Navitimer World - Часы Breitling - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно Navitimer World Breitling в формате PDF.
Часто задаваемые вопросы - Navitimer World Breitling
Вопросы пользователей о Navitimer World Breitling
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Часы в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Navitimer World - Breitling и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Navitimer World бренда Breitling.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Navitimer World Breitling
Aiguille des heures Hour hand
L'air de l'air
Lancetla delle ore
Aguja de hoas
Anteile du hour
Anéme d'pression
Jusqu

Aguille des minutes
Minute hand
Aguille des minutes
Lancelet des minuti
Aguaj de minutos
Duo du minutos
Munthanetra strpnea
分射
B PoussorReset Pushpissue Reset DruckerReset PulsadorReset PulsadorReset BotaoReset (reposicn) KHonka cipoca リSeven tospo 重新设定浓度

Aiguille des secondes Seconds hand
Sekundarizeger
Leur de Secondi Agua de segundos Ponteiro des segundos Ceychunia stcpkna

Cadran 24H
24H Dial
Zilferylbratt 24H
Quadrante 24H
1600000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
NCAISENGLISHI
| MISE EN SERVICE...... Page 5 PARTICULARITÉS...... Page 8 ENTRETIEN...... Page 10 | FRANÇAIS |
| PREPARING THE WATCH FOR USE...... Page 14 SPECIAL CHARACTERISTICS...... Page 17 MAINTENANCE...... Page 19 | |
| INBETRIEBNAHME...... Seite 23 BESONDERHEITEN...... Seite 26 WARTUNG...... Seite 28 | DEUTCH |
| MESSA IN FUNZIONE...... Pag. 32 PARTICULARITA...... Pag. 35 USO E MANUTENZIONE...... Pag. 37 | ITALIANO |
| INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMENTO...... Páçina 41 PARTICULARIDADES...... Páçina 44 USO Y MANTENIMIENTO...... Páçina 46 | ESPÁÑOL |
| INSTRUÇões DE FUNCIONAMENTO...... Páçina 50 PARTICULARIDADES...... Páçina 53 USO E MANUTENÇÂO...... Páçina 55 | PORTUGUES |
| BBEJEHN E B éK CIIJYATAIù N IO...... Ctrpânημa 59 OCOBEHHOCTn...... Ctrpânημa 62 PEMOHT...... Ctrpânημa 64 | RUSSKII |
| ご使用的準備...... 68 バージ 特徴...... 71 バージ メンテΛNs...... 73 バージ | 日本語 |
| 使用説明...... 77 第三頁 特性...... 80 第七頁 保養須知...... 82 第十二頁 | 中文 |
VOTRE CHRONOMÉTRE BREITLING
Un chronomètre est un instrument horsaire de haute précision qui a passé avec successes toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronometres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
L'épreuve de certification pour les chronometres-bracelets à oscillateur à balancier-spiral, en vertu de la norme ISO 3159, consiste à observer chaque mouvement durant 15 jours et 15 nuits, dans 5 positions et à 3 températures différentes (8° C, 23° C, 38° C). Pour开具er le titre de chronomètre, les performances d'un mouvement doivent répondre à 7 critères très stricts, dont un écart de marche quotidien limite à -4/+6 secondes.
Le terme de « chronomètre » ne doit pas etre confondu avec celui de « chronograme», qui est une montre compliquée dotée d'un mecanisme additionnel perceptant de mesurer la durée d'un événement. Un chronographe n'est pas forcierté certifié chronomètre, mais tous les chronographes Br et Li ng portent le titre très convoite de chronomètre.
MISE EN SERVICE
Important: les montres mécaniques équipées d'un indicateur de quantième (date) à guichet sont équipées d'un mécanisme compliqué qui se déclenché entre 20h00 et 03h00. Il faut absolument éviter toute manipulation du calen drier et toute mise à l'heure en arrêt durant cette période.

- remonter la montre en effectuant environ 40 rotations de couronne dans le sens horsaire.

- t irer la couronne en position 2, la tourner dans le sens horaire pour ajuster le calendrier sur le jour precedant la d'ate de la mise en service.

- tirer la couronne en position 3 et faire tournier les heures en avant de manière à faire apparaitre la date exacte qui saute à minuit. Ajuster ensuite l'heure et la minute.

UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
I. MESURE D'UN TEMPS COURT UNIQUE
- Appuyer sur le pouvoir A pour enclencher le chronographe. L'aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.

- Arreter la mesure en appuyant a nouveau sur le pouvoir A. La mesure s'effectue en heures (compteur 1), minutes (compteur 2), en secondes et 1 / 4 de seconde (aiguille 3).

- r émettre le chronographé à zéro en appuyant sur le pouvoir B.

II. MESURE D'UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION
- Appuyer sur le pouvoir A pour enclencher le chrono-graphe. L'aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.

- Pour interrompre la mesure, appuyer à nouveau sur le pousoir A. Pour reprise la mesure du temps, appuyer sur le pousoir A. Il est ainsi possible de cumuler plusieurs temps courts.

- La remise à zéro s'effectue en appuyant sur le pouvoir B, une fois la mesure finale arrêtée.

PARTICULARITÉS

DEUXIEME FUSEAU HORAIRE
La deuxieme aiguille d'heures independante (A) effec-tue un tour dc cadran en 24 heures et indique claire-ment l'heure d'un 2 fuseau horaire sur le pourtour du cadran. L'aiguille s'ajuste en tournant la couronne, en position 2, dans le sens antihoraire.


BOUSSOLE SOLAIRE
Votrecronometre B reIt Lingpeutetreutilise comme boussole solaire,permettantaisde déterminer la direction nord-sud.Pour les régions qui ont instaure l'heure d'et, il convient de retrancher une heures lors de l'orientation de la montre.
Utilisation dans l'hémisphere nord
Orienter avec précision l'aiguille des heures en direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le point situé à mi-distance entre l'hourne actuelle et 12h indi que le sud, le nord se trouvant à l'opposer.

Utilisation dans l'hemisphere sud
Orienter avec précision l'index situé à 12h sur le cadran en direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le point situé à mi-distance entre l'heure actuelle et 12h indique le nord, le sud se trouvant à l'opposé.

MAINTENANCE
Votre chronomètre Br et LIng est un instrument sophistique fonctionnant en permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume tres restreint, une multitude de composants contribuient a en assurer toutes les fonctions. Leur action mecanique engendre une usure ineluctable, que l'entretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le remplacement des composants usages, permet de maître. Come tout instrument de mesure de précision, votre montre doit faire I'objet d'une maintenance periodique pour fonctionner au moins de son potentiel: il est recommando de proceder a ce service tous les deux ans, alors que la periodicity de la revision de votre montre est de I'ordre de cinq ans. Notre concessionnaire agreé B et LIng prendra volontiers celle-ci en charge.
L'ETANCHÉITE
Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier sophistiqué muni de joints qui assurent son étanchéité. Sous l'influence de divers agents extérieurs - transpiration, cosmétiques, perfumes ou poussière, ces joints se dégrdent progressivement et doivent être périodiquement replacés, idéalement tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque année à un contrôle d'etanchéité, qui ne prend que quelques minutes, auprès de votre concessionnaire agrée B reItLing.
La construction complexe du boitier des modeles n AVIT IMer, dont le design est fidèle au modele des années 50, ne les destiné cependant pas à des activités aquatiques. Ainsi, la couronne, les sousquoirs et la lunette ne doivent enaucun cas être actionnés lorsque la montre est humide. L'indication d'etanchéité, exprimée en bar, doit avant tout être considérée comme une sécurité, protegeant votre chronom être de la poussière et des éclaboussures. Seules les montres étanches à 5bars ou plus dévaient être soumises à des immersions repétées.
CONSEILS UTILES
Lesbraceels B relling en cuir veritable sont manufactures avec les matieres aux les plus raffinés et constituent un produit de haute qualite. Comme tous les objets en peu naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie varie sensiblement en fonci on des conditions du porter. e n particulier, l'eau, les cosmétiques et la transpiration accelere le processus de vieillissement.
Les boitiers etbraceels metalliques Brelt Ling sont conus a partir des
meilleurs alliages et garantissent robustesse et comfort au porter. Un nettoyage
regulier au moyen d'unerosse douce humidifice permetra de conservar la
brilliance de notre montre. Pour les montres mun iesd'un bracelet en cuir,
proceder de la meme facon, mais en evitant de mouiller celui-ci.
AÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres B relt.ling mériment unsoon particulier. Ainsi, il convient de les protégér des chocs et coupés à des objets durs, de ne pas les exposer à des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champes magnétiques. en outre, votre chronomètre B relt.ling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de température comprise entre 0^ et 50^ .