддерживаться на уровне 40, 60 или 80°C (±7°C). ПРИМЕЧАНИЕ: Для отмены функции управления темпера- турой мягко нажимайте кнопку управления температурой до тех пор, пока на дисплее не появится символ «--».
- Переключатель безопасности термостата автоматически отключит источник питания после кипения воды в течение 10 секунд (при установке температуры на 100 °C), а пока индикатор погаснет. ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ переводите прибор в режим нагрева сразу после автоматического отключения питания. Если необходимо продолжить нагрев, подождите 30-60 секунд, затем нажмите кнопку - НЕ открывайте крышку во время
- После кипения подождите несколько секунд, поднимите прибор с основания за ручку и налейте воду. ПРИМЕЧАНИЕ: После использования всегда вынимайте прибор из розетки или отсоедините вилку от розетки. Очистка и техническое обслуживание ВНИМАНИЕ! Перед хранением, очисткой и техническим об- служиванием всегда отключайте прибор от сети электропи- тания и охлаждайте его. Не используйте водяной жиклер или пароочиститель для очистки и не проталкивайте прибор под водой, так как дета- ли могут намокнуть, что может привести к поражению элек- трическим током.
- Никогда не погружайте прибор в воду или другие жидко-
- Очищайте охлажденную внешнюю поверхность слегка влажной тканью или губкой с небольшим количеством мягкого мыльного раствора.
- Никогда не используйте абразивные губки или моющие средства, стальную шерсть или металлическую посуду для очистки внутренних или внешних частей прибора.
- Никогда не используйте агрессивные чистящие средства, абразивы или хлорированные чистящие средства. Не ис- пользуйте острые или заостренные предметы. Не исполь- зуйте бензин или растворители!
- Избегайте попадания воды на электрические компоненты. Техническое обслуживание
- Как только почувствуете, что прибор работает неправильно или возникла проблема, прекратите его использование, выключите его и обратитесь к поставщику.
- Регулярно очищайте и очищайте внутреннюю поверхность прибора от накипи (см. раздел «Очищение от накипи»). Удаление накипи Для поддержания оптимального состояния прибора и обе- спечения его работы его необходимо регулярно чистить и очищать от накипи. В зависимости от жесткости воды и ча- стоты использования необходимо регулярно повторять сле- дующую процедуру. Для удаления накипи можно использовать чистый лимонный61
сок, лимонную кислоту или белый уксус в качестве средства для удаления накипи. Общая смесь содержит 1/3 чистящего уксуса или лимонного сока в 2/3 воды. При необходимости используйте только чистую воду с белым уксусом.
- Налейте в прибор около 0,5 л смеси или чистого уксуса. По- дождите около 1 часа, пока отложения накипи не ослабнут.
- Налейте раствор и смочите его влажной тканью.
- Наполните прибор водой и установите максимальную тем-
- Вылейте воду после кипения и промойте внутреннюю поверхность чистой водой примерно 4–5 раз до полного исчезновения вкуса и запаха. Прибор снова читается для использования.
- При необходимости повторите описанные выше действия для полной очистки. ПРИМЕЧАНИЕ: Гарантия аннулируется, если отсутствие ре- гулярного удаления накипи приведет к снижению функцио- нирования или отказу прибора.
Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- ра, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор распространяется гарантия, укажите, где и когда он был приобретен, и приложите подтверждение покупки (напри- мер, квитанцию). В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки продукции мы оставляем за собой право изменять специфи- кации продукции, упаковки и документации без предвари- тельного уведомления. Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- ственность за утилизацию вашего оборудова- ния для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой наказание в соответствии с применимыми правилами утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего оборудования для отходов во время утилизации поможет со- хранить природные ресурсы и обеспечить его переработку таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окру- жающую среду. Для получения дополнительной информации о том, где вы можете сдать отходы для переработки, обратитесь в местную компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не несут ответственности за переработку, обработку и экологи- ческие утилизацию, как напрямую, так и через обществен- ную систему.HENDI B.V. Innovatielaan 6 6745 XW De Klomp, The Netherlands Tel: +31 317 681 040 Email: info@hendi.eu HENDI Polska Sp. z o.o. ul. Firmowa 12 62-023 Robakowo, Poland Tel: +48 61 658 7000 Email: info@hendi.pl HENDI GmbH Ehring 15 5112 Lamprechtshausen, Austria Tel: +43 6274 200 10 0 Email: office.austria@hendi.eu HENDI Romania S.R.L. Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 Brașov, 500164, Romania Tel: +40 268 320330 Email: office@hendi.ro PKS HENDI South East Europe SA 5 Metsovou Str. 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: +30 210 4839700 Email: info@pks-hendi.com HENDI Italia S.R.L. Via Leonardo da Vinci 4 39100 Bolzano (BZ), Italy Tel: +39 800 727 438 Email: office.italy@hendi.eu HENDI HK Ltd. 1201, 12/F Exchange Tower 33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong Tel: +852 2154 2618 Email: info-hk@hendi.eu Find HENDI on internet: www.hendi.com www.facebook.com/HendiToolsforChefs https://www.linkedin.com/company/hendi-tools-for-chefs/ www.youtube.com/HendiEquipment GB: Changes, printing and typesetting errors reserved. DE: Änderungen und Druckfehler vorbehalten. NL: Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. PL: Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukarskich w instrukcji. FR: Variations et fautes d’impression réservés. IT: Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati. RO: Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri- mare. GR: Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. HR: Pridržane promjene, ispis i pogreške u pisanju. CZ: Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. UA: Помилки в друку та друку збережено. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. LV: Izmaiņas, drukāšana un tipu iestatīšanas kļūdas rezervētas. LT: Pakeitimai, spausdinimo ir spausdinimo klaidos yra rezervuo- tos. PT: Alterações, impressão e erros de digitação reservados. ES: Cambios, errores de impresión y de tipo reservados. SK: Zmeny, tlač a chyby preprúdenia sú vyhradené. DK: Ændringer, udskrivning og typeindstillingsfejl reserveret. FI: Muutokset, tulostus- ja kirjoitusvirheet pidätetään. NO: Feil ved endringer, utskrift og typeinnstiling reservert. SI: Spremembe, tiskanje in napake pri nastavljanju vtipkanja so rezervirane. SE: Ändringar, utskrift och inställningsfel reserverade. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 05-03-2024
Notice-Facile