VARIO 1000I - Генератор SDMO - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно VARIO 1000I SDMO в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Генератор в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство VARIO 1000I - SDMO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. VARIO 1000I бренда SDMO.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ VARIO 1000I SDMO
Руководство по эксплуатации и обслуживанию (Nеревод с оригинального уведомления)
1. Предварительная информация 2. Правила техники безопасности (защита персонала) 3. Приемка и освоение генераторной установки 4. Эксплуатация генераторной установки
Содержание 5. Техническое обслуживание генераторной установки 6. Транспортировка и хранение генераторной установки 7. Диагностика незначительных неисправностей 8. Технические условия
1. Предварительная информация
Перед каждым применением внимательно прочитайте настоящее руководство. Сохраните его на все время эксплуатации генераторной установки и тщательно соблюдайте приведенные в нем инструкции по безопасности, по использованию и техническому ВНИМАНИЕ обслуживанию. Содержащаяся в руководстве информация основана на технических характеристиках, имеющихся на момент печати (представленные в руководстве фотографии не имеют никакой договорной силы). Поскольку мы постоянно стремимся повышать качество нашей продукции, ее технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Мы поставляем, по простому запросу через интернет-сайт (www.sdmo.com), наши оригинальные руководства на французском языке. В настоящем руководстве опасности представлены двумя следующими символами:
Непосредственная опасность. Указывает на большую опасность, которая может привести к смерти или к тяжелым травмам. Несоблюдение указанных предписаний может повлечь тяжелые последствия для жизни и здоровья.
Потенциальная опасность. Указывает на возможность опасной ситуации. Несоблюдение указанных предписаний может повлечь легкие травмы или материальный ущерб.
1.1. Идентификация генераторной установки
Идентификационная табличка приклеена внутри одной из двух планок или на раме. Пример идентификационной таблички (A): Модель (H): Сила тока (B): Маркировка ЕС/ГОСТ (I): Частота тока (если применяется) (C): Гарантированный уровень (J): Напряжение тока акустической мощности (D): Максимальная мощность (K): Индекс защиты (E): Номинальная мощность (L): Основной стандарт (F): Коэффициент мощности: (M): Серийный номер (G): Масса Серийные номера будут требоваться при устранении неисправностей или при заказе запасных частей. Чтобы их сохранить, запишите ниже серийные номера генераторной установки и двигателя. Серийный номер генераторной установки: ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Марка двигателя: ……………………………………….. Серийный номер двигателя: ……………………………………….. (Пример: Kohler (СЕРИЙНЫЙ № 4001200908))
2. Правила техники безопасности (защита персонала)
Внимательно прочитайте правила техники безопасности и обязательно их выполняйте, чтобы не подвергать опасности жизнь или здоровье людей. В случае сомнений в правильности понимания указаний обратитесь к ближайшему представителю фирмы.
2.1. Значение пиктограмм,имеющихся на генераторной установке
Опасность: Опасность: Заземление опасность поражения электрическим током опасность ожога ОПАСНО: 1 – Обратитесь к документации, приложенной к генераторной установке. 2 – Выпуск токсичных отработавших газов. Не эксплуатируйте в замкнутом или плохо вентилируемом помещении. 3 – Перед заправкой топливом остановите двигатель. 2 3
Генераторные установки широкого потребления (непрофессиональные) предназначены только для бытового использования, они не должны использоваться профессионалами в рамках их производственной деятельности. Эксплуатация генераторной установки лицами, не получившими необходимые инструкции, не разрешается. Не позволяйте детям касаться генераторной установки, даже остановленной, и не допускайте работы генераторной установки вблизи животных (испуг, нервное поведение и т. п.). Всегда соблюдайте местное законодательство, касающееся эксплуатации генераторных установок.
2.3. Опасность поражения электрическим током
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ При эксплуатации генераторные установки вырабатывают электрический ток, соблюдайте требования действующего законодательства и рекомендации по монтажу и эксплуатации, приведенные в настоящем руководстве. Не подключайте генераторную установку непосредственно к другим источникам электрического питания (например, к местной ОПАСНОСТЬ электросети); устанавливайте переключатель источников тока. Для всех подключений используйте прочные гибкие кабели в резиновой оболочке, соответствующие стандарту 60245-4 Международной электротехнической комиссии (IEC), или идентичные им провода и следите за поддержанием их в исправном состоянии. Соблюдайте значения длины проводов, указанные в таблице «Сечение проводов». Присоединяйте оборудование класса I к генераторной установке с помощью кабеля с защитным проводником PE (зелено-желтый); этот проводник не нужен для оборудования класса II. Используйте только один прибор класса I на одном электрическом разъеме. В зависимости от условий эксплуатации (A, B или C) предусматривайте также следующие меры защиты: A – Если генераторная установка в состоянии поставки не оборудована встроенным устройством дифференциальной защиты (стандартная версия с изолированной нейтралью вывода заземления генераторной установки): - Используйте устройство дифференциальной защиты, калиброванное на силу тока 30 мА на выходе каждого электроразъема генераторной установки (установите каждое устройство на расстоянии не менее 1 м от генераторной установки и защитите его от атмосферных воздействий). - В случае нерегулярного использования одного или нескольких мобильных или переносных устройств нет необходимости в заземлении генераторной установки. В -– Если генераторная установка в состоянии поставки оборудована встроенным устройством дифференциальной защиты (версия с нейтралью генератора, соединенной с выводом заземления генераторной установки – для использования в схеме TN или ТТ): - В случае питания временной или полупостоянной электроустановки (стройплощадка, спектакль, праздничное мероприятие и т. п.) заземлите генераторную установку*. - В случае питания стационарной электроустановки (в режиме аварийного энергоснабжения, например, при неисправности внешней сети), подключение генераторной установки должно выполняться квалифицированным специалистом с соблюдением действующих в месте применения нормативов. C – Мобильные применения (пример: генераторная установка находится на перемещающемся автомобиле) Генераторные установки предназначены для работы в стационарных условиях. Она не может быть установлена на автомобиле или на другом мобильном оборудовании без предварительной проработки такого монтажа с учетом различных особенностей эксплуатации генераторной установки. Любое использование при движении запрещено. Если заземление невозможно, соедините вывод заземления генераторной установки с "массой" автомобиля. Не прикасайтесь к оголенным электрическим проводам или отсоединенным разъемам. Не прикасайтесь к генераторной установке, если у Вас влажные руки или ноги. Ни в коем случае не подвергайте оборудование воздействию струй жидкости или атмосферных осадков и не кладите его на влажный грунт. В случае сомнений в правильности устройства электроустановки обратитесь к ближайшему представителю фирмы. * Для заземления генераторной установки соедините медный провод сечением 10 мм2 с выводом заземления генераторной установки и со штырем заземления из оцинкованной стали, заглубленным на 1 метр в землю.
2.3.1 Выбор соединительных кабелей (сечение проводов)
Соблюдайте рекомендуемые и приведенные в этой таблице значения площади сечения и длины проводов при устройстве электроустановок или в случае использования кабельных удлинителей. Однофазный Трехфазный Тип генераторной установки 10 A 16 A 32 A 10 A 16 A Тип электроразъема генераторной установки мм² AWG мм² AWG мм² AWG мм² AWG мм² AWG Рекомендуемое сечение провода 0–50 м 4 10 6 9 10 7 1,5 14 2,5 12 Длина 51–100 м 10 7 10 7 25 3 2,5 12 4 10 используемого провода 101–150 м* 10 7 16 5 35 2 4 10 6 9 *Эта длина кабеля является максимально допускаемой, она не должна быть превышена. Способ прокладки = кабели в кабельном канале или на неперфорированной полке/Допускаемое падение напряжения = 5%/Многожильные кабели/Тип кабеля ПХВ 70°C (пример: H07RNF)/Окружающая температура =30°C.
2.4. Опасность, связанная с отработавшими газами
ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ Окись углерода, содержащаяся в отработавших газах, при повышенной концентрации в воздухе может привести к смертельному исходу.Эксплуатация генераторной установки ОПАСНОСТЬ допускается в хорошо проветриваемом помещении, в котором газы не накапливаются. По соображениям безопасности и для нормальной работы генераторной установки необходима хорошая вентиляция (чтобы не допустить отравления, перегрева двигателя, аварий и повреждений оборудования и окружающего имущества). При необходимости проведения работ в здании обязательно обеспечьте отвод отработавших газов наружу, а также установите соответствующую систему вентиляции так, чтобы исключить поражение людей и животных, находящихся в здании.
2.5. Опасность пожара
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА Ни в коем случае не эксплуатируйте генераторную установку, если поблизости находятся взрывоопасные вещества (при работе установки возможно искрение). Держите на удалении любые легковоспламеняющиеся или взрывоопасные вещества (бензин, масло, ветошь и т. п.) во время работы генераторной установки. Не накрывайте каким-либо материалом генераторную установку во время работы или сразу же после остановки, дождитесь, когда двигатель остынет (не менее 30 минут).
2.6. Опасность ожогов Не прикасайтесь к двигателю и глушителю системы выпуска отработавших газов во время работы генераторной установки или непосредственно после ее остановки. Перед выполнением любых работ дождитесь охлаждения двигателя (не менее 30 минут).
ВНИМАНИЕ Горячее масло вызывает ожоги, поэтому следует избегать его контакта с кожей. Прежде чем приступать к любым работам, убедитесь, что давление в системе смазки сброшено. Не запускайте двигатель и не допускайте его работы, если пробка маслоналивного отверстия не завернута (это может привести к выбросу масла).
2.7. Указания по мерам защиты окружающей среды
Сливайте моторное масло в специальные емкости: выливать моторное масло на землю не допускается. Насколько это возможно, постарайтесь исключить отражение звука от стен или других конструкций (шум от работы установки при этом усиливается). При эксплуатации генераторной установки в лесистых, заросших кустарником зонах либо на участках, покрытых травой, и если глушитель системы выпуска отработавших газов не оборудован искрогасителем, необходимо очистить от кустарника зону достаточной площади и внимательно следить за тем, чтобы вылетающие искры не привели к пожару. Когда генераторная установка выведена из эксплуатации (исчерпание ресурса изделия), отправьте ее в центр сбора отходов.
3. Приемка и освоение генераторной установки 3.1. Условные обозначения и иллюстрации
Иллюстрации на обложке позволяют узнать обозначения различных узлов и элементов генераторной установки. В описании операций в Руководстве даются ссылки на эти обозначения в виде буквы и номера: например, обозначение «A–1» относится к позиции 1 на рисунке A.
Заземление Крышка Топливный кран Аэрационный регулятор топливного резервуара Пробка топливного резервуара Стартер Рычажок пускового устройства Электрическая розетка Режим MAX / ECO
Пробка отверстия для залива и слива масла
Насос для подачи давления на резервуар Сигнальные лампочки A. Сигнальная лампочка работы
B. Сигнальная лампочка перегрузки C. Сигнальная лампочка безопасности системы смазки
розеткой 12 в (если они входят в комплект поставки) Крышка отсека для свечи зажигания Шумоглушитель
Максимальный уровень масла
Крышка воздушного фильтра Фильтрующий элемент
Очистка фильтрующего элемента
Аэрационный регулятор топливного резервуара: ON/OFF Насос подачи давления на топливный резервуар Сетчатый фильтр
Крышка отсека для свечи зажигания
Максимальный уровень топлива
3.2. Первый ввод в эксплуатацию
При получении генераторной установки проверьте состояние оборудования и комплектность поставки. Если генераторная установка снабжена прижимом для транспортировки, расположенным под двигателем, удалите этот прижим. Выполните заправку маслом (при необходимости) и топливом и подключите аккумуляторную батарею (при ее наличии). Строго соблюдайте порядок подключения проводов к положительному и отрицательному выводам аккумуляторной батареи (при ее наличии): если провода перепутаны местами, это может привести к серьезному повреждению электрооборудования. Для некоторых генераторных установок необходим период обкатки; за более детальной информацией обращайтесь к ближайшему представителю фирмы.
4. Эксплуатация генераторной установки
Перед каждым использованием необходимо знать все органы управления и принцип работы с ними. Для экстренной остановки генераторной установки закройте топливный кран. Эта генераторная установка предназначена для удовлетворения временных потребностей и только для использования в бытовых целях.
4.1. Выбор места эксплуатации
Генераторные установки предназначены для работы в стационарных условиях. Она не может быть установлена на автомобиле или на другом мобильном оборудовании без предварительной проработки такого монтажа с учетом различных особенностей эксплуатации генераторной установки. Любое использование при движении запрещено.
Выберите чистое, хорошо проветриваемое и защищенное от неблагоприятного атмосферного воздействия место. Установите генераторную установку на ровную горизонтальную площадку, достаточно прочную, чтобы выдержать вес установки (наклон установки во всех направлениях не должен превышать 10°). Запас масла и топлива не должен находиться вблизи генераторной установки при ее работе или когда она еще горячая.
4.2. Убедитесь в рабочем состоянии генераторной установки (резьбовые соединения, шланги)
Перед каждым запуском и после каждого использования, осматривайте всю генераторную установку, чтобы предотвратить ее неисправности или повреждения.
Проверьте все трубопроводы и шланги, чтобы убедиться в их нормальном состоянии и отсутствии утечек. Заменять трубопроводы и шланги должен специалист – обратитесь в ближайшему представителю фирмы. Подтягивайте резьбовые соединения, затяжка которых ослабла. Подтягивать болты головки блока цилиндров должен специалист – обратитесь в ближайшему представителю фирмы.
4.3. Проверка и приведение в норму уровня масла в двигателе
До начала запуска генераторной установки всегда проверяйте уровень масла двигателя. Долейте рекомендованное масло (см. § Характеристики) при помощи воронки до верхнего предела щупа.
Открыть смотровой люк (рис. A – поз. 2). Открутить пробку отверстия для заливки масла (рис. B – поз. 2). Проверить уровень масла: при горизонтальном положении генераторной установки уровень масла должен доходить до заливочной горловины. В случае необходимости долить масло при помощи воронки. Затянуть пробку отверстия для заливки масла. Удалите следы масла чистой ветошью. Закрыть смотровой люк.
4.4. Проверка и приведение в норму уровня топлива
Заправка топливом должна выполняться при остановленном двигателе в соответствии с правилами техники безопасности и действующим законодательством. Перед открыванием пробки топливного бака всегда устанавливайте устройство вентиляции в положение ON.
Закройте топливный кран (A–3). Установите устройство вентиляции в положение ON (A–4 & C–1). Заверните пробку топливного бака (A–5). Визуально проверьте уровень топлива (C–3). При необходимости долейте топливо: Заполните бак до верхнего уровня при помощи воронки, стараясь не пролить топливо. Используйте только чистое топливо без примеси воды. (Сорта SP95-E10; SP95-E15; SP-95-E85 запрещены). Не переполняйте топливный бак (внутри заправочной горловины не должно быть топлива). По окончании заправки убедитесь, что пробка заливной горловины топливного бака правильно закрыта. Если было пролито топливо, то ВНИМАНИЕ прежде чем включать генераторную установку, убедитесь, что топливо высохло и его пары испарились. Заверните пробку топливного бака. Установите устройство вентиляции топливного бака в положение ‘O OFF’.
4.5. Запуск генераторной установки
Для повторного запуска генераторной установки после более чем 10-минутного останова или при снижении уровня топлива более чем наполовину необходимо подать давление в топливный бак с помощью нагнетательного насоса.
Поместить регулятор аэрации топливного бака в положение ON (A–4 & C–1).
Медленно перевести стартер в положение « ненагруженном режиме перед использованием.
Открыть топливный кран (A–3). Установить рычаг стартера (A–6) в положение «
Один раз медленно потянуть за пусковой шнур (A–7) до упора, и осторожно вернуть его в исходное положение. Затем потянуть за пусковой шнур резко и сильно, пока двигатель не запустится. При первом запуске или запуске после длительного хранения может понадобиться около двенадцати подходов. » и дать генераторной установке несколько минут поработать в
4.5.1 Используйте насос для создания давления в баке
Давление в топливном баке нагнетается насосом: после того, как с момента останова генераторной установки прошло не менее 10 минут, если уровень топлива в баке опустился ниже половины. Насос нагнетания давления в баке не должен приводиться в действие более двенадцати раз.
Запрещено использовать насос нагнетания давления в баке, если уровень топлива выше половины или если генераторная установка работает (во избежание повреждения генераторной установки).
Поместить регулятор аэрации топливного бака в положение (C–1). Привести в действие насос нагнетания давления бака (C–2) до 10 раз. Запустить генераторную установку, оставив регулятор аэрации топливного бака в положении OFF. После запуска генераторной установки установить регулятор аэрации топливного бака в положение ON. Медленно перевести стартер в положение « ненагруженном режиме перед использованием.
» и дать генераторной установке несколько минут поработать в
4.6. Использование вырабатываемой электроэнергии
Убедитесь, что сигнальная лампочка работы светится (A–11, A). Включите режим «MAX» или «ECO» (A–9). Подключите прибор к розетке генераторной установки (A–8).
В случае перегрузки или короткого замыкания сигнальная лампочка работы (A–11, A) гаснет и загорается сигнальная лампочка перегрузки (A–11, B) : остановите генераторную установку и устраните причину перегрузки.
4.6.1 Используйте режим MAX-ECO
Данная генераторная установка оснащена регулируемым приводным режимом, благодаря которому пользователь может отрегулировать работу генераторной установки в зависимости от конкретных потребностей. Это режим MAX-ECO (A–9). MAX – I : Если кнопка находится в положении «M MAX», то генераторная установка используется в режиме значительного токопотребления. ECO – O : Положение «E ECO» предназначено для небольших нагрузок. Генераторная установка потребляет меньше энергии и работает тише.
4.6.2 Используйте розетку на 12 В
ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ИЛИ ВЗРЫВА Следуйте указаниям производителя аккумуляторной батареи. Используйте только инструменты, снабженные изоляцией. Ни в коем случае не доливайте в аккумуляторную батарею серную кислоту или недистиллированную воду для восстановления уровня электролита. Никогда не держите аккумуляторную батарею вблизи открытого огня. Выполняйте зарядку ОПАСНОСТЬ аккумуляторной батареи в хорошо проветриваемом помещении. Некоторые модели генераторных установок снабжены розеткой электропитания на 12 В (A-12), которая может служить только для питания оборудования, работающего с напряжением 12 В с использованием в качестве буфера аккумуляторной батареи (типа автомобильной). Эту розетку можно использовать для кратковременной зарядки аккумуляторных батарей. Генераторная установка не оборудована прибором для проверки заряда, зарядный ток не регулируется и не ограничивается. Следует всегда строго соблюдать продолжительность зарядки и регулярно контролировать ареометром плотность электролита в аккумуляторной батарее. Никогда не оставляйте аккумуляторную батарею во время зарядки без присмотра. После окончания зарядки следует всегда отключать аккумуляторную батарею от генераторной установки (при продолжении зарядки существует риск повреждения батареи). Запрещается оставлять аккумуляторную батарею подсоединенной к автомобилю и ВНИМАНИЕ пытаться запустить двигатель автомобиля во время зарядки аккумуляторной батареи. Соблюдайте полярность и подключайте провода к аккумуляторной батарее перед пуском генераторной установки.
Если генераторная установка работает, остановите ее (см. § Выключение генераторной установки).
Переведите генераторную установку на режим MAX (A-9).
Подключите провода 12 В к розетке 12 В генераторной установки и к выводам аккумуляторной батареи (красный: +; черный: -). Запустите генераторную установку. Если сработал автомат защиты, остановите генераторную установку и отключите аккумуляторную батарею. Следите за процессом зарядки и регулярно проверяйте аккумуляторную батарею. При этом возможно использование других выводов генераторной установки. После окончания зарядки остановите генераторную установку, затем отсоедините провода 12 В.
4.7. Остановка генераторной установки
Остановите и отключите приборы. Дайте двигателю поработать вхолостую в течение одной-двух минут. Закройте топливный кран (A–3) и установите устройство вентиляции топливного бака в положение «OFF» (A–3).
Генераторная установка остановится. При любых обстоятельствах обеспечивайте должную вентиляцию генераторной установки. Даже после остановки двигатель генераторной установки продолжает выделять тепло.
5. Техническое обслуживание генераторной установки
Подлежащие выполнению операции технического обслуживания описаны в таблице технического обслуживания. Периодичность техобслуживания генераторных установок, работающих на топливе и на масле, дана для справки в соответствии с техническими требованиями, приведенными в данном руководстве. Сокращайте периоды между техническими обслуживаниями в зависимости от условий эксплуатации генераторной установки и по необходимости (например, в условиях сильной запыленности чаще выполняйте очистку воздушного фильтра).
В целях безопасности, техническое обслуживание генераторной установки должно выполняться регулярно и сознательно персоналом, имеющим необходимый опыт и располагающим необходимым оснащением. В частности, при невыполнении указаний по техническому обслуживанию гарантия утрачивает силу. По всем вопросам или особым операциям, обращайтесь к ближайшему представителю фирмы, который сможет устранить неисправность и дать Вам совет.
5.2. Таблица периодичности технического обслуживания Операции, выполняемые при наступлении ого 1 срока:
Генераторная установка Масло
Проверьте общее состояние
Через каждые 1 месяц / 10 часов
Через каждые 1 год / 300 часов
Проверьте / замените свечу Проверьте уровень
Через каждые 6 месяцев / 100 часов
Очистка генераторной установки
Замените Проверьте уровень
При каждом использовании
Очистка сетчатого фильтра
Замените фильтр (если он есть)
Очистите трубопроводы и топливный бак*
Воздушный Очистите или замените фильтр фильтр Клапаны Отрегулируйте зазор* * Операции должен выполнять один из наших представителей.
5.3. Выполнение операций технического обслуживания Перед выполнением любой операции технического обслуживания: - остановите генераторную установку, - отсоедините колпачок свечи зажигания.
ВНИМАНИЕ Используйте только оригинальные детали или их аналоги: в противном случае генераторная установка может быть повреждена. Для надлежащего выполнения технического обслуживания необходимо открыть крышку доступа или отвернуть лючок доступа к генераторной установке и тщательно закрыть или завернуть их по завершении работ.
5.3.1 Замените масло
Масло и использованный фильтр должны быть переработаны или утилизированы в соответствии с требованиями действующих местных нормативных актов. Для более эффективной замены масла рекомендуется дать поработать генераторной установке около 10 минут, чтобы повысить текучесть масла.
На теплом двигателе снимите пробку заливного и сливного отверстия (B–2).
После полного слива залейте рекомендованное моторное масло (см. § Характеристики), проверьте его уровень. Слишком низкий или слишком высокий уровень масла может привести к повреждению двигателя генераторной установки.
Плавно опрокиньте генераторную установку, чтобы слить масло в подходящую для этого емкость. Не укладывайте генераторную установку полностью на бок.
Заверните пробку заливного и сливного отверстия. Проверьте отсутствие утечек масла. Удалите все следы масла чистой ветошью.
5.3.2 Очистка сетчатого фильтра
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА Выполняйте требования действующих местных нормативных актов в части обращения с нефтепродуктами. Не курите, не подносите источники открытого огня и не допускайте возникновения ОПАСНОСТЬ искрения. Перед запуском генераторной установки убедитесь, что пары рассеялись. При выполнении этой операции вытекает топливо, приготовьте подходящий для его сбора сосуд.
Закройте топливный кран (A–3). Снимите пробку заливной горловины топливного бака (A–5) и сетчатый топливный фильтр (C–3). С помощью пистолета с сухим сжатым воздухом низкого давления продуйте сетчатый фильтр снаружи вовнутрь. Промойте сетку чистым топливом. Установите сетчатый фильтр на место и тщательно заверните пробку заливной горловины топливного бака.
5.3.3 Замена топливного фильтра
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА Выполняйте требования действующих местных нормативных актов в части обращения с нефтепродуктами. Не курите, не подносите источники открытого огня и не допускайте возникновения ОПАСНОСТЬ искрения. Перед запуском генераторной установки убедитесь, что пары рассеялись. При выполнении этой операции вытекает топливо, приготовьте подходящий для его сбора сосуд.
Закройте топливный кран (A–3). Отметьте направление установки фильтра и снимите топливный фильтр, сняв хомуты со шлангов (C–1/4). Установите на место новый фильтр, соблюдая направление его установки, присоедините шланги и закрепите их хомутами. Удалите следы топлива чистой тканью и убедитесь в отсутствии утечек.
5.3.4 Очистите или замените воздушный фильтр
Никогда не используйте для очистки элементов воздушного фильтра бензин или легковоспламеняющиеся растворители (опасность возгорания или взрыва).
Извлеките крышку фильтра (D–1).
Извлеките фильтрующий элемент (D–2) и определите тип засорения: Если загрязнения сухие: Если загрязнения влажные/маслянистые:
фильтрующий элемент сухим сжатым воздухом низкого давления движениями изнутри наружу и сверху вниз, удалив таким образом всю пыль.
состояние фильтрующего элемента: при малейших повреждениях поролона фильтрующий элемент подлежит замене. Установите на место фильтрующий элемент с крышкой.
Замените фильтрующий элемент. Установите на место фильтрующий элемент с крышкой.
5.3.5 Очистите или замените свечу
Откройте крышку отсека свечи зажигания (E–1) и извлеките свечу зажигания при помощи свечного ключа (поставляется в комплекте). Проверьте состояние свечи: В случае изношенных электродов или поврежденной изоляции:
При помощи свечного ключа затяните свечу на 1/2 оборота, чтобы запрессовать шайбу.
Установите на место новую свечу и заверните ее вручную, чтобы не повредить резьбу.
Если состояние свечи удовлетворительное:
Зачистите свечу при помощи металлической щетки. При помощи щупа проверьте расстояние между электродами: расстояние должно составлять от 0,7 до 0,8 мм. Проверьте состояние шайбы. Установите свечу на место и затяните ее вручную, чтобы не повредить резьбу. При помощи свечного ключа затяните свечу на 1/8 –1/4 оборота, чтобы запрессовать шайбу.
5.3.6 Очистка генераторной установки
Запрещается мыть генераторную установку струей воды под давлением или с помощью высоконапорной моечной установки.
Удалите пыль и мусор из зоны возле глушителя системы выпуска отработавших газов (A–14). Мойте генераторную установку снаружи с помощью губки водой с добавлением мягкого средства (например, шампуня для мойки автомобилей). Возможно также использование моющей губки с последующим вытиранием мягкой впитывающей ветошью. Промывайте чистой водой с помощью губки, чтобы устранить все следы моющего средства.
6. Транспортировка и хранение генераторной установки 6.1. Условия транспортировки и такелажных работ
Перед транспортировкой генераторной установки проверьте затяжку резьбовых соединений, закройте топливный кран (при наличии) и отключите аккумуляторную батарею (при наличии). Генераторная установка должна перевозиться в ее нормальном рабочем положении, запрещается укладывать ее на бок. Перемещение установки должно осуществляться с осторожностью и без рывков, место для хранения или эксплуатации должно быть подготовлено предварительно.
6.2. Условия хранения
Описанные операции подготовки к хранению следует выполнять, если планируется, что генераторная установка не будет использоваться более 2 месяцев и менее 1 года. В случае более длительного хранения рекомендуется обратиться к ближайшему представителю фирмы или ежегодно запускать генераторную установку в работу на несколько часов и затем выполнять операции постановки на хранение. Эта операция требует заливки в топливный бак консервирующей добавки или полного слива топлива из бака (предусматривайте для этого надлежащую емкость).
Откройте лючок доступа. Приготовив надлежащую емкость и не закрывая топливный кран, откройте пробку топливного бака и извлеките топливный фильтр. Дайте топливу полностью стечь в емкость (слив бака и топливопроводов), затем установите на место новый топливный фильтр. Закройте пробку топливного бака, установите устройство вентиляции в положение ‘ON’ и используйте стартер (положение ), чтобы запустить генераторную установку. Оставьте двигатель работать до остановки из-за выработки топлива.
Закройте топливный кран и устройство вентиляции (‘OFF’), удалите следы топлива и убедитесь в отсутствии утечек.
Потяните 3–4 раза рукоятку шнурового стартера (A–7) , чтобы распределить масло по цилиндрам для предотвращения коррозии.
На теплом двигателе замените моторное масло. Откройте крышку доступа к свече, снимите ее (E–2) и залейте в цилиндр примерно 3 мл (1 столовую ложку) чистого моторного масла через свечное отверстие; затем установите свечу на место и закройте крышку доступа. Очистите или замените воздушный фильтр (в зависимости от его состояния) и закройте лючок доступа. Очистите генераторную установку и накройте ее чехлом для защиты от пыли. Храните генераторную установку в чистом, сухом месте. Не храните генераторную установку уложенной на бок.
7. Диагностика незначительных неисправностей Генераторная установка… Не запускается.
Убедитесь, что: Проверки перед запуском выполнены, сигнальная лампа устройства безопасности системы смазки погашена. ДА
Порядок запуска соблюден, устройство вентиляции топливного бака и топливный кран открыты.
ДА Уровень топлива ниже половины топливного бака / генераторная установка была остановлена менее чем на 10 минут. ДА Свеча правильно подключена / не требует замены. ДА Питаемые генераторной установкой приборы не были подключены перед ее запуском. ДА Уровень масла в норме, сигнальная лампа устройства безопасности системы смазки погашена. ДА Уровень топлива в норме.
Не работает нормально (шум, дымление и т. п.).
Не вырабатывает электрический ток.
ДА Техническое обслуживание элементов генераторной установки было выполнено правильно. ДА Проверьте состояние генераторной установки с помощью специалиста. Автомат(ы) защиты включен(ы). ДА Подключенные приборы или их электропроводка не имеют неисправностей. ДА Проверьте состояние генераторной установки с помощью специалиста.
Способы устранения неисправностей: НЕТ
Выполните проверки. Пошагово выполните указания по запуску, при необходимости откройте устройство вентиляции топливного бака и топливный кран. Используйте насос для создания давления в баке в соответствии с инструкцией.
Подключите, очистите или замените свечу.
Отключите приборы перед повторением попытки запуска генераторной установки.
Долейте масло. Заправьте бак топливом или используйте насос для создания давления в баке в соответствии с инструкцией. Выполните техническое обслуживание генераторной установки в соответствии с рекомендациями.
Проверьте нагрузочную способность генераторной установки и включите автоматы защиты. Проверьте с помощью другого прибора и другого кабеля.
8. Технические условия
8.1. Условия эксплуатации
Заявленные характеристики генераторных установок получены в контрольных условиях в соответствии со стандартом ISO 8528-1(2005): Полное барометрическое давление: 100 кПа – Температура окружающего воздуха: 25°C (298 K) – Относительная влажность: 30%. Характеристики генераторной установки снижаются примерно на 4% при увеличении температуры на каждые 10°C и/или примерно на 1% при увеличении высоты над уровнем моря на каждые 100 м. Генераторные установки могут работать только в стационарных условиях.
8.2. Мощность генераторной установки (перегрузка)
Перед подключением и пуском в работу генераторной установки вычислите электрическую мощность, необходимую для питания используемых приборов (выраженную в ваттах)*. Суммарная мощность (в амперах или ваттах) одновременно используемых приборов не должна превышать номинальную мощность генераторной установки при ее непрерывной работе. *Эта электрическая мощность обычно указывается в технических характеристиках или на заводской табличке приборов. Некоторые приборы требуют повышенную мощность в момент их пуска в работу. Эта минимальная требуемая мощность не должна превышать максимальную мощность генераторной установки.
Модель оборудования Номинальная/максимальная мощность Уровень звукового давления на расстоянии 1 м (LpA) / погрешность измерения Тип двигателя Рекомендуемое топливо/емкость топливного бака Рекомендуемое масло / емкость картера двигателя Устройство безопасности системы смазки* Переменный ток / Постоянный ток Автомат защиты**
82 dB(A) / 0,70 dB(A)
OLYMP ES 38-1 Неэтилированный бензин (SP95-E10 ; -E15 ; -E85
запрещено) / 1,6 L OLYMP ES 100-1 Неэтилированный бензин (SP95-E10 ; -E15 ; -E85
запрещено) /2.8 L OLYMP ES 128-1 Неэтилированный бензин (SP95-E10 ; -E15 ; -E85
запрещено) / 3,4 L SAE 15W40 / 0,15 L SAE 15W40 / 0,5 L SAE 15W40 / 0,55 L
Да Да 2 x 10/16 A – 230 V 2 x 10/16 A – 230 V Типы розеток 1 x 10/16 A – 230 V + 1 x 10 A - 12 V + 1 x 10 A - 5 V Тип свечи зажигания / NGK : CR7HSA - LG : A7RTC / NGK : BPR7HSA - LG : E7RTC NGK : BPR6ES / Да Аккумуляторная батарея Нет / Нет Размеры Д x Ш x В 44,8 x 24,8 x 37,5 cm 53 x 28,5 x 45 cm 56,5 x 30 x 46,6 cm Масса (без топлива) 12.5 kg 20 kg 22.5 kg Данная генераторная установка соответствует также требованиям директивы 97/68/CE по загрязняющим выбросам. *Устройство безопасности системы смазки: При отсутствии масла в картере двигателя или при слишком низком давлении масла система контроля масла автоматически останавливает двигатель во избежание любых повреждений. В таком случае следует проверить уровень масла в картере двигателя и довести его до нормы, если необходимо, прежде чем приступать к поиску иной причины неисправности. **Автомат защиты: Электрическая цепь генераторной установки защищена одним или несколькими термомагнитными, дифференциальными или тепловыми выключателями. При перегрузке сети и/или коротком замыкании подача электроэнергии может быть прекращена. В случае необходимости замените автоматы защиты генераторной установки на автоматы защиты с такими же номинальными значениями и характеристиками.
8.4. Декларация соответствия нормам ЕС
Название и адрес производителя: SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 29228 BREST Cedex 2 – France.
Имя и адрес лица, которое имеет право на составление и хранение технической документации L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Описание оборудования: Марка : Тип Серийные номера: 3499231001035 2012-610-000001 > 2016-610-999999 Генераторная установка SDMO 3499231001042 2012-620-000001 > 2016-620-999999 3499231001059 2012-630-000001 > 2016-630-999999 L. Courtès, уполномоченный представитель производителя, заявляет, что оборудование соответствует следующим европейским Директивам: 2006/42/CE директива по машинному оборудованию ; 2006/95/CE директива по низковольтному оборудованию ; 2004/108/CE Директива по электромагниной совместимости ; 2000/14/CE Директива по звуковым выбросам в среду, окружающую оборудование, предназначенное для эксплуатации вне помещения. Для директивы 2000/14/CE Уровень Процедура Измеренный уровень Нотифицированный гарантированной Разрешенная определения акустической орган: акустической мощности мощность: соответствия: мощности: (УЗМ): 92,5 дБ(А) 93 дБ(А) 720 W CETIM - BP 67Приложение VI. 94,5 дБ(А) 95 дБ(А) 1480 W F60304 - SENLIS 94,5 дБ(А) 95 дБ(А) 2000 W Brest, 01/12/2012 L. Courtès, Заместитель начальника конструкторского и проектного бюро.
De huidige garantie wordt eveneens uitgesloten binnen het kader van een professioneel gebruik en/of bij verhuur van het aggregaat. 4. WETTELIJKE BESCHIKKINGEN De huidige garantie is onderworpen aan het Franse recht en sluit het voordeel niet uit van de wettelijke garantie, en dit conform de schikkingen van de artikelen L211-4 en volgende van de Wet op de consumptie en de artikelen 1641 en volgende van het Burgerlijk Wetboek. 205 Wet op de consumptie "Artikel L.211-4 : De verkoper is er toe gehouden een goed te leveren conform de overeenkomst en reageert op gebreken in conformiteit die voorkomen op het moment van de levering. Hij reageert ook op de conformiteitsgebreken die een gevolg zijn van de verpakking, de montage- of installatie-instructies indien deze te zijnen laste is ten gevolge van het contract of werd uitgevoerd onder zijn verantwoordelijkheid." "Artikel L.211-5 : Om conform te zijn met de overeenkomst moet het goed: 1° Geschikt zijn voor het gebruik, gewoonlijk verwacht voor een vergelijkbaar goed en in voorkomend geval: overeenkomen met de beschrijving, gegeven door de verkoper, en de kwaliteiten bezitten die deze aan de koper voorstelde onder de vorm van een staal of een model; De kwaliteiten vertonen die een koper legitiem mag verwachten gezien de publieke verklaringen van de verkoper, door de producent of zijn vertegenwoordiger, meer bepaald in de publiciteit of de etikettering; 2° Of de karakteristieken vertonen, bepaald in gemeenschappelijk akkoord door de partijen, of geschikt zijn voor elk speciaal gebruik, gezocht door de koper, ter kennis gebracht van de verkoper en door deze laatste aanvaard. "Artikel L.211-12 : De actie, volgend uit een conformiteitsgebrek, geldt twee jaar, te rekenen vanaf de levering van het goed." Burgerlijk recht "Artikel 1641 : De verkoper is gehouden tot de garantie wegens verborgen fouten aan het verkochte object, die het ongeschikt maken voor het gebruik waarvoor het bestemd was, of die dit gebruik zondanig aantasten, dat de koper het niet zou gekocht hebben of aan een lagere prijs, indien hij dat geweten had." "Artikel 1648 : De actie volgend uit de verborgen gebreken moet worden ingesteld door de koper binnen een termijn van twee jaar te rekenen vanaf de ontdekking van het gebrek." КОММЕРЧЕСКАЯ ГАРАНТИЯ В отношении этого электрогенератора действует коммерческая гарантия, предоставленная компанией SDMO Industries на следующих условиях. Срок гарантии на электрогенератор составляет двойка (2) года со дня покупки, или сто пятьдесят (150) часов эксплуатации, если этот срок истечет раньше. Если электрогенератор не оснащен счетчиком отработанных часов, то срок эксплуатации определяется из расчета восемь (8) часов в день. Гарантийное обслуживание обеспечивает дистрибьютор, у которого вы приобрели этот электрогенератор. Если возникнет неисправность, компания SDMO Industries предлагает вам взять квитанцию о покупке и обратиться к дистрибьютору или в отдел обслуживания клиентов SDMO Industries по номеру +33298414141. В отделе обслуживания клиентов SDMO Industries ответят на все ваши вопросы, касающиеся порядка применения гарантии. Координаты отдела: SDMO INDUSTRIES – 12, Bis rue de la Villeneuve – CS 92848 – 29228 Brest Cedex 2 – Òåë.: +33298414141 – Факс: +33298416307 -www.sdmo.com. 1. ПОРЯДОК И УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ГАРАНТИИ Гарантия действует со дня покупки электрогенератора первым пользователем. Если первый пользователь передаст электрогенератор безвозмездно или за плату, гарантия перейдет к следующему владельцу и будет действовать до окончания первоначального срока, который не подлежит продлению. Гарантия действительна только при предъявлении разборчиво заполненной квитанции о покупке с указанием даты приобретения, типа электрогенератора, его серийного номера, а также названия и адреса дистрибьютора, официальная печать которого должна быть проставлена на этой квитанции. SDMO Industries оставляет за собой право отказать в применении гарантии в случае невозможности документального подтверждения места и даты покупки генератора. Указанная гарантия дает право на ремонт или замену генератора или его компонентов, которые будут сочтены дефектными после экспертизы в цехах фирмы SDMO Industries; SDMO Industries оставляет при этом за собой право изменять характеристики генератора для его соответствия обязательствам фирмы. Электрогенератор или его компоненты, замененные в рамках гарантийного обслуживания, снова становятся собственностью компании SDMO Industries. 2. ОГРАНИЧЕНИЯ, ДЕЙСТВУЮЩИЕ В ОТНОШЕНИИ ГАРАНТИИ Гарантия действительна при условии установки, эксплуатации и техобслуживания электрогенератора в соответствии с документацией, предоставленной компанией SDMO Industries, и применяется в случае неисправности в работе электрогенератора, вызванной дефектом конструкции, производства или материала. SDMO Industries не гарантирует сохранения производительности электрогенератора, его исправной работы и надежности при его использовании в определенных целях. SDMO Industries ни в коем случае не несет ответственности за нематериальный ущерб, как связанный, так и не связанный с материальным ущербом, который может включать в себя, в частности, наряду с прочими видами ущерба: операционные убытки, какие бы то ни было расходы или издержки, вызванные отсутствием возможности использования электрогенератора, и т.д. Гарантия ограничивается стоимостью ремонта или замены генератора или одного из его компонентов, за исключением расходных материалов. Таким образом, гарантия покрывает стоимость работы и деталей, кроме затрат на доставку. Расходы на транспортировку электрогенератора или одного из его компонентов в мастерские компании SDMO INDUSTRIES или одного из ее уполномоченных представителей несет Клиент; расходы на обратную транспортировку берет на себя компания SDMO Industries. Однако в случаях, на которые гарантия не распространяется, все расходы на транспортировку несет только Клиент. 3. СЛУЧАИ, НА КОТОРЫЕ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ Гарантия не распространяется на следующие случаи: повреждения, связанные с транспортировкой электрогенератора; неправильная установка или установка, не соответствующая технологическим требованиям SDMO Industries и/или техническим нормам и нормам безопасности; использование продуктов, компонентов, запчастей, топлива или смазок, не соответствующих технологическим требованиям; неправильная или ненадлежащая эксплуатация электрогенератора; модификация или переделка электрогенератора или одного из его компонентов без разрешения SDMO Industries; нормальный износ электрогенератора или одного из его компонентов; порча, вызванная халатностью, отсутствием надлежащего контроля или нарушением правил техобслуживания и очистки электрогенератора; форс-мажор, непредвиденные обстоятельства или обстоятельства, возникшие по внешним причинам (природная катастрофа, пожар, сотрясение, наводнение, удар молнии и т.д.); эксплуатация недостаточно заряженного электрогенератора; хранение электрогенератора в неподходящих условиях. Кроме того, гарантия не распространяется на следующие компоненты: выпускные механизмы, схемы и системы подачи топлива, расположенные выше топливных фильтров / карбюратора / инжектора, автоматический регулятор напряжения, системы пуска (аккумуляторы, пусковые устройства, пусковые установки), чехлы, фильтры, гибкие и дюритовые шланги, герметичные соединения, приводные ремни, реле, предохранители, выключатели, лампы, диоды, переключатели, зонды (для определения уровня, давления, температуры и т.д.), индикаторы, а также все расходные материалы и детали, подверженные износу. Настоящая гарантия также не распространяется на случаи профессионального использования и/или сдачи электрогенератора в аренду. 4. ПОЛОЖЕНИЯ ЗАКОНА Настоящая гарантия регулируется французским правом и не исключает случаи применения в рамках закона в соответствии в положениями статей L211-4 и последующих Кодекса потребителя и статей 1641 и последующих Гражданского кодекса. Кодекс потребителя «Статья L.211-4: Продавец обязан поставить имущество в соответствии с контрактом и отвечает за недостатки, существующие на момент поставки. От также несет ответственность за недостатки соответствия из-за упаковки, инструкций по монтажу или по установке, если последняя входит согласно контракту в обязанность продавца или была выполнена под его ответственность.» «Статья L.211-5: Для соответствия контракту имущество должно: 1° Иметь возможность использоваться обычным способом, как ожидается от схожего имущества и, при необходимости: - соответствовать описанию, данному продавцом, и иметь качества, заявленные им покупателю в форме образца или модели; - иметь качества, которые покупатель вправе ожидать на законных основаниях в силу публичных заявлений продавца, производителя или его представителя, в частности в рекламе и на этикетках; 2° Либо же иметь характеристики, определенные по взаимному согласию сторон, либо иметь возможность использоваться по особому назначению, которое ожидает покупатель, сообщив об этом продавцу, с чем продавец согласился. «Статья L.211-12: Действия по устранению дефекта соответствия, должны быть произведены в продолжение строка, устанавливаемого в два года с поставки имущества.» Гражданский кодекс «Статья 1641: Продавец обязан исполнять гарантию в случае скрытых дефектов проданного изделия, которые делать изделие негодным к использованию, для которого оно предназначено, или которые настолько снижают возможность пользования изделием, что покупатель не купил бы его или купил за меньшую цену, если бы эти дефекты ему были известны.» «Статья 1648: Предъявление покупателем иска по неисправимым дефектам возможно в течение двух лет с момента обнаружения дефекта.» AVTALSGARANTI Generatorn omfattas av en avtalsgaranti som SDMO Industries erbjuder enligt följande bestämmelser. Garantitiden för generatorn är två (2) år eller hundra femtio (150) användningstimmar räknat från inköpsdatum och längst till den första tidsperioden av de två ovannämnda uppnåtts. Om generatorn inte har någon timmätare gäller en användningstid på åtta (8) timmar per dag som beräkningsunderlag. Garantin ska lämnas av den återförsäljare där generatorn anskaffats. Vid eventuella problem med generatorn uppmanar SDMO Industries dig att kontakta återförsäljaren med uppvisande av inköpsfakturan eller, i förekommande fall, kundtjänst för SDMO Industries på följande nummer: +33298414141. Kundtjänst för SDMO Industries står till förfogande för att svara på frågor angående tillämpning av garantibestämmelserna. Adress och telefonnummer till kundtjänst är följande: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2, Frankrike – Tel: +33298414141 – Fax: +33298416307 -www.sdmo.com. 1. GARANTIBESTÄMMELSERNAS TILLÄMPNING OCH VILLKOR Garantin träder i kraft från och med det datum då generatorn inköptes av den första användaren. Denna garanti överförs tillsammans med generatorn när den första användaren överlåter den med eller utan ersättning och den ursprungliga garantitiden fortsätter att gälla och kan inte förlängas. Garantin gäller bara när en läsbar inköpsfaktura som anger inköpsdatum, generatortyp, serienummer samt återförsäljarens namn, adress och firmastämpel kan uppvisas.
Notice-Facile