SONY DCR-PC3E - видеокамера

DCR-PC3E - видеокамера SONY - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно DCR-PC3E SONY в формате PDF.

📄 164 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ 10 вопросов ⚙️ Характеристики
Notice SONY DCR-PC3E - page 8
Просмотреть руководство : Français FR English EN Русский RU
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.
Тип устройства Цифровая видеокамера Digital8
Бренд Sony
Модель DCR-PC3E
Размеры (устройства) 102 × 102 × 180 мм
Вес (устройства) 800 г (приблизительно)
Тип аккумулятора Литий-ионный аккумулятор
Размеры аккумулятора 30,3 × 16,3 × 50,2 мм
Вес аккумулятора 40 г
Питание Аккумулятор NP-FM50 (7,2 В) или сетевой адаптер
Сенсор CCD 1/4 дюйма
Количество пикселей 800 000 пикселей (приблизительно)
Оптический зум 10x
Цифровой зум 120x
ЖК-экран 2,5 дюйма (цветной)
Формат записи Digital8
Носитель записи Кассета Digital8 (DVM)
Стабилизатор изображения Электронный (SteadyShot)
Ночной режим NightShot (инфракрасный)
Вход/выход i.LINK (FireWire), S-Video, композитный, аудио
Уход и чистка Протирать мягкой сухой тканью; избегать растворителей
Безопасность Не подвергать воздействию влаги; использовать только рекомендованный аккумулятор
Запчасти и ремонтопригодность Аккумулятор, зарядное устройство, кабели доступны; ремонт в авторизованном центре
Общая информация Инструкция доступна на французском, английском, русском языках

Часто задаваемые вопросы - DCR-PC3E SONY

Как перенести видео с видеокамеры на компьютер?
Используйте прилагаемый кабель i.LINK (FireWire) для подключения видеокамеры к порту FireWire на компьютере. Убедитесь, что у вас есть совместимое программное обеспечение для захвата видео.
Какой тип кассет использовать с DCR-PC3E?
Эта видеокамера использует кассеты Digital8 (формат DVM). Эти кассеты специфичны для формата Digital8 и несовместимы с кассетами Hi8 или Video8.
Как включить режим NightShot?
Нажмите кнопку NightShot на боковой стороне видеокамеры. В видоискателе появится красный индикатор. Этот режим использует инфракрасный луч для съемки в темноте.
Каково время работы аккумулятора?
С полностью заряженным аккумулятором NP-FM50 время работы составляет примерно 1-2 часа непрерывного использования в зависимости от условий.
Как чистить объектив видеокамеры?
Используйте мягкую сухую ткань, специально предназначенную для оптических линз. Избегайте растворителей или химических веществ, которые могут повредить покрытие.
Можно ли использовать карту памяти с этой видеокамерой?
Нет, DCR-PC3E записывает только на кассету Digital8. В нем нет слота для карт памяти.
Как настроить дату и время?
Войдите в меню, нажав кнопку MENU, затем перейдите к опции 'REGL DATE' (или 'DATE SET'). Используйте клавиши прокрутки для настройки значений.
Что делать, если кассета не вставляется правильно?
Проверьте, что кассета ориентирована правильно (лицевой стороной наружу) и не повреждена. Если проблема сохраняется, не прилагайте усилий и обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Как использовать цифровой зум?
Цифровой зум активируется автоматически после достижения предела оптического зума (10x). Его можно отключить в меню, чтобы избежать потери качества.
Где найти полную инструкцию на французском языке?
Инструкция по эксплуатации доступна для бесплатного скачивания в формате PDF на нашем сайте notice-facile.com. Вы также можете запросить печатную версию в службе поддержки потребителей.

Вопросы пользователей о DCR-PC3E SONY

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего видеокамера в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство DCR-PC3E - SONY и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. DCR-PC3E бренда SONY.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ DCR-PC3E SONY

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок.

SONY DCR-PC3E - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - 1

Поздравляем Вас с приобретением данной видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony. С помощью Вашей видеокамеры Digital Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука. Ваша видеокамера Digital Handycam оснащена усовершенствованными функциями, но в то же время ее очень легко использовать. Вскоре Вы будете создавать семейные видеопрограммы, которыми можете наслаждаться последующие годы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Для предотвращения возгорания или опасности электрического удара не выставляйте аппарат на дождь или влагу.

Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. За обслуживанием обращаться только к квалифицированному обслуживающему персоналу.

ВНИМАНИЕ

Электромагнитные поля на определенных частотах могут влиять на изображение и звук, воспроизводимое данной цифровой видеокамеры.

Table of contents

Проверка прилагаемых принадлежностей .... 5

Руководство по быстрому запуску ...... 8

Подготовка к эксплуатации

Использование данного руководства ..... 10

Пункт 1 Подготовка источника питания ..... 12

Зарядка батарейного блока 12

Установка батарейного блока 15

Подсоединение к сетевой розетке ..... 16

Пункт 2 Установка кассеты ...... 17

Пункт 3 Использование сенсорной панели 18

Запись – Основные положения

Запись изображения 20

Съемка объектов с задней подсветкой (BACK LIGHT) 27

Съемка в темноте (Ночная съемка) ...... 27

END SEARCH 29

Воспроизведение – Основные положения

Воспроизведение ленты 30

Просмотр записи на экране телевизора ..... 35

Усовершенствованные операции съемки

Фотосъемка 37

Использование широкоэкранного режима .. 40

Использование функции фейдера 41

Использование специальных эффектов – Эффект изображения 44

Использование специальных эффектов – Цифровой эффект 45

Регулировка баланса белого вручную ..... 48

Использование функции PROGRAM AE ..... 50

Регулировка экспозиции вручную 52

Фокусировка вручную 53

Усовершенствованные операции воспроизведения

Воспроизведение ленты с эффектами изображения 55

Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами 56

Быстрое отыскание эпизода с помощью функции памяти нулевой отметки.... 57

Поиск записи по дате – Поиск даты ...... 58

Поиск границ записи на ленте по титру – Поиск титра 60

Поиск фото – Фотопоиск/Фотосканирование ...... 61

Монтаж

Перезапись ленты 64

Монтаж по частям на ленту DV – Синхронный монтаж DV (Только модель DCR-PC3E) 66

Аудиоперезапись 68

Наложение титра 71

Создание Ваших собственных титров ..... 74

Маркировка кассеты 76

Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

Изменение установок меню 78

Переустановка даты и времени 89

Операции с "Memory Stick"

Использование "Memory Stick"—Введение ... 91

Запись неподвижных изображений на "Memory Stick"s – Фотозапись с сохранением в памяти 99

Наложение неподвижного изображения из "Memory Stick" на подви-жное изображение – MEMORY MIX.... 102

Запись изображения с ленты mini DV как неподвижного изображения .... 105

Копирование неподвижных изображений с ленты mini DV – Сохранение в памяти фотоснимков.... 107

Просмотр неподвижного изображения – Воспроизведение фотоснимков из памяти 109

Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу – SLIDE SHOW ...... 113

Предотвращение случайного стирания – Защита изображения ...... 115

Удаление изображений 116

Запись печатных знаков – PRINT MARK ... 119

Дополнительная информация

Использование видоискателя 120

Используемые кассеты 122

Поиск и устранение неисправностей ...... 133

Индикация самодиагностики 138

Предупреждающие индикаторы и сообщения .... 139

Использование Вашей видеокамеры за границей 141

Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности .... 142

Технические характеристики 149

Оперативный справочник

Обозначение частей и регуляторов ..... 150

Руководство по быстрым функциям ...... 160

Алфавитный указатель 162

- Windows является зарегистрированной торговой маркой, принадлежащей фирме Microsoft Corporation, зарегистрированной в США и других странах.

- Все названия изделий, упомянутые в данном руководстве, могут быть торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками соответствующих компаний.

К тому же, знаки “™” и “®” не упоминаются в каждом случае в данном руководстве.

Проверка прилагаемых принадлежностей

Убедитесь, что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере.

SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 1RMT-812SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 2RMT-809[2SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 3[3SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 4
SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 5SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 6[6SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 7
SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 8SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 9[9SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 10[10SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 11
SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 12SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 13[13SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 14

1 RMT-811 Безпроводный пульт дистанционного управления (1) (стр. 155) RMT-812: DCR-PC3E RMT-809: DCR-PC2E

2 Сетевой адаптер AC-VF10 (1), провод электропитания (1) (стр. 12)

③ Батарейный блок NP-FS11 (1) (стр. 12, 15)

4 Батарейка R6 (размера АА) для пульта дистанционного управления (2) (стр. 156)

5 Адаптер последовательного порта для "Memory Stick" (1), PC-шнур последовательного соединения (1), адаптер переменного тока для адаптера серийного порта (1) (стр. 112) Только модель DCR-PC3E

6 "Memory Stick" (1) (стр. 91) Только модель DCR-PC3E

7 Соединительный кабель аудио/видео (1) (стр. 35)

8 Крышка объектива (1) (стр. 20)

9 21-штырьковый адаптер (1) (стр. 36)

10 Прикладное программное обеспечение: PictureGear 3.2Lite (КД ПЗУ) (1) (стр. 112) Только модель DCR-PC3E

11 Соединительный шнур DK-115 (1) (стр. 16)
12 Крышка батарейных контактов (1) (стр. 15)
13 Очистительная ткань (1) (стр. 143)

SONY DCR-PC3E - Проверка прилагаемых принадлежностей - 15

Руководство по быстрому запуску

SONY DCR-PC3E - Руководство по быстрому запуску - 1

В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения приведены на странице в круглых скобках “( )”.

1

Подсоединение провода электропитания (стр. 16)

При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 15).

Адаптер переменного тока (прилагается)

(отр. 16). пер енного тока гаразется) Соединительная пластина

Соединительный шнур DK (прилагается)

Снимите крышку батарейных контактов. А затем прикрепите соединительную пластину к Вашей видеокамере.

SONY DCR-PC3E - Подсоединение провода электропитания (стр. 16) - 2

Передвиньте рычаг BATT RELEASE для снятия соединительной пластины с Вашей видеокамеры.

2

Установка кассеты (стр. 17)

1

Передвиньте переключатель OPEN/ ▲ EJECT в направлении стрелки и откройте крышку.

SONY DCR-PC3E - 1 - 1

SONY DCR-PC3E - 1 - 2

Нажмите посредине задней стороны кассеты для ее установки. Всавть кассету по прямой линии глубоко в кассетный отсек с окошком, обращенным наружу.

SONY DCR-PC3E - 1 - 3

Закройте кассетный отсек, нажав метку PUSH на кассетном отсеке.

4

После того, как кассетный отсек полностью опустится вниз, закройте крышку так, чтобы она защелкнулась.

PUSH

① Снимите крышку объектива.

Видоискатель

Когда панель ЖКД закрыта, вытащите видоискатель так, чтобы он защелкнулся. Используйте видоискатель, прислонив Ваш глаз к окуляру.

ЛСЯ. 3 К

2 Установите переключатель START/STOP MODE в положение ☐.
SONY DCR-PC3E - Видоискатель - 2

3 Установите переключатель POWER в положение CAMERA, нажав маленькую зеленую кнопку. Высветится лампочка питания.

POWER PLAYER OFF CAMERA MEMORY LOCK

4 Нажмите кнопку START/STOP. Ваша видеокамера начнет запись. Для остановки записи нажмите кнопку START/STOP еще раз.

POWER PLAYER OFF CAMERA MEMORY LOCK

4 Контроль воспроизводимого изображения на экране ЖКД (стр. 30)

1 Установите переключатель POWER в положение PLAYER, нажав

маленькую зеленую кнопку.

POWER LOCK PLAYER OFF CAMERA MEMORY

3 Нажмите кнопку ◀◀ ⚪ сенсорной панели для перемотки ленты назад.

SONY DCR-PC3E - Установите переключатель POWER в положение PLAYER, нажав - 2

4 Нажмите кнопку ▶II сенсорной панели для начала воспроизведения.

SONY DCR-PC3E - Установите переключатель POWER в положение PLAYER, нажав - 3

ПРИМЕЧАНИЕ

При использовании сенсорной панели нажимайте кнопки слегка большим пальцем поддерживая экран ЖКД с задней стороны. Не нажимайте экран ЖКД заостренными предметами, как например ручкой.

2 Нажмите кнопку OPEN для открывания панели ЖКД.

SONY DCR-PC3E - ПРИМЕЧАНИЕ - 1

Не поднимайте видеокамеру, взявшись за видоискатель или панель ЖКД.

SONY DCR-PC3E - ПРИМЕЧАНИЕ - 2

Использование данного руководства

Инструкции в данном руководстве предназначены для двух моделей, перечисленных в таблице ниже. Перед тем, как прочесть данное руководство и начать эксплуатацию Вашей видеокамеры, проверьте номер модели на нижней стороне Вашей видеокамеры. В качестве иллюстративных целей используется модель DCR-PC3E. В других случаях номер модели указан на рисунках. Какие-либо расхождения в эксплуатации четко указаны в тексте, например, "только модель DCR-PC3E." При чтении данного руководства учитывайте, что кнопки и установки на видеокамере показаны заглавными буквами. Прим. Установите выключатель POWER в положение CAMERA. При выполнении операции на видеокамере Вы сможете услышать зуммерный сигнал, подтверждающий выполнение операции.

Типы различий

DCR-PC2EPC3E
Синхронный монтаж DV
Знак MEMORY*(на переключателе POWER)

● Имеется

— Отсутствует

* В моделях со знаком MEMORY на переключателе POWER имеются функции памяти. Подробные сведения приведены на стр. 91.

Примечание по кассетной памяти

Ваша видеокамера основана на формате DV. Вы можете использовать для Вашей видеокамеры только кассеты mini DV. Рекомендуется использовать ленту с кассетной памятью (II).

Функции, для которых требуются разные операции в зависимости имеет ли лента кассетную память или нет:

  • Поиск конца (стр. 29, 34)
  • Поиск записи по дате – Поиск даты (стр. 58)
    • Фотопоиск (стр. 61).
    Функции, которыми Вы можете управлять только с помощью кассетной памяти, следующие:
  • Поиск границ записи на ленте по титру - Поиск титра (стр. 60)
  • Наложение титра (стр. 71)
  • Создание Ваших собственных титров (стр. 74)
  • Маркировка кассеты (стр. 76).

Подробные сведения приведены на стр. 122.

SONY DCR-PC3E - Примечание по кассетной памяти - 1

Вы можете увидеть этот знак при описании функций, которыми можно управлять только с помощью кассетной памяти.

Ленты с кассетной памятью маркируются с помощью знака (кассетная память).

Использование данного руководства

Примечание по системам цветного телевидения

Системы цветного телевидения отличаются в зависимости от страны. Для просмотра Ваших записей на экране телевизора Вам необходимо использовать телевизор, основанный на системе PAL.

Предостережение об авторском праве

Телевизионные программы, кинофильмы, видеоленты и другие материалы могут быть защищены авторским правом. Нелицензированная запись таких материалов может противоречить положениям закона об авторском праве.

Меры предосторожности при уходе за видеокамерой

  • Экран ЖКД и/или цветной видоискатель изготовлены с помощью высокопрецизионной технологии. Однако на экране ЖКД и/или в цветном видоискателе могут постоянно появляться черные или яркие цветные точки (красные, синие или зеленые).
    Появление этих точек вполне нормально для процесса съемки и никоим образом не влияет на записываемое изображение. Свыше 99,99% экрана предназначено для эффективного использования.
  • Не допускайте, чтобы видеокамера станови-лась влажной. Предохраняйте видеокамеру от дождя и морской воды. Если Вы намочите видеокамеру, то это может привести к неисправности аппарата, которая не всегда может быть устранена [а].
  • Никогда не оставляйте видеокамеру в месте с температурой выше 60°C (140°F), как, например, в автомобиле, оставленном на солнце или под прямым солнечным светом [b].
  • Не располагайте свою видеокамеру таким образом, чтобы видоискатель или экран ЖКД были направлены на солнце. Иначе может быть повреждено внутреннее устройство видоискателя или экрана ЖКД [с].

[c]
SONY DCR-PC3E - Меры предосторожности при уходе за видеокамерой - 1

Содержание записи не может быть компенсировано в случае, если запись или воспроизведение не выполнены из-за неисправности видеокамеры, видеоленты и т.п.

Пункт 1 Подготовка источника питания

Зарядка батарейного блока

Используйте батарейный блок для Вашей видеокамеры после его зарядки. Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком "InfoLITHIUM" (серии S).

"InfoLITHIUM" является торговой маркой корпорации Sony.

(1) Подсоедините провод электропитания к адаптеру переменного тока.
(2) Совместите зацепки батарейного блока с адаптером переменного тока. Затем переместите батарейный блок в направлении стрелки.
(3) Подсоедините провод электропитания к электрической сети. загорится лампочка CHARGE (оранжевая). Зарядка началась. Когда погаснет лампочка CHARGE
нормальная зарядка будет завершена. Для полной зарядки, которая позволяет Вам использовать батарейный блок дольше чем обычно оставьте батарейный блок на месте приблизительно еще на один час после того, как погаснет лампочка CHARGE.

1
SONY DCR-PC3E - Зарядка батарейного блока - 1

Charging time / Время зарядки

Battery pack /Батарейный блокFull charge (Normal charge) /Полная зарядка(нормальная зарядка)
NP-FS11 (supplied)/(прилагается)170 (110)
NP-FS21265 (205)
NP-FS31360 (300)
NP-F10145 (85)
NP-F20220 (160)
NP-F30295 (235)

Приблизительное время в минутах для зарядки полностью разряженного батарейного блока

Recording time / Время записи

Battery pack / Батарейный блокRecording with the viewfinder / Запись с помощью видоискательRecording with the LCD screen / Запись с помощью экрана ЖКД
Continuous* / Непрерывная*Typical** / Типичная**Continuous* / Непрерывная*Typical** / Типичная**
NP-FS11 (supplied)/(прилагается)70 (60)35 (30)55 (50)30 (25)
NP-FS21150 (135)85 (70)120 (110)60 (55)
NP-FS31235 (210)120 (105)185 (170)95 (85)
NP-F1060 (50)30 (25)45 (40)25 (20)
NP-F20120 (105)65 (55)95 (85)50 (40)
NP-F30175 (160)90 (80)140 (125)70 (60)

Приблизительное время в минутах при использовании полностью заряженного батарейного блока

Числа в скобках “( )” указывают время при использовании батарейного блока с нормальной зарядкой.

* Приблизительное время непрерывной записи при температуре 25°C (77°F). При использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче.
** Приблизительное время в минутах при записи с неоднократным пуском/остановкой записи, наездом видеокамеры и включением/выключением питания. Фактический срок службы заряда батарейного блока может быть короче.

Playing time / Время воспроизведения

Battery pack / Батарейный блокPlaying time on LCD screen / Время воспроизведения на экране ЖКДPlaying time with LCD closed / Время воспроизведения при закрытом ЖКД
NP-FS11 (supplied)/(прилагается)60 (50)75 (70)
NP-FS21130 (115)165 (145)
NP-FS31200 (145)250 (235)
NP-F1050 (45)60 (55)
NP-F20100 (90)130 (115)
NP-F30150 (135)190 (170)

Приблизительное время в минутах при использовании полностью заряженного батарейного блока

Цифры в скобках “( )” указывают время при использовании батарейного блока с нормальной зарядкой.

При использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче.

Пункт 1 Подготовка источника питания

Для снятия батарейного блока

Передвиньте батарейный блок в направлении стрелки.

SONY DCR-PC3E - Для снятия батарейного блока - 1

Примечание к батарейному блоку NP-F10/FS11

Срок службы батарейного заряда будет уменьшаться, если Вы выполняете запись в холодных условиях или с открытой панелью ЖКД. Мы рекомендуем, чтобы Вы использовали батарейный блок с большей емкостью NP-FS21/FS31 (не прилагается).

Плотно подсоедините провод электропитания

Убедитесь, что провод электропитания плотно подсоединен к гнезду сетевого адаптера, так чтобы он был надежно зафиксирован. В случае, если имеется зазор между штекером провода электропитания и гнездом сетевого адаптера переменного тока, это может повлиять на эффективность сетевого адаптера переменного тока.

Что такое "InfoLITHIUM"?

“InfoLITHIUM” представляет собой литиево- ионный батарейный блок, который может обмениваться данными, такими как потребление заряда батарейного блока, с совместимой видеоаппаратурой. Это устройство совместимо с батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии S). Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком “InfoLITHIUM”. На батарейных блоках “InfoLITHIUM” серии S имеется знак 📄 InfoLITHIUM 🌐 ⚫ .

"InfoLITHIUM" является торговой маркой корпорации Sony Corporation.

Пункт 1 Подготовка источника питания

Установка батарейного блока

Установите батарейный блок для того, чтобы использовать Вашу видеокамеру вне помещения.

(1) Передвигая рычаг BATT RELEASE в направлении стрелки ①, переместите крышку батарейных контактов в направлении стрелки ②.
(2) Вставьте батарейный блок в направлении стрелки.

1 2 1 2

Для снятия батарейного блока

Батарейный блок снимается таким образом, как и крышка батарейных контактов.

SONY DCR-PC3E - Для снятия батарейного блока - 1

Примечание к индикатору оставшегося времени батарейного заряда.

Индикатор оставшегося времени батарейного заряда на экране ЖКД или в видоискателе приблизительно указывает время записи. Индикатор может не показывать правильное время в зависимости от условий, в которых Вы производите запись. Если Вы закроете панель ЖКД и откроете ее опять, то это займет около 1 минут для отображения правильного оставшегося времени батарейного заряда.

Примечание к крышке батарейных контактов

Для защиты батарейных контактов установите крышку батарейных контактов после удаления батарейного блока.

Пункт 1 Подготовка источника питания

Подсоединение к сетевой розетке

Если Вы собираетесь использовать видеокамеру длительное время, рекомендуется использовать питание от электрической сети с помощью адаптера переменного тока.

(1) Подсоедините прилагаемый соединительный шнур к гнезду DC OUT на адаптере переменного тока.
(2) Передвиньте соединительную пластину в направлении стрелки.
(3) Подсоедините провод электропитания к адаптеру переменного тока.
(4) Подсоедините провод электропитания к электрической сети.

1, 2
SONY DCR-PC3E - Подсоединение к сетевой розетке - 1

Для снятия соединительной пластины

Соединительная пластина снимается таким же образм как и батарейный блок.

ВНИМАНИЕ

Провод электропитания следует заменять только в мастерской квалифицированного обслуживания.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Аппарат не отключается от источника переменного тока (электрической сети) до тех пор, пока он подсоединен к электрической сети, даже если сам аппарат и выключен.

Примечания

Если изображение искажено, отодвиньте сетевой адаптер переменного тока подальше от видеокамеры.

Использование автомобильного аккумулятора

Используйте адаптер/зарядное устройство постоянного тока Sony (не прилагается).

Step 2 Inserting a cassette

Пункт 2 Установка кассеты

(1) Подготовьте источник питания (стр. 12).
(2) Передвиньте переключатель OPEN/ ▲ ЕJECT в направлении стрелки. Кассетный отсек автоматически поднимется вверх и откроется.
(3) Нажмите посредине задней стороны кассеты, чтобы вставить ее. Вставьте кассету по прямой в кассетный отсек до упора, так чтобы окошку было обращено наружу.
(4) Закройте кассетный отсек, нажав метку PUSH на отсеке. Кассетный отсек автоматически опустится вниз.
(5) После того, как кассетный отсек опустится полностью вниз, закройте крышку так, чтобы она защелкнулась.

SONY DCR-PC3E - Пункт 2 Установка кассеты - 1

Для извлечения кассеты

Следуйте вышеописанной процедуре и выньте кассету в пункте 3.

Примечания

  • Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это может привести к неисправности.
  • Кассетный отсек может не закрыться, если Вы нажмете какую-либо другую часть на крышке, а не метку PUSH.

При использовании кассеты mini DV с кассетной памятью

Прочтите инструкцию о кассетной памяти для использования этой функции надлежащим образом (стр. 122).

Для предотвращения неправильной эксплуатации Вашей видеокамеры

При установке и извлечении кассеты установите переключатель POWER в положение OFF.

Для предотвращения случайного стирания

Передвиньте лепесток защиты записи на кассете, так чтобы появилась красная метка.

SONY DCR-PC3E - Для предотвращения случайного стирания - 1

Пункт 3 Использование сенсорной панели

Ваша видеокамера имеет кнопки управления на экране ЖКД. Трогайте непосредственно панель ЖКД для управления каждой функцией.

В режиме записи/воспроизведения

(1) Подготовьте источник питания (стр. 12).
(2) Нажимая маленькую зеленую кнопку, установите переключатель POWER в положение CAMERA (в режиме записи)/PLAYER (в режиме воспроизведения).
(3) Нажмите кнопку OPEN для открывания панели ЖКД.
(4) Нажмите FN. На экране ЖКД появятся кнопки управления.
(5) Нажмите PAGE2 для перехода к PAGE2. На экране ЖКД появятся кнопки управления.
(6) Нажмите на желаемый элемент управления. Обращайтесь к соответствующей странице для каждой функции.

SONY DCR-PC3E - В режиме записи/воспроизведения - 1

flowchart
graph TD
    A["5,6 In CAMERA mode / B режимe CAMERA"] --> B["↓"]
    B --> C["3: Power Control Icon"]
    C --> D["4: FN Icon"]
    D --> E["1: Handheld Device"]

To return to FN

Press EXIT.

To execute settings

Press EXEC or OK.

To cancel settings

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для выполнения установок

Нажмите EXEC или OK.

Для отмены установок

Нажмите ➔ OFF для возвращения к PAGE1/PAGE2.

Notes

Пункт 3 Использование сенсорной панели

Примечания

  • При использовании сенсорной панели нажимайте кнопки управления большим пальцем, поддерживая экран ЖКД с задней стороны или легко нажимайте эти кнопки Вашим указательным пальцем. Не нажимайте их заостренными предметами, такими, как шариковые ручки.
  • Не трогайте экран ЖКД мокрыми руками.
  • Если кнопки FN нет на экране ЖКД, слегка дотроньтесь до экрана ЖКД, чтобы она появился. Вы можете управлять дисплеем с помощью DISPLAY/TOUCH PANEL на Вашей видеокамере.
  • Когда кнопки управления не работают, даже если Вы их нажимаете, то требуется выполнить регулировку (CALIBRATION) (стр. 145).
  • В случае загрязнения экрана ЖКД, воспользуйтесь прилагаемой тканью для очистки.

При выполнении каждого пункта

Зеленая полоса появляется над элементом.

Если элементы будут недоступны

Цвет элементов изменяется на серый.

Сенсорная панель

Вы можете управлять сенсорной панелью с использованием видоискателя (стр. 120).

Нажмите кнопку FN для отображения следующих кнопок:

В режиме CAMERA

PAGE1MENU, END SEARCH, FADER,DIGITAL EFFECT,MEMORY MIX (Только модельDCR-PC3E), EXPOSURE
PAGE2TITLE, LCD BRIGHT, VOLUME

В режиме PLAYER

PAGE1MENU, LCD BRIGHT, VOLUME, END SEARCH
PAGE2TITLE, DIGITAL EFFECT

См. стр. 91 для режима MEMORY.

Recording a picture

Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку за Вас.

(1) Снимите крышку объектива и потяните шнур крышки объектива, чтобы зафиксировать ее.
(2) Установите источник питания и вставьте кассету. Подробные сведения приведены в "Пункте 1" и "Пункте 2" (стр. 12 – 17).
(3) Вытащите видоискатель так, чтобы он защелкнулся.
(4) Нажав маленькую зеленую кнопку, установите переключатель POWER в положение CAMERA. Лампочка питания под переключателем POWER будет мигать, а затем Ваша видеокамера будет установлена на режим готовности. (Это займет около пяти секунд.)
(5) Нажмите кнопку START/STOP. Ваша видеокамера начнет запись. Появится индикатор "REC". Высветится также лампочка записи, расположенная на передней панели видеокамеры. Для остановки записи нажмите кнопку START/STOP еще раз.

4 LOCK POWER OFF CAMERA 1 Microphone / Микрофон 2 3 5 40min REC 0:00:01 Camera recording lamp / Лапмочка записи видеокамерой

After recording

(1) Установите переключатель POWER в положение OFF.
(2) Верните видоискатель назад в прежнее положение.
(3) Вытолкните кассету.
(4) Удалите батарейный блок

Notes

  • Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры. Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи.
  • Когда видоискатель не выдвинут до позиции защелкивания, изображение не появляется в видоискателе, даже если панель ЖКД закрыта.

Примечание по режиму записи

Ваша видекамера выполняет запись и воспроизведение в режиме SP (стандартное воспроизведение) и в режиме LP (долгоиграющее воспроизведение). Выберите команду SP или LP в установках меню (стр. 78). В режиме LP Вы можете выполнять запись в 1,5 раза дольше по времени, чем в режиме SP. Изображение не будет искажено. При выполнении записи на ленту в режиме LP на Вашей видеокамере рекомендуется воспроизводить эту ленту также на Вашей видеокамере.

В то время, когда мигает лампочка питания Изображения не появляются на экране ЖКД или в видоискателе.

Примечание по LOCK (Только модель DCR-PC3E)

Если Вы передвинете LOCK вправо, переключатель POWER уже не может быть случайно установлен в положение MEMORY. Установка по умолчанию соответствует правому положению LOCK.

Для обеспечения плавного перехода

Переход между последним записанным эпизодом и следующим эпизодом будет плавным до тех пор, пока не извлечете кассету, даже если Вы и выключали Вашу видеокамеру. При замене батарейного блока установите переключатель POWER в положение OFF.

Однако при использовании ленты с кассетной памятью Вы можете выполнять плавный переход даже после извлечения кассеты с помощью функции END SEARCH (стр. 29).

Если Вы оставите Вашу видеокамеру в режиме ожидания на 5 минут при вставленной кассете

Ваша видеокамера выключится автоматически. Это предотвращает расход заряда батарейного блока и износ батарейного блока и ленты. Для возобновления режима ожидания установите переключатель POWER в положение OFF, а затем снова в положение CAMERA.

Если Вы выполняете запись в режимах SP и LP на одну ленту или же записываете несколько эпизодов в режиме LP

  • Переход между сценами не будет плавным.
  • Воспроизводимое изображение может быть искажено или же код времени может быть не записан надлежащим образом между сценами.

Регулировка видоискателя

Если Вы будете записывать изображения при закрытой панели ЖКД, проверьте изображение с помощью видоискателя. Отрегулируйте объектив видоискателя в соответствии со своим зрением, так чтобы индикаторы в видоискателе были четко сфокусированы.

Выдвиньте видоискатель и подвигайте рычаг регулировки объектива видоискателя.

SONY DCR-PC3E - Регулировка видоискателя - 1

Когда видоискатель не выдвинут до позиции защелкивания, изображение не появляется в видоискателе.

Съемка с помощью экрана ЖКД

Нажмите кнопку OPEN для открывания панели ЖКД.

Панель ЖКД может передвигаться примерно на 90 градусов в сторону видоискателя и примерно на 180 градусов в сторону объектива. Если Вы повернете панель ЖКД так, что будет направлена в другую сторону, в видоискателе и на экране ЖКД появится индикатор 😊 (Зеркальный режим).

При закрывании панели ЖКД установите ее вертикально, пока не раздастся щелчок, а затем присоедините ее к корпусу видеокамеры.

Примечание

Съемка с использованием экрана ЖКД делает срок службы батарейного заряда короче, чем при использовании видоискателя.

Регулировка яркости экрана ЖКД

(1) В режиме готовности/записи нажмите кнопку FN и выберите PAGE2 (стр. 18).
(2) Нажмите LCD BRT. Появится экран для регулировки яркости экрана ЖКД.
(3) Отрегулируйте яркость экрана ЖКД с использованием -/+
- : темнее
+: ярче
(4) Нажмите ⇔ OK для возврата к PAGE/1/PAGE2.

1 FN 2,3 LCD BRT OPEN 180° 90° the bar indicator / Индикатор полосы

To return to FN

Press EXIT.

Note

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Примечание

При использовании экрана ЖКД видоискатель автоматически выключается, кроме зеркального режима.

Если Вы используете экран ЖКД вне

помещения под прямым солнечным светом Возможно будет трудно разглядеть экран ЖКД. В этом случае рекомендуется использовать видоискатель.

При регулировке углов панели ЖКД

Убедитесь, что панель ЖКД открыта на 90 градусов.

Изображение в зеркальном режиме

Изображение на экране ЖКД будет отображаться зеркально. Однако запись изображения будет нормальной.

Во время записи в зеркальном режиме

Кнопка ZERO SET MEMORY на пульте дистанционного управления не работает.

Индикаторы в зеркальном режиме

Индикатор STBY появится в виде ⬆, а индикатор REC в виде ●. Некоторые другие индикаторы появятся в зеркально отображенном виде, а некоторые из них не будут отображаться совсем.

Когда Вы нажимаете кнопку FN

😊 не будет появляться на экране ЖКД или в видоискателе.

Задняя подсветка экрана ЖКД

Вы можете изменять яркость задней подсветки. Выберите команду LCD B.L. в установках меню (стр. 78).

Даже в случае регулировки задней подсветки экрана ЖКД или яркости экрана ЖКД

Это не повлияет на записанное изображение.

Использование функции наезда видеокамеры

Передвиньте рычаг приводного

вариообъектива слегка для относительно медленного наезда видеокамеры.

Передвиньте его сильнее для ускоренного наезда видеокамеры.

Использование функции наезда видеокамеры в небольшом количестве обеспечивает наилучшие результаты.

Сторона "Т": для телефото (объект приближается)

Сторона "W": для широкоугольного вида (объект удаляется)

SONY DCR-PC3E - Использование функции наезда видеокамеры - 1

Наезд видеокамеры более 10× выполняется цифровым методом, если Вы установите команду D ZOOM в положение ON в установках меню. Установка по умолчанию для функции цифрового вариообъектива соответствует положению OFF (стр. 78).

Правая сторона полосы на экране показывает зону цифровой трансфокации.

Зона цифровой трансфокации появится, если Вы установите команду D ZOOM в положение ON.

u Mn.

При съемке объекта с близкого положения

Если Вы не можете получить четкой фокусировки, передвиньте рычаг приводного вариообъектива сторону "W" до получения четкой фокусировки. Вы можете выполнять съемку объекта в положении телефото, который отстоит по крайней мере на расстоянии 80 см от поверхности объектива или же около 1 см в положении широкоугольного вида.

Примечания к наезду видеокамеры цифровым методом

  • Цифровой вариообъектив начинает срабатывать в случае, если наезд видеокамеры превышает 10×.
  • Качество изображения ухудшается по мере приближения к стороне "Т". Установите функцию D ZOOM в установках меню в положение OFF. В противном случае цифровой вариообъектив будет срабатывать без уведомления (стр. 78).

Установка START/STOP MODE

: При нажатии кнопки START/STOP начнется запись, а при повторном нажатии этой кнопки запись остановится (установка по умолчанию).

ANTI GROUND SHOOTING Ваша видеокамера будет выполнять запись только при нажатии кнопки START/STOP. Используйте этот режим для избежания записи нежелательных эпизодов.

5SEC: Если Вы нажмете кнопку START/STOP, видеокамера будет выполнять запись в течение 5 секунд, а затем автоматически остановится.

START/STOP MODE ANTI GROUND SHOOTING 5SEC

SONY DCR-PC3E - Установка START/STOP MODE - 2

  • Вы не можете использовать функцию фейдера в режиме 5SEC или режиме ↓.
    • В режиме 5SEC счетчик ленты не появляется.

Для удлинения времени записи в режиме 5SEC

Пять точек (●●●●●) будут появляться, а затем исчезать по одной за секунду. Для удлинения времени записи нажмите кнопку START/STOP перед тем, как исчезнут все точки. Запись будет продолжаться около 5 секунд с момента нажатия кнопки START/STOP.

Индикаторы, отображаемые в режиме записи

Индикаторы не записываются на ленту.

Cassette memory indicator/Индикатор кассетной памяти This appears when using a tape with cassette memory. / Этот индикатор появляется при использовании кассетной памяти. Recording mode indicator / Индикатор режима записи STBY/REC indicator / Индикатор STBY/REC Time code/Tape counter / Код времени/Счетчик ленты Remaining tape indicator / Индикатор оставшейся ленты This appears after you insert a cassette and record or play back for a while. / Этот индикатор появляется после установки кассеты и выполнения записи или воспроизведения в течение некоторого времени. FN button / Кнопка FN Press this button to display operation buttons on the LCD screen. / Нажмите эту кнопку для отображения кнопок управления на экране ЖКД. Remaining battery time indicator / Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока

Time code

Код времени указывает время записи или воспроизведения, "0:00:00" (часы, минуты, секунды) в режиме CAMERA и "0:00:00:00" (часы, минуты, секунды, кадры) в режиме PLAYER. Вы не можете перезаписать только код времени.

Индикатор оставшейся ленты

Индикатор может точно не отображаться в зависимости от ленты.

Дата и время записи

Дата и время записи не будут отображаться на экране ЖКД во время записи. Они записываются на ленте автоматически и отображаются, когда Вы нажимаете кнопку DATA CODE на пульте дистанционного управления во время воспроизведения.

Shooting backlit subjects (BACK LIGHT)

Съемка объектов с задней подсветкой (BACK LIGHT)

Если Вы выполняете съемку объекта с источником света позади него или же объекта со светлым фоном, используйте функцию задней подсветки.

Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме записи или режиме ожидания. В видоискателе или на экране ЖКД появится индикатор 🔒. Для отмены нажмите кнопку BACK LIGHT еще раз.

Если вы нажмете кнопки EXPOSURE или MANUAL при выполнении съемки объектов с задней подсветкой

Функция задней подсветки будет отменена.

Съемка в темноте (Ночная съемка)

Функция ночной съемки позволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах. Например, Вы сможете с успехом выполнять съемку ночных животных для наблюдения при использовании данной функции.

В то время, когда видеокамера находится в режиме ожидания, передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение ON. Индикаторы ☐ и "NIGHTSHOT" начнут мигать на экране ЖКД или в видоискателе. Для отмены функции ночной съемки передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положении OFF.

NIGHTSHOT OFF ON + SLOW SHUTTER NightShot Light emitter / Излучатель подсветки для ночной съемки

Using +SLOW SHUTTER

Использование режима +SLOW SHUTTER

Режим ночной съемки +медленного затвора позволяет сделать объекты более чем в четыре раза ярче, чем в случае, если Вы будете выполнять съемку в темноте с помощью функции ночной съемки.

(1) Передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение ON в режиме ожидания в видоискателе или на экране ЖКД. Появится индикатор ☐.
(2) Нажимайте кнопку +SLOW SHUTTER до тех пор, пока не начнет мигать нужный индикатор NIGHTSHOT. Индикатор будет изменяться следующим образом: ☐ (NIGHTSHOT) → ☐1 (NIGHTSHOT1) → ☐2 (NIGHTSHOT2) → ☐ (NIGHTSHOT) Для отмены режима ночной съемки +медленного затвора передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение OFF.

Использование подсветки для ночной съемки

Изображение станет ярче, если включить функцию ночной подсветки. Для включения функции ночной подсветки установите переключатель N.S.LIGHT в положение ON в установках меню (стр. 78).

Примечания

  • Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах (например, на улице в дневное время). Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры.
  • При удержании установки NIGHTSHOT в положении ON при нормальной записи изображение может быть записано в неправильных или неестественных цветах.
  • Если фокусировка затруднена в автоматическом режиме при использовании функции ночной съемки, выполните фокусировку вручную.
  • Не закрывайте крышкой эмиттер подсветки для ночной съемки при использовании функции ночной съемки.

При использовании функции ночной съемки Вы не можете использовать следующие функции:

  • Экспозиция
  • PROGRAM AE
    – Баланс белого
  • Фейдер*
    – Цифровой эффект*

* Вы не можете использовать эти функции только в режиме ночной съемки + медленного затвора.

Скорость затвора в режиме ночной съемки +медленного затвора

ИндикаторСкорость затвора
1 (NIGHTSHOT1)1/12
2 (NIGHTSHOT2)1/3

Кнопка +SLOW SHUTTER не работает:

– если установлена или используется функция фейдера
– если используется функция цифрового эффекта
– если переключатель NIGHTSHOT установлен в положение OFF
– в режиме MEMORY (Только модель DCR-PC3E)

Подсветка для ночной съемки

Лучи подсветки для ночной съемки являются инфракрасными и поэтому невидимыми.

Максимальное расстояние для съемки при использовании подсветки для ночной съемки равно примерно 3 м. В режиме ночной суперсъемки +медленного затвора расстояние для съемки будет в два или более раз больше.

При записи в зеркальном режиме с использованием батарейного блока NP-F10/FS11

Подсветка для ночной съемки не работает.

END SEARCH

Вы можете дойти до конца записанной части ленты после выполнения записи.

(1) В режиме готовности нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(2) Нажмите END SCH.
Будут воспроизведены последние 5 секунд записанной части, и воспроизведение остановится. Вы можете контролировать звук через акустическую систему или головные телефоны.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для остановки поиска

Снова нажмите END SCH.

Функция поиска конца

Если Вы используете ленту без кассетной памяти, функция поиска конца не будет работать после извлечения кассеты, на ленту которой была выполнена запись. Если Вы используете ленту с кассетной памятью, функция поиска конца будет работать даже после извлечения кассеты. Если на записанной ленте имеется незаписанный участок, функция поиска конца может работать неправильно (стр. 122).

Playing back a tape

Воспроизведение ленты

Вы можете контролировать воспроизводимое изображение на экране ЖКД. Вы можете контролировать воспроизводимое изображение с использованием пульта дистанционного управления, прилагаемого к Вашей видеокамере.

(1) Установите источник питания и вставьте записанныю ленту.
(2) Нажмите кнопку OPEN для открывания панели ЖКД.
(3) Нажимая маленькую зеленую кнопку, установите переключатель POWER в положение PLAYER. Загорится лампочка питания.
(4) Нажмите кнопку ◀◀◀◀◀ для ускоренной перемотки ленты назад.
(5) Нажмите кнопку ▶ II для включения воспроизведения.
(6) Отрегулируйте громкость, следуя нижеприведенным пунктам.

① Нажмите кнопку FN, чтобы появилась страница PAGE1 (стр. 18).
② Нажмите VOL. Появится экран регулировки громкости.
③ Нажмите -/+ для регулировки громкости.

–: для понижения громкости

+: для повышения громкости

(7) Нажмите ⇄ OK для возврата к PAGE1/PAGE2.

4
SONY DCR-PC3E - Воспроизведение ленты - 1

5
SONY DCR-PC3E - Воспроизведение ленты - 2

3
POWER PLAYER OFF CAMERA MEMORY LOCK

SONY DCR-PC3E - Воспроизведение ленты - 4

the bar indicator / Индикатор полосы

To return to FN

Press EXIT.

To stop playback

Press ■.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для остановки воспроизведения

Нажмите кнопку ■.

Воспроизведение ленты

Во время контроля на экране ЖКД

Вы можете повернуть панель управления и придвинуть ее обратно на место к корпусу видеокамеры, так что экран ЖКД будет обращен наружу.

Если оставить питание включенным на длительное время

Ваша видеокамера станет теплой. Это не является неисправностью.

Когда Вы открываете/закрываете панель ЖКД

Открывайте/закрывайте панель ЖКД в вертикальном положении.

Когда Вы осуществляете контроль с помощью видоискателя

Поверните панель ЖКД и придвиньте ее к корпусу видеокамеры, так чтобы экран ЖКД был обращен наружу, и потяните видоискатель до тех пор, пока не раздастся щелчок (стр. 120). В таком случае изображение не будет отображаться на экране ЖКД.

Для контроля дисплея экранных индикаторов

Нажмите кнопку DISPLAY/TOUCH PANEL на Вашей видеокамере или кнопку DISPLAY на пульте дистанционного управления, который прилагается к Вашей видеокамере. Индикаторы исчезут с экрана ЖКД. Для появления индикаторов нажмите DISPLAY/TOUCH PANEL еще раз.

SONY DCR-PC3E - Для контроля дисплея экранных индикаторов - 1

Использование функции кода даты

Ваша видеокамера автоматически записывает не только изображения на ленту, но также и данные записи (дату/время или разные установки при записи) (Код даты). Вы можете использовать эту функцию только с помощью пульта дистанционного управления.

Нажмите кнопку DATA CODE на пульте дистанционного управления в режиме воспроизведения.

Индикация будет изменяться следующим образом:

дата/время → разные установки (устойчивая съемка, экспозиция, баланс белого, усиление, скорость затвора, величина диафрагмы) → без индикации

AUTO 50 AWB F1.7 9dB

Для того, чтобы не отображались различные установки

Установите команду DATA CODE в положение DATE в установках меню (стр. 78). Индикация будет изменяться следующим образом:

дата/время → без индикации

Note

На изображениях, записанных на "Memory Stick", различные установки не записываются. (Только модель DCR-PC3E)

Записанные данные

Записанные данные несут информацию о записи, выполненной Вашей видеокамерой. В режиме записи данные отображаться не будут.

Если Вы используете функцию кода данных, то появятся полосы (-- -- --), если:

  • Воспроизводится незаписанный участок на ленте.
  • Лента является не читаемой из-за повреждения или помех.
  • Запись на ленту была выполнена видеокамерой без установки даты и времени.

Код данных

Когда Вы подсоединяете Вашу видеокамеру к телевизору, код данных также будет появляться на экране телевизора (стр. 35).

Переменные режимы воспроизведения

Для управления кнопками видеоконтроля установите переключатель POWER в положение PLAYER.

Для просмотра неподвижного изображения (пауза воспроизведения)

Нажмите во время воспроизведения кнопку ▶III/III. Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку ▶II/III.

Для ускоренной перемотки ленты вперед

Нажмите в режиме остановки кнопку ▶▶/▶▶. Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку ▶▶/▶▶.

Для ускоренной перемотки ленты назад

Нажмите в режиме остановки кнопку ◄◀/◀◀. Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку ▶▶/▶.

Для изменения направления воспроизведения

Нажмите кнопку < на пульте дистанционного управления во время воспроизведения для изменения направления воспроизведения. Для возобновления обычного воспроизведения, отпустите кнопку ▶.

Для отыскания эпизода во время контроля изображения (поиск изображения)

Держите нажатой кнопку ◀◀◀/◀◀ или ▶▶◀/▶▶ во время воспроизведения. Для восстановления обычного воспроизведения отпустите кнопку.

Для контроля изображения на высокой скорости во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад (поиск методом прогона)

Держите нажатой кнопку 📁/◄◄ во время ускоренной перемотки ленты назад или кнопку ►►/►► во время ускоренной перемотки ленты вперед. Для возобновления обычной перемотки ленты вперед или назад отпустите кнопку.

Для просмотра воспроизведения изображения на замедленной скорости (замедленное воспроизведение)

Нажмите во время воспроизведения кнопку ▶ на пульте дистанционного управления. Для замедленного воспроизведения в обратном направлении нажмите кнопку <, а затем нажмите кнопку ▶ на пульте дистанционного управления. Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку ▶.

Для просмотра воспроизведения изображения на удвоенной скорости

Нажмите кнопку ×2 на пульте дистанционного управления во время воспроизведения. Для воспроизведения на удвоенной скорости в обратном направлении нажмите кнопку <, а затем кнопку ×2 на пульте дистанционного управления. Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку ▶.

Для покадрового просмотра воспроизведения изображения

Нажмите кнопку ▶▶ на пульте дистанционного управления в режиме паузы воспроизведения. Для покадрового воспроизведения в обратном направлении нажмите кнопку ◀II. Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку ▶▶/▶.

Нажмите кнопку END SEARCH в режиме остановки. Будут воспроизведены последние 5 секунд записанного участка на ленте, после чего воспроизведение остановится.

Кнопки видеоконтроля

Занки на Вашей видеокамере отличаются от тех, которые на пульте дистанционного управления.

Ваша видеокамера: ▶ II, ◀◀◀◀, ▶▶▶▶

Ваш пульт дистанционного управления: ▶, II, ◀◀, ▶▶

В переменных режимах воспроизведения Звук будет приглушен.

Если режим паузы воспроизведения продлится 5 минут

Ваша видеокамера автоматически войдет в режим остановки. Для возобновления воспроизведения нажмите кнопку ▶II/▶.

Замедленное воспроизведение

Замедленное воспроизведение может выполняться на Вашей видеокамере без помех; однако эта функция не работает через выходной сигнал из гнезда DV OUT.

При воспроизведении ленты в обратном направлении

На экране могут появиться горизонтальные помехи по центру или же вверху и внизу экрана. Это не является неисправностью.

SONY DCR-PC3E - При воспроизведении ленты в обратном направлении - 1
: Signal flow / Передача сигнала

Просмотр записи на экране телевизора

Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему телевизору или КВМ с помощью соединительного кабеля аудио/видео, который прилагается к Вашей видеокамере для просмотра воспроизводимого изображения на экране телевизора. Вы можете оперировать кнопками управления воспроизведением таким же способом, как при управлении воспроизводимым изображением на экране ЖКД. При управлении воспроизводимым изображением на экране телевизора рекомендуется подключить питание к Вашей видеокамере от электрической сети с помощью адаптера переменного тока (стр. 16). См. инструкцию по эксплуатации Вашего телевизора или КВМ.

Откройте гнездовую крышку. Подсоедините Вашу видеокамеру к телевизору с помощью соединительного кабеля аудио/видео. Затем, установите переключатель TV/VCR на Вашем телевизоре в положение VCR.

Если Ваш телевизор уже подсоединен к КВМ

Подсоедините Вашу видеокамеру к входному гнезду LINE IN на KBM с помощью соединительного кабеля аудио/видео, который прилагается к Вашей видеокамере. Установите селектор входного сигнала на KBM в положение LINE.

Если Ваш телевизор или КВМ монофонического типа

Подсоедините желтый штекер соединительного кабеля аудио/видео к входному гнезду видеосигнала, а белый или красный штекер к входному гнезду аудиосигнала на КВМ или телевизоре. Если Вы подсоедините белый штекер, то Вы получите сигнал канала L (левого). А если Вы подсоедините красный штекер, то Вы получите сигнал канала R (правого).

Если в Вашем телевизоре/КВМ имеется 21-штырьковый разъем (EUROCONNECTOR)

Используйте 21-штырьковый адаптер, прилагаемый к Вашей видеокамере.

SONY DCR-PC3E - Если в Вашем телевизоре/КВМ имеется 21-штырьковый разъем (EUROCONNECTOR) - 1

flowchart
graph LR
    A["Power Source"] --> B["Switch"]
    B --> C["Three Cable Links"]
    C --> D["TV"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style D fill:#bbf,stroke:#333

Если в Вашем телевизоре или КВМ имеется гнездо S видео.

Выполните соединение с помощью кабеля S видео (не прилагается) для получения высококачественного изображения. При данном соединении Вам не нужно подсоединять желтый штекер (видео) соединительного кабеля аудио/видео. Подсоедините кабель S видео (не прилагается) к гнездам S видео на Вашей видеокамере и Вашем телевизоре или КВМ. Это подсоединение позволяет получить высококачественное изображение формата DV.

Для отображения индикаторов на экране телевизорпа

Установите DISPLAY на V-OUT/LCD в установках меню (стр. 78).

Затем нажмите DISPLAY/TOUCH PANEL на

Вашей видеокамере. для выключения

экранных индикаторов нажмите DISPLAY/

TOUCH PANEL на Вашей видеокамере снова.

Photo recording

Вы можете записывать неподвижное изображение подобно фотографии.

Данный режим полезен, если Вы хотите записывать изображение в виде фотоснимка или же при выполнении отпечатков с помощью видеопринтера (не прилагается).

Вы можете записать около 510 изображений в режиме SP и около 765 изображений в режиме LP на 60-минутной ленте.

Кроме приведенной выше операции, Ваша видеокамера может выполнить запись неподвижных изображений на "Memory Stick" (стр. 99). (Только модель DCR-PC3E)

(1) Установите переключатель POWER в положение CAMERA.

(2) В режиме ожидания держите слегка нажатой кнопку PHOTO до тех пор, пока не появится неподвижное изображение. Появится индикатор CAPTURE. Запись пока еще не началась.

Для изменения неподвижного изображения отпустите кнопку PHOTO, выберите неподвижное изображение снова, а затем нажмите и держите слегка нажатой кнопку PHOTO.

(3) Нажмите кнопку РНОТО сильнее.

Неподвижное изображение в видоискателе или на экране ЖКД будет записываться около семи секунд. В течение этих семи секунд будет записываться и звук.

Неподвижное изображение будет отображаться в видоискателе или на экране ЖКД до тех пора, пока не будет завершена запись.

1 PHOTO 2 CAPTURE PHOTO 3

Notes

  • Во время фотосъемки Вы не можете изменять режим или установку.
  • Во время фотосъемки Вы не можете выключать Вашу видеокамеру или нажимать кнопку PHOTO.
  • При записи неподвижного изображения не трясите Вашу видеокамеру. Изображение может быть неустойчивым.
  • Функция фотосъемки не работает:
  • в то время, когда установлена или используется функция фейдера.
  • в то время, когда установлена или используется функция цифровых эффектов

Для использования функции фотосъемки с помощью пульта дистанционного управления

Нажмите кнопку PHOTO на пульте дистанционного управления. Ваша видеокамера тотчас же запишет изображения на экране ЖКД или в видоискателе.

Для использования функции фотосъемки во время обычной записи CAMERA

Нажмите кнопку PHOTO посильнее. Неподвижное изображение будет записываться около семи секунд, а затем видеокамера вернется в режим ожидания. Вы не сможете при этом выбрать другое неподвижное изображение.

Если вы выполняете запись движущегося объекта с помощью функции фотосъемки

При воспроизведении неподвижного изображения на другой аппаратуре изображение может быть неустойчивым.

При съемке в темном месте

Прикрепите видеовспышку (не прилагается) к гнезду для установки вспомогательного оборудования.

Печатание неподвижного изображения

Вы можете выполнить печатание неподвижного изображения с помощью видеопринтера (не прилагается). Подсоедините видеопринтер с помощью соединительного кабеля аудио/видео, который прилагается к Вашей видеокамере. Подсоедините его к гнезду AUDIO/VIDEO и подсоедините желтый штекер кабеля к входному гнезду видеосигнала на видеопринтере. Воспользуйтесь также инструкцией по эксплуатации видеопринтера.

S VIDEO AUDIO/VIDEO OUT

: Signal flow / Передача сигнала

SONY DCR-PC3E - Печатание неподвижного изображения - 2

flowchart
graph TD
    A["Video printer / Видеопrintер"] --> B["LINE IN"]
    B --> C["VIDEO S VIDEO"]
    C --> D["Three USB connectors"]

Если в видеопринтере имеется входное гнездо S видео

Используйте соединительный кабель кабель S видео (не прилагается). Подсоедините его к гнезду S VIDEO и ко входному гнезду S видео на видеопринтере.

Using the wide mode

Использование широкоэкранного режима

Вы можете записывать широкоформатное изображение16:9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре формата16:9 (16:9WIDE). Во время записи в режиме 16:9WIDE на экране появятся черные полосы [a]. Изображение во время воспроизведения на обычном телевизоре [b] или на широкоэкранном телевизоре [c] будет сжато по ширине. Если Вы установите экранный режим широко экранного телевизора в полноэкранный режим, Вы сможете наблюдать изображения нормального размера [d].

SONY DCR-PC3E - Использование широкоэкранного режима - 1

flowchart
graph LR
    A["16:9WIDE"] --> B["16:9WIDE"]
    B --> C["16:9WIDE"]
    C --> D["16:9WIDE"]
    D --> E["16:9WIDE"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333

(1) В режиме готовности нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(2) Нажмите кнопку меню, а затем установите 16:9WIDE на ON в 📄 в установках меню (стр. 78).

1 FN

To return to FN

Press EXIT.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для отмены широкоэкранного

режима

Установите команду 16:9WIDE в положение OFF в установках меню.

В широкоэкранном режиме

Вы не можете выбрать функцию старинного кино с помощью функции DIG EFFT и функцию перескакивания с помощью функции FADER.

Во время записи

Вы не можете изменить или отменить широкоэкранный режим. Если Вы отмените широкоэкранный режим, установите Вашу видеокамеру в режим ожидания, а затем установите режим 16:9WIDE в положение OFF.

Using the fader function

Использование функции фейдера

Вы можете выполнять плавное введение и выведение изображения, чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид.

M.FADER (mosaic) / (мозаика)
SONY DCR-PC3E - Использование функции фейдера - 1

SONY DCR-PC3E - Использование функции фейдера - 2

SONY DCR-PC3E - Использование функции фейдера - 3

SONY DCR-PC3E - Использование функции фейдера - 4

BOUNCE* (Fade in only) / (только плавное введение изображения)
SONY DCR-PC3E - Использование функции фейдера - 5

SONY DCR-PC3E - Использование функции фейдера - 6

SONY DCR-PC3E - Использование функции фейдера - 7

SONY DCR-PC3E - Использование функции фейдера - 8

OVERLAP (Fade in only) / (только плавное введение изображения)
SONY DCR-PC3E - Использование функции фейдера - 9

SONY DCR-PC3E - Использование функции фейдера - 10

SONY DCR-PC3E - Использование функции фейдера - 11

SONY DCR-PC3E - Использование функции фейдера - 12
[b]
STBY
REC

MONOTONE

При введении изображение будет постепенно изменяться от черно-белого до цветного. При выведении изображение будет постепенно изменяться от цветного до чернобелого.

* Вы не можете использовать эту функцию, если команда D ZOOM установлена в положение ON в установках меню.

(1) При введении изображения [a]

В режиме готовности нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).

При выведении изображения [b]

В режиме записи нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).

(2) Нажмите кнопку FADER. Появится экран выбора режима фейдера.
(3) Выберите желаемый режим фейдера.
(4) Нажмите OK для возврата к PAGE1/PAGE 2, и нажмите копку EXIT для возврата в положение FN.
(5) Нажмите кнопку START/STOP. После выполнения введения/выведения изображения ваша видеокамера автоматически вернется к нормальному режиму.

SONY DCR-PC3E - MONOTONE - 1

flowchart
graph TD
    A["1 FN"] --> B["2,3 FADER"]
    B --> C["FADER"]
    C --> D["OFF"]
    C --> E["OK"]
    C --> F["NORM. FADER"]
    C --> G["MOSC. FADER"]
    C --> H["BOUNCE"]
    C --> I["MONO-TONE"]
    C --> J["OVER-LAP"]

To cancel the fader function

Для отмены функции фейдера

После того, как выполнено введение/ выведение изображения: Ваша видеокамера автоматически вернется в обычный режим. Перед выполнением введения/выведения изображения: Перед нажатием START/STOP нажмите ➕ OFF для возврата к PAGE1/ PAGE 2, и нажмите копку EXIT для возврата в положение FN.

Note

Использование функции фейдера

Примечание

Вы не можете использовать следующие функции во время использования функции фейдера. Также, Вы не можете использовать функцию фейдера во время использования следующих функций.

– Цифровой эффект
– Режим низкой освещенности PROGRAM AE (только функция наложения)
– Ночная съемка +медленный затвор
- Фотосъемка

Если появится индикатор OVERLAP

Ваша видеокамера автоматически сохранит изображение на ленте. Во время сохранения изображения индикатор OVERLAP будет быстро мигать и будет отображаться воспроизводимое изображение.

На этом этапе изображение может быть записано нечетко в зависимости от от состояния ленты.

Если команда START/STOP MODE установлена в положение ↓ или 5SEC

Вы не можете использовать функцию фейдера.

Во время использования функции перескакивания Вы не можете использовать следующие функции:

  • Экспозиция
  • Фокусировка
  • Трансфокация
    – Эффект изображения

Примечание по функции перескакивания

Индикатор BOUNCE не появляется в следующих режимах или при использовании следующих функций:

– Команда D ZOOM установлена в положение ON в установках меню
– Широкоэкранный режим
– Эффект изображения
- PROGRAM AE

Использование специальных эффектов – Эффект изображения

Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов, как в кинофильмах или на экранах телевизоров.

NEG. ART [a] : Цвет и яркость изображения будут негативными.

SEPIA : Изображение будет в цвете сепии.

B&W : Изображение будет монохроматическим (черно-белым).

SOLARIZE [b] : Яркость света будет усиленной, а изображение будет выглядеть как иллюстрация.

PASTEL [c] : Подчеркивается контрастность изображения, которому придется мультипликационный вид.

MOSAIC [d] : Изображение будет мозаическим.

[c]
SONY DCR-PC3E - Использование специальных эффектов – Эффект изображения - 1

[d]
SONY DCR-PC3E - Использование специальных эффектов – Эффект изображения - 2

(1) В режиме готовности нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(2) Нажмите кнопку MENU, а затем выберите P EFFECT в 📂 в установках меню для выбора желаемого режима эффекта изображения (стр. 78).

1 FN

To return to FN

Press EXIT.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для выключения функции эффекта изображения

Выберите OFF в установках меню P EFFECT.

При использовании функции эффекта изображения

Вы не можете выбрать режим старинного кино с помощью функции DIG EFFT.

Если Вы выключите питание

Ваша видеокамера автоматически вернется в обычный режим.

Если Вы выберите режим эффекта изображения в режиме записи

Изображения, видоизмененные с помощью функции эффектов изображения, будут записаны.

Использование специальных эффектов – Цифровой эффект

Вы можете добавлять специальные эффекты к записываемому изображению с помощью разных цифровых функций. Записываемый звук будет обычным.

STILL

Вы можете записывать неподвижное изображение, которое можно налагать на подвижное изображение.

FLASH (FLASH MOTION)

Вы можете записывать неподвижные изображения в последовательности через определенные интервалы.

LUMI. (LUMINANCEKEY)

Вы можете изменять яркие места на неподвижном изображении на подвижные изображения.

TRAIL

Вы можете записывать изображение с эффектом запаздывания.

SLOW SHTR (SLOW SHUTTER)

Вы можете замедлить скорость затвора. Режим медленного затвора является подходящим для записи темных изображений в более ярком свете.

OLD MOVIE

Вы можете привносить атмосферу старинного кино в изображения. Ваша видеокамера будет автоматически устанавливать широкоэкранный режим в положение ON и эффект изображения в положение SEPIA.

SONY DCR-PC3E - OLD MOVIE - 1

flowchart
graph LR
    A["Still picture / Неподвижное изображение"] --> B["→"]
    C["Moving picture / Подвижное изображение"] <--_D["←"]
    E["Still picture / Неподвижное изображение"] --> F["→"]
    G["Moving picture / Подвижное изображение"] <--_H["←"]

Использование специальных эффектов – Цифровой эффект

(1) В режиме готовности нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(2) Нажжмите DIG EFFT. Появится экран для выбора желаемого режима цифрового эффекта.
(3) Выберите желаемый режим цифрового эффекта.
(4) Нажмите -/+ для регулировки эффекта.

Пункты для регулировки

STILLИнтенсивность неподвижного изображения, которое Вы хотите наложить на подвижное изображение
FLASHИнтервал прерывистого движения
LUMI.Цветовая гамма участка на неподвижном изображении, который будет заменен на подвижное изображение
TRAILВремя исчезания побочного изображения
SLOW SHTRСкорость затвора. Чем больше величина скорости затвора, тем медленнее скорость затвора

(5) Нажмите кнопку ⬇ OK для возврата в положение PAGE1/PAGE2.

1 FN 2~4 DIG EFFT DIG EFFT OFF OK SLOW OLD SHTR MOVIE STILL FLASH LUMI. TRAIL OFF OK - LUMI. + The bar appears when setting following digital effect modes: STILL, FLASH, LUMI., TRAIL. / Полоса появляется при установке следующих режимов цифрового эффекта: STILL, FLASH, LUMI., TRAIL.

To return to FN

Press EXIT.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для отмены цифрового эффекта

Нажмите ➔ OFF для возврата к PAGE1/PAGE2.

Notes

- Следующие функции не работают при использовании цифрового эффекта:

- Фейдер

– Режим низкой освещенности PROGRAM AE

- Фотосъемка

– Ночной съемка +медленный затвор

- Следующая функция не работает в режиме медленного затвора:

- PROGRAM AE

- Следующие функции не работают в режиме старинного кино:

– Широкоэкранный режим

– Эффект изображения

- PROGRAM AE

При выключении питания

Цифровой эффект будет автоматически отменен.

При записи в режиме медленного затвора

Автоматическая фокусировка может быть не эффективной. Выполните фокусировку вручную, используя треногу.

Скорость затвора

Регулировка баланса белого вручную

Вы можете отрегулировать и установить вручную баланс белого. Эта регулировка позволяет придать белым объектам истинно белый цвет и позволяет добиться более естественного цветового баланса. Обычно баланс белого регулируется автоматически.

(1) В режиме готовности/записи нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(2) Выберите WHT BAL в 📂 в установках меню для выбора желаемого режима баланса белого (стр. 78).

(IN DOOR):

  • Условия освещения быстро изменяются
  • В слишком ярком месте, как например, в фотостудии
  • Под натриевыми или ртутными лампами

(OUT DOOR):

  • Запись заката/захода солнца, сраза после захода, непосредственно перед рассветом, неоновых реклам или феерверков
  • При освещении, соответствующем лампам дневного света

HOLD : Запись одноцветного объекта или фона.

1 FN

To return to FN

Press EXIT.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для возвращения к автоматическому режиму баланса белого

Установите команду WHT BAL в положение AUTO в установках меню (стр. 78).

Регулировка баланса белого вручную

В случае фотографирования изображения в студии при телевизионном освещении

Рекомендуется использовать для записи в режиме "в помещении".

В случае записи при освещении лампами дневного света

Используйте автоматический режим баланса белого или режим блокировки.

Ваша видеокамера может не отрегулировать надлежащим образом баланс белого в режиме “в помещении”.

В автоматическом режиме баланса белого

Наведите видеокамеру на белый объект приблизительно на 10 секунд после установки выключателя POWER в положение CAMERA для получения лучшей регулировки, когда:

  • Вы отсоединяете батарейный блок для замены.
  • Вы вынесли Вашу видеокамеру из помещения на улицу и наоборот.

В режиме блокировки баланса белого

Установите баланс белого в положение AUTO и снова установите в положение HOLD через несколько секунд: когда:

  • Вы изменяете режим PROGRAM AE
  • Вы вынесли Вашу видеокамеру из помещения на улицу и наоборот.

Using the PROGRAM AE function

Использование функции PROGRAM AE

Вы можете выбрать режим PROGRAM AE (автоматическая экспозиция) в соответствии со специфическими требованиями к съемке.

Режим прожекторного освещения

Данный режим предотвращает, к примеру, лица людей от появления в чрезмерно белом свете при выполнении съемки людей, освещенных сильным светом на свадебных церемониях или в театре.

Мягкий портретный режим

Этот режим позволяет выделить объект на фоне мягкого фона, и подходит для съемки, например, людей или цветов, обеспечивая точное воспроизведением телесного цвета.

Режим спортивных состязаний

Этот режим позволяет минимизировать дрожание при съемке быстро движущихся предметов, например, при игре в теннис или гольф.

Пляжный и лыжный режим

Этот режим предотвращает появление темных лиц людей в зоне сильного света или отраженного света, например, на пляже в разгар лета или на снежном склоне.

^c Режим захода солнца и луны

Этот режим позволяет в точности отражать обстановку при съемке заходов солнца, общих ночных видов, фейерверков и неоновых реклам.

Ландшафтный режим

Этот режим позволяет выполнять съемку отдаленных объектов, таких как горы, например, и предотвращает фокусировку видеокамеры на стекло или металлическую решетку на окнах, когда Вы выполняете запись объектов позади стекла или решетки.

♦ Режим низкой освещенности

Этот режим делает объекты ярче при недостаточном освещении.

SONY DCR-PC3E - ♦ Режим низкой освещенности - 1

Использование функции PROGRAM AE

(1) В режиме готовности/записи нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(2) Нажмите меню, а затем выберите желаемый режим PROGRAM AE в 📂 в установках меню (стр. 78).

SONY DCR-PC3E - Использование функции PROGRAM AE - 1

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для выключения функции PROGRAM AE Выберите AUTO в PROGRAM AE в установках меню.

Примечания

  • В режимах прожекторного освещения, спортивных состязаний, а также в пляжном и лыжном режиме Вы можете выполнять съемку крупным планом. Это объясняется тем, что Ваша видеокамера настроена для фокусировки только на объекты, находящиеся на среднем и дальнем расстояниях.
  • В режиме захода солнца и луны, а также в ландшафтном режиме Ваша видеокамера настроена на фокусировку только на дальние объекты.
  • Следующие функции не работают в режиме PROGRAM AE:
    – Медленный затвор
  • Старинное кино
    – Перескакивание
  • Следующие функции не работают в режиме низкой освещенности:
    – Цифровой эффект – Наложение изображения
  • Если Вы нажмете кнопку PROGRAM AE во время использования функции ночной съемки, начнет мигать индикатор PROGRAM AE, и функция PROGRAM AE не будет работать.

Если команда WHT BAL установлена в положение AUTO в установках меню

Баланс белого будет отрегулирован, даже если выбрана функция PROGRAM AE

Если выбрана функция PROGRAM AE

Вы можете выбрать экспозицию.

Если Вы выполняете запись при использовании газоразрядной лампы, натриевой лампы или ртутной лампы

В следующих режимах может возникнуть мерцание или неустойчивые процессы. Если это произойдет, выключите функцию PROGRAM AE.

– Мягкий портретный режим

– Режим спортивных состязаний

Регулировка экспозиции вручную

Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную.

Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях:

  • Объект на фоне задней подсветки
  • Яркий объект на темном фоне
  • Для записи темных изображений (например, ночных сцен) с большой достоверностью

(1) В режиме готовности/памяти камеры/записи (только модель DCR-PC3E) нажмите кнопку FN и выберите PAGE1 (стр. 18).

(2) Нажмите EXPOSURE. Появится экран для регулировки экспозиции.

(3) Нажмите MANUAL, а затем отрегулируйте экспозицию с использованием -/+. -: темнее +: ярче

(4) Нажмите ➔ OK для возврата к PAGE1/PAGE2.

SONY DCR-PC3E - Регулировка экспозиции вручную - 1

flowchart
graph TD
    A["1 FN"] --> B["Camera"]
    B --> C["Exposure"]
    C --> D["2,3"]
    D --> E["Exposure"]
    E --> F["2,3"]
    F --> G["Exposure"]
    G --> H["2,3"]
    H --> I["Exposure"]
    I --> J["2,3"]

To return to FN

Press EXIT.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для возврата в режим автоматической экспозиции

Нажмите ➤ OFF для возврата к PAGE1/PAGE2.

Примечание

При выполнении регулировки вручную функция задней подсветки не работает.

Если Вы измените режим PROGRAM AE или передвинете переключатель NIGHTSHOT в положение ON

Ваша видеокамера автоматически вернется в режим автоматической экспозиции.

Focusing manually

Вы можете получить лучшие результаты путем регулировки вручную в следующих случаях:

  • Режим автоматической фокусировки является неэффективным при выполнении съемки
  • объектов через покрытое каплями стекло
  • горизонтальных полос
    –объектов с малой контрастностью на таком фоне, как стена или небо

- Если Вы хотите выполнить изменение фокусировки с объекта на переднем плане на объект на заднем плане

- При выполнении съемки стационарных объектов с использованием треноги

SONY DCR-PC3E - Focusing manually - 1

(1) Слегка нажмите FOCUS в режиме готовности/записи. Индикатор ☑ появится на экране ЖКД или видоискателе.
(2) Поверните кольцо фокусировки для получения четкой фокусировки.

SONY DCR-PC3E - Focusing manually - 2

Для возвращения в режим автоматической фокусировки

Слегка нажмите FOCUS для выключения индикатора 📄, 🔊, или 🔕.

Для съемки удаленных объектов

Если Вы нажмете вниз кнопку FOCUS в положение INFINITY. Объектив выполнит фокусировку, и появится индикатор ▲. Если Вы отпустите кнопку FOCUS, Ваша видеокамера вернется в режим ручной фокусировки. Используйте этот режим, если Ваша видеокамера выполняет фокусировку на ближние объекты, даже если Вы пытаетесь выполнить съемку отдаленного объекта.

Для того, чтобы объекты не вышли из зоны фокуса при использовании функции вариообъектива

Выполняйте фокусировку только после фокусировки в положение "T" (телефото).

При использовании функции цифрового вариообъектива выполнять фокусировку будет труднее.

Съемка в относительно темных местах или съемка быстро движущихся объектов в относительно ярких местах

Выполняйте съемку в положении "W" (широкоугольное) после фокусировки в положении "T" (телефото).

Если Вы выполняете съемку вблизи объекта

Выполните фокусировку в конце положения "W" (широкоугольное).

F изменяется следующим образом:

при записи удаленного объекта.
если объект находится слишком близко, чтобы выполнить фокусировку на него.

— Усовершенствованные операции воспроизведения —

Воспроизведение ленты с эффектами изображения

Во время воспроизведения, Вы можете видоизменять изображение с помощью функций: NEG.ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE.

(1) В режиме воспроизведения или в режиме паузы воспроизведения нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(2) Нажмите кнопку меню, а затем выберите P EFFECT в 📂 в установках меню для выбора желаемого режима эффекта изображения (стр. 78).
См. стр. 44 для получения подробностей относительно каждой функции эффекта изображения.

Для возврата в положение FN Нажмите кнопку EXIT.

Для отмены функции эффектов изображения

Установите команду P EFFECT в положение OFF в установках меню.

Примечания

  • Вы не можете видоизменять введенные из внешнего источника изображения с помощью функции эффектов изображения.
  • Для записи изображений, которые Вы видоизменили с помощью функции эффектов изображения, запишите изображения на КВМ, используя Вашу видеокамеру в качестве плейера.

Изображения, видоизмененные с помощью функции эффектов изображения

Изображения, видоизмененные с помощью функции эффектов изображения, не передаются через выходное гнездо DV OUT.

Если Вы установили переключатель POWER в положение OFF или остановили воспроизведение

Функция эффектов изображения будет автоматически отменена.

Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами

Во время воспроизведения, Вы можете видоизменять изображение с помощью функций: STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL.

(1) В режиме готовности/записи нажмите кнопку FN для отображения PAGE2 (стр. 18).
(2) Нажжмите DIG EFFT. Появится экран для выбора желаемого режима цифрового эффекта.
(3) Выберите желаемый режим цифрового эффекта. В режиме STILL или LUMI. изображение в том месте, где Вы выбрали режим запоминается в памяти в качестве неподвижного изображения.
(4) Нажмите -/+ для регулировки эффекта. См. стр. 45 для узнавания подробностей.
(5) Нажмите ⬇ OK для возврата к PAGE1/PAGE2.

1 FN 2,3 DIG EFFT DIG EFFT OFF OK STILL FLASH LUMI TRAIL Для возврата в положение Нажмите кнопку EXIT. Для отмены функции цифров

To return to FN

Press EXIT.

To cancel the digital effect function

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для отмены функции цифровых эффектов

Нажмите ➔ OFF для возврата к PAGE1/PAGE2.

Примечания

  • Вы не можете видоизменять введенные из внешнего источника изображения с помощью функции цифровых эффектов.
  • Для записи изображений, которые Вы видоизменили с помощью функции эффектов изображения, запишите изображения на КВМ, используя Вашу видеокамеру в качестве плейера.

Изображения, видоизмененные с помощью функции цифровых эффектов

Изображения, видоизмененные с помощью функции эффектов изображения, не передаются через выходное гнездо DV OUT.

Если Вы установили переключатель POWER в положение OFF или остановили воспроизведение

Функция цифровых эффектов будет автоматически отменена.

Быстрое отыскание эпизода с помощью функции памяти нулевой отметки

Ваша видеокамера выполняет продвижение вперед или назад с автоматической остановкой в нужном эпизоде, где показание счетчика ленты равно "0:00:00". Вы можете выполнять это с помощью пульта дистанционного управления.

Используйте эту функцию, например, для просмотра нужного эпизода позже во время воспроизведения.

(1) В режиме воспроизведения нажмите кнопку DISPLAY если счетчик не отображается на экране ЖКД или в видоискателе.
(2) Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY в месте, которое Вы захотите найти позже. Показание счетчика станет равным "0:00:00", и начнет мигать индикатор ZERO SET MEMORY.
(3) Нажмите кнопку ■, если Вы захотите нажать остановить воспроизведение.
(4) Нажмите кнопку ◀◀ для ускоренной перемотки ленты назад к нулевой точке счетчика ленты. Лента остановится автоматически, если счетчик достигнет нулевой отметки. Индикатор ZERO SET MEMORY исчезнет, и появится код времени.
(5) Нажмите кнопку ▶. Начнется воспроизведение.

SONY DCR-PC3E - Быстрое отыскание эпизода с помощью функции памяти нулевой отметки - 1

  • Если Вы нажмете кнопку ZERO SET MEMORY до начала обратной перемотки ленты, то функция памяти нулевой отметки будет отменена.
  • Может быть расхождение в несколько секунд между кодом времени и действительным временем.
  • Функция памяти нулевой отметки может не работать в случае, если имеется незаписанный участок между изображениями на ленте.
  • Когда Вы нажмете кнопку FN индикатор ZERO SET MEMORY исчезнет.

Функция ZERO SET MEMORY работает также в режиме готовности записи

Если Вы вставите эпизод в середине записанной ленты, нажмите кнопку ZERO SET MEMORY в том месте, где Вы хотите закончить вставку эпизода. Перемотайте ленту к месту начала вставки эпизода и начните запись. Запись остановится автоматически в месте нулевой отметки счетчика. Ваша видеокамера вернется в режим ожидания.

Поиск записи по дате – Поиск даты

Вы можете выполнять автоматически поиск места, где изменяется дата записи и начинать воспроизведение с этого места (поиск даты). Используйте ленту с кассетной памятью для удобства. Для этой операции используйте пульт дистанционного управления. Используйте эту функцию для проверки, где изменяются даты записи, или же для выполнения монтажа ленты в каждом месте записи даты.

Поиск даты с помощью кассетной памяти

Вы можете использовать эту функцию только при воспроизведении ленты с кассетной памятью (стр. 122).

(1) Установите переключатель POWER в положение PLAYER.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(3) Нажмите кнопку MENU, а затем установите команду CM SEARCH в CN в положение ON в установках меню (стр. 78). Установка по умолчанию соответствует положению ON.
(4) Нажимайте повторно кнопку SEARCH MODE на пульте дистанционного управления до тех пор, пока не появится индикатор поиска даты. Индикатор будет изменяться следующим образом: TITLE SEARCH → DATE SEARCH → PHOTO SEARCH → PHOTO SCAN → без индикатора
(5) Нажмите кнопку ◀◀◀ или ▶▶▶ на пульте дистанционного управления для выбора даты для воспроизведения. Ваша видеокамера автоматически начнет воспроизведение в начале выбранной даты.

SONY DCR-PC3E - Поиск даты с помощью кассетной памяти - 1

flowchart
graph TD
    A["4 SEARCH MODE"] --> B["1 DATE SEARCH\n1 5/9/99\n2 6/9/99\n3 24/12/99\n4 1/1/00\n5 11/2/00\n6 29/4/00"]
    B --> C["2 FM"]
    C --> D["1 POWER ON/OFF/MEMORY"]
    D --> E["5 DATE SEARCH\n1 5/9/99\n2 6/9/99\n3 24/12/99\n4 1/1/00\n5 11/2/00\n6 29/4/00"]
    E --> F["5 OFF"]
    F --> G["LOCK"]

To stop searching

Для остановки поиска

Нажмите кнопку ■ на пульте дистанционного управления.

Поиск записи по дате – Поиск даты

Поиск записи по дате без использования кассетной памяти

(1) Установите переключатель POWER в положение PLAYER.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(3) Установите команду CM SEARCH в Ⓞ в положение OFF в установках меню (стр. 78). При использовании ленты без кассетной памяти пропустите этот пункт.
(4) Нажимайте повторно кнопку SEARCH MODE на пульте дистанционного управления до тех пор, пока не появится индикатор поиска даты.
Индикатор будет изменяться следующим образом:
TITLE SEARCH → DATE SEARCH → PHOTO SEARCH → PHOTO SCAN → без индикатора
(5) Нажмите кнопку ◄◀◀ на пульте дистанционного управления для поиска предыдущей даты или же нажимайте кнопку ▶▶◀I для поиска следующей даты. Ваше видеокамера автоматически начнет воспроизведение в месте, где изменяется дата. Всякий раз при нажатии кнопки ◄◀◀ или ▶▶◀I Ваша видеокамера выполняет поиск предыдущей или следующей даты.

Для остановки поиска

Нажмите кнопку ■ на пульте дистанционного управления или на Вашей видеокамере.

Примечание

Если продолжительность записи одного дня менее двух минут, Ваша видеокамера может не точно найте место, где изменяется дата.

В индикаторе ☐☐

- Полоса в индикаторе 📞 🐎 указывает текущее место на ленте.

- Знак ✗ в 📄 🐎 указывает фактическую точку, которую Вы пытаетесь найти.

Если на записанной ленте имеются незаписанные участки

Функция поиска даты может работать неправильно.

Кассетная память

Кассетная память на ленте позволяет вместить до шести дат записи.

Поиск границ записи на ленте по титру – Поиск титра

CM only

Если Вы используете ленту с кассетной памятью, Вы можете выполнять поиск границ записи на ленте по титру (поиск титра). Используйте пульт дистанционного управления для этой операции.

(1) Установите переключатель POWER в положение PLAYER.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(3) Нажмите меню, а затем установите команду CM SEARCH в ☐ в положение ON в установках меню (стр. 78). Установка по умолчанию соответствует положению ON.
(4) Нажимайте повторно кнопку SEARCH MODE на пульте дистанционного управления до тех пор, пока не появится индикатор поиска титра. Индикатор будет изменяться следующим образом: TITLE SEARCH → DATE SEARCH → PHOTO SEARCH → PHOTO SCAN → нет индикатора
(5) Нажмите кнопку ◀◀◀ или ▶▶▶ на пульте дистанционного управления для выбора титра для воспроизведения. Ваша видеокамера автоматически начнет воспроизведение эпизода с выбранным Вами титром.

SONY DCR-PC3E - CM only - 1

flowchart
graph TD
    A["4 SEARCH MODE"] --> B["TITLE SEARCH"]
    B --> C["1 HELLO! 2 CONGRATULATIONS! 3 HAPPY NEW YEAR! 4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING ↓"]
    C --> D["2 FN"]
    D --> E["1 POWER PLAYERS ON OFF 2 SEWERD ON LOCK"]
    E --> F["5 TITLE SEARCH ↑ 3 HAPPY NEW YEAR! 4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING 7 NIGHT 8 BASEBALL ↓"]

To stop searching

Для остановки поиска

Нажмите кнопку ■ на пульте дистанционного управления.

Если Вы используте ленту с кассетной памятью

Вы не можете выполнять наложение или поиск титра.

В индикаторе ☐☐☐

  • Полоса в 📞 🐎 указывает точку на ленте на настоящий момент.
  • Знак ✘ в 📞 🐎 указывает фактическую точку, которую Вы пытаетесь найти.

Если на ленте имеется незаписанный участок между записанными частями

Функция поиска титра может не работать надлежащим образом.

Для наоложения титра

См. стр. 71.

Поиск фото – Фотопоиск/ Фотосканирование

Вы можете выполнять поиск неподвижного изображения, записанного на ленте mini DV (фотопоиск). Вы также можете выполнять поиск неподвижных изображений одного за другим и отображать каждое изображение пять секунд автоматически независимо от кассетной памяти (фотосканирование). Используйте пульт дистанционного управления для этих операций. Используйте эту функцию для проверки или монтажа неподвижных изображений.

Поиск фото с помощью кассетной памяти

Вы можете использовать эту функцию только при воспроизведении ленты с кассетной памятью (стр. 122).
(1) Установите переключатель POWER в положение PLAYER.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(3) Нажмите MENU, а затем установите команду CM SEARCH в ☐ в положение ON в установках меню (стр. 78). Установка по умолчанию соответствует положению ON.
(4) Нажимайте повторно кнопку SEARCH MODE на пульте дистанционного управления до тех пор, пока не появится индикатор поиска фото. Индикатор будет изменяться следующим образом: TITLE SEARCH → DATE SEARCH → PHOTO SEARCH → PHOTO SCAN → без индикатора
(5) Нажмите кнопку ◀◀◀ или ▶▶▶ I на пульте дистанционного управления для выбора даты для воспроизведения. Ваша видеокамера автоматически начнет воспроизведение в начале выбранной даты.

SONY DCR-PC3E - Поиск фото с помощью кассетной памяти - 1

flowchart
graph TD
    A["4 SEARCH MODE"] --> B["1 PHOTO SEARCH"]
    B --> C["2 FN"]
    C --> D["1 POWER OFFER"]
    D --> E["5 PHOTO SEARCH"]
    E --> F["5/9/99 17:30"]
    E --> G["6/9/99 8:50"]
    E --> H["24/12/99 10:30"]
    E --> I["1/1/00 23:25"]
    E --> J["11/2/00 16:11"]
    E --> K["29/4/00 13:45"]

To stop searching

Для остановки поиска

Нажмите кнопку ■ на пульте дистанционного управления.

In the 00 mark

  • Полоса в ☐☐☐ указывает точку на ленте на настоящий момент.
  • Знак ✘ в ☐☐☐ указывает фактическую точку, которую Вы пытаетесь найти.

Если на ленте имеется незаписанный участок между записанными частями Функция фотопоиска может не работать надлежащим образом.

Номер данных для поиска отображается на экране ЖКД

До 12 данных может быть отображено на экране ЖКД. Используйте функцию фотосканирования для поиска одного из более чем 12 фото.

Поиск фото без использования кассетной памяти

(1) Установите переключатель POWER в положение PLAYER.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(3) Нажмите меню, а затем установите команду CM SEARCH в ⓄW в положение OFF в установках меню (стр. 78).
(4) Нажимайте повторно кнопку SEARCH MODE на пульте дистанционного управления до тех пор, пока не появится индикатор фотопоиска. Индикатор будет изменяться следующим образом: TITLE SEARCH → DATE SEARCH → PHOTO SEARCH → PHOTO SCAN → нет индикатора
(5) Нажмите кнопку ◀◀◀ или ▶▶▶ на пульте дистанционного управления для выбора фото для воспроизведения. Всякий раз при нажатии кнопки ◀◀◀ или ▶▶▶ Ваша видеокамера выполняет поиск предыдущего или следующего фото. Ваша видеокамера автоматически начнет воспроизведение фото.

Для остановки поиска

Нажмите кнопку ■ на пульте дистанционного управления или на Вашей видеокамере.

Scanning photo

(1) Установите переключатель POWER в положение PLAYER.
(2) Нажимайте повторно кнопку SEARCH MODE на пульте дистанционного управления до тех пор, пока не появится индикатор фотосканирования. Индикатор будет изменяться следующим образом: TITLE SEARCH → DATE SEARCH → PHOTO SEARCH → PHOTO SCAN → нет индикатора

(3) Нажмите кнопку ◀◀◀ или ▶▶▶ на пульте дистанционного управления. Каждое фото будет автоматически отображаться примерно 5 секунд.

SONY DCR-PC3E - Scanning photo - 1

flowchart
graph TD
    A["4 SEARCH MODE"] --> B["PHOTO 00 SCAN"]
    B --> C["2 FN"]
    C --> D["1 POWER ON 锁"]
    D --> E["5 ↔ ↔"]
    E --> F["5 ↔ ↔"]

To stop scanning

Для остановки сканирования

Нажмите кнопку ■ на пульте дистанционного управления или на Вашей видеокамере.

Dubbing a tape

Использование соединительного кабеля аудио/видео

Подсоедините Вашу видеокамеру к KBM с помощью соединительного кабеля аудио/видео, который прилагается к Вашей видеокамере. Установите селекторный переключатель входного сигнала на KBM в положение LINE, если таковое имеется.

(1) Вставьте незаписанную ленту (или ленту, на которую Вы хотите выполнить запись) в КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу видеокамеру.
(2) Установите переключатель POWER в положение PLAYER.
(3) Начните воспроизведение записанной ленты на Вашей видеокамере.
(4) Начните запись на Вашем КВМ.

SONY DCR-PC3E - Использование соединительного кабеля аудио/видео - 1

flowchart
graph TD
    A["Input"] --> B["Audio"]
    A --> C["Video"]
    A --> D["S VIDEO"]
    B --> E["IN"]
    C --> E
    D --> E
    E --> F["TV"]

Если Вы закончили перезапись ленты

Нажмите кнопку ■ как на видеокамере, так и на КВМ.

Во время перезаписи ленты

Выключите индикаторы, отображаемые на экране ЖКД, путем нажатия следующих кнопок. В противном случае эти индикаторы также будут записаны.

На Вашей видеокамере:

DISPLAY/TOUCH PANEL

На пульте дистанционного управления:

Вы можете выполнять монтаж на КВМ, которые поддерживают следующие системы

8 8 MM, Hi8 Hi8, Digital 8, VHS VHS, SVHS

Если Ваш КВМ монофонического типа

Подсоедините желтый штекер соединительного кабеля аудио/видео к входному гнезду видеосигнала, а белый или красный штекер к входному гнезду аудиосигнала на КВМ или телевизоре. Если подсоединен белый штекер, то звук будет раздаваться с левого канала, а если подсоединен красный штекер, то звук будет раздаваться с правого канала.

: Signal flow / Передача сигнала

Выполните подсоединение с помощью кабеля S видео (не прилагается) для получения высококачественных изображений

При таком подсоединении Вам не нужно подсоединять желтый (видео) штекер соединительного кабеля аудио/видео. Подсоедините кабель S видео (не прилагается) к гнездам S видео на Вашей видеокамере и КВМ. При данном подсоединении Вы сможете получить высококачественные изображения формата DV.

Просто подсоедините кабель VMC-IL4435/2DV/4DV i.LINK (соединительный кабель DV) (не прилагается) к гнезду DV OUT и гнезду DV IN/OUT цифровых видеонделий. С помощью соединения цифровым кабелем видео- и аудиосигналы передаются в цифровой форме для последующего высококачественного монтажа. Вы не можете перезаписывать титры, индикаторы на дисплее или содержание кассетной памяти.

(1) Вставьте незаписанную ленту (или ленту, на которую хотите выполнить запись) в КВМ и 5вставьте записанную ленту в видеокамеру.
(2) Установите переключатель POWER в положение PLAYER.
(3) Начните воспроизведение записанной ленты 5на Вашей видеокамере.
(4) Начните запись на КВМ.
(1) Вставьте незаписанную ленту (или ленту, на которую хотите выполнить запись) в КВМ и 5вставьте записанную ленту в видеокамеру. (2) Установите переключатель POWER в положение PLAYER. (3) Начните воспроизведение записанной ленты 5на Вашей видеокамере. (4) Начните запись на КВМ.

Если Вы закончили перезапись ленты Нажмите кнопку ■ как на Вашей видеокамере, так и на КВМ.

Вы можете подсоединить один только KBM с помощью кабеля i.LINK (соединительный кабель DV).

Изображения, обработанные с помощью функции цифроввого эффекта

Изображения, обработанные с помощью функции цифроввого эффекта, не поступают на выход через гнездо DV OUT.

изображения через гнездо Перезапись ленты, DV OUT

Записанное изображение станет грубым. А если Вы будете воспроизводить изображение на вашей видеокамере, то изображение будет подрагивать.

Для выполнения более точного монтажа (Только модель DCR-PC3E)

Используйте функцию синхронного монтажа DV (стр. 66)

Монтаж по частям на ленту DV– Синхронный монтаж DV (Только модель DCR-PC3E)

Выбирая эпизоды для монтажа, Вы можете выполнять перезапись нужных участков на ленту, используя другую аппаратуру, подсоединенную с помощью кабеля i.LINK (соединительный кабель DV). Эпизоды можно выбирать по кадрам. Вы можете также использовать пульт дистанционного управления для выполнения этой операции. Поскольку Ваша видеокамера выполняет обмен цифровых сигналов, Вы можете выполнять монтаж лишь с незначительным ухудшением звука и видеоизображений. Вы не можете перезаписывать титры, индикаторы на дисплее или содержание кассетной памяти. Данное соединение является таким же, как и на стр. 65.

(1) Вставьте записанную ленту в вашу видеокамеру и вставьте незаписанную ленту (или ленту, на которой Вы хотите выполнить перезапись) в аппарат DV.
(2) Подсоедините Вашу видеокамеру к аппарату DV с помощью кабеля i.LINK (соединительно кабеля DV).
(3) Установите переключатель POWER на Вашей видеокамере в положение PLAYER.

(4) Установите входной селектор в положение входного сигнала DV на аппарате DV. Если аппарат DV является другой видеокамерой DV, установите переключатель POWER в положение VTR.

(5) Нажмите кнопку FN на Вашей видеокамере для отображения PAGE1 (стр. 18).

(6) Нажмите кнопку меню, а затем выберите DV EDITING в ETC в установках меню. (стр. 78)

(7) Используя кнопки видеоконтроля, найдите место, где Вы хотите начать монтаж, затем нажмите кнопку ▶▶▶ для установки Вашей видеокамеры в режим паузы воспроизведения.

(8) Нажмите кнопку MARK на Вашей видеокамере или на пульте дистанционного управления для установки DV EDITING IN.

Монтаж по частям на ленту DV – Синхронный монтаж DV (Только модель DCR-PC3E)

(9) Используя кнопки видеоконтроля, найдите место, где Вы хотите закончить монтаж, затем нажмите кнопку ▶■ для выполнения установки Вашей видеокамеры в режим паузы воспроизведения.
(10) Нажмите кнопку MARK на Вашей видеокамере или на пульте дистанционного управления для установки DV EDITING OUT. Процесс монтажа начинается. Когда процесс будет закончен, Ваша видеокамера и аппарат DV автоматически переключатся на режим паузы.

DV автоматически переключаться на режим паузы. 7,9 5 FN 8,10 MARK DV EDITING ▶ II0 : 23 : 12 : 01 IN OUT MARK DV EDITING ▶ II0 : 25 : 20 : 05 IN OUT MARK

Notes

  • Если Вы используете аппаратуру с гнездом DV, не относящуюся к изделиям фирмы Sony, Вы не сможете выполнять синхронный монтаж DV.
  • Если на ленте имеется незаписанный участок между записанными частями, синхронный монтаж DV может не работать надлежащим образом.

Ошибка при перезаписи

Если Вы подсоединили Вашу видеокамеру к аппарату Sony с гнездом DV, то диапазон ошибок будет в пределах +/- кадров. Диапазон может быть шире в следующих случаях.

- Интервал между установками DV EDITING IN и OUT менее пяти секунд.

- Установка DV EDITING IN или OUT выполнена в самом начале ленты.

На экране появится индикация NOT READY, и Вы не сможете выбрать установку DV EDITING.

На незаписанном участке ленты

Вы не можете выполнить установку DV EDITING IN или OUT.

Audio dubbing

Вы можете записывать звук для добавления к оригинальному звуку на ленте путем подсоединения микрофону. Первоначальный звук не будет стерт при этом. Используйте пульт дистанционного управления для этой операции.

Подсоединение микрофона через гнездо MIC

MIC (PLUG IN POWER) : Signal flow / Передача сигнала Microphone (not supplied) / Микрофон (не прилагается)

Вы можете проверить записанное изображение и звук, подсоединив гнездо AUDIO/VIDEO к телевизору.

Записанный звук не раздается через акустическую систему. Проверьте звук с помощью телевизора или головных телефонов.

Перезапись с помощью встроенного микрофона

Никакие подсоединения не требуются.

Примечание

Сигнал изображения не передается через выходное гнездо AUDIO/VIDEO. Проверьте записанное изображение на экране ЖКД или в видоискателе, а также проверьте записанный звук через акустическую систему или головные телефоны.

Добавление звукового сигнала на записанную ленту

(1) Вставьте Вашу записанную ленту в Вашу видеокамеру
(2) Установите переключатель POWER в положение PLAYER.
(3) Найдите место начала записи, нажимая кнопку ▶ на пульте дистанционного управления. Затем нажмите кнопку ■ в месте, где Вы хотите начать запись, для установки Вашей видеокамеры в режим паузы воспроизведения.
(4) Нажмите кнопку AUDIO DUB на пульте дистанционного управления. Зеленый инидкатор ⚪ II появится на экране ЖКД.
(5) Нажмите кнопку ▶ II на Вашей видеокамере или кнопку III на пульте дистанционного управления и одновременно начните воспроизведение звука, который Вы хотите записать. Новый звук будет записываться в стереофоническом режиме 2 (ST2) во время воспроизведения. Во время записи нового звука на экране ЖКД появится красный индикатор ●.
(6) Нажмите кнопку ■ на пульте дистанционного управления в месте, где Вы хотите остановить запись.

Контроль нового записанного звука

Для воспроизведения звука

Отрегулируйте баланс между первоначальным звуком (ST1) и новым звуком (ST2), выбав команду AUDIO MIX в установках меню (стр. 78).

VTR SET HiFi SOUND AUDIO MIX ST1 ST2 ETC ↓ ↑ EXEC RET. EXIT

Через пять минут после отсоединения источника питания или снятия батарейного блока установка AUDIO MIX вернется к первоначальному звуку (ST1). Установка по умолчанию соответствует оригиналеному звуку.

Notes

  • Новый звук не может быть записан на ленту, уже записанную в 16-битовом режиме (32 кГц, 44,1 кГц или 48 кГц) (стр. 87).
  • Новый звук не может быть записан на ленту, уже записанную в режиме LP.
  • Вы не можете выполнить наложение звука, используя гнездо AUDIO/VIDEO OUT или гнездо DV OUT.

Если Вы сделали все подсоединения

Входной звук для записи будет иметь приоритет над другими звуками в следующей последовательности.

- MIC (PLUG IN POWER)

• Встроенный микрофон

Вы не сможете добавить звук на записанную ленту.

Если вы установите лепесток защиты записи ленты в положение блокировки

Вы не сможете выполнить запись на ленту. Передвиньте лепесток защиты записи для освобождения защиты записи.

Рекомендуется добавлять новый звук на ленту, записанную с помощью Вашей видеокамеры

Если Вы добавите звук на ленту, записанную с помощью другой видеокамеры (включая и другие DCR-PC2E/PC3E), качество звука может быть хуже.

Для более точного добавления нового звука

Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY в месте, где Вы хотите запись позже в режиме воспроизведения.

Выполните пункты с 3 по 5. Запись автоматически остановится в месте, где была нажата кнопка ZERO SET MEMORY.

Если Вы используете ленту с кассетной памятью, Вы можете выполнять наложение титра во время записи или после записи. Если Вы воспроизводите ленту, титр будет отображаться в течение пяти секунд с того места, где Вы наложили его.

Вы можете выбрать один из восьми предварительно установленных титров и двух собственных титров (стр. 74). Вы можете также выбирать цвет, размер и положение титров.

VACATION

(1) В режиме готовности/записи/воспроизведения/паузы воспроизведения нажмите кнопку FN и выберите установку PAGE2 (стр. 18).
(2) Нажмите кнопку TITLE. Экран для выбора титра появится на экране ЖКД.
(3) Выберите □ с помощью ↓/↑, а затем нажмите EXEC.
(4) Нажмите ↓/↑ для выбора желаемого титра, а затем нажмите EXEC. Титр появится на экране ЖКД.
(5) Если требуется, измените цвет, размер или положение титра с помощью COLOUR, SIZE, POS ↓ или POS ↑.
(6) Нажмите кнопку TITLE OK.
(7) Нажмите кнопку SAVE TITLE. В режиме воспроизведения, паузы воспроизведения или записи: На экране появится индикатор "TITLE SAVE" на пять секунд, и установка титра будет завершена. В режиме ожидания: Появится индикатор "TITLE". А если Вы нажмете кнопку START/STOP для начала записи, на экране появится индикатор "TITLE SAVE" на пять секунд, и установка титра будет завершена.

SONY DCR-PC3E - Для более точного добавления нового звука - 2

flowchart
graph TD
    A["1 FN"] --> B["2 TITLE"]
    B --> C["3 PRESET TITLE EXIT"]
    C --> D["4 PRESET TITLE EXIT"]
    D --> E["4 PRESET TITLE EXIT"]
    E --> F["5 PRESET TITLE EXIT"]

Если Вы установили лепесток защиты записи в положение блокировки

Вы не сможете наложить или стереть титр. Передвиньте лепесток защиты записи для освобождения защиты записи.

Для использования собственного титра

Если Вы хотите использовать собственный титр, выберите установку ☑ в пункте 3.

Если на ленте имеется незаписанная часть

Вы не сможете наложить титр на ленту.

Если на ленте имеются незаписанные части между записанными частями

Титр может быть отображен неправильно.

Титры, наложенные с помощью Вашей видеокамеры

  • Они отображаются только при использовании цифровой видеоапаратуры Mini D ^Y с индексной функцией блока ввода титров.
  • Место, на которое Вы наложили титр, может быть детектировано в качестве индексного сигнала при поиске записи на другой видеоаппаратуре.

Если на ленте имеется слишком много индексных сигналов

Вы может быть не сможете наложить титр из-за переполнения памяти. В таком случае отмените титры, которые Вам ненужны.

Чтобы титр не отображался

Установите TITLE DISP на OFF в установках меню.

Установка титра

  • Цвет титра изменяется следующим образом: WHITE (белый) → YELLOW (желтый) → VIOLET (фиолетовый) → RED (красный) → CYAN (голубой) → GREEN (зеленый) → BLUE (синий)
  • Размер титра изменяется следующим образом: SMALL (маленький) ↔ LARGE (большой) Вы не можете ввести более 12 знаков для титра LARGE.
  • Если Вы выбираете размер титра "SMALL", то Вы можете выбирать из 9 положений титра. Когда Вы выбираете размер титра "LARGE", Вы может выбирать из 8 положений.

На одной кассете может вмещаться до 20 титров, если один титр состоит из 5 символов

Однако, если если кассетная память уже содержит дату, фото и данные кассетной маркировки, то на одной кассете может вмещаться около 11 титров с 5 символам каждый.

Емкость кассетной памяти является слеюдующей:

• Данные 6 дат (максимум)
• Данные 12 фото (максимум)
• 1 кассетная маркировка (максимум)

Erasing a title

(1) Установите переключатель POWER в положение PLAYER.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(3) Нажмите кнопку MENU для отображения меню.
(4) Выберите 📄 с помощью ↓/↑, а затем нажмите EXEC.
(5) Выберите TITLEERASE с помощью ↓/↑, а затем нажмите EXEC. Появится экран для стирания титра.
(6) Выберите титр, который Вы хотите стереть, с помощью ↓/↑, а затем нажмите EXEC. Появится индикатор "ERASE OK?"
(7) Убедитесь, что титр именно тот, который Вы хотите стереть, и нажмите ОК.

SONY DCR-PC3E - Erasing a title - 1

flowchart
graph TD
    A["2 FN"] --> B["1 HELLO!"]
    A --> C["2 CONGRATULATIONS!"]
    A --> D["3 HAPPY NEW YEAR!"]
    A --> E["4 PRESENT"]
    A --> F["5 GOOD MORNING"]
    A --> G["6 WEDDING"]
    H["4,5"] --> I["↑"]
    H --> J["↓"]
    K["6"] --> L["↑"]
    K --> M["↓"]
    N["4,5"] --> O["EXIT"]
    N --> P["EXIT"]
    Q["6"] --> R["TITLE ERASE EXIT"]
    Q --> S["TITLE ERASE OK?"]
    T["4,5"] --> U["EXIT"]
    T --> V["EXIT"]
    W["6"] --> X["TITLE ERASE EXIT"]
    W --> Y["TITLE ERASE OK?"]
    Z["4,5"] --> AA["EXIT"]
    Z --> AB["EXIT"]

To return to FN

Press EXIT.

To cancel erasing

Press CANCEL in step 7.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для отмены стирания

Нажмите кнопку CANCEL в пункте 7.

Создание Ваших собственных титров

SONY DCR-PC3E - Создание Ваших собственных титров - 1

Вы можете составить до двух титров и сохранить их в кассетной памяти. Каждый титр может содержать до 20 символов.

(1) В режиме готовности/записи/ воспроизведения/паузы воспроизведения нажмите кнопку FN и выберите установку PAGE2 (стр. 18).
(2) Нажмите кнопку TITLE.
(3) Выберите ♂ с помощью ↓/↑, а затем нажмите EXEC.
(4) Выберите CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET с помощью ↓/↑, а затем нажмите EXEC.
(5) Выберите желаемый символ. Повторяйте нажатие клавиши для выбора желаемого символа на клавише.
(6) Нажмите → для перемещения курсора на следующий символ. Повторяте ту же самую процедуру, что и в пунктах 5 и 6 для завершения Вашего титра.
(7) Нажмите кнопку SET. Титр запоминается в памяти.

1 FN

SONY DCR-PC3E - Создание Ваших собственных титров - 3

Создание Ваших собственных титров

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для изменения сохраненного в памяти титра

В пункте 4 выберите CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET, в зависимости от того, какой титр Вы хотите изменить, а затем нажмите EXEC и после чего введите новый желаемый титр.

Если Вы вводите символы 5 минут или более в режиме ожидания в то время, когда кассета находится в Вашей видеокамере

Питание выключится автоматически. Символы, которые Вы ввели, сохранятся в памяти видеокамеры. Установите сначала переключатель POWER в положение OFF, а затем снова в положение CAMERA, а затем завершите Ваш титр. Мы рекомендуем установить режим воспроизведения или паузы воспроизведения или же вынуть кассету, так чтобы Ваша видеокамера автоматически не выключилась при вводе символов титра.

Для стирания титра

Нажмите ←. Последний символ будет стерт.

Для ввода пробела

Нажмите →.

Для последовательного ввода такого же знака той же кнопкой

Нажмите → для перемещения курсора на следующую позицию и введите символ.

Labeling a cassette

CM only

Если Вы используете ленту с кассетной памятью, Вы можете выполнить маркировку кассеты. Маркировка может содержать до 10 знаков и храниться в кассетной памяти. Если Вы вставите промаркированную кассету и установите переключатель POWER в положение PLAYER, маркировка будет отображаться около 5 секунд.

(1) Вставьте кассету, которую Вы хотите промаркировать.
(2) Установите переключатель POWER в положение PLAYER.
(3) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(4) Нажмите кнопку MENU для отображения меню.
(5) Выберите 📄 с помощью ↓/↑, а затем нажмите EXEC.
(6) Выберите TAPE TITLE, а затем нажмите EXEC. Появится экран для ввода маркировки.
(7) Выберите желаемый символ. Повторяйте нажатие клавиши для выбора желаемого символа на клавише.
(8) Нажмите → для перемещения курсора на следующий символ. Повторяте ту же самую процедуру, что и в пунктах 7 и 8 для завершения маркировки.
(9) Нажмите кнопку SET. Маркировка запоминается в памяти.

3 FN

5,6

SONY DCR-PC3E - 5,6 - 1

SONY DCR-PC3E - 5,6 - 2

SONY DCR-PC3E - 5,6 - 3

SONY DCR-PC3E - 5,6 - 4

SONY DCR-PC3E - 5,6 - 5

flowchart
graph TD
    A["CM SET"] --> B["EXIT"]
    C["CM SEARCH"] --> B
    D["TITLEERASE"] --> B
    E["TITLE DSLPL"] --> B
    F["TAPE TITLE"] --> B
    G["ERASE ALL"] --> B
    H["CM SET"] --> I["EXIT"]
    J["TITLEERASE"] --> I
    K["TITLE DSLPL"] --> I
    L["TAPE TITLE"] --> I
    M["ERASE ALL"] --> I
    N["TAPE TITLE"] --> O["EXIT"]
    P["?"] --> Q["ABC"]
    R["GHI"] --> S["JKL"]
    T["PQR S"] --> U["TUV"]
    V["WXY Z"] --> W["Z"]
    X["., /-"] --> Y["SET"]

7,8

TAPE TITLE [GRADU_______] &?! ABC DEF ← → GHI JKL MNO 123 678 45 90 PQR TUV WXY ' , SET S Z /-

SONY DCR-PC3E - 7,8 - 2

SONY DCR-PC3E - 7,8 - 3

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для стирания символа

Выберите ← в пункте 6. Последний символ будет стерт.

Для изменения выполненной маркировки

Вставьте кассету для изменения маркировки и выполните те же действия, что и при маркировке новой кассеты.

Если Вы установили лепесток защиты записи ленты в положение блокировки

Вы не сможете выполнить маркировку ленту. Передвиньте лепесток защиты записи для освобождения защиты записи.

Если появится индикатор

Кассетная память переполнена. Если Вы сотрете титр на кассете, Вы можете выполнить маркировку кассеты.

Если Вы выполнили наложение титров на кассете

Когда появится маркировка, появятся также до 4 титров.

Если Вы установили переключатель POWER в положение CAMERA

В течение двух секунд будет отображаться наложенная маркировка.

Если индикатор “----” имеет менее 10 пробелов

Кассетная память переполнена.

Индикатор “----” указывает количество символов, которое Вы можете выбрать для маркировки.

Для стирания титра

Нажмите ←. Последний символ будет стерт.

Для ввода пробела

Нажмите →.

Для последовательного ввода такого же знака той же кнопкой

Нажмите → для перемещения курсора на следующую позицию и введите символ.

Изменение установок меню

Для изменения установок режима в установках меню выберите пункты меню с помощью ↓/↑. Установки по умолчанию могут быть частично изменены. Сначала выберите пиктограмму, затем пункт меню, а затем режим.

(1) В режиме готовности, PLAYER или MEMORY (только модель DCR-PC3E) нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(2) Нажмите кнопку MENU для отображения меню.
(3) Нажмите ↓/↑ для выбора желаемой пиктограммы, а затем нажмите EXEC.
(4) Нажмите ↓/↑ для выбора желаемого пункта, а затем нажмите EXEC.
(5) Нажмите ↓/↑ для выбора желаемой установки.
(6) Повторяйте пункты с 3 по 5, если Вы хотите изменить другие установки. Нажмите → RET. для возврата к пункту 3.

Подробные сведения приведены в разделе "Выбор установок режима по каждому пункту" (стр. 84).

SONY DCR-PC3E - Изменение установок меню - 1

Изменение установок меню

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Пункты меню отображаются в виде приведенных ниже пиктограмм:

M MANUAL SET
CAMERA SET
PLAYER SET
LCD/VF SET
MEMORY SET (Только модель DCR-PC3E)
CM SET
TAPE SET
SETUP MENU
ETC OTHERS

English

Выбор установок режима по каждому пункту

● установка по умолчанию.

Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER.

Экран ЖКД показывает только те пункты, которыми Вы можете управлять на данный момент.

Пиктограмма/пунктРежимПредназначениеПереключатель POWER
PROGRAM AEДля соответствия специальным условиям съемки (стр. 50)CAMERA MEMORY
P EFFECTДля добавления специальных эффектов, подобно изображениям в кинофильмах или на экранах телевизоров (стр. 44)CAMERA PLAYER
WHT BALДля регулировки баланса белого (стр. 48)CAMERA MEMORY
AUTO SHTR● ONДля автоматического срабатывания электронного затвора при съемке в ярких условияхCAMERA MEMORY
OFFДля того, чтобы электронный затвор не срабатывал автоматически даже при съемке в ярких условиях
D ZOOM● OFFДля отключения цифрового вариообъектива. Наезд видеокамеры до 10× выполняется оптическим способом.CAMERA MEMORY
ONДля приведение в действие цифрового вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах от 10× до 40× выполняется цифровым методом (стр. 24)
16:9WIDE● OFFCAMERA
ONДля записи широкоэкранного изображения 16:9 (стр. 40)
STEADYSHOT● ONДля компенсации подрагивания видеокамерыCAMERA MEMORY
OFFДля отмены функции устойчивой съемки. При съемке стационарного объекта с помощью треноги получаются очень естественные изображения.
N.S. LIGHT● ONДля использования функции подсветки для ночной съемки (стр. 28)CAMERA MEMORY
OFFДля отмены функции подсветки для ночной съемки

Примечания по функции устойчивой съемки

  • Функция устойчивой съемки не в состоянии компенсировать чрезмерное подрагивание видеокамеры.
  • Использование преобразовательного объектива (не прилагается) может повлиять на функцию устойчивой съемки.

Если Вы отмените функцию устойчивой съемки

Появится индикатор устойчивой съемки "Ш" OFF. Ваша видеокамера не будет компенсировать подрагивание видеокамеры.

Пиктограмма/пунктРежимПредназначениеПереключатель POWER
HiFi SOUND● STEREOДля воспроизведения стереофонической ленты или же ленты с дорожкой двойного звучания с основным и вспомогательным звукомPLAYER
1Для воспроизведения стереофонической ленты со звуком левого канала или же ленты двойного звучания с основным звуком
2Для воспроизведения стереофонической ленты со звуком правого канала или же ленты двойного звучания с вспомогательным звуком
AUDIO MIXДля регулировки баланса между стереофоническим каналом 1 и стереофоническим каналом 2 (стр. 69)PLAYER
SONY DCR-PC3E - Если Вы отмените функцию устойчивой съемки - 1
NTSC PB● ON PAL TVДля воспроизведения ленты, записанной на Вашей видеокамере, на телевизоре системы PALPLAYER
NTSC 4.43Для воспроизведения ленты, записанной в системы цветного телевидения NTSC, на телевизоре в режиме NTSC 4.43
LCD B. L.● BRT NORMALДля установки нормальной яркости на экране ЖКДPLAYER CAMERA MEMORY
BRIGHTДля более яркого экрана ЖКД
LCD COLOURДля регулировки цвета на экране ЖКД, с помощью -/+PLAYER CAMERA MEMORY
SONY DCR-PC3E - Если Вы отмените функцию устойчивой съемки - 2
VF BRIGHTДля регулировки яркости на экране видоискателя, с помощью -/+PLAYER CAMERA MEMORY
SONY DCR-PC3E - Если Вы отмените функцию устойчивой съемки - 3

Примечание относительно воспроизведения NTSC

При воспроизведении ленты, записанной на мультисистемном телевизоре, выберите наилучший режим во время просмотра изображения.

Примечания по режиму LCD В.Л.

При использовании источников питания, отличных от батарейного блока, автоматически будет выбрана установка "BRIGHT".

Примечание к батарейному блоку NP-F10/FS11

Вы не можете выбирать команду BRIGHT в установке LCD B.L.

Пиктограмма/пунктРежимПредназначениеПереключатель POWER
CONTINUOUS (Только модель DCR-PC3E)● OFFЧтобы не выполнять запись непрерывноMEMORY
ONДля записи 3 или 4 изображений непрерывно (стр. 100)
MULTI SCRNДля записи 9 изображений непрерывно (стр. 100)
QUALITY (Только модель DCR-PC3E)● FINEДля записи неподвижных изображений в режиме высокого качества с использованием платы памяти “Memory Stick”PLAYER MEMORY
STANDARDДля записи неподвижных изображений в режиме стандартного качества с использованием платы памяти “Memory Stick”
FLD./FRAME (Только модель DCR-PC3E)● FIELDДля записи подвижных объектовMEMORY
FRAMEДля записи останавливающихся объектов в режиме высокого качества
SLIDE SHOW (Только модель DCR-PC3E)Для воспроизведения изображений по непрерывному циклу (стр. 113)MEMORY
DELETE ALL (Только модель DCR-PC3E)Для удаления всех изображений (стр. 116)MEMORY
FORMAT (Только модель DCR-PC3E)Для форматирования плат памяти “Memory Stick”MEMORY
PHOTO SAVE (Только модель DCR-PC3E)Для перезаписи неподвижных изображений (стр. 107)PLAYER
CM SEARCH● ONДля поиска с помощью кассетной памяти (стр. 58)PLAYER
OFFДля поиска без помощи кассетной памяти
TITLEERASEДля стирания наложенного Вами титра (стр. 73)PLAYER CAMERA
TITLE DSPL● ONДля отображения наложенного Вами титраPLAYER
OFFДля того, чтобы не отображать титр
TAPE TITLEДля маркировки кассеты (стр. 76)PLAYER CAMERA
ERASE ALLДля стирания всех данных в кассетной памятиPLAYER CAMERA
REC MODE● SPДля записи в режиме SP (стандартное воспроизведение)CAMERA
LPДля увеличения времени записи в 1,5 раза по сравнению с режимом SP
AUDIO MODE● 12BITДля записи в 12-битовом режиме (два стереофонических звука)PLAYER CAMERA
16BITДля записи в 16-битовом режиме (один стереофонический высококачественный звук)
REMAIN● AUTOДля отображения полосы оставшейся ленты:• около 8 секунд после того, как видеокамера включится и вычислит оставшееся количество ленты• около 8 секунд после того, как будет вставлена кассета и видеокамера вычислит оставшееся количество ленты• около 8 секунд после нажатия кнопки воспроизведения в режиме PLAYER• около 8 секунд после нажатия кнопки DISPLAY для отображения экранных индикаторов• в течение времени ускоренной перемотки ленты назад, вперед или поиска изображения в режиме PLAYERPLAYER CAMERA
ONДля постоянного отображения индикатора оставшейся ленты
DATA CODE● DATE/CAMДля отображения даты, времени и различных установок во время воспроизведенияPLAYER
DATEДля отображения даты и времени во время воспроизведения

Примечания по режиму LP

  • Если Вы выполняете запись на ленту в режиме LP на Вашей видеокамере, рекомендуется воспроизводить ленту на Вашей же видеокамере. При воспроизведении ленты на других видеокамерах или КВМ, изображение и звук могут быть с помехами.
  • При выполнении записи в режиме LP рекомендуется использовать кассеты Sony Excellence/Master mini DV, так чтобы получить максимальную отдачу от Вашей видеокамеры. Помехи могут появится в изображении и звуке, когда Вы записываете изображение не на кассете Sony Excellence/Master mini DV.
  • Вы не можете выполнять аудиоперезапись на ленте, записанной в режиме LP. Используйте режим SP для ленты, на которой Вы будете выполнять аудиоперезапись.
  • Если Вы выполняете запись в режимах SP или LP на ленте или же ВЫ записываете некоторые эпизоды в режиме LP, воспроизводимое изображение может быть искажено или же временной код может быть не записан надлежащим образом между эпизодами.

Примечания по режиму AUDIO MODE

  • Вы не можете выполнять перезапись звука на ленте, записанной в режиме 16BIT.
  • При воспроизведении ленты в 16-битовом режиме Вы не можете регулировать баланс в установке AUDIO MIX.
Пиктограмма/пунктРежимПредназначениеПереключатель POWER
CLOCK SETДля переустановки даты или времени (стр. 89)CAMERA MEMORY
DEMO MODE● ONДля того, чтобы появилась демонстрацияCAMERA
OFFДля отмены режима демонстрации
ETC WORLD TIMEДля установки часов на местное время. Нажимайте кнопку ↓↑ для установки разницы во времен. Здесь устанавливаются изменения часов на разницу во времени. Если Вы установите разницу во времени на 0, часы вернутся к первоначально установленному времени.CAMERA MEMORY
BEEP● MELODYДля получения выходного мелодичного сигнала при пуске/остановке записи или же при необычных условиях функционирования Вашей видеокамеры.PLAYER CAMERA MEMORY
NORMALДля получения выходного зуммерного сигнала вместо мелодии
OFFДля отмены мелодии и зуммерного сигнала
COMMANDER● ONДля приведения в действие пульта дистанционного управления, прилагаемого к Вашей видеокамереPLAYER CAMERA MEMORY
OFFДля выключения пульта дистанционного управления во избежание его неправильного срабатывания, вызванного функционированием пульта дистанционного управления другого KBM
DISPLAY● LCDДля отображения индикации на экране ЖКД и в видоискателеPLAYER CAMERA MEMORY
V-OUT/LCDДля отображения индикации на экране телевизора, экране ЖКД и в видоискателе
REC LAMP● ONДля высвечивания лампочки записи на передней панели видеокамерыCAMERA MEMORY
OFFДля выключения лампочки записи, чтобы человек, съемку которого Вы производите, не мог распознать, что выполняется запись
DV EDITING(Только модель DCR-PC3E)Для перезаписи нужного участка на ленте путем простого выбора эпизодов для монтажа, с использованием другой аппаратуры, подсоединенной с помощью с помощью кабеля i.LINK (соединительный кабель DV) (стр. 66)PLAYER

Примечания по режиму DEMO MODE

  • Вы не можете выбрать команду DEMO MODE, если кассета вставлена в Вашу видеокамеру.
  • Команда DEMO MODE установлена в положение STBY (ожидание) на предприятии-изготовителе, и демонстрация начнется примерно через 10 минут после того, как Вы установите переключатель POWER в положение CAMERA без вставленной кассеты.
    Имейте в виду, что Вы не можете выбрать положение STBY команды DEMO MODE в установках меню. Для отмены демонстрации вставьте кассету, установите переключатель POWER в положение, отличное от CAMERA, или установите DEMO MODE на OFF.
  • Если Вы нажмете сенсорную панель во время демонстрации, демонстрация прекратится на время, а затем начнется снова приблизительно через 10 секунд.
  • Если команда NIGHTSHOT установлена в положение ON, то в видоискателе или на экране ЖКД появится индикация “NIGHTSHOT”, и Вы не сможете выбрать команду DEMO MODE в установках меню.

Примечание

Если Вы нажмете DISPLAY/TOUCH PANEL при установке “DISPLAY” на “V-OUT/LCD” в меню установок, то изображение от телевизора или КВМ на экране ЖКД появляться не будет, даже когда ваша видеокамера подсоединена к выходным гнездам телевизора или КВМ.

Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минут

Пункты "AUDIO MIX", "COMMANDER" и "HiFi SOUND" вернутся к установкам по умолчанию. Другие установки меню будут оставаться в памяти, даже если будет вынут батарейный блок.

При записи близко находящегося объекта

Если функция REC LAMP установлена на ON, то красная лампочка записи камерой на передней панели видеокамеры может отражаться от объекта, когда он находится близко. В таком случае мы рекомендуем, чтобы Вы установленли REC LAMP на OFF.

Переустановка даты и времени

Установка часов по умолчанию выполнена на время Лондона для Соединенного Королевства и на время Парижа для других европейских стран.

Если Вы не использовали Вашу видеокамеру около полугода, установки даты и времени могут исчезнуть (появятся черточки), поскольку ванадиево-литиевая батарейка, установленная в Вашей видеокамере, разрядится.

Сначала установите год, затем месяц, день, час и минуту.

(1) В режиме готовности нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(2) Нажмите кнопку меню для отображения меню.
(3) Выберите 📋 с помощью ↓/↑, а затем нажмите EXEC.
(4) Выберите CLOCK SET с помощью ↓/↑, а затем нажмите EXEC.
(5) Отрегулируйте нужный год, а затем нажмите EXEC.
(6) Установите месяц, день и час с помощью такой же процедуры, как и пункте 5.
(7) Установите минуты с помощью ↓/↑, а затем нажмите EXEC. по сигналу времени.

SONY DCR-PC3E - Переустановка даты и времени - 1

flowchart
graph TD
    A["1 FN"] --> B["3"]
    B --> C["4"]
    C --> D["5"]
    D --> E["7"]
    E --> F["7"]

Год изменяется следующим образом:

1999 ↔ 2000 ← ⋯⋯ → 2029

To return to FN

Press EXIT.

Для возврата в положение FN

Нажмите EXIT.

Если Вы не установите дату и время

Индация “- -:- -:- -” будет записана вместо кода данных на ленте и “Memory Stick” (Только модель DCR-PC3E).

Примечание по индикатору времени

Встроенные часы Вашей видеокамеры работают в 24-часовом режиме.

Using a "Memory Stick"-introduction

- DCR-PC3E only

Использование "Memory Stick"-Введение

- Только модель DCR-PC3E

Вы можете записывать и воспроизводить неподвижные изображения на "Memory Stick", прилагаемой к Вашей видеокамере. Вы можете легко выполнять воспроизведение, запись или удаление неподвижных изображений. Вы можете отформатировать "Memory Stick". Вы также можете защитить неподвижные изображения и нанести печатные знаки на неподвижные изображения в "Memory Stick". Вы можете выполнять обмен данных изображения с другой аппаратурой, такой как персональный компьютер и т.п., используя адаптер последовательного порта для "Memory Stick", прилагаемой к Вашей видеокамере или адаптер PC-карты MSAC-PC1 для "Memory Stick" (не прилагается).

Использование "Memory Stick" Если Вы используете "Memory Stick"

Write-protect tab / Лепесток защиты записи Terminal / Гнездо

Labeling position / Позиция маркировки

  • Вы не можете записывать или стирать неподвижные изображения, если лепесток защиты записи на "Memory Stick" установлен в положение LOCK.
  • Рекомендуется выполнять копии важных данных.
  • Если мигает лампочка ACCESS, никогда не вынимайте “Memory Stick” в эту время.
  • Данные изображения могут быть повреждены в следующих случаях:
    – Если Вы вынули “Memory Stick”, выключили питание или отсоединили батарейный блок для замены в то время, когда мигает лампочка ACCESS.
    – Если Вы используете “Memory Stick”s возле источников магнитных полей, таких как акустические системы и телевизоры.

О формате файлов (JPEG)

Ваша видеокамера сжимает данные изображения в формат JPEG (с расширением .jpg).

Использование "Memory Stick" -Введение

Типичное имя файла данных изображения DSC00001.jpg.

Примечания

  • Не прикасайтесь металлическими частями или Вашими пальцами к металлическим частям соединительных секций.
  • Этикетку следует прикреплять в позиции маркировки.
  • Не сгибайте, не роняйте и сильно не трясите "Memory Stick"s.
  • Не разбирайте и не видоизменяйте "Memory Stick"s.
  • Не допускайте, чтобы "Memory Stick"s становились влажными.
  • Не используйте и не храните "Memory Stick" s в местах:
    – Чрезмерно жарких, например, в припаркованном под солнцем автомобиле, особенно под палящим солнцем
    – Под прямым солнечным светом
    – В местах очень влажных или содержащих коррозионные газы
  • При переноске или хранении "Memory Stick" положите ее в футляр.

Вам не нужно форматировать "Memory Stick", прилагаемую к Вашей видеокамере

"Memory Stick", прилагаемая к Вашей видеокамере, уже отформатирована в формате FAT. FAT является стандартным форматом для "Memory Stick"s и поддерживается Вашей видеокамерой.

Примечание

На прилагаемой к Вашей видеокамере “Memory Stick” уже записаны образцы изображений. Все эти образцы изображений будут стерты, если вы отформатируете “Memory Stick”.

"Memory Stick"s отформатированы на персональном компьютере

Все операции с "Memory Stick" на Вашей видеокамере не могут быть гарантированы, если "Memory Stick" отформатирована на машине Windows или Macintosh.

Примечания к совместимости данных изображения

  • Файлы данных, записанные на "Memory Stick"s Вашей видеокамерой, удовлетворяют правилам проектирования универсального стандарта файловых систем для видеокамеры, установленного JEIDA (Японской ассоциацией развития электронной промышленности). Вы не можете воспроизводить на Вашей видеокамере неподвижные изображения, записанные на другой аппаратуре (DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E, DSC-D700), которая не удовлетворяет этому универсальному стандарту. (Эти модели не продаются в некоторых областях.)
  • Если Вы не можете использовать “Memory Stick”, которая была использована на другой аппаратуре, отформатируйте “Memory Stick” на Вашей видеокамере, следуя пунктам на странице 98. Помните, что при формировании все изображения на “Memory Stick” будут стерты.

"Memory Stick" является торговой маркой корпорации Sony.

Использование "Memory Stick" -Введение

Установка "Memory Stick"

Вставьте "Memory Stick" до упора, так чтобы знак ▲ был обращен вверх.

SONY DCR-PC3E - Установка "Memory Stick" - 1

Передвиньте MEMORY RELEASE в направлении стрелки.

MEMORY RELEASE

Если лампочка ACCESS горит или мигает

Никогда не трясите и не стучите по Вашей видеокамере. Не выключайте питание, не извлекайте "Memory Stick" из отсека и не снимайте батарейный блок. В противном случае данные изображения могут быть повреждены.

Using a touch panel

Использование сенсорной панели

Ваша видеокамера имеет кнопки управления на экране ЖКД. Дотрагивайтесь непосредственно до панели ЖКД для управления каждой функцией.

(1) Нажимая маленькую зеленую кнопку установите переключатель POWER в положение MEMORY. Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в правое положение (незафиксированное).
(2) Нажмите кнопку OPEN для открывания панели ЖКД. Кнопки управления появляются на экране ЖКД. Вы можете включить режим воспроизведении/камеры путем нажатия PLAY/CAM. Вы можете также использовать пульт дистанционного управления для этой операции.
(3) Нажмите FN. Кнопки управления появляются на экране ЖКД.
(4) Нажмите PAGE2 для перехода к PAGE2. Кнопки управления появляются на экране ЖКД.
(5) Нажмите желаемый пункт управления. Обращайтесь к соответствующим страницам относительно каждой функции.

SONY DCR-PC3E - Использование сенсорной панели - 1

flowchart
graph TD
    A["PAGE1"] --> B["EXIT"]
    C["MENU"] --> D["PLAY"]
    E["INDEX"] --> F["EXPOSURE"]
    G["LDG"] --> H["LCD BRT"]
    I["PLAY"] --> J["LCD BRT"]
    K["INDEX"] --> L["LDG"]

1 POWER OFF CAMERA LOCK LOCK

SONY DCR-PC3E - Использование сенсорной панели - 3

In memory camera mode/ В режиме памяти видеокамеры

PLAY INDEX FN

In the memory playback mode / В режиме воспроизведения из памяти

- + CAM INDEX FN

3

FN

Использование "Memory Stick" -Введение

Для выполнения установок

Нажмите EXEC или OK.

Для отмены установок

Нажмите ➤ OFF для возвращения к PAGE1/PAGE2.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Примечания

  • При использовании сенсорной панели нажимайте кнопки управления большим пальцем, поддерживая экран ЖКД с задней стороны или легко нажимайте эти кнопки Вашим указательным пальцем. Не нажимайте из острыми предметами, такими, как шариковые ручки.
  • Не трогайте экран ЖКД мокрыми руками.
  • Если кнопки FN нет на экране ЖКД, слегка дотроньтесь до экрана ЖКД, чтобы она появился. Вы можете управлять дисплеем с помощью DISPLAY/TOUCH PANEL на Вашей видеокамере.
  • Когда кнопки управления не работают, даже если Вы их нажимаете, то требуется выполнить регулировку (CALIBRATION) (стр. 145).
  • При выполнении каждого пункта зеленая полоса появляется над элементом.
  • Если элементы будут недоступны цвет элементов изменяется на серый.
  • Вы можете управлять сенсорной панелью с использованием видоискателя (стр. 120).

Нажмите кнопку FN для отображения следующих кнопок:

В режиме камеры

PAGE1MENU, PLAY, INDEX, EXPOSURE
PAGE2LCD BRIGHT, PLAY, INDEX

В режиме воспроизведения

PAGE1MENU, CAM, INDEX, DELETE, +, -
PAGE2LCD BRIGHT, CAM, INDEX, +, -

Использование "Memory Stick" -Введение

Выбор режима качества изображения

Вы можете выбрать режим качества изображения при записи неподвижного изображения. Если Вы не сделаете никакого выбора, аппарат будет автоматически выполнять запись в режиме FINE.

(1) Установите переключатель POWER в положение MEMORY. Убедитесь, что фиксатор установлен в правом (незафиксированном) положении.
(2) Нажмите FN для отображения PAGE1 (стр. 94).
(3) Нажмите MENU, а затем выберите QUALITY в ◀️ у установках меню для выбора желаемого качества изображения.

1
POWER PLAYER OFF CAMERA MEMORY LOU

SONY DCR-PC3E - Выбор режима качества изображения - 2

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Примечание

В некоторых случаях, изменения режима качества изображения может не отразиться на качестве изображения, в зависимости от типа изображений, съемку которых Вы производите.

Установки качества изображения

УстановкаЗначение
FINE (FINE)Используйте этот режим, если Вы хотите записать высококачественные изображения.Изображение сжимается примерно до 1/6. FINЕ появляется на экране.
STANDARD (STD)Это соответствует стандартному качеству изображения.Изображение сжимается примерно до 1/10. STD появляется на экране.

Использование "Memory Stick" -Введение

Отличия в режиме качества изображения

Записанные изображения сжимаются в формат JPEG перед сохранением в памяти. Емкость памяти, выделенная для каждого изображения, изменяется в зависимости от выбранного режима качества изображения. Подробности содержатся в приведенной ниже таблице. (Количество элементов изображения равно 640 × 480, независимо от от режима качества изображения. Размер перед сжатием составляет около 600 Кб.)

Режим качества изображенияЕмкость памяти
FINEОколо 100 Кб
STANDARDОколо 60 Кб

Приблизительное количество изображений, которое Вы можете записать на "Memory Stick"

Количество изображений, которое Вы можете записать, изменяется в зависимости от выбранного Вами режима качества изображения и сложности объекта.

4-Мб тип:

FINE (FINE)40 изображений(максимум)
STANDARD (STD)60 изображений(максимум)

8-Мб тип:

FINE (FINE)81 изображение(максимум)
STANDARD (STD)122 изображения(максимум)

16-Мб тип:

FINE (FINE)164 изображения(максимум)
STANDARD (STD)246 изображений(максимум)

Форматирование (инициализирование) "Memory Stick"

Ваша видеокамера может отформатировать (проинициализировать) "Memory Stick". При форматировании "Memory Stick" все данные, хранимые на "Memory Stick", будут удалены. Эта функция является удобной, если Вы хотите удалить все данные, включая защищенные изображения.

Новые "Memory Stick" уже отформатированы, поэтому форматирование для них не требуется. Образцовые изображения хранятся в прилагаемой "Memory Stick". Имейте в виду, что изображения будут удалены, если Вы отформатируете "Memory Stick".

(1) Вставьте "Memory Stick" в Вашу видеокамеру.
(2) Нажимая маленькую зеленую кнопку, установите переключатель POWER в положение MEMORY. Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в левом (незафиксированном) положении.
(3) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 94).
(4) Нажмите кнопку MENU, а затем выберите FORMAT в ☐ в установках меню.
(5) Нажмите ↓↑ для выбора FORMAT, а затем нажмите EXEC. Дисплей будет показывать "ОК".
(6) Нажмите EXEC. снова. Дисплей отобразит "FORMATTING" и начнется процедура форматирования. Когда форматирование будет закончено на дисплее отобразится "COMPLETE".

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Перед форматированием проверьте содержание "Memory Stick"

Имейте в виду, что все данные в "Memory Stick", включая защищенные изображения, будут удалены.

Во время отображения индикации "FORMATTING"

Не поворачивайте выключатель POWER и не нажимайте других кнопок.

Если "☐" отображается во время/после форматирования

Снова отформатируйте "Memory Stick".

Примечание

Вы не сможете отформатировать "Memory Stick", если лепесток защиты записи на "Memory Stick" установлен в положение LOCK.

Запись неподвижных изображений на "Memory Stick"s – Фотозапись с сохранением в памяти

- Только модель DCR-PC3E

Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME при записи неподвижного изображения. Ваша видеокамера компенсирует подрагивания при записи подвижных объектов в режиме FIELD. Ваша видеокамера записывает неподвижные изображения с высоким качеством в режиме FRAME. Выберите пункт FIELD или FRAME в установках меню (стр. 78).

Перед началом работы

Вставьте "Memory Stick" в Вашу видеокамеру.

(1) Нажимая маленькую зеленую кнопку. Установите выключатель POWER в положение MEMORY, нажав маленькую зеленую кнопку. Высветится лампочка питания. Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в правом (незафиксированном) положении.
(2) Держите слегка нажатой кнопку PHOTO. Изображение будет “заморожено”, и на экране ЖКД или в видоискателе появится индикация “CAPTURE”. Запись пока не начнется.
(3) Нажмите кнопку PHOTO сильнее. Изображение, отображаемое на экране, будет записано на “Memory Stick”. Запись считается завершенной, если исчезнет перемещающийся полосатый индикатор.

1 POWER FLUER OFF POWER LOCK

2 PHOTO 1/40 CAPTURE PLAY INDEX FN Number of images can be recorded on the "Memory Stick" / Количество изображений, которые можно записать на "Memory Stick" Number of recorded images / Количество записанных изображений 3 PHOTO ПЛАУ INDEX FN

Запись неподвижных изображений на "Memory Stick"s – Фотозапись с сохранением в памяти

Примечания

  • При записи быстро движущихся объектов в режиме FRAME, изображение будет размытым.
  • При записи в режиме FRAME функция компенсации подрагивания Вашей видеокамеры может работать неправильно. Рекомендуется выполнять съемку объектов с помощью треноги.

Если переключатель POWER установлен в положение MEMORY

Следующие функции не работают: широкоэкранный телевизионный режим, цифровой эффект, эффект изображения, титр.

Если Вы записываете неподвижное изображение

Вы не можете ни выключить питание, ни нажать кнопку PHOTO.

Если Вы нажмете PHOTO на пульте дистанционного управления

Ваша видеокамера тотчас же запишет изображение, которое будет на экране при нажатии кнопки.

Запись изображений непрерывно

Вы можете записывать изображения непрерывно. Выберите один из двух режимов, описанных ниже, перед записью.

Непрерывный режим [a]

Вы можете записывать 3 или 4 изображения непрерывно

Многоэкранный режим [b]

Вы можете записывать 9 неподвижных изображений непрерывно на одной странице.

[b]
SONY DCR-PC3E - Многоэкранный режим [b] - 1

Запись неподвижных изображений на "Memory Stick"s – Фотозапись с сохранением в памяти

(1) Нажимая маленькую зеленую кнопку, установите переключатель POWER в положение MEMORY. Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в правом (незафиксированном) положении.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 94).
(3) Нажмите кнопку MENU, а затем установите CONTINUOUS на ON в ☐ в установках меню.

SONY DCR-PC3E - Запись неподвижных изображений на "Memory Stick"s – Фотозапись с сохранением в памяти - 1

Установки непрерывной съемки

УстановкаЗначение (индикатор на экране)
OFFВаша видеокамера снимает одно изображение за раз (без индикатора).
ONВаша видеокамера снимает 3 или 4 неподвижных изображения примерно с 0,8-секундными интервалами. ( [IMAGE] )
MULTI SCRNВаша видеокамера снимает 9 неподвижных изображений примерно с 0,3-секундными интервалами и отображает изображения на одной странице, разделенной на 9 прямоугольников. ( [IMAGE] )

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Количество изображений при непрерывной съемке

Количество изображений, которые Вы можете снимать непрерывно, изменяется в зависимости от режима качества изображения.

FINE: 3 изображения

STANDARD: 4 изоражения

Наложение неподвижного изображения из "Memory Stick" на подвижное изображение – MEMORY MIX

- Только модель DCR-PC3E

Вы можете наложить неподвижное изображение, записанное на “Memory Stick”, на записываемое подвижное изображение. (Функция микширования по памяти)

M. CHROM (кнопка цветности памяти)

Вы можете менять местами синюю часть неподвижного изображения, такого как рисунок или кадр, с подвижным изображением.

M. LUMI (кнопка яркости памяти)

Вы можете менять местами более яркую часть неподвижного изображения, такого как рисунок или титр, с подвижным изображением. Запишите титр на "Memory Stick" перед тем, как отправиться в путешествие, или же для удобства.

C. CHROM (кнопка цветности видеокамеры)

Вы можете наложить подвижное изображение на верхнюю часть неподвижного изображения, например рисунка, используемого в качестве фона. Снимите объект на голубом фоне. Голубая часть подвижного изображения будет заменена на неподвижное изображение.

Still picture / Неподвижное изображение Moving picture / Подвижное изображение M. CHROM Blue / Синяя M. LUMI Still picture / Неподвижное изображение Moving picture / Подвижное изображение HAPPY BIRTHDAY Moving picture / Подвижное изображение C. CHROM Blue / Синяя

Наложение неподвижного изображения из "Memory Stick" на подвижное изображение – MEMORY MIX

Перед началом работы

Вставьте "Memory Stick" с записью в Вашу видеокамеру.

(1) Установите выключатель POWER в положение CAMERA, нажав маленькую зеленую кнопку.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(3) Нажмите MEM MIX. Последнее записанное или последнее скомпанованное изображение появится в нижней части экрана в виде крохотного изображения.
(4) Нажмите -/+ в правом нижнем углу экрана или на пульте дистанционного управления для выбора неподвижного изображения, которое Вы хотите наложить. -: для просмотра предыдущего изображения +: для выбора следующего изображения
(5) Выберите желаемый режим. Неподвижное изображение будет наложено на движущееся изображение.
(6) Нажмите -/+ в левом нижнем углу экрана для регулировки эффекта, а затем нажмите OK для возврата к PAGE1.
(7) Нажмите кнопку EXIT для возврата в положение FN.
(8) Нажмите кнопку START/STOP для начала записи.

SONY DCR-PC3E - Перед началом работы - 1

flowchart
graph TD
    A["Device 2 FN"] --> B["MEM MIX"]
    B --> C["1 POWER LOCK"]
    B --> D["3 MEM MIX"]
    D --> E["4,5 MEM MIX"]
    E --> F["6 MEM MIX"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333

Наложение неподвижного изображения из "Memory Stick" на подвижное изображение – MEMORY MIX

Пункты для регулировки

M. CHROMЦветовая гамма (синяя)участка в неподвижномизображении, который будетзаменен на подвижноеизображение
M. LUMIЦветовая гамма (яркая)участка в неподвижномизображении, который будетзаменен на подвижноеизображение
C. CHROMЦветовая гамма (синяя)участка в подвижномизображении, которое будет заменено на неподвижноеизображение

Чем меньше полос на экране, тем сильнее эффект.

Для изменения неподвижного изображения для наложения

Нажмите -/+ в правом нижнем углу перед выполнением пункта 6.

Для изменения установки режима

Нажмите диск ➔ OFF перед пунктом 7 и повторите процедуру с пункта 2.

Для отмены установки М. CHROM/M. LUMI/C. CHROM

Нажмите ➤ OFF для возврата к PAGE1/PAGE2.

Во время записи

Вы не можете изменять установку режима.

"Memory Stick", прилагаемая к Вашей видеокамере, вмещает 30 изображений.

– Для М. CHROM: 26 изображений (типа кадра) DSC00001 \~ DSC00026
– Для C.CHROM: 4 изображения (типа фона) DSC00027 \~ DSC00030

Образцы изображений

Образцы изображений, хранимые на "Memory Stick", прилагаемой к Вашей видеокамере, защищены (стр. 115)

При форматировании "Memory Stick"

Образцы изображений будут удалены

Для записи неподвижного изображения, записываемого на ленту mini DV без какого-либо эффекта

Нажимайте кнопку –/+ в левом углу для увеличения полос до максимального количества в режиме M.LUMI в пункте 6.

Запись изображения с ленты mini DV как неподвижного изображения

- Только модель DCR-PC3E

Ваша видеокамера может считывать данные подвижного изображения, записанные на ленте mini DV, и записывать его как неподвижное изображение на "Memory Stick". Ваша видеокамера может также принимать сигналы подвижных изображений через входной разъем и записывать их как неподвижные изображения на "Memory Stick".

Перед началом работы

Вставьте записанную ленту mini DV и "Memory Stick" в Вашу видеокамеру.

(1) Установите переключатель POWER в положение PLAYER.
(2) Нажмите кнопку ▶ II. Начнется воспроизведение изображения, записанного на ленте mini DV.
(3) Держите слегка нажатой кнопку PHOTO до тех пор, пока изображение с ленты mini DV не будет "заморожено". На экране ЖКД или в видоискателе появится индикация "CAPTURE". Запись пока не начнется.
(4) Нажмите кнопку PHOTO сильнее. Изображение, отображаемое на экране, будет записано на "Memory Stick". Запись считается завершенной, если исчезнет перемещающийся полосатый индикатор.

SONY DCR-PC3E - Перед началом работы - 1

flowchart
graph TD
    A["1"] --> B["2"]
    B --> C["3"]
    C --> D["4"]
    D --> E["5"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#ffc,stroke:#333

Запись изображения с ленты mini DV как неподвижного изображения

Если лампочка ACCESS горит или мигает

Никогда не трясите и не стучите по Вашей видеокамере. Также, не выключайте питание, не извлекайте "Memory Stick" из отсека и не снимайте батарейный блок. В противном случае данные изображения могут быть повреждены.

Если на экране ЖКД или в видоискателе появится индикация “☐”

Вставленная "Memory Stick" является несовместимой с вашей видеокамерой, поскольку ее формат не соответствует Вашей видеокамере. Проверьте формат "Memory Stick".

Если в режиме воспроизведения слегка нажать кнопку PHOTO

Ваша видеокамера на мгновение остановится.

Звук, записанный на ленту mini DV

Вы не можете записывать звук с ленты mini DV.

Титры, уже записанные на ленты mini DV

Вы не можете записывать титры на "Memory Stick". Титр не появится во время записи неподвижного изображения с помощью кнопки PHOTO.

Когда Вы нажимаете кнопку PHOTO на пульте дистанционного управления

Ваша видеокамера сразу же запишет изображение, которое отображается на экране, когда Вы нажмете кнопку.

Copying still images from a mini DV tape - Photo save

- DCR-PC3E only

Копирование неподвижных изображений с ленты mini DV – Сохранение в памяти фотоснимков

- Только модель DCR-PC3E

Используя функцию поиска, Вы можете автоматически выполнять фотоснимки только неподвижных изображений с лент mini DV и записывать их на "Memory Stick" в последовательности.

Перед началом работы

  • Вставьте записанную ленту mini DV и перемотайте ленту.
  • Вставьте "Memory Stick" в Вашу видеокамеру.

(1) Нажимая маленькую зеленую кнопку, установите переключатель POWER в положение PLAYER.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 18).
(3) Нажмите кнопку меню, а затем выберите PHOTO SAVE в ☑ в установках меню. "PHOTO BUTTON" появится на экране ЖКД.
(4) Нажмите кнопку PHOTO сильнее. Неподвижное изображение с ленты mini DV будет записано на "Memory Stick". Будет отображено количество неподвижных скопированных изображений. По завершении копирования на дисплее будет отображена индикация "END".

SONY DCR-PC3E - Перед началом работы - 1

flowchart
graph TD
    A["2 FN"] --> B["Photo"]
    B --> C["Saving 0"]
    C --> D["END 4"]
    D --> E["1 POWER LOCK"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#ffc,stroke:#333

3 MENU MEMORY SET END QUALITY PHOTO SAVE READY ↓ ↑ EXEC RET → PHOTO SAVE 0:00:00:00 4 / 15 □ FINE PHOTO BUTTON →END

Copying still images from a mini DV tape - Photo save

To stop or end copying

Press END.

To return to FN

Press ➔ END to return to PAGE1/PAGE2, then press EXIT.

Копирование неподвижных изображений с ленты mini DV – Сохранение в памяти фотоснимков

Для остановки или окончания копирования

Нажмите ➔ END.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку ➔ END в положение PAGE1/PAGE2, а затем нажмите кнопку EXIT.

В случае переполнения "Memory Stick"

На экране ЖКД появится индикация "MEMORY FULL", и копирование остановится. Нажмите ➔ END, вставьте другую "Memory Stick" и повторите процедуру с пункта 2.

Если лампочка ACCESS горит или мигает

Никогда не трясите и стучите по Вашей видеокамере. Также, не выключайте питание, не вынимайте "Memory Stick" из отсека и не снимайте батарейный блок. В противном случае данные изображения могут быть повреждены.

Для записи всех изображений, записанных на ленте mini DV

Перемотайте ленту до конца назад и начните копирование.

Если лепесток защиты записи на "Memory Stick" установлен в положение LOCK

Появится индикация "NOT READY", если Вы выберите пункт в установках меню.

Если Вы замените "Memory Stick"s в середине копирования

Ваша видеокамера возобновит копирование, начиная с последнего изображения, записанного на предыдущей "Memory Stick".

Просмотр неподвижного изображения – Воспроизведение фотоснимков из памяти

- Только модель DCR-PC3E

Вы можете воспроизводить неподвижные изображения, записанные на "Memory Stick". Вы можете также воспроизводить 6 изображений путем выбора индексного экрана.

Перед началом работы

Вставьте "Memory Stick" в Вашу видеокамеру.

(1) Нажимая маленькую зеленую кнопку, установите переключатель POWER в положение MEMORY.
Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в правое (незафиксированное) положение.
(2) Нажмите кнопку PLAY для установки режима воспроизведения из памяти (стр. 94). Последнее записанное изображение будет отображено.
(3) Нажмите -/+ на пульте дистанционного управления для выбора желаемого неподвижного изображения.
-: для просмотра предыдущего изображения
+: для выбора следующего изображения

SONY DCR-PC3E - Перед началом работы - 1

flowchart
graph LR
    A["2 PLAY"] --> B["Device with open door"]
    B --> C["1 POWER OFF/LOCK"]

Для воспроизведения записанных изображений на экране телевизора

  • Перед началам воспроизведения подсоедините Вашу видеокамеру к телевизору с помощью соединительного кабеля аудио/видео, прилагаемого к Вашей видеокамере.
  • При управлении воспроизведением фотоснимков из памяти на экране телевизора или ЖКД качество изображения может показаться хуже. Это не является неисправностью. Данные изображения будут такими же как всегда.
    • Перед началом воспроизведения поверните регулятор громкости телевизора вниз, иначе через акустическую систему может послышаться шум (завывание).

Данные изображения, видоизмененные с помощью персонального компьютера или снятые с помощью другой аппаратуры

Вы не сможете воспроизвести их с помощью Вашей видеокамеры.

Неподвижное изображение

Вы можете также выбирать неподвижные изображения с помощью -/+ на странице PAGE1/PAGE2.

Экранные индикаторы во время воспроизведения неподвижных изображений

Image quality mode / Режим качества изображения Image number/Total number of recorded images / Номер изображения/общее количество записанных изображений Print mark / Печатный знак Protect indicator / Индикатор защиты DSC00006 FINE 6 / 40 MEMORY PLAY - + CAM INDEX FN Индикатор режима качества изображения

Data file name / Имя файла данных

Индикатор режима качества изображения

Индикатор может показывать режим, отличающийся от того, в котором Вы выполняли запись. Это не является неисправностью. Индикатор показывает размер файла данных. Например, если размер изображения FINE является достаточно малым, его можно отобразить как STD. Или же, если размер изображения является достаточно большим, его можно отобразить как SFN.

Просмотр неподвижного изображения – Воспроизведение фотоснимков из памяти

Воспроизведение 6 записанных изображений одновременно (индексный экран)

Вы можете воспроизвести 6 записанных изображений одновременно.

Эта функция является особенно полезной при выполнении поиска отдельных изображений.

(1) Установите переключатель POWER в положение MEMORY. Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в правое (незафиксированное) положение.
(2) Нажмите кнопку INDEX на Вашей видеокамере или пульте дистанционного управления для отображения индексного экрана.

Красная метка ▶ появится над изображением, которое будет отображаться перед изменением режима индексного экрана.

← : для отображения предыдущих 6 изображений
→ : для отображения следующих 6 изображений

SONY DCR-PC3E - Воспроизведение 6 записанных изображений одновременно (индексный экран) - 1

flowchart
graph TD
    A["MARK"] --> B["1"]
    C["MARK"] --> D["2"]
    E["DEL"] --> F["3"]
    G["EXIT"] --> H["4"]
    I["1 / 40"] --> J["6"]
    K["→"] --> L["→"]

To return to FN

Press EXIT.

Для возврата в положение FN

Нажмите EXIT.

Для возврата к экрану обычного воспроизведения (одиночный экран)

Нажмите изображение, которое Вы хотите отобразить.

Примечание

При отображении индексного экрана над каждым изображением будет появляться номер. Он означает порядок, в котором изображения записаны на "Memory Stick". Эти номера отличаются от имен файлов данных.

Индексный экран

Индексный экран доступен доступен в обоих режимах камеры/воспроизведения.

Данные изображения, видоизмененные с помощью персонального компьютера

Эти файлы могут быть не отображены на индекном экране. Файлы изображений, снятых с помощью другой аппаратуры, могут не отображаться ни на одном из индексных экранов.

Просмотр записанных изображений с помощью персонального компьютера

Данные изображения, записанные с помощью Вашей видеокамеры, сжимаются до формата JPEG. Если Вы используете прилагаемое к Вашей видеокамере прикладное программное обеспечение "PictureGear 3.2Lite", Вы сможете увидеть изображения, записанные на "Memory Stick", на экране компьютера. Используйте адаптер последовательного порта для "Memory Stick", прилагаемый к Вашей видеокамере, или MSAKIT-PC4A "Memory Stick"/комплект PC-kарт или адаптер карты MSAC-PC1 для "Memory Stick" (не прилагается) для этой операции. Что касается подробностей по данной операции, обратитесь к инструкции по эксплуатации адаптера серийного порта или "Memory Stick"/комплекта PC-kарт или адаптера PC-карты, а также программного обеспечения.

"Memory Stick" Serial port adaptor for "Memory Stick" / Адаптер последова- тельного порта для "Memory Stick"

"Memory Stick" Serial port adaptor for "Memory Stick" / Адаптер последовательного порта для "Memory Stick"

PC card adaptor (not supplied) / Адаптер PC-карты (не прилагается) "Memory Stick"

Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу – SLIDE SHOW

- Только модель DCR-PC3

Вы можете автоматически воспроизводить изображения в непрерывной последовательности. Эта функция является полезной особенно при проверке записанных изображений или во время презентации.

Перед началом работы

Вставьте "Memory Stick" в Вашу видеокамеру.

(1) Установите выключатель POWER в положение MEMORY, нажав маленькую зеленую кнопку. Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в правое (незафиксированное) положение.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 94).
(3) Нажмите кнопку меню, а затем выберите SLIDE SHOW в ☐ в установках MENU (стр. 78). Потом нажмите EXEC. READY появится на экране ЖКД.
(4) Нажмите кнопку START. Ваша видеокамера воспроизведет изображения, записанные на "Memory Stick", в непрерывной последовательности.

SONY DCR-PC3E - Перед началом работы - 1

flowchart
graph TD
    A["2 FN"] --> B["Device"]
    B --> C["1 POWER LOCK"]
    C --> D["4 SLIDE SHOW 1/6 DSC00001 START + END"]

To stop or end the slide show

Press END.

Для остановки или окончания воспроизведения

Нажмите ➔ END.

Для паузы во время демонстрации слайдов

Нажмите кнопку PAUSE.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для начала показа слайдов с определенного изображения

Выберите нужное изображение с помощью кнопок MEMORY –/+ перед пунктом 3.

Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу – SLIDE SHOW

Для просмотра записанных изображений на экране телевизора

Перед началом процедуры подсоедините Вашу видеокамеру к телевизору с помощью соединительного кабеля аудио/видео, прилагаемого к Вашей видеокамере.

При замене "Memory Stick" во время работы

Функция показа слайдов не будет работать. Если Вы замените "Memory Stick", выполните все действия с начала.

Preventing accidental erasure - Image protection

- DCR-PC3E only

Предотвращение случайного стирания – Защита изображения

– Только модель DCR-PC3E

Для предотвращения случайного стирания важных изображений Вы можете защитить выбранные изображения.

Перед началом работы

Вставьте "Memory Stick" в Вашу видеокамеру.

(1) Установите выключатель POWER в положение MEMORY, нажав маленькую зеленую кнопку. Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в правое (незафиксированное) положение.
(2) Нажмите кнопку INDEX на Вашей видеокамере или на пульте дистанционного управления для отображения индексного экрана.
(3) Нажмите кнопку "○—MARK". Появится экран защиты изображений.
(4) Нажмите изображение, которое Вы хотите защитить. Знак "о-п" появится на защищеном изображении.

SONY DCR-PC3E - Перед началом работы - 1

flowchart
graph TD
    A["2 INDEX"] --> B["Device"]
    B --> C["1 POWER LOCK"]
    C --> D["3,4 MARK"]
    D --> E["2/40"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#ffc,stroke:#333

To return to FN

Press EXIT.

Для возврата в положение FN

Нажмите EXIT.

Для отмены защиты изображения

В пункте 4 нажмите изображение, защиту которого Вы хотите отменить. Появится индикация “о—п”.

Примечание

Форматирование стирает всю информацию на “Memory Stick”, включая данные защищенного изображения. Проверьте содержание “Memory Stick” перед форматированием.

Если лепесток защиты записи на "Memory Stick" установлен в положение LOCK

Вы не сможете выполнить защиту изображения.

- DCR-PC3E only

- Только модель DCR-PC3E

Вы можете отменить изображения, сохраненные в "Memory Stick".

Удаление выбранных изображений

Перед началом работы

Вставьте "Memory Stick" в Вашу видеокамеру.

(1) Установите выключатель POWER в положение MEMORY, нажав маленькую зеленую кнопку. Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в правое (незафиксированное) положение.
(2) Воспроизведите изображение, которое Вы хотите удалить, нажимая кнопку -/+ (стр. 109).
(3) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 94).
(4) Нажмите DELETE. "DELETE?" появится на экране ЖКД
(5) Нажмите ОК. Выбранное изображение будет отменено.

SONY DCR-PC3E - Перед началом работы - 1

flowchart
graph TD
    A["3 FN"] --> B["Device"]
    B --> C["1 POWER LOCK"]
    C --> D["4 DELETE FINEDISC00010 3/40"]
    D --> E["DELETE? OK CAN-CEL"]

To return to FN

Press EXIT.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для отмены удаления изображения

Нажмите кнопку CANCEL в пункте 5.

Примечания

  • Для удаления защищенного изображения, сначала отмените защиту изображения.
  • После удаления изображения Вы не сможете восстановить его. Проверьте изображения внимательно, прежде чем удалить их.
  • Вы не можете отменять изображения, если лепесток защиты записи установлен в положение LOCK.

Удаление выбранных изображений на индексном экране

Перед началом работы

Вставьте "Memory Stick" в Вашу видеокамеру

(1) Установите выключатель POWER в положение MEMORY, нажав маленькую зеленую кнопку. Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в правое (незафиксированное) положение.
(2) Нажмите кнопку INDEX на Вашей видеокамере или на пульте дистанционного управленияя для отображения индексного экрана.
(3) Нажмите кнопку DEL. Затем нажмите изображение, которое Вы хотите удалить. Номер выбранного изображения высветистся.
(4) Нажмите EXEC. "DELETE?" появится на экране ЖКД.
(5) Нажмите ОК. Выбранное изображение будет удалено.

SONY DCR-PC3E - Перед началом работы - 1

flowchart
graph TD
    A["2 INDEX"] --> B["1 POWER OFFER 键"]
    B --> C["3/4 DEL"]
    C --> D["2 MARK DEL EXIT 1/40 →"]
    D --> E["2 RET DEL EXEC EXIT 1/40 →"]
    E --> F["3/4 DEL"]

To return to FN

Press EXIT.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для аннулирования отмены изображения

Нжамите кнопку CANCEL в пункте 5.

Удаление всех изображений

Вы можете удалить все незащищенные изображения на "Memory Stick".

Перед началом работы

Вставьте "Memory Stick" в Вашу видеокамеру.

(1) Установите выключатель POWER в положение MEMORY, нажав маленькую зеленую кнопку. Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в правое (незафиксированное) положение.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения PAGE1 (стр. 94).
(3) Нажмите кнопку MENU, а затем выберите DELETE ALL в ☑ в установках меню (стр. 78).
(4) Выберите команду DELETE, а затем нажмите EXEC. "ОК" изменится на "EXECUTE".
(5) Затем нажмите EXEC. На экране ЖКД появится индикация "DELETING". Когда все незащищенные изображения будут удалены, на дисплее появится индикация "COMPLETE".

SONY DCR-PC3E - Перед началом работы - 1

flowchart
graph TD
    A["2 FN"] --> B["Device 1"]
    B --> C["4"]
    C --> D["MEMORY SET EXIT"]
    C --> E["MEMORY SET EXIT"]
    D --> F["CONTINUOUS"]
    D --> G["QUALITY"]
    D --> H["FLD / FRAME"]
    D --> I["SLIDE SHOW"]
    D --> J["DELETE ALL READY"]
    D --> K["ETC FORMAT"]
    E --> L["CONTINUOUS"]
    E --> M["QUALITY"]
    E --> N["FLD / FRAME"]
    E --> O["SLIDE SHOW"]
    E --> P["DELETE ALL COMPLETE"]
    E --> Q["ETC FORMAT"]
    F --> R["↓ ↑ EXEC RET"]
    G --> S["↓ ↑ EXEC RET"]
    H --> T["↓ ↑ EXEC RET"]
    I --> U["↓ ↑ EXEC RET"]
    J --> V["↓ ↑ EXEC RET"]
    K --> W["↓ ↑ EXEC RET"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    style G fill:#ffc,stroke:#333
    style H fill:#ffc,stroke:#333
    style I fill:#ffc,stroke:#333
    style J fill:#ffc,stroke:#333
    style K fill:#ffc,stroke:#333
    style L fill:#ffc,stroke:#333
    style M fill:#ffc,stroke:#333
    style N fill:#ffc,stroke:#333
    style O fill:#ffc,stroke:#333
    style P fill:#ffc,stroke:#333
    style Q fill:#ffc,stroke:#333

To return to FN

Press EXIT.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для отмены удаления всех изображений на "Memory Stick"

Выберите установку ➔ RET в пункте 3, а затем нажмите кнопку EXEC.

Во время отображения индикации "DELETING"

Не изменяйте положение переключателя POWER и не нажимайте каких-либо кнопок.

Writing a print mark - PRINT MARK

- DCR-PC3E only

Запись печатных знаков – PRINT MARK

- Только модель DCR-PC3E

Вы можете указать записанные изображения для распечатки. Эта функция является полезной для распечатки неподвижных изображений позже.

Перед началом работы

Вставьте "Memory Stick" в Вашу видеокамеру.

(1) Установите выключатель POWER в положение MEMORY, нажав маленькую зеленую кнопку. Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в правое (незафиксированное) положение.
(2) Нажмите кнопку INDEX на Вашей видеокамере или на пульте дистанционного управленияя для отображения индексного экрана.
(3) Нажмите кнопку "MARK". Появится экран для записи печатного знака
(4) Нажмите изображение, на котором Вы хотите записать печатный знак. Знак появится на выбранном изображении.

SONY DCR-PC3E - Перед началом работы - 1

flowchart
graph TD
    A["2 INDEX"] --> B["Monitor"]
    B --> C["1 POWER OFFER MEMORY LOCK"]
    C --> D["3,4 MARK Display"]
    D --> E["4 1/40 →"]
    E --> F["5 2/40 →"]
    F --> G["6 3/40 →"]
    G --> H["EXIT 1/40 →"]
    H --> I["EXIT 2/40 →"]

To return to FN

Press EXIT.

Для возврата в положение FN

Нажмите кнопку EXIT.

Для отмены записи печатных знаков

Нажмите изображение, для которого Вы хотите отменить печатный знак. Знак 📁️ исчезнет с выбранного изображения.

Если лепесток защиты записи на "Memory Stick" установлен в положение LOCK

Вы не сможете записать печатные знаки на неподвижных изображениях.

Использование видоискателя

Вы можете управлять сенсорной панелью с использованием видоискателя.

(1) Вытащите видоискатель так, чтобы он защелкнулся, а затем переверните панель ЖКД и переместите ее назад к корпусу Вашей видеокамеры с экраном ЖКД, обращенным наружу (стр. 22). Такой же дисплей, как и на экране ЖКД появится в видоискателе. Экран ЖКД будет выключен.
(2) Нажмите на экран ЖКД. Знак 🔊 появится в видоискателе.
(3) Перемещайте знак ⚙️ путем нажатия экрана ЖКД для выбора желаемого элемента.

2 In the viewfinder / В видоискателе 3 The 👍 moves to the left / Знак 👍 перемещается влево The 👍 moves to the right / Знак 👍 перемещается вправо To execute the selected item / Для выполнения функции выбранного элемента

Notes

  • Не трогайте экран ЖКД мокрыми руками.
  • Не нажимайте на него острыми предметами, как например, шариковые ручки.

Через некоторое время

Знак 🎨 исчезнет. Снова нажмите на экран ЖКД для отображения знака 🎨.

Если Вы нажимаете два пункта на экране ЖКД одновременно

Знак ⏻ перемещаться не будет.

Если Вы держите нажатым левый/правый край экрана ЖКД

Знак ⏻ последовательно перемещается от одной кнопки к другой. Отпустите Ваш палец для остановки знака ⏻.

Вы можете использовать только кассеты мини DV ^Mini IV*. Вы не можете использовать какие-либо другие кассеты типа 8 mm, Hi8 Hi8, Digital 8, VHS VHS, VHSC VHSC, SVHS S-VHS, SVHSC S-VHSC, Betamax или типа IV DV.

* Имеется два типа кассет мини DV: с кассетной памятью и без кассетной памяти. Рекомендуется использовать ленты с кассетной памятью.

На типе кассет с кассетной памятью установлено запоминающее устройство в виде ИС. Используя данную ИС Ваша видеокамера может считывать, записывать и искать данные, такие как даты выполнения записей или титры. Функции, использующие кассетную память, нуждаются в непрерывных сигналах, записанных на ленте. Если лента имеет незаписанный участок в начала или между записанными частями, то титр может не отображаться надлежащим образом, или функции поиска могут работать неправильно.

Чтобы на ленте не получилось ни одной незаписанной части нажмите END SEARCH для возврата к концу записанной части перед началом следующей записи, когда:

– Вы вытолкнули кассету во время выполнения записи.

– Вы воспроизвели ленту в режиме PLAYER. Если на Вашей ленте имеется незаписанные участок или прерывающийся сигнал, то вследствие вышеупомянутого перезапишите такую ленту от начала до конца.

Такой же результат может произойти, когда Вы выполняете запись с использованием цифровой видеокамеры без функции кассетной памяти на ленте, записанной на видеокамере с функцией кассетной памяти. Ленты с кассетной памятью имеют знак || (кассетной памяти). Фирма Sony рекомендует, чтобы Вы использовали кассеты со знаком || для полного наслаждения от использования данной видеокамеры.

Знак СИИ4К на кассете

Емкость кассетной памяти лент, обозначенных знаком СИИ4К составляет 4 Кбайт. Ваша видеокамера может принимать кассеты до 16 Кбайт. Лента в 16 Кбайт обозначена как СИИ16К.

When you play back

When playing back

Сигнал авторского права

При воспроизведении

Используя какую-либо другую видеокамеру, Вы не можете выполнить запись на ленту, на которой записаны сигналы авторского права для защиты авторских прав программ, воспроизводимых на Вашей видеокамере.

При записи

Вы не можете записать программу на Вашей видеокамере, которая содержит управляющие сигналы авторского права.

Если Вы попытаетесь записать такую программу, на экране ЖКД, в видоискателе или на экране телевизора появится индикация "COPY INHIBIT".

Ваша видеокамера не записывает управляющие сигналы авторского права при выполнении записи на ленту.

Аудиорежим

12-битовый режим: Первоначальный звук может быть записан на стереофонический канал 1, а новый звук - на стереофонический канал 2 в режиме 32 кГц. Баланс между стереофоническим каналом 1 и стереофоническим каналом 2 можно отрегулировать путем выбора установки AUDIO MIX в установках меню во время воспроизведения. Вы можете воспроизводить оба звука.

16-битовый режим: Новый звук не может быть записан, однако первоначальный звук может быть записан с высоким качеством. Кроме того, звук можно воспроизводить в режимах 32 кГц, 44,1 кГц или 48 кГц. При воспроизведении ленты, записанной в 16-битовом режиме, на экране ЖКД или в видоискателе появится индикатор 16BIT.

При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой

При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой, записанной в стереофонической системе, установите команду "HiFi SOUND" в нужный режим в установках меню (стр. 78).

Звук от динамика

Режим звучания HiFiВоспроизведение стереофонической лентыВоспроизведение ленты с двойной звуковой дорожкой
STEREOСтереоОсновной звук и вспомогательный звук
1Звук левого каналаОсновной звук
2Звук правого каналаОсновной звук

Вы не можете записывать программы с двойным звучанием на Вашей видеокамере.

Примечания по кассете мини DV

При прикреплении этикетки на кассету мини DV

Следите за тем, чтобы этикетки прикреплялись только в местах, как показано на рисунках ниже [a], так чтобы не нарушить нормальное функционирование видеокамеры.

После использования кассеты мини DV

Перемотайте ленту к началу, положите кассету в футляр и храните кассету в вертикальном положении.

Если функция кассетной памяти не работает

Переустановите кассету несколько раз. Позолоченный разъем кассеты мини DV может быть грязным или пыльным.

Очистка позолоченного разъема

Если позолоченный разъем кассет мини DV загрязнен или запылен, Вы не сможете управлять функцией с помощью кассетной памяти. Очищайте позолоченный разъем с помощью хлопчатобумажного тампона примерно после 10 раз использования кассеты. [b]

SONY DCR-PC3E - Очистка позолоченного разъема - 1

Не прикрепляйте этикетку в этом месте.

SONY DCR-PC3E - Очистка позолоченного разъема - 2

Поиск и устранение неисправностей

Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony. Если на экране ЖКД или в видоискателе появится индикация “С:☐☐:☐☐”, это значит, что сработала функция дисплея самодиагностики. См. стр. 138.

В режиме записи

Возможная неисправностьВероятная причина и/или метод устранения
Не работает кнопка START/STOP.Переключатель POWER установлен в положение OFF или PLAYER.→ Установите его в положение CAMERA. (стр. 20)Закончилась лента.→ Перемотайте ленту назад или вставьте новую кассету. (стр. 17, 30)Лепесток защиты записи установлен так, что выставлена красная метка.→ Используйте новую кассету или передвиньте лепесток. (стр. 14)Лента прилипла к барабану (конденсация влаги).→ Выньте кассету и оставьте видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации. (стр. 142)
Запись останавливается через несколько секунд.Переключатель START/STOP MODE установлен в положение 5SEC или ↖.→ Установите его в положение ↖. (стр. 25)
Выключается питание.При работе в режиме CAMERA Ваша видеокамера находилась в режиме ожидания более 5 минут.→ Установите переключатель POWER в положение OFF, а затем снова в положение CAMERA. (стр. 20)
Изображение на экране видоискателя является нечетким.Не отрегулирован объектив видоискателя.→ Отрегулируйте объектив видоискателя. (стр. 22)
Не работает функция устойчивой съемки.Команда STEADYSHOT установлена в положение OFF в установках меню.→ Установите ее в положение ON (стр. 78)
Не работает функция автоматической фокусировки.Команда FOCUS установлена в положение MANUAL.→ Установите ее в положение AUTO. (стр. 53)Условия съемки являются неподходящими для автоматической фокусировки.→ Установите команду FOCUS в положение MANUAL для выполнения фокусировки вручную. (стр. 53)
Не работает функция фейдера.Команда START/STOP MODE установлена в положение 5SEC или ↖.→ Установите ее в положение ↖. (стр. 25)Приведена в действие функция цифрового эффекта.→ Отмените ее. (стр. 46)
В видоискателе или на экране ЖКД мигает индикатор ✉.Возможно, загрязнены видеоголовки.→ Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony DVM12CL (не прилагается). (стр. 143)
Появляется вертикальная черная полоса при съемке объектов, типа лампы или пламени свечи на темном фоне.Слишком высокая контрастность между объектом и фоном. В видеокамере нет неисправности.
Появляется вертикальная черная полоса при съемке очень ярких объектов.В видеокамере нет неисправности.
В видоискателе или на экране ЖКД появляются маленькие белые точки.Приведен в действие режим медленного затвора, низкой освещенности или ночной съемки +медленного затвора. Это не является неисправностью.
В видоискателе или на экране ЖКД отображается необычное изображение.Если пройдет 10 минут после того, как Вы установили переключатель POWER в положение CAMERA или команду DEMO MODE установили в положение ON в установках меню без вставленной кассеты, Ваша видеокамера автоматически начнет демонстрацию.→ Вставьте кассетуили нажмите экран ЖКД. Демонстрация прекратится.Вы также можете отменить режим DEMO MODE. (стр. 88)
Возможная причинаВероятная причина и/или метод устранения
Изображение записывается с неправильными или ненатуральными цветами.Команда NIGHTSHOT установлена в положение ON.→ Установите ее в положение OFF. (стр. 27)
Изображение получается слишком ярким, а объект не появляется в видоискателе или на экране ЖКД.Команда NIGHTSHOT установлена в положение ON в ярком месте.→ Установите ее в положение OFF или используйте функцию ночной съемки в темном месте. (стр. 27)
Не слышен щелчок затвораКоманда ВЕЕР установлена в положение OFF в установках меню.→ Установите ее в положение MELODY или NORMAL. (стр. 78)
Изображение не появляется в видоискателе.Открыта панель ЖКД.→ Закройте панель ЖКД. (стр. 22)Видоискатель не вытащен до конца.→ Вытащите его так, чтобы он защелкнулся. (стр. 22)
Горизонтальная полоса появляется при съемке с экрана телевизора или с экрана компьютера.Установите функцию STEADYSHOT на OFF в установках меню. (стр. 78)
Изображение не появляется на экране ЖКД или видоискателе.Изображение исчезает, когда Вы вставляете или выталкиваете кассету. (Мигает лампочка питания) Это не является неисправностью.

В режиме воспроизведения

Возможная причинаВероятная причина и/или метод устранения
При нажатии кнопки управления видеокамерой лента не перемещается.Закончилась лента.→ Перемотайте ленту назад. (стр. 30)
Воспроизводимое изображение является нечетким или не появляется вообще.Видеоканал телевизора отрегулирован неправильно.→ Отрегулируйте его надлежащим образом. (стр. 35)
На изображении имеются девять горизонтальных полос, либо воспроизводимое изображение является нечетким или вовсе не появляется на экране.Возможно, загрязнены видеоголовки.→ Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony DVM12CL (не прилагается). (стр. 143)
При воспроизведении ленты нет звука или же слышен только тихий звук.Громкость установлена на минимальную величину.→ Повысьте громкость. (стр. 30)Команда AUDIO MIX установлена в положение ST2 в установках меню.→ Отрегулируйте команду AUDIO MIX. (стр. 78)
Не работает функция отображения записанной даты, поиска даты.На ленте нет кассетной памяти.→ Используйте ленту с кассетной памятью. (стр. 58, 122)Команда CM SEARCH установлена в положение OFF в установках меню.→ Установите ее в положение ON. (стр. 78)Лента имеет незаписанную часть внутри записанной части. (стр. 59)
Не работает функция поиска титров.На ленте нет кассетной памяти.→ Используйте ленту с кассетной памятью. (стр.122)Команда CM SEARCH установлена в положение OFF в установках меню.→ Установите ее в положение ON. (стр. 78)На ленте нет титров.→ Нанесите титры. (стр. 71)Лента имеет незаписанную часть внутри записанной части. (стр. 60)
Не слышен новый звук, добавленный на записанную ленту.Команда AUDIO MIX установлена на стороне ST1 в установках меню.→ Отрегулируйте команду AUDIO MIX в установках меню. (стр. 78)
Не отображается титр.Команда TITLE DSPL установлена в положение OFF в установках меню.Установите ее в положение ON в установках меню.(стр. 78)Экранные индикаторы отображены на экране.Сделайте так, чтобы экранные индикаторы исчезли.(стр. 32)
Звук приглушен или изображение не появляется во время просмотра изображения по телевизору.Вытащите соединительный кабель аудио/видео изи гнезда AUDIO/VIDEO, а затем подсоедините его снова.

В режимах записи и воспроизведения.

Возможная причинаВероятная причина и/или метод устранения
Не включается питание.Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился или почти разрядился.Установите заряженный батарейный блок. (стр. 12, 15)Адаптер переменного тока не подсоединен к сети.Подсоедините адаптер переменного тока к сети. (стр. 16)
Не работает функция поиска конца на ленте.Кассета была вынута после записи при использовании ленты без кассетной памяти.Запись на новую ленту еще не выполнялась.
Неправильно работает функция поиска конца ленты.Лента имеет пропуски в начале или в середине.
Изображение не появляется в видоискателе.Открытая панель ЖКД.Закройте панель ЖКД. (стр. 22)Если видоискатель не вытащен до позиции защелкивания, изображение в видоискателе появляться не будет.Вытащите видоискатель так, чтобы он защелкнулся.
Батарейный блок быстро разряжается.Окружающая температура является слишком низкой.Батарейный блок заряжен не полностью.Зарядите снова батарейный блок. (стр. 12)Батарейный блок полностью разряжен и не может быть перезаряжен.Замените его на новый батарейный блок. (стр. 15)
Индикатор оставшегося заряда батарейного блока показывает неправильное время.Вы использовали длительное время батарейный блок в крайне жарких или холодных окружающих условиях.Батарейный блок полностью разряжен и не может быть перезаряжен.Замените его на новый батарейный блок. (стр. 15)Батарейный блок разряжен.Используйте заряженный батарейный блок. (стр. 12, 15)
Кассета не вынимается из держателя.Отсоединен источник питания.Подсоедините его плотно. (стр. 12, 16)Батарейный блок разряжен.Используйте заряженный батарейный блок (стр. 12, 15)
Мигают индикаторы 📄 и ▲, и никакие функции, кроме извлечения кассеты, не работают.Произошла конденсация влаги.Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации. (стр. 142)
Не высвечивается индикатор CIII, когда используется лента с кассетной памятью.Загрязнен или запылен позолоченный разъем кассеты.Очистите позолоченный разъем. (стр. 124)
Не отображается индикатор оставшейся ленты.Индикатор REMAIN установлен в положение AUTO в установках меню.Установите его в положение ON, чтобы всегда отображался индикатор оставшейся ленты. (стр. 78)

При эксплуатации с "Memory Stick"

  • Только модель DCR-PC3E
Возможная причинаВероятная причина и/или метод устранения
Не функционирует “Memory Stick.”Переключатель POWER установлен в положение CAMERA.→ Установите его в положение MEMORY. (стр. 94)Не вставлена “Memory Stick”.→ Вставьте “Memory Stick”. (стр. 93)
Не функционирует запись.Емкость “Memory Stick” уже заполнена.→ Сотрите ненужные изображения и запишите снова. (стр. 116, 99)Вставлена неправильно отформатированная “Memory Stick”.→ Отформатируйте “Memory Stick”. (стр. 98)Лепесток защиты записи на “Memory Stick” установлен в положение LOCK.→ Сдвиньте лепесток для записи. (стр. 91)
Не удаляется изображение.Изображение защищено.→ Отмените защиту изображения. (стр. 115)Лепесток защиты от стирания записи на “Memory Stick” установлен в положение LOCK.→ Установите лепесток для записи. (стр. 91)
Вы не можете отформатировать “Memory Stick”. Не может быть выполнено удаление всех изображений.Лепесток защиты от стирания записи на “Memory Stick” установлен в положение LOCK.→ Установите лепесток для записи. (стр. 91)
Вы не можете защитить изображение.Лепесток защиты от стирания записи на “Memory Stick” установлен в положение LOCK.→ Установите лепесток для записи. (стр. 91)Изображение для защиты не воспроизводится.→ Нажмите кнопку INDEX для воспроизведения изображения (стр. 109).
Вы не можете записать печатный знак на неподвижном изображении.Лепесток защиты от стирания записи на “Memory Stick” установлен в положение LOCK.→ Установите лепесток для записи. (стр. 91)Изображение для защиты не воспроизводится.→ Нажмите кнопку INDEX для воспроизведения изображения (стр. 109).
Не работает функция сохранения в памяти фотоснимков.Лепесток защиты от стирания записи на “Memory Stick” установлен в положение LOCK.→ Установите лепесток для записи. (стр. 91)Батарейный блок полностью разрядился.→ Установите заряженный батарейный блок или используйте адаптер переменного тока вместо батарейного блока. (стр. 12, 15, 16)

Прочее

Возможная причинаВероятная причина и/или метод устранения
Не записываются титры.Лента не имеет кассетной памяти.→ Используйте ленту с кассетной памятью. (стр. 122)Кассетная память переполнена.→ Сотрите другой титр. (стр. 75)На кассете выполнена установка для предотвращения случайного стирания.→ Передвиньте защитный лепесток так, чтобы не был виден красный участок. (стр. 17)Ничто не записано на этом участке ленты.→ Наложите титр на записанный участок. (стр. 71)
Не выполняется маркировка кассеты.Лента не имеет кассетной памяти.→ Используйте ленту с кассетной памятью. (стр. 122)Кассетная память переполнена.→ Сотрите некоторые титры. (стр. 75)На кассете выполнена установка для предотвращения случайного стирания.→ Передвиньте защитный лепесток так, чтобы не был виден красный участок. (стр. 17)
Во время монтажа с использованием кабеля i.LINK (соединительный кабель DV), записываемое изображение не контролируется.Отсоедините кабель i.LINK (соединительный кабель DV) и подсоедините снова.
Не функционирует синхронный монтаж DV. (Только модель DCR-PC3E)Селектор входного сигнала на KBM установлен неправильно.→ Установите селектор в положение входного сигнала DV. Если Вы используете другую видеокамеру DV, установите переключатель питания в положение PLAYER.Видеокамера подсоединена к аппаратуре DV, не относящейся к изделиям фирмы Sony.→ Выполните обычный монтаж.Сделана попытка установки программы на незаписанную часть ленты.→ Установите программу еще раз на записанную часть ленты.
Не работает прилагаемый к Вашей видеокамере пульт дистанционного управления.Команда COMMANDER установлена в положение OFF в установках меню.→ Установите ее в положение ON. (стр. 78)Что-то преграждает инфракрасные лучи.→ Устраните препятствие.Батарейки вставлены в держатель так, что полюса + и – расположены не в соответствии со знаками + –.→ Вставьте батарейки, соблюдая надлежащую полярность. (стр. 156)Батарейки разрядились.→ Вставьте новые батарейки. (стр. 156)
Изображение от телевизора или KBM не появляется, даже если Ваша видеокамера подсоединена к выходным гнездам на телевизоре или KBM.Команда DISPLAY установлена в положение V-OUT/LCD в установках меню.→ Установите ее в положение LCD (стр. 78)
В течение 5 секунд звучит мелодия или зуммерный сигнал.Произошла конденсация влаги.→ Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации. (стр. 142)В Вашей видеокамере произошли неполадки.→ Выньте кассету и вставьте ее снова, а затем включите Вашу видеокамеру.
При включенном питании не работает ни одна из функций.Отсоедините соединительную пластину адаптера переменного тока или снимите батарейный блок, а затем подсоедините его снова через 1 минуту. Включите питание. Если функции все еще не работают, нажмите кнопку RESET рядом с ремнем захвата, используя при этом заостренный предмет. (Если Вы нажали кнопку RESET, все установки, включая дату и время, вернутся к первоначальным установкам) (стр. 153).
Кнопки не появляются на сенсорной панели.Нажата кнопка DISPLAY/TOUCH PANEL.→ Слегка нажмите экран ЖКД→ Нажмите кнопку DISPLAY на Вашей видеокамере или на пульте дистанционного управления.
Кнопки на экране ЖКД не работают.Отрегулируйте экран. (CALIBRATION) (стр.145)

Индикация самодиагностики

В вашей видеокамере имеется функция индикации самодиагностики.

Эта функция отображает текущее состояние Вашей видеокамеры в виде 5-значного кода (комбинация из одной буквы и цифр) в видоискателе или на экране ЖКД. В случае отображения 5-значного кода, следует выполнить проверку в соответствии со следующей таблицей кодов. Последние две цифры (обозначенные как), будут отличаться в зависимости от состояния Вашей видеокамеры.

Видоискатель (или экран ЖКД)
-C:21:00

Индикация самодиагностики

• C:□□:□□
Вы можете выполнить обслуживание Вашей видеокамеры самостоятельно.
• E:□□:□□
Свяжитесь с Вашим дилером Sony.

Пятизначная индикацияВероятная причина и/или метод устранения
С:04:☐☐Вы используете батарейный блок, который не является батарейным блоком “InfoLITHIUM”.Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 14)
С:21:☐☐Произошла конденсация влаги.Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации. (стр. 142)
С:22:☐☐Загрязнены видеоголовки.Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony DVM12CL (не прилагается). (стр. 143)
С:31:☐☐С:32:☐☐Произошла неполадка, отличающаяся от приведенных выше, которую Вы можете устранить самостоятельно.Выньте кассету и вставьте ее снова, а затем включите Вашу видеокамеру.Отсоедините провод электропитания адаптера переменного тока или же выньте батарейный блок. После повторного подсоединения источника питания включите Вашу видеокамеру.
Е:61:☐☐Е:62:☐☐Произошла неполадка, которую Вы можете устранить самостоятельно.Обратитесь к Вашему дилеру Sony и сообщите о 5-значном коде. (пример: E:61:10)

Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз, обратитесь к Вашему дилеру Sony.

Предупреждающие индикаторы и сообщения

Если в видоискателе, на экране ЖКД или в окошке дисплея появятся индикаторы и сообщения, проверьте следующее:

См. страницу в круглых скобках “( )” для более подробной информации.

Индикаторы и сообщения отображаются желтым цветом.

Предупреждающие индикаторы

Загрязнились видеоголовки

Быстрое мигание:

- Вам нужно почистить головки с помощью очистительной кассеты Sony DVM12CL (не прилагается). (стр. 143).

Батарейный блок разрядился или почти разрядился

Медленное мигание:

- Батарейный блок почти разряжен.

Быстрое мигание:

- Батарейный блок разряжен (стр. 12). В зависимости от условий, может мигать индикатор ☐, даже если еще осталось заряда на 5-10 минут.

Предупреждающий индикатор относительно ленты

Медленное мигание:

  • Лента почти достигла конца.
  • Лента не вставлена (стр. 17).*
  • Лепесток защиты записи на кассете отсутствует (красный) (стр. 17).*

Быстрое мигание:

- Лента закончилась (стр. 17, 30).*

Вам нужно вынуть кассету

Медленное мигание:

- Лепесток защиты записи на кассете отсутствует (красный) (стр. 17).*

Быстрое мигание:

  • Произошла конденсация влаги (стр. 142)
  • Лента закончилась (стр. 17, 30).*
  • Сработала функция индикации самодиагностики (стр. 138).*

Произошла конденсация влаги\*

Быстрое мигание:

- Вытолкните кассету, выключите Вашу видеокамеру и оставьте ее примерно на 1 час с открытым отсеком для кассеты (стр. 142).

Предупреждающие индикаторы кассеты с памятью

Медленное мигание:

- Установлена лента без кассетной памяти (стр. 122).*

C:21:00

Индикации самодиагностики (стр. 138).*

Предупреждающие индикаторы "Memory Stick" (Только модель DCR-PC3E)

Медленное мигание:

- Не установлена "Memory Stick" (стр. 93).*

Быстрое мигание:

- "Memory Stick" отформатирована неправильно (стр. 98).

Защита изображения (Только модель DCR-PC3E)

Медленное мигание:

- Изображение защищено (стр. 115).*

Предупреждающие сообщения

CLOCK SETПовторно установите дату и время (стр. 89)
For “InfoLITHIUM”BATTERY ONLYИспользуйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 14)
CLEANING CASSETTE
Загрязнились видеоголовки. (стр. 143)
FULLКассетная память память переполнена.
16BITЛента не имеет кассетной памяти. (стр. 122)AUDIO MODE установлено в положение 16BIT.* Вы не можете перезаписать новый звук (стр. 87).
REC MODEREC MODE установлено в положение LP.* Вы не можете перезаписать новый звук (стр. 87).
TAPEНа ленте нет записанного участка. Вы не можете перезаписать новый звук.
“i.LINK” CABLEПодсоединен кабель i.LINK (стр. 70).* Вы не можете перезаписать новый звук.
FULL“Memory Stick” переполнена (стр. 108).* (Только модель DCR-PC3E)
NO FILEЛепесток защиты записи на “Memory Stick” установлен в положение LOCK (стр. 91).* (Только модель DCR-PC3E)На “Memory Stick” нет записанных неподвижных изображений (стр. 99).* (Только модель DCR-PC3E)
NO MEMORY STICK
Не вставлена “Memory Stick” (стр. 93). (Только модель DCR-PC3E)

* Вы услышите мелодию или зуммерный сигнал.

Использование Вашей видеокамеры за границей

Использование Вашей видеокамеры за границей

Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью адаптера переменного тока, прилагаемого к Вашей видеокамере, который можно использовать в пределах от 100 В до 240 В переменного тока с частотой 50/60 Гц.

Ваша видеокамера основана на системе PAL. Если Вы хотите просмотреть воспроизводимое изображение на телевизоре, то это должен быть телевизор, основанный на системе PAL, с входными гнездами VIDEO/AUDIO. Ниже приведены системы цветного телевидения, используемые за рубежом.

Система PAL

Австралия, Австрия, Бельгия, Великобритания, Германия, Голландия, Гонконг, Дания, Испания, Италия, Китай, Кувейт, Малайзия, Новая Зеландия, Норвегия, Португалия, Сингапур, Словацкая Республика, Таиланд, Финляндия, Чешская Республика, Швейцария, Швеция и т.д.

Система PAL-M

Бразилия

Система PAL-N

Аргентина, Парагвай, Уругвай

Система NTSC

Багамские острова, Боливия, Венесуэла, Канада, Колумбия, Корея, Мексика, Перу, Суринам, США, Тайвань, Филиппины, Центральная Америка, Чили, Эквадор, Ямайка, Япония и т.д.

Система SECAM

Болгария, Венгрия, Гвиана, Ирак, Иран, Монако, Польша, Россия, Украина, Франция и т.д.

Простая установка разницы во времени на часах

Вы можете легко установить часы на местное время путем установки разницы во времени. Выберите команду WORLD TIME в установках меню. Подробные сведения приведены на стр. 78.

Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности

Конденсация влаги

Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое, то внутри видеокамеры, на поверхности ленты или на объективе может произойти конденсация влаги. В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или же видеокамера не сможет работать надлежащим образом. Если внутри видеокамеры произошла конденсация влаги, то прозвучит зуммерный сигнал, а на экране ЖКД будет мигать индикатор 🔒. Если в то же самое время будет мигать индикатор ▲, это значит, что в видеокамеру вставлена кассета. Если влага сконденсировалась на объективе, индикатор появляться не будет.

Если произошла конденсация влаги

Ни одна из функций, кроме выталкивания кассеты, не будут работать. Извлеките кассету, выключите видеокамеру и оставьте ее приблизительно на 1 час с открытым отсеком для кассеты. Если при повторном включении питания индикатор ☐ не появится на дисплее, Вы можете снова пользоваться видеокамерой.

Примечание по конденсации влаги

Влага может образоваться, если Вы принесете Вашу видеокамеру из холодного места в теплое (или наоборот) или когда Вы используете Вашу видеокамеру в жарком месте в следующих случаях:

  • Вы принесли Вашу видеокамеру с лыжного склона в помещение, где функционирует обогреватель
  • Вы принесли Вашу видеокамеру из автомобиля или из комнаты с воздушным кондиционированием в жаркое место на улице
  • Вы используете видеокамеру после грозы или дождя
  • Вы используете Вашу видеокамеру в очень жарком и влажном месте.

Как предотвратить конденсацию влаги

Если видеокамера принесена из холодного места в теплое, то положите видеокамеру в полиэтиленовый пакет и плотно заклейте его. Выньте видеокамеру из полиэтиленового пакета, когда температура воздуха внутри пакета достигнет температуры окружающего воздуха (приблизительно через 1 час).

Maintenance information

Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения следует периодически чистить видеоголовки. Видеоголовки возможно загрязнены, если:

  • на воспроизводимом изображении появляются помехи типа мозаики.
  • воспроизводимое изображение не двигается.
  • воспроизводимое изображение не появляется на экране.
  • на экране ЖКД или в видоискателе появляются один за другим индикатор ✗ и сообщение “♣ CLEANING CASSETTE” или же мигает индикатор ✗.

Если возникнут помехи типа [a] или [b], почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony DVM12CL (не прилагается) в течение 10 секунд. Проверьте изображение и, если описанные выше проблемы не устранились, повторите чистку.

SONY DCR-PC3E - Maintenance information - 1
or / или

Если на экране ЖКД появятся отпечатки или пыль, рекомендуется воспользоваться очистительной тканью (прилагается) для чистки ЖКД.

Удаление пыли изнутри видоискателя

Снимите винт ② с помощью отвертки (не прилагется).

Нажимая на правую сторону фиксатора ③ с использованием заостренного предмета, снимите окуляр ④.

SONY DCR-PC3E - Удаление пыли изнутри видоискателя - 1

(2) Удалите пыль изнутри окуляра и видоискателя с помощью имеющейся в продаже воздуходувки.
(3) В обратном порядке пункта (1) прикрепите окуляр. Затем установите винт ②.

Зарядка ванадиево-литиевой батарейки в Вашей видеокамере

К Вашей видеокамере прилагается ванадиеволитиевая батарейка, установленная с тем, чтобы сохранять в памяти дату и время и т.п. независимо от установки переключателя POWER. Ванадиево-литиевая батарейка заряжается всегда в то время, когда Вы используете свою видеокамеру. Однако батарейка будет постепенно разряжаться, если Вы не используете Вашу видеокамеру. Она практически полностью разрядится примерно через полгода, если Вы не будете использовать Вашу видеокамеру совсем. Даже если ванадиево-литиевая батарейка не заряжена, это не повляет на работу видеокамеры. Для сохранения в памяти даты и времени следует зарядить батарейку, если она разряжена.

Зарядка ванадиево-литиевой батарейки

  • Подсоедините Вашу видеокамеру к сети с помощью сетевого адаптера переменного тока, прилагаемого к Вашей видеокамере, и оставьте Вашу видеокамеру с выключенным положением переключателя питания POWER более, чем на 24 часа.
  • Или же установите полностью заряженный батарейный блок в Вашу видеокамеру и оставьте Вашу видеокамеру с выключенным положением переключателя питания POWER более, чем на 24 часа.

Регулировка экрана ЖКД (CALIBRATION)

Кнопки на сенсорной панели могут не работать надлежащим образом. Если это случится, следуйте нижеописанной процедуре.

(1) Поверните выключатель POWER в выключенное положение.
(2) Вытолкните кассету из Вашей видеокамеры, затем отсоедините соединительный кабель от Вашей видеокамеры.
(3) Установите выключатель POWER в положение PLAYER, нажимая кнопку DISPLAY/TOUCH PANEL на Вашей видеокамере, а затем поддержите нажатой кнопку DISPLAY/TOUCH PANEL около секунд.
(4) Выполните приведенную ниже процедуру с помощью уголка "Memory Stick", прилагаемой к Вашей видеокамере.
① Прикоснитесь к ✗ в вернем левом углу.
② Прикоснитесь к ✘ в нижнем правом углу.
③ Прикоснитесь к ✘ в середине экрана.

SONY DCR-PC3E - Регулировка экрана ЖКД (CALIBRATION) - 1

flowchart
graph LR
    A["× CALIBRATE"] --> B["→"]
    B --> C["× CALIBRATE"]
    C --> D["→"]
    D --> E["× CALIBRATE"]

Note

Если Вы не нажмете правую точку, ✗ всегда будет возвращаться в положение верхнего левого угла. В таком случае снова начните с пункта 4.

Меры предосторожности

Эксплуатация видеокамеры

  • Эксплуатируйте видеокамеру от 3,6 В (батарейный блок) или 4,2 В (адаптер переменного тока).
  • Что касается эксплуатации видеокамеры от постоянного и переменного тока, используйте принадлежности, рекомендуемые в данной инструкции по эксплуатации.
  • Если какой-нибудь твердый предмет или жидкость попали внутрь корпуса, то выключите видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony перед дальнейшей ее эксплуатацией.
  • Избегайте грубого обращения с видеокамерой или механических ударов. Будьте особенно осторожны с объективом.
  • Если видеокамера не используется, держите выключатель POWER в положении OFF.
  • Не заворачивайте Вашу видеокамеру, например, в полотенце, и не эксплуатируйте ее в таком состоянии. В противном случае может произойти повышение температуры внутри видеокамеры.
  • Держите Вашу видеокамеру подальше от сильных магнитных полей или механической вибрации.
  • Не прикасайтесь к экрану ЖКД острыми предметами.

Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности

  • При эксплуатации Вашей видеокамеры в холодном месте, на экране ЖКД может появляться остаточное изображение. Это не является неисправностью.
  • При эксплуатации Вашей видеокамеры, задняя сторона экрана ЖКД может нагреваться. Это не является неисправностью.

Относительно обращения с лентами

  • Не вставляйте ничего в маленькие отверстия на задней стороне кассеты. Эти отверстия используются для определения типа и толщины ленты, а также для определения наличия или отсутствия лепестка защиты записи на ленте.
  • Не открывайте предохранительную крышку ленты и не прикасайтесь к ленте.
  • Избегайте касания или повреждения полюсов. Для удаления пыли чистите полюса с помощью мягкой ткани.

Уход за видеокамерой

  • Периодически вынимайте кассету и включайте питание, оперируйте устройствами CAMERA и PLAYER и воспроизводите ленту порядка 3-х минут, если Ваша видеокамера не будет использоваться длительное время.
  • Чистите объектив с помощью мягкой кисточки для удаления пыли. Если имеются отпечатки пальцев на объективе, то удалите их с помощью мягкой ткани.
  • Чистите корпус видеокамеры с помощью сухой мягкой ткани или мягкой ткани, слегка смоченной раствором умеренного моющего средства. Не используйте каких-либо типов растворителей, которые могут повредить отделку.
  • Не допускайте попадания песка в видеокамеру. Если Вы используете видеокамеру на песчаном пляже или в каком-либо пыльном месте, предохраните аппарат от песка или пыли. Песок или пыль могут привести к неисправности аппарата, которая иногда может быть неисправимой.

Адаптер переменного тока

  • Отсоедините аппарат от электрической сети, если он не используется длительное время. Для отсоединения сетевого шнура потяните его за разъем. Никогда не тяните за сам шнур.
  • Не эксплуатируйте аппарат с поврежденным шнуром или же в случае, если аппарат упал или был поврежден.
  • Не сгибайте сетевой провод силой и не ставьте на него тяжелые предметы. Это повредит провод и может привести к пожару или поражению электрическим током.
  • Будьте осторожны, чтобы никакие металлические предметы не соприкасались с металлическими контактами соединительной пластины. Если это случится, то может произойти короткое замыкание, и аппарат может быть поврежден.
  • Всегда поддерживайте металлические контакты в чистоте.
  • Не разбирайте аппарат.
  • Не подвергайте аппарат механической вибрации и не роняйте его.

Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности

  • При использовании аппарата, особенно во время зарядки, держите его подальше от приемников АМ-радиовещания и видеоаппаратуры. Приемники АМ-радиовещания и видеоаппаратура нарушают АМ-радиоприем и работу видеоаппаратуры.
  • В процессе эксплуатации аппарат нагревается. Это является вполне нормальным.
  • Не размещайте аппарат в местах:
    – Чрезмерно жарких или холодных
    – Пыльных или грязных
  • Очень влажных
    – Подверженных воздействию вибрации

Батарейный блок

  • Используйте только рекомендуемое зарядное устройство или видеоаппаратуру с зарядной функцией.
  • Для предотвращения несчастного случая из-за короткого замыкания не допускайте контакта металлических предметов с полюсами батарейного блока.
  • Не располагайте батарейный блок вблизи огня.
  • Не подвергайте батарейный блок воздействию температур свыше 60°C, например, в припаркованном под солнцем автомобиле или под прямым солнечным светом.
  • Поддерживайте батарейный блок в сухом виде.
  • Не подвергайте батарейный блок воздействию каких-либо механических ударов.
  • Не разбирайте и не видоизменяйте батарейный блок.
  • Прикрепляйте батарейный блок к видеоаппаратуре плотно.
  • Зарядка в случае оставшейся емкости заряда не отражается на емкости первоначального заряда.

Примечания к сухим батарейкам

Во избежание возможного повреждения видеокамеры вследствие утечки внутреннего вещества батареек или коррозии соблюдайте следующее:

  • При установке батареек соблюдайте правильную полярность + – в соответствии с метками + –.
    • Сухие батарейки нельзя перезаряжать.
  • Не используйте новые батарейки вместе со старыми.
  • Не используйте батарейки разного типа.
  • Если батарейки не используются длительное время, они постепенно разряжаются.
  • Не используйте батарейки, которые потекли.

Если произошла утечка внутреннего вещества батареек

  • Перед тем, как заменить батарейки, тщательно протрите остатки жидкости в отсеке для батареек.
  • В случае попадания жидкости на кожу, промойте жидкость водой.
  • В случае попадания жидкости в глаза, промойте свои глаза большим количеством воды, после чего обратитесь к врачу.

В случае возникновения каких-либо проблем, отключите Вашу видеокамеру от источника питания и обратитесь в ближайший сервисный центр Sony.

Технические характеристики

Видеокамера

Система

Система видеозаписи

2 вращающиеся головки

Система наклонной

механической развертки

Система аудиозаписи

Вращающиеся головки, система ИКМ

Дискретизация: 12 битов

(Сдвиг частоты 32 кГц, стерео 1, стерео 2), 16 битов (Сдвиг частоты 48 кГц, стерео)

Видеосигнал

Цветовой сигнал PAL, стандарт МККР

Используемые кассеты

Кассеты мини DV с печатным знаком MiniDV

Скорость ленты

SP: приблиз. 18,81 мм/с

Время записи/воспроизведения (при использовании кассеты DVM60)

SP: 1 час

LP: 1,5 часа

Время ускоренной перемотки вперед/назад

(при использовании кассеты DVM60)

Приблиз. 3 мин. и 30 сек. (с использованием кассеты DVM60)

Видоискатель

Электрический видоискатель (цветной)

Формирователь изображения

1/4-дюймовый ПЗС (прибор с зарядовой связью)

Приблиз. 800 000 элементов изображения

(Эффективные: приблиз. 400 000

элементов изображения)

Объектив

Карл Цейсс

Комбинированный объектив с приводным трансфокатором

Диаметр фильтра 30 мм

10-кратный (оптический),

40-кратный (цифровой)

Фокусное расстояние

3,3 - 33 MM

При преобразовании в 35-мм фотокамеру

42 - 420 mm

Цветовая температура

Авторегулирование, HOLD

(блокировка), ⚙️ В помещении

(3200K), ⚙️ На улице (5800K)

Минимальная освещенность 5 лк (F 1,7)

0 лк (в режиме ночной съемки)**

** Съемку объектов, невидимых в темноте, можно выполнять с помощью инфракрасного освещения.

Разъемы входных/выходных сигналов

Выход S видео

4-штырьковое мини-гнездо DIN

Сигнал яркости: размах 1 В, 75 Ом, несиммеричный

Сигнал цветности: размах 0,3 В, 75 Ом, несимметричный

Выход сигнала аудио/видео

AV MINI JACK, размах сигнала 1

В, 75 Ом, несиммеричный, синхронизированный

отрицательный полюс 327 мВ

(при полном выходном

сопротивлении более чем 47 килоом)

Полное выходное сопротивление менее 2,2 килоом/

стереофоническое мини-гнездо (ø 3,5 мм)

Входное полное сопротивление более 47 кОм

i, DV вход/выход цифрового видеосигнала

4-штырьковый разъем

Гнездо головных телефонов

Стереофоническое мини-гнездо (ø 3,5 мм)

Гнездо управления LANC

Стереофоническое мини-гнездо (ø 2,5 мм)

Гнездо MIC

Мини-гнездо, 0,388 мВ, низкое полное сопротивление от 2,5 до

3,0 В постоянного тока, выходное полное сопротивление 6,8 кОм (ø 3,5 мм)

Стереофонический тип

Экран ЖКД

Изображение

2,5 дюйма по диагонали 50 × 37 мм

Общее количество элементов изображения

200,640 (880 × 228)

Общее

Требования к питанию

3,6 В (батарейный блок)

4,2 В (сетевой адаптер переменного тока)

Средняя потребляемая

мощность (при использовании

батарейного блока)

Во время записи видеокамерой с помощью ЖКД

3,8 Bτ

Видоискателя

3,1 Bτ

Рабочая температура

От 0 °C до 40 °C

Температура хранения

От -20 °C до +60 °C

Размеры (приблиз.)

56 × 119 × 94 мм (ш/в/г)

Вес (приблиз.)

490 r

не включая батарейного блока и кассеты

560 г

включая батарейный блок NP-

FS11, кассету DVM60 и крышку объектива

Прилагаемые принадлежности

См. стр. 5.

Сетевой адаптер переменного тока

Требования к питанию

100 - 240 В переменного тока, 50/60 Гц

Потребляемая мощность

13 Bτ

Выходное напряжение

DC OUT: 4,2 В; 1,8 А в рабочем режиме

Рабочая температура

От 0 °C до 40 °C

Температура хранения

От -20 °C до +60 °C

Размеры (приблиз.)

не включая выступающие части

Вес (приблиз.)

120 г

не включая сетевой шнур

Длина шнура (приблиз.)

Сетевой шнур: 2 м

Соединительный шнур: 1,6 м

Батарейный блок

Выходное напряжение

Пост. ток. 3,6 В

Емкость

4,1 Вт-ч

Размеры (приблиз.)

"Memory Stick" (Только модель DCR-PC3E)

Память

Мигающая память

4 M6: MSA-4A

Рабочее напряжение

2,7 - 3,6 B

Потребляемая мощность

Приблиз. 45 мА в рабочем режиме

Приблиз. 130 мкА в режиме ожидания

Размеры (приблиз.)

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.

Обозначение частей и регуляторов

Видеокамера

1 2 3 4 5 6 7 8

1 Lens cap (p. 20)
② OPEN button (p. 18)
3 LCD screen (p. 23)
4 Eyecup
5 Viewfinder (p. 22)
6 LOCK (DCR-PC3E only) (p. 20)
7 POWER switch (p. 20)
8 START/STOP button (p. 20)

1 Крышка объектива (стр. 20)
2 Кнопка OPEN (стр. 18)
3 Экран ЖКД (стр. 23)
4 Окуляр
5 Видоискатель (стр. 22)
6 LOCK (Только модель DCR-PC3E) (стр. 20)
7 Переключатель POWER (стр. 20)
8 Кнопка START/STOP (стр. 20)

SONY DCR-PC3E - Видеокамера - 2

Данный знак означает, что это изделие является подлинной принадлежностью для видеоаппаратуры Sony. При покупке видеоаппаратуры Sony рекомендуется приобретать для нее принадлежности Sony с таким знаком “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Mini

D

IN

Digital Video

Video Cassol

SONY DCR-PC3E - Видеокамера - 3

SONY DCR-PC3E - Видеокамера - 4

InfoLITHIUM

SONY DCR-PC3E - Видеокамера - 5

SONY DCR-PC3E - Видеокамера - 6

MEMORY STICK TM

SONY DCR-PC3E - Видеокамера - 7

Cassette Memory

9 10 11 12 13 14 15 16 17

9 Кнопка +SLOW SHUTTER (стр. 28)
10 Микрофон
11 Объектив
12 Лампочка записи камерой (стр. 20)
13 Эмиттер инфракрасных лучей (стр. 155)
14 Гнездо для вспомогательного оборудования
15 Выключатель NIGHTSHOT (стр. 27)
16 Кольцо фокусировки (стр. 53)
17 Дистанционный датчик (стр. 27)

Примечание относительно объектива Карл Цейсс

Ваша видеокамера оснащена объективом Карл Цейсс, который может производить превосходное изображение. Объектив для данной камеры был разработан фирмой Карл Цейсс в Германии совместно с корпорацией Sony. Он обладает измерительной системой MTF* для видеокамеры и обеспечивает качество, характерное для объективов фирмы Карл Цейсс.

* MTF является сокращением от Modulation Transfer Function/Factor, что в переоде означает функция/фактор передачи модуляции.

Числовое значение указывает какое количество света от объекта попадает на объектив.

18 19 20 21 22

18 i DV OUT jack (p. 65)

18 Гнездо і DV OUT (стр. 65)

Знак “i.LINK” является торговой маркой корпорации Sony и указывает на то, что продукция соответствует техническим условиям IEEE 1394-1995 и их дополнениям.

Гнездо i DV OUT совместимо с каналом передачи сигналов i.LINK.

19 Гнездо MIC (PLUG IN POWER) (стр. 68)

Для подсоединения внешнего микрофона (не прилагается). Это гнездо также позволяет подключить микрофон “с выключателем питания”.

20 Гнезда AUDIO/VIDEO OUT (стр. 35, 64)

21 Гнездо управления LANC

LANC означает систему канала местного управления. Гнездо управления 📋 используется для контроля за перемещением ленты видеоаппаратуры и периферийных устройств, подключенных к ней. Данное гнездо имеет такую же функцию, как и разъемы, обозначенные как CONTROL L или REMOTE.

22 Гнездо S VIDEO (стр. 35, 64)

28 29 23 24 30 25 26 27 31

23 Лампочка питания (стр.7, 20)
24 Переключатель START/STOP MODE (стр. 25)
25 Кнопка BACK LIGHT (стр. 27)
26 Кнопка DISPLAY/TOUCH PANEL (стр. 32)
27 Рычаг OPEN/▲ EJECT (стр. 17)
28 Лампочка ACCESS (Только модель DCR-PC3E) (стр. 93)
29 Рычаг MEMORY RELEASE (Только модель DCR-PC3E) (стр. 93)
30 Кнопка RESET (стр. 129)
31 Гнездо Ⓧ (головные телефоны) Если Вы используете головные телефоны, динамик на Вашей видеокамере отключается.

32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

32 Кнопка РНОТО (стр. 37, 99)
33 Динамик
34 Гнездо "Memory Stick" (Только модель DCR-PC3E) (стр. 93)
35 Рычаг регулировки объектива видоискателя (стр. 22)
36 Крышка кассеты (стр. 17)
37 Рычаг приводного трансфокатора (стр. 24)
38 Выключатель FOCUS (стр. 53)
39 Ремень захвата
40 Гнездо для треноги Убедитесь, что длина винта треноги менее 6,5 мм. В противном случае Вы не сможете надежно прикрепить треногу, а винт может повредить Вашу видеокамеру.
41 Рычаг BATT RELEASE (освобождения батарейного блока) (стр. 15)

Remote Commander

Пульт дистанционного управления

Кнопки пульта дистанционного управления, которые имеют одинаковые наименования с кнопками на видеокамере, функционируют идентично.

RMT-809 1 2 4 5 6 13 12 11 10 9 8

1 Кнопка РНОТО (стр. 37, 99)
2 Кнопка DISPLAY (стр. 32)
③ Кнопки управления памятью (Только модель DCR-PC3E) (стр. 103,109, 111)
4 Кнопка SEARCH MODE (стр. 58, 60, 61)
5 Кнопки ◀◀/▶▶I (стр. 58, 60, 61)
6 Кнопки видеоконтроля (стр. 34)
7 Кнопка MARK (Только модель DCR-PC3E) (стр. 67)
8 Кнопка AUDIO DUB (стр. 69)
9 Кнопка DATA CODE (стр. 32)
10 Кнопка приводного вариообъектива (стр. 24)
11 Кнопка START/STOP (p. 20)
12 Передатчик Направьте на датчик для управления видеокамерой после включения видеокамеры.
13 Кнопка ZERO SET MEMORY (стр. 57, 73)

Для подготовки пульта дистанционного управления

Вставьте 2 батарейки R6 (размера AA), соблюдая надлежащую полярность + и – на батарейках со знаками + – внутри отсека для батареек.

SONY DCR-PC3E - Для подготовки пульта дистанционного управления - 1

Примечания к пульту дистанционного управления

  • Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света, как например, прямые солнечные лучи или иллюминация. В противном случае дистанционное управление может не действовать.
  • Данная видеокамера работает в режиме пульта дистанционного управления VTR 2. Режимы пульта дистанционного управления 1, 2 и 3 используются для отличия данной видеокамеры от других KBM фирмы Sony во избежание неправильной работы дистанционного управления. Если Вы используете другой KBM фирмы Sony, работающий в режиме VTR 2, мы рекомендуем Вам изменить режим пульта дистанционного управления или закрыть дистанционный датчик KBM черной бумагой.

1 Индикатор кассетной памяти (стр. 131)
② Индикатор оставшегося времени батарейного блока (стр. 26)
③ Индикатор вариообъектива (стр. 24)/ индикатор экспозиции (стр. 52)/ индикатор названия данных (стр. 99)
4 Индикатор цифрового эффекта (стр. 46)/ индикатор MEMORY MIX (Только модель DCR-PC3E) (стр. 103)
5 Индикатор FLD./FRAME (Только модель DCR-PC3E) (стр. 99)/индикатор режима 16:9WIDE (стр. 40)/индикатор FADER (стр. 42)
6 Индикатор эффекта изображения (стр. 44)
7 Индикатор кода данных (стр. 32)
8 Индикатор яркости ЖКД (стр. 23)/ индикатор громкости (стр. 30)
⑨ Индикатор PROGRAM AE (стр. 50)
10 Индикатор задней подсветки (стр. 27)
11 Индикатор выключенной устойчивой съемки (стр. 84)
12 Индикатор ручной фокусировки/ бесконечности (стр. 53)
13 Индикатор режима записи (стр. 87)
14 Индикатор ожидания/готовности (стр. 20)/индикатор режима видеоконтроля (стр. 34)/индикатор режима качества изображения (Только модель DCR-PC3E) (стр. 96)
15 Индикатор NIGHTSHOT (стр. 27)

16 Предупреждающие индикаторы (стр. 139)
17 Индикатор счетчика ленты (стр. 26)/ индикатор режима 5SEC (стр. 25)/ индикатор кода времени (стр. 26)/ индикатор функции самодиагностики (стр. 138)/индикатор фоторежима (стр. 37)/индикатор номера изображения (Только модель DCR-PC3E) (стр. 122)
18 Индикатор оставшейся ленты (стр. 26)/ индикатор воспроизведения памяти (Только модель DCR-PC3E) (стр. 110)
19 Индикатор ZERO SET MEMORY (стр. 57)
20 Индикатор END SEARCH (стр. 29)
21 Индикатор автоматического режима (стр. 87)
22 Индикатор названия файла данных (Только модель DCR-PC3E) Этот индикатор появляется во время работы функций MEMORY MIX.
23 Индикатор непрерывного режима данных (Только модель DCR-PC3E) (стр. 101)
24 Индикатор готовности видеовспышки (стр. 38) Этот индикатор появляется при использовании видеовспышки (не прилагается).

Руководство по быстрым функциям

Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи)

• В темном месте
NIGHTSHOT (стр. 27)
- При недостаточном освещении
Режим низкой освещенности (стр. 50)
- В темных окружающих условиях, например, заход солнца, фейерверки или общие ночные виды
Режим захода солнца и луны (стр. 50)
- Съемка объектов с задней подсветкой
BACK LIGHT (стр. 27)
- При прожекторном освещении, например, в театре или на официальной церемонии
Режим прожекторного освещения (стр. 50)
- При сильном свете или отраженном свете, например, на пляже в разгар лета или на пляжном склоне
Пляжный и лыжный режим (стр. 50)

Функции для придания эффектов записанным изображениям (в режиме записи)

- Плавный переход между записанными эпизодами

FADER (стр. 41)

- Съемка неподвижного изображения

PHOTO (стр. 37)

- Цифровая обработка изображений

PICTURE EFFECT (стр. 44)/

DIGITAL EFFECT (стр. 45)

- Создание мягкого фона для объектов

Мягкий портретный режим (стр. 50)

- Наложение титра

TITLE (стр. 71)

Функции для придания Вашим записям естественного вида (в режиме записи)

  • Предотвращение ухудшения качества изображения при цифровой трансфокации
    • Фокусировка вручную
    • Съемка удаленных объектов
  • Запись быстро движущихся объектов

D ZOOM [MENU] (стр. 78)

Ручная фокусировка (стр. 53)

Ландшафтный режим (стр. 50)

Режим спортивных состязаний (стр. 50)

Функции для использования при монтаже (в режиме записи)

- Просмотр изображения на широкоэкранном телевизоре

Широкоэкранный режим (стр. 40)

- Просмотр изображений с помощью персонального компьютера (Только модель DCR-PC3E)

"Memory Stick" (стр. 91)

Функции для использования после записи (в режиме воспроизведения)

- Цифровая обработка записанных изображений

PICTURE EFFECT (стр. 55)/

- Отображение во время записи даты/времени или различных установок

DIGITAL EFFECT (стр. 56)

- Быстрое отыскание нужных эпизодов

Код данных (стр. 32)

- Поиск эпизода с титром

Память нулевой отметки (стр. 57)

- Поиск эпизодов, записанных в фоторежиме

Поиск титра (стр. 60)

- Сканирование эпизодов, записанных в фоторежиме

Фотопоиск (стр. 61)

- Воспроизведение монофонического или вспомогательного звука

Фотосканирование (стр. 63)

HiFi SOUND [MENU] (стр. 78)

A, B

AC adaptor 12

Алфавитный указатель

A, B, B, Γ

Адаптер последовательного порта 112

Аудиоперезапись 68

Аудиорежим 87

Баланс белого 48

Батарейный блок 12

Батарейный блок "InfoLITHIUM" 14

Вариообъектив 24

Введение/выведение изображения 42

Внешний микрофон (не прилагается) ...... 152

Время записи.... 13

Вспомогательный звук ..... 85

Головки 143

Гнездо головных телефонов 153

Гнездо дистанционного управления (LANC) ...... 152

Гнездо S видео 35, 64

Д, Е, Ж,3

Датчик дистанционного управления .... 156

Демонстрация слайдов ..... 113

Замедленное воспроизведение .... 34

Зарядка батарейного блока .... 12

Зарядка ванадиево-литиевой батарейки.... 144

Защита изображения ..... 115

Зеркальный режим 22

Зуммерный сигнал 88

И, К, Л, М

Излучатель инфракрасных лучей ...... 27

Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока ...... 26

Индикатор оставшейся ленты 26

Индикация самодиагностики .... 138

Индикация INDEX (многокадровая) ...... 110

Источники питания (автомобильный аккумулятор) ..... 16 (батарейный блок) ..... 12 (электрическая сеть) ..... 16

Кассетная память ..... 17, 120

Код времени 26

Код данных 32

Конденсация влаги ..... 142

Кнопка цветности видеокамеры ...... 102

Кнопка цветности памяти .. 102

Кнопка яркости памяти ..... 102

Лента с двойной звуковой дорожкой .... 123

Лепесток защиты записи ..... 17

Маркировка кассеты ..... 76

Мозаичный фейдер 41

H, O

Непрерывный режим ..... 160

Нормальная зарядка ..... 12

Ночная съемка +медленный затвор ...... 28

Объектив Карл Цейсс ...... 151

Основной звук 85

Π, P

Память нулевой отметки ..... 57

Пауза воспроизведения ..... 33

Перезапись ленты 64

Переход 21

Печатный знак 119

Подсоединение (перезапись ленты)....64 (просмотр на экране телевизора)....35

Поиск даты 58

Поиск изображения ...... 33

Поиск методом прогона ..... 34

Поиск титра 60

Полная зарядка 12

Предупреждающие индикаторы ...... 139

Приводной вариообъектив .. 24

Пульт дистанционного управления .... 155

Регулировка видоискателя 22

Ремень для захвата ..... 154

Режим качества изображения ...... 96

Ручная фокусировка ..... 53

C, T

Сенсорная панель 18

Сетевой адаптер переменного тока....12

Соединительный кабель аудио/видео .... 35

Соединительный кабель DV 65

Системы цветного телевидения ..... 141

Система PAL 141

Стереофоническая лента .. 123

Счетчик ленты ...... 26, 57

Телефото 24

Титр 71

y - я

Установка часов 89

Установки меню 78

Формат 98

Фотопоиск 61

Фотосканирование 61

Фотосъемка 37

Функциональные индикаторы ...... 157

Широкоугольная съемка ..... 24

Широкоэкранный режим ..... 40

Экран ЖКД 22

Экспозиция 52

A, B, C, D

ANTI GROUND SHOOTING ... 25

AUDIO MIX 69

AUTO SHTR 84

BACK LIGHT 27

BOUNCE 41

DEMO 88

DIGITAL EFFECT 45

DISPLAY 32

E, F, G, H

END SEARCH 29,34

FADER 41

FLASH MOTION 45

FOCUS 53

HiFi SOUND 85

1 - 0

i.LINK 152

JPEG 91

LANC 152

LUMINANCEKEY 45

MEMORY MIX 102

"Memory Stick" 91

MONOTONE 41

NIGHTSHOT 27

OLD MOVIE 41

OVERLAP 41

P - Z

PICTURE EFFECT ...... 44

PROGRAM AE 50

RESET 129

SLOW SHUTTER 45

+SLOW SHUTTER 28

START/STOP MODE 25

STEADYSHOT 87

STILL 45

TRAIL 45

WORLD TIME 88

Изготовитель: Сони Корпорейшн

Адрес: 6-7-35 Киташинагава,

Шинагава-ку, Токио 141-0001, Япония

Страна-производитель: Япония

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : SONY

Модель : DCR-PC3E

Категория : видеокамера