CASO Classico T2 - тостер

Classico T2 - тостер CASO - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно Classico T2 CASO в формате PDF.

📄 110 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ 10 вопросов ⚙️ Характеристики
Notice CASO Classico T2 - page 81
Просмотреть руководство : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT Nederlands NL Русский RU Svenska SV
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.
Тип продукта Тостер
Бренд CASO
Модель Classico T2
Артикул 1916
Питание 220-240 В, 50/60 Гц
Потребляемая мощность 900-1050 Вт
Размеры (без подставки) 400 x 185 x 115 мм
Размеры (с подставкой для булочек) 400 x 235 x 115 мм
Вес нетто 1,5 кг
Цвет Не указан (нержавеющая сталь и пластик)
Материал корпуса Нержавеющая сталь и пластик
Количество прорезей 2 прорези для тостов
Регулировка степени обжаривания Поворотная ручка, 5 уровней (светлый до тёмного)
Функции Обжаривание, размораживание, подогрев, подставка для булочек
Кнопки управления Cancel (отмена), Reheat (подогрев), Defrost (размораживание)
Пусковой рычаг Да, с автоматическим отключением по окончании цикла
Лоток для крошек Съемный, легко чистится
Подставка для булочек В комплекте, для подогрева булок и круассанов
Длина кабеля Максимум 3 метра
Гарантия 24 месяца
Уход и чистка Перед чисткой отключите от сети; протирайте влажной тканью; не погружайте в воду; съемный лоток для крошек
Безопасность Горячие поверхности; риск возгорания; защита от поражения электрическим током
Использование по назначению Бытовое использование для обжаривания, подогрева и размораживания хлеба

Часто задаваемые вопросы - Classico T2 CASO

Как использовать функцию размораживания на тостере CASO Classico T2?
Чтобы разморозить замороженные тосты или ломтики хлеба, вставьте хлеб в прорезь, опустите рычаг до щелчка, затем нажмите кнопку Defrost. Вы можете отрегулировать степень обжаривания поворотной ручкой. Тостер автоматически выключается.
Как очистить лоток для крошек тостера?
Лоток для крошек находится под прибором. Полностью извлеките его, высыпьте крошки и протрите чистой влажной тканью. Тщательно высушите перед установкой на место. Убедитесь, что он плотно вставлен.
Что делать, если кусочек хлеба застрял в тостере?
Сначала отключите прибор и дайте ему остыть. Никогда не используйте металлические предметы. Используйте тупую деревянную палочку (например, ручку щетки), чтобы аккуратно извлечь застрявший хлеб. Не прикасайтесь к нагревательным элементам.
Как использовать подставку для булочек?
Установите подставку для булочек на тостер. Положите булочки или круассаны на подставку, опустите рычаг. Установите степень обжаривания на средний уровень. По окончании цикла при необходимости переверните продукты и повторите. Никогда не кладите булочки прямо на прорезь.
Тостер выделяет запах или дым при первом использовании. Это нормально?
Да, это нормально. При первом использовании включите прибор не менее 3 раз без продуктов на максимальном уровне в хорошо проветриваемом помещении. Это удалит производственные остатки.
Каковы мощность и электропитание тостера Classico T2?
Тостер работает от напряжения 220-240 В и частоты 50/60 Гц. Потребляемая мощность составляет 900–1050 Вт. Розетка должна быть защищена автоматическим выключателем на 16 А.
Можно ли поджарить хлеб, намазанный маслом?
Нет, не используйте хлеб или тосты, намазанные маслом или другими жирами. Это может вызвать пожар или повредить прибор.
Как отменить текущий процесс обжаривания?
Нажмите кнопку Cancel (отмена), чтобы прервать обжаривание в любое время. Рычаг автоматически поднимется.
Каковы размеры и вес тостера?
Без подставки для булочек размеры составляют 400 x 185 x 115 мм. С подставкой — 400 x 235 x 115 мм. Вес нетто — 1,5 кг.
Где находится табличка с техническими данными тостера?
Табличка с данными подключения и мощности находится под прибором. Пожалуйста, обращайтесь к ней для получения электрических характеристик.

Вопросы пользователей о Classico T2 CASO

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего тостер в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Classico T2 - CASO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Classico T2 бренда CASO.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Classico T2 CASO

46 Руководство по эксплуатации....82

46.1 Общие положения....82

46.2 Информация о данном руководстве 82

46.3 Предупредительные указания....82

46.4 Ограничение ответственности ....83

46.5 Защита авторского права 83

47 Безопасность....84

47.1 Использование по назначению 84

47.2 Общие требования техники безопасности 84

47.3 Источники опасности ....86

47.3.1 Опасность ожогов....86

47.3.2 Опасность пожара....87

47.3.3 Предупреждение 87

47.3.4 Опасность от электрического тока....88

48 Ввод в эксплуатацию....89

48.1 Информация по безопасности....89

48.2 Объем поставки и проверка после транспортировки....89

48.3 Распаковка 89

48.4 Утилизация упаковки....89

48.5 Требования к месту установки:....90

48.6 Подключение к сети....90

49 Конструкция и функциональное назначение....91

49.1 Описание прибора 91

49.2 Заводская табличка....92

50 Эксплуатация и функционирование....92

50.1 Перед первым использованием....92

50.2 Приготовления 92

50.3 Управление 92

50.4 Функция Разморозки (Defrost) 93

50.5 Функция Подогрева (Warm up)....93

50.6 Подогрев булочек....94

51 Чистка и обслуживание....94

51.1 Информация по безопасности....94

51.2 Чистка....94

51.3 Хранение....95

52 Утилизация отслужившего прибора 95

53 Гарантия 95

54 Технические характеристики 96

Руководство по эксплуатации Toaster Classico T 2

CASO Classico T2 - Руководство по эксплуатации Toaster Classico T 2 - 1

46 Руководство по эксплуатации

46.1 Общие положения

Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции.

Ваш тостер прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем приятного пользования!

46.2 Информация о данном руководстве

Данное Руководство по эксплуатации является составной частью Тостера (в дальнейшем именуемого «прибор») и содержит важные указания по вводу в эксплуатацию, технике безопасности, использованию по назначению, а также уходу за прибором.

Руководство по эксплуатации должно всегда находиться вблизи прибора. Его необходимо прочесть всем лицам, осуществляющим:

  • Ввод в эксплуатацию • Обслуживание • Устранение неисправностей и/или
  • Очистку прибора

Сохраните данное Руководство по эксплуатации и при передаче прибора другому лицу передайте вместе с ним Руководство по эксплуатации.

46.3 Предупредительные указания

В данном руководстве используются следующие предупредительные указания:

⚠GEFAHR

Опасность

Предупредительное указание этой степени опасности обозначает угрозу опасной ситуации.

Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к смерти или тяжелым травмам.

▶ Во избежание опасности смерти или тяжелых травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании.

⚠️WARNUNG

Предупреждение

Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации.

Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к тяжелым травмам.

▶ Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании.

▲VORSICHT

Осторожно

Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации.

Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к легким или умеренно тяжелым травмам.

▶ Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании.

HINWEIS

Примечание

Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором.

46.4 Ограничение ответственности

Вся содержащаяся в данном Руководстве по эксплуатации техническая информация, данные и указания по установке, эксплуатации и уходу за прибором соответствуют актуальному уровню наших знаний на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания.

Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не могут являться основанием для заявления каких-либо претензий. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие:

  • Несоблюдения указаний, содержащихся в Руководстве по эксплуатации
  • Использования прибора не по назначению • Неквалифицированного ремонта
  • Технических изменений, модификаций прибора
  • Использования не разрешенных запчастей

Мы не рекомендуем осуществлять какие-либо модификации прибора, в случае модификаций гарантия становится недействительной.

Перевод осуществляется самым добросовестным образом. Однако мы не несем ответственности за ошибки в переводе, даже если перевод был выполнен нами или по нашему заказу. Наши обязательства ограничиваются только оригинальным немецким текстом.

46.5 Защита авторского права

Данная документация защищена авторским правом. Braukmann GmbH сохраняет за собой все права, в том числе право на фотомеханическое воспроизведение, копирование и распространение посредством особых способов (например, обработка данных, носители данных, сети передачи данных), в том числе частичное. Мы оставляем за собой право на внесение содержательных и технических изменений.

47 Безопасность

В данной главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмам людей и причинению материального ущерба.

47.1 Использование по назначению

Данный прибор предназначен для использования в домашних хозяйствах в закрытых помещениях для

  • поджаривания сэндвичей, хлеба, бейглов, английских маффинов и т.п.
  • подогрева хлеба или уже поджаренного хлеба • разморозки замороженного хлеба

Данный прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве и аналогичных областях, таких, как:

- на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других аналогичных коммерческих организациях; • в отелях типа Bed&Breakfast;

• в фермерских хозяйствах; • для клиентов в отелях, мотелях и т.п.

Иное использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного, является использованием не по назначению.

▲WARNUNG Предупреждение

Опасность вследствие использования не по назначению! При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по эксплуатации, от прибора могут исходить определенные опасности.

▶ Используйте прибор только по назначению.
▶ Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по эксплуатации.

Претензии и требования любого рода в связи с ущербом, причиненным вследствие использования прибора не по назначению, исключены.

Все риски несет пользователь.

47.2 Общие требования техники безопасности

HINWEIS Примечание

Пожалуйста, соблюдайте следующие общие правила безопасности для безопасного обращения с прибором.

▶ Перед началом использования прибора внимательно прочитайте все инструкции.

▶ Во избежание поражения электрическим током не погружайте прибор или его части в виду или иные жидкости.

HINWEIS

Примечание

▶ Детям в возрасте 8 лет и старше разрешается использовать прибор только под контролем или, если они были проинструктированы относительно безопасной эксплуатации прибора и понимают возможные риски.
▶ Операции по очистке и техническому обслуживанию, осуществляемые пользователем, детям разрешается выполнять лишь в том случае, если они старше 8 лет и находятся под контролем со стороны взрослых.
▶ Детям запрещается играть с прибором.
▶ Прибор и его кабель питания необходимо хранить в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
▶ Лицам с ограниченными умственными, сенсорными или физическими возможностями или с недостаточным опытом и/или знаниями разрешается использовать прибор только под контролем или, если они были проинструктированы относительно безопасной эксплуатации прибора и понимают возможные риски.
▶ Не используйте нерекомендованные производителем запасные части и аксессуары.
▶ Не используйте прибор на открытом воздухе.
▶ Размещайте кабель питания таким образом, чтобы он не имел соприкосновения с горячими поверхностями.
Размещайте кабель питания таким образом, чтобы он не имел соприкосновения с острыми краями.
▶ Прибор не пригоден для использования со сторонними внешними таймерами либо системами дистанционного управления.

HINWEIS

Примечание

Ремонт прибора может выполняться только сервисной службой, авторизованной производителем, в противном случае претензии по гарантии в отношении последующих повреждений не принимаются. Ремонт, выполненный неквалифицированными лицами, может привести к серьезным опасностям для пользователя.
▶ Неисправные детали можно заменять только оригинальными запчастями. Выполнение требований техники безопасности гарантировано только при использовании оригинальных запчастей.
▶ СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

47.3 Источники опасности

47.3.1 Опасность ожогов

⚠️WARNUNG

Предупреждение

Продукты, приготовленные в приборе, прибор и его поверхности сильно нагреваются во время работы.

Пожалуйста, соблюдайте следующие правила безпасности для того, чтобы не обжечь себя или окружающих Вас людей.

▶ Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей прибора.
▶ Во время работы прибора его доступные поверхности сильно нагреваются.
▶ Не дотрагивайтесь до нагревательных элементов прибора. Опасность ожога!
▶ Верхняя часть прибора во время и после его использования становится очень горячей. Не храните какие-либо предметы на устройстве.

▲WARNUNG Предупреждение

▶ Не передвигайте прибор и не меняйте его местоположение во время его использования. Опасность ожога!
▶ Будьте осторожны при обращении с горячей пищей.
▶ Перед очисткой, сборкой или разборкой прибора обязательно давайте ему остыть.
▶ Держите прибор вне досягаемости детей во время его работы и какое-то время после, пока поверхности прибора остаются горячими.
▶ Не удаляйте заметные ломтики хлеба во время работы прибора. Сперва отключите прибор от сети и дайте ему остыть.

47.3.2 Опасность пожара

47.3.3 Предупреждение

⚠️WARNUNG Предупреждение

Существует опасность пожара вследствие неправильного использования устройства.

Во избежание опасности пожара следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности.

▶ При работе прибора существует опасность возникновения пожара в том случае, если прибор накрыт или касается легковоспламеняющихся материалов, в том числе штор, занавесок, стен и т. д.
▶ Хлеб может гореть, поэтому не используйте тостер вблизи или под горючими материалами, такими как, например, шторы.

47.3.4 Опасность от электрического тока

⚠️GEFAHR

Опасность

Опасность для жизни от электрического тока!

Существует опасность для жизни при контакте с проводами или деталями прибора под напряжением!

Во избежание опасности вследствие электрического тока следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности:

▶ Для защиты от электрического шока, не погружайте прибор, кабель питания или вилку в воду либо иные жидкости.
▶ Не используйте прибор, если его кабель или вилка повреждены, если прибор не работает должным образом, упал или получил повреждения. Во избежание опасности в случае повреждения кабеля или вилки прибора его замена должна осуществляться производителем или его уполномоченным представителем по техническому обслуживанию.
▶ Ни в коем случае не открывайте корпус устройства. Существует опасность поражения электрическим током при прикосновении к разъемами и соединительными элементами прибора, находящимися под напряжением, а также при изменении электрической или механической конструкций прибора. Это также может привести к сбоям в работе прибора.
Запрещается вставлять в тостер продукты слишком большого размера, а также металлическую приборы либо посуду, поскольку это может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
▶ Не пытайтесь вынимать продукты из прибора, когда прибор подключен к сети. Никогда не используйте металлические приборы, чтобы вынуть еду из прибора.
▶ Отключайте прибор от сети перед очисткой, когда он не используется длительное время, а также в случае поломки.

⚠GEFAHR

Опасность

Запрещается вносить модификации в вилку прибора. В случае использования удлинителя, используйте заземленный 3-проводной удлинитель с защитным предохранителем.

48 Ввод в эксплуатацию

В данной главе содержатся важные замечания по безопасности во время первоначального ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений:

48.1 Информация по безопасности

⚠️WARNUNG

Предупреждение

▶ Не разрешайте детям играть с упавоковочными материалами, поскольку существует опасность удушья.

48.2 Объем поставки и проверка после транспортировки

Как правило, прибор поставляется в следующей комплектации:

- Тостер • Решетка для подогрева булочек • Лоток для крошек • Руководство пользователя

HINWEIS

Примечание

▶ Проверьте товар на предмет его комплектности и любых видимых повреждений.
▶ В случае неполной поставки или повреждений вследствие ненадлежащей упаковки или транспортировки необходимо немедленно уведомить экспедитора, страховую компанию и поставщика.

48.3 Распаковка

Чтобы распаковать прибор, выполните следующие действия: Извлеките прибор из коробки и удалите упаковочный материал.

48.4 Утилизация упаковки

Упаковка защищает прибор от повреждений во время транспортировки. Упаковочные материалы выбраны таким образом, чтобы они не загрязняли окружающую среду и легко утилизировались, поэтому они пригодны для переработки с целью повторного использования.

Вторичное использование упаковки экономит сырьевые материалы и уменьшает образование отходов. Ненужные упаковочные материалы сдайте в пункт сбора системы вторичной переработки «Зеленая точка».

CASO Classico T2 - Утилизация упаковки - 1

48.5 Требования к месту установки:

Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы устройства, место его установки должно соответствовать следующим требованиям:

  • Прибор должен быть установлен на твердой и плоской поверхности.
  • Не используйте прибор на открытом воздухе.
  • Не используйте прибор рядом с электрическими или газовыми плитами, открытым газовым пламенем или в горячей духовке.

- Прибор и его кабель питания не должны соприкасаться с горячими поверхностями, в противном случае прибор может получить повреждения.

- Не устанавливайте прибор на металлической поверхности.

- Выбирайте место установки прибра таким образом, чтобы дети не могли достать его.

- Прибор не предназначен для установки для стене либо для встраивания.

- Не устанавливайте прибор в горячем, мокром или очень влажном месте либо вблизи легковоспламеняющихся материалов.

- Для правильной работы прибору требуется достаточный приток воздуха. При установке оставляйте вокруг прибора по 10 см свободного пространства.

- Не закрывайте и не блокируйте отверстия на корпусе прибора.

- При установке прибора следует обеспечить быстрый и беспрепятственный доступ к розетке, чтобы в случае экстренной ситуации Вы легко могли бы отключить прибор от сети.

48.6 Подключение к сети

- Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора при подключении к сети необходимо соблюдать следующие инструкции:

- Прежде чем подключить прибор к сети, сравните технические параметры подключения (напряжение и частоту) на заводской табличке прибора с техническими параметрами Вашей сети. Во избежание повреждений прибора эти параметры должны совпадать.

- Подключение прибора к электросети должно выполняться с помощью максимум 3-метрового, размотанного удлинительного кабеля с поперечным сечением 1,5 мм². Использование многоконтактных штепсельных разъемов или сетевых разветвителей запрещено по причине связанной с этим опасности пожара.

- Удостоверьтесь, что кабель питания не поврежден и не переброшен через горячие и/или остроконечные поверхности.

- Розетка должна иметь предохранитель не менее 16А, отдельный от других потребителей тока.

- Электрическая безопасность прибора может быть обеспечена только в том случае, если он подключен к цепи защиты, установленной в соответствии с действующими предписаниями. Питание от розетки без заземления запрещено. В случае сомнений пригласите квалифицированного электрика, который проверит внутреннюю проводку в месте, где вы устанавливаете прибор.

- Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный по причине отсутствия или разрыва заземляющего провода.

49 Конструкция и функциональное назначение

В данной главе Вы получите важные указания по конструкции и функциональному назначению прибора.

49.1 Описание прибора

CASO Classico T2 - Описание прибора - 1

text_image 1 2 COSO®

1 Решетка для подогрева булочек
2 Слот для тостов

CASO Classico T2 - Описание прибора - 2

text_image 3 4 5 6 7

CASO Classico T2 - Описание прибора - 3

3 Поворотный регулятор
4 Рычаг

для установки температуры

начинает процесс поджарки

5 Отмена (Cancel)

CASO Classico T2 - Описание прибора - 4

Кнопка Отмена (Cancel)

6 Подогрев (Warm up)

CASO Classico T2 - Описание прибора - 5

Кнопка подогрева (Warm up)

7 Разморозка (Defrost)

8 Лоток для крошек

CASO Classico T2 - Описание прибора - 6

Кнопка разморозки (Defrost)

HINWEIS

Примечание

Лоток для крошек всегда должен находиться в нижней части прибора. Это также является дополнительнаой теплозащита для поверхности, на которой установлено устройство.

49.2 Заводская табличка

Заводская табличка с параметрами подключения и мощности находится в нижней части прибора.

50 Эксплуатация и функционирование

В данной главе приведены важные замечания по эксплуатации прибора.

Соблюдайте следующие инструкции, чтобы избежать опасностей и повреждений:

⚠️WARNUNG Предупреждение

▶ Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
▶ Никогда не используйте металлические кухонные приборы для удаления застрявшей пищи! Используйте, например, тупую деревянную палочку (например ручку кисти). Не прикасайтесь к нагревательным элементам!
▶ Не используйте слишком толстые или слишком большие ломтики хлеба, так как они могут легко замяться, а затем подгореть.

50.1 Перед первым использованием

  1. Удалите с прибора все упаковочные материалы. Убедитесь, что из слотов для тостов упаковочные материалы также удалены.
  2. Очистите прибор влажной тканью.
  3. Используйте прибор безпродуктов.

HINWEIS Примечание

▶ При первом использовании прибора от него может пойти легкий запах и немного дыма. Поэтому сначала включите прибор не менее 3 раз без использования продуктов, на самом высоком уровне нагрева и в хорошо вентилируемом помещении.

50.2 Приготовления

  1. Убедитесь, что лоток для крошек установлен на место.
  2. Полностью размотайте кабель питания и вставьте вилку в розетку.

50.3 Управление

  1. Поместите тост или кусок хлеба в слот для тостов.
  2. Изменяйте настройку температуры, используя поворотный регулятор. Вы можете изменять степень прожарки слева (легкая степерь прожарки) направо (сильная степерь прожарки) – прибор имеет 5 уровней степени прожарки.
  3. Нажмите рычаг вниз до щелчка. Загорится кнопка отмены (cancel) начнется процесс поджарки.
    И

CASO Classico T2 - Управление - 1

HINWEIS Примечание

▶ Рычаг фиксируется только в том случае, если вилка вставлена в розетку.

  1. По завершении процесса поджаривания тост или кусок хлеба будет автоматически поднят вверх.
  2. Вы можете прервать процесс в любой момент, нажав на кнопку отмены

(cancel) .

50.4 Функция Разморозки (Defrost)

Используя данную функцию, Вы можете разморозить замороженные тосты или куски хлеба.

  1. Завершите этап приготовлений.
  2. Поместите тост или кусок хлеба в слот для тостов и опустите рычаг вниз до щелчка.

  3. Нажмите на кнопку разморозки (Defrost) 🌱. Изменяйте настройку температуры, используя поворотный регулятор. Вы можете изменять степень прожарки слева (легкая степерь прожарки) направо (сильная степерь прожарки) – прибор имеет 5 уровней степени прожарки.

  4. По окончании процесса разморозки тост или кусок хлеба будет автоматически поднят вверх.

  5. Вы можете прервать процесс в любой момент, нажав на кнопку отмены

(cancel) .

50.5 Функция Подогрева (Warm up)

Используя данную функцию, Вы можете подогревать уже поджаренные тосты или куски хлеба.

  1. Завершите этап приготовлений.
  2. Поместите тост или кусок хлеба в слот для тостов и опустите рычаг вниз до щелчка.

  3. Нажмите кнопку подогрев (Warm up)

  4. По окончании процесса подогрева тост или кусок хлеба будет автоматически поднят вверх.
  5. Вы можете прервать процесс в любой момент, нажав на кнопку отмены

(cancel)

CASO Classico T2 - Функция Подогрева (Warm up) - 1

HINWEIS

Примечание

▶ Не используйте тост или кусок хлебом с маслом и т.п.

50.6 Подогрев булочек

Используя данную функцию, Вы можете подогревать булочки, круассаны и т.п.

  1. Завершите этап приготовлений.
  2. Поместите решетку для подогрева булочек на тостер.
  3. Поместите (например) булочки на решетку для подогрева булочек и нажмите рычаг вниз до щелчка. Рекомендуем Вам изменить степень прожарки на среднюю. В зависимости от Ваших предпочтений, интенсивность прожарки можно увеличить или уменьшить.
  4. По окончании процесса подогрева, светодиодный дисплей отключится и рычаг будет установлен в начальное положение.
  5. При необходимости переверните продукт и повторите процесс.

HINWEIS Примечание

▶ Никогда не помещайте булочки напрямую в слоты для тостов.
▶ Никогда не готовьте тосты и не поджаривайте хлеб в тот момент, когда используете решетку для подогрева булочек.

51 Чистка и обслуживание

В данной главе Вы получите важные указания по очистке прибора и уходу за ним. Пожалуйста, следуйте этим указаниям во избежание повреждений по причине неправильной очистки прибора и для обеспечения безотказной эксплуатации.

51.1 Информация по безопасности

▲VORSICHT Осторожно

Прежде чем приступить к очистке прибора, примите к сведению нижеприведенные указания по безопасности:

▶ Перед очисткой прибора всегда выключайте его и отключайте от сети.
▶ Никогда не погружайте прибор, кабель питания или вилку в воду либо иную жидкость и не помещайте их в посудомоечную машину.
▶ Не используйте для чистки прибора металлическую щетку, абразивные чистящие средства, кухонные очистители, едкие чистящие средства или острые предметы.
▶ Перед очисткой прибора всегда давайте ему остыть.

51.2 Чистка

Лоток для крошек

  1. Выдвижной лоток для крошек расположен в нижней части тостера напротив рычага.
  2. Для облегчения очистки возьмитесь за ручку лотка для крошек и полностью вытяните его из тостера. Страхните крошки с лотка и при необходимости протрите его чистой влажной тканью.
  3. ВСЕГДА тщательно высушивайте противень перед установкой в тостер.
  4. Установите лоток для крошек обратно в тостер. Убедитесь, что он полностью вставлен.

Внешний корпус прибора

  1. Протирайте наружные поверхности тостера, отключенного от сети и охлажденного, слегка увлажненной мягкой тканью или губкой, а затем вытирайте тканью или бумажным полотенцем.
  2. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ сильные и абразивные чистящие средства, поскольку они могут поцарапать поверхность прибора и НИКОГДА не распыляйте чистящие спреи непосредственно внутрь прибора.
  3. Любое иное обслуживание прибора должно выполняться квалифицированными специалистами.

51.3 Хранение

Никогда не наматывайте кабель вокруг прибора.

Храните кабель в специальном отсеке в нижней части прибора.

Когда прибор не используется, отключайте его от сети и храните в сухом и безопасном месте, недоступном для детей.

52 Утилизация отслужившего прибора

CASO Classico T2 - Утилизация отслужившего прибора - 1

Отслужившие электрические и электронные приборы содержат ценные материалы. Однако они также содержат вредные материалы, которые были необходимы для их функционирования и безопасности. В остаточных отходах или при неправильном обращении они могут быть опасны для здоровья людей и окружающей среды. Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте отслуживший прибор в остаточные отходы.

HINWEIS Примечание

▶ Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов воспользуйтесь услугами пункта сбора, организованного в месте Вашего жительства. При необходимости соответствующую информацию можно получить в городском муниципалитете, службе вывоза мусора или у продавца.
▶ Убедитесь в том, что отслуживший прибор до утилизации хранится в недоступном для детей месте.

53 Гарантия

Мы предоставляем на данный продукт гарантию 24 месяца с момента покупки, которая распространяется на дефекты материалов и производственные дефекты.

Ваши права гарантированы в соответствии с § 439 и далее. BGB-E это не затрагивает.

Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате неправильного обращения или использования прибора, а также на неисправности, которые оказывают незначительное влияние на функции или стоимость прибора, расходные материалы и повреждения при транспортировке, поскольку мы не несем за них ответственность, а также за убытки, возникшие в результате ремонта, выполненного не авторизованными сервисными центрами. Данный прибор предназначен для использования в домашних условиях и имеет соответствующий уровень производительности.

Любое коммерческое использование данного прибора является гарантийным случаем только в той мере, в которой оно было бы сопоставимо с ситуациями, возникающими при использовании в домашних условиях. Прибор не предназначен коммерческого использования. В случае обоснованных жалоб мы по своему усмотрению отремонтируем неисправное устройство либо заменим его на исправное.

О неисправностях следует сообщать в течение 14 дней с момента доставки. Все дальнейшие претензии исключены. Для того, чтобы воспользоваться гарантией, пожалуйста, свяжитесь с нами перед возвратом устройства (всегда предоставляйте нам документы, подтверждающие факт покупки).

54 Технические характеристики

Наименование прибораToaster Classico T 2
Артикул1916
Технические параметры подключения220 В - 240 В; 50 Гц / 60 Гц
Энергопотребление900 Вт - 1050 Вт
Внешние габариты (Ш x В x Г):400 x 185 x 115 ммС решеткой для подогрева булочек: 400 x 235 x 115 мм
Вес нетто1,5 кг

Original bruksanvisning Brödrost Classico T 2

CASO Classico T2 - Original bruksanvisning Brödrost Classico T 2 - 1

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : CASO

Модель : Classico T2

Категория : тостер