TIS65621GB - Máquina de café BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho TIS65621GB BOSCH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre TIS65621GB BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TIS65621GB - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TIS65621GB da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR TIS65621GB BOSCH
[pt] Instruções de serviço
Nettoyer ou calc'nClean.
felicitamo-lo(a) pela compra desta máquina de café da marca Bosch.
Este manual de instruções descreve diversas variantes da máquina, que se distinguem por detalhes.
Respeite também as instruções breves que acompanham o aparelho. Estas podem ser guardadas num compartimento especial 16 até à próxima utilização.
As indicações do display e os símbolos são igualmente representados de modo especial nestas instruções. Desta forma, é possível identificar se se trata de textos ou símbolos que são apresentados no aparelho ou que se encontram impressos neste.
Exemplo de textos no display: Expresso Exemplo de elementos de comando: [start/stop]
Índice
Utilização correta....137
Indicações de segurança importantes 137
Âmbito de fornecimento .....139
Resumo ....139
Vista geral – Elementos de comando.140
Display....141
Colocação em funcionamento .....141
Regulações próprias “Favorito” .....143
Fecho de segurança para crianças.....143
Preparação de bebidas ....143
Preparação de bebidas de café......145
Preparação com leite....145
Bebidas especiais....146
Preparação com café moído .....147
Regular o grau de moagem ....147
Menu 148
Conservação e limpeza diária .....151
Limpar sistema do leite....152
Limpar a unidade de infusão (figura G)..153
Programas de manutenção .....153
Limpar sistema do leite....154
Descalcificar 154
Limpar....155
calc'nClean 155
Dicas para poupar energia .....156
Proteção contra congelamento......156
Armazenamento dos acessórios .....156
Acessórios....157
Eliminação do aparelho .....157
Assistência Técnica....157
Dados Técnicos....157
Pesquisa de avarias....158
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico.
Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ambiente e até 2000 m acima do nível do mar.
Indicações de segurança importantes
Ler atentamente as instruções, proceder em conformidade e guardá-las! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência e/ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância ou tiverem sido instruídas acerca da utilização segura do aparelho e tiverem compreendido os perigos decorrentes da sua utilização. O aparelho e o cabo elétrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não devem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho, a não ser que tenham idade igual ou superior a 8 anos e estejam sob a supervisão de um adulto.
Aviso
Perigo de choque elétrico!
■ O aparelho deve ser ligado a uma rede elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada corretamente instalada. Certifique-se de que o sistema fio terra da alimentação elétrica doméstica foi instalado corretamente.
■ Ligar e utilizar o aparelho apenas de acordo com as indicações da chapa de características.
■ Utilizar o aparelho somente se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer danos.
■ Reparações no aparelho como, p. ex., a substituição de um cabo elétrico danificado, só podem ser efetuadas pelos nossos Serviços Técnicos, para se evitarem situações de perigo.
■ Nunca mergulhar a máquina ou o cabo elétrico em água.
■ Em caso de anomalia, desligar imediatamente a ficha da tomada ou desligar a tensão de alimentação.
■ Evitar derramar líquido sobre o conetor.
■ As notas especiais relativas à limpeza nas instruções devem ser observadas.

Aviso
Perigo devido a magnetismo!
O aparelho inclui ímanes permanentes que podem influenciar implantes eletrónicos como, por exemplo, pacemakers ou bombas de insulina. Os portadores de implantes eletrónicos devem manter uma distância mínima de 10 cm em relação ao aparelho e ao retirar as seguintes peças: recipiente do leite, sistema de leite, depósito de água, apara gotas e unidade de infusão.

Aviso
Perigo de asfixia!
- Não permitir que crianças brinquem com o material de embalagem.
■ Guardar peças pequenas em segurança, pois elas podem ser ingeridas.

Aviso
Perigo de ferimentos!
■ Não introduzir os dedos no moinho.
■ Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos.

Aviso
Perigo de incêndio!
■ O aparelho atinge temperaturas altas.
■ Nunca utilizar o aparelho dentro de um armário.

Aviso
Perigo de queimaduras!
■ O sistema de leite fica muito quente. Depois da utilização, deixar arrefecer antes de tocar.
■ Após utilização, as superfícies do elemento térmico ou da placa de aquecimento ainda podem permanecer quentes durante algum tempo.
■ As bebidas acabadas de preparar estão muito quentes. Se necessário, deixar arrefecer um pouco.
Âmbito de fornecimento
(Ver figura A)
a Máquina de café
b Manual de instruções
© Instruções breves
d Tubo de leite e tubo de aspiração
e Tiras para medição da dureza da água
f Colher de medida
⑨ Filtro de água *
h Recipiente de leite com tampa "FreshLock" *
i Pastilhas de descalcificação *
Resumo
(Ver figuras B a E)
1 Interruptor de rede ①
2 Painel de controlo (ver página seguinte)
3 Display
4 Saída de bebidas (café, leite, água quente), ajustável em altura
a) Tampa
b) Sistema de leite / dispensador de café (duas peças)
c) Tubo de leite
d) Tubo de aspiração
e) Alojamento do sistema de leite
5 Depósito de água amovível
6 Tampa para o depósito de água
7 Compartimento para a colher de medida
8 Colher de medida (auxiliar para colocação do filtro de água)
9 Depósito de grão
10 Tampa aromática
11 Botão rotativo para a regulação do grau de moagem
12 Gaveta do pó
(café em pó / pastilha de limpeza)
13 Porta para unidade de infusão
14 Unidade de infusão
a) Bloqueio
b) Tampa
15 Alavanca de ejeção
16 Compartimento para instruções breves
17 Apanha-gotas
a) Tampa
b) Tabuleiro apanha-gotas (duas peças)
c) Depósito para borra de café
d) Flutuador
18 Compartimento do cabo
19 Placa de caraterísticas (n.° E; FD)
Vista geral – Elementos de comando
(Ver figura B)

Os símbolos que se seguem aparecem ou ficam com o fundo aceso em função do estado operacional do aparelho:

[start/stop] – Botão start / stop [√] – Seleção descendente

[◀] - Voltar
menu
[menu] – Abrir menu

[PP] – Preparação de duas chávenas em simultâneo

[ok√] – Confirmar/ guardar

[∅] – Ajustar a intensidade do café

[ml] – Seleccionar o tamanho da chávena

[∞] – Chamar os Favoritos (tocar brevemente) e fecho de segurança para crianças (tocar, pelo menos, durante 3 segundos).
Interruptor de rede ①
O aparelho é ligado ou desligado com o interruptor de rede ①. O aparelho executa automaticamente um ciclo de lavagem quando é ligado e desligado. O aparelho não executa um ciclo de lavagem se:
■ ainda estiver quente ao ligar.
■ antes de ser desligado não tiver sido tirado café.
O aparelho está operacional quando os símbolos no painel de controlo e o display acendem.
Painel de controlo (zona tátil)
É muito fácil navegar no painel de controlo tocando nos símbolos e desenhos.
É emitido um sinal sonoro.
O sinal acústico pode ser ligado e desligado (ver o capítulo "Menu – Som teclas").
Seleção de bebidas
A bebida pretendida é selecionada diretamente quando se toca no respetivo símbolo (ver o capítulo “Preparação de bebidas”).
Botão start/stop
Ao tocar em [start/stop] é iniciada a preparação de bebidas ou um programa de manutenção. Tocando novamente em [start/stop] durante a preparação de bebidas, o processo é terminado antecipadamente.
Menu
O menu é chamado quando se toca em [menu] e os símbolos de navegação são ativados e acendem. A navegação no menu é feita premindo [√], [ok√] e [☐] sendo possível consultar informações ou efetuar definições (ver o capítulo “Menu”).
Opções de bebidas
Tocando em [∅] ou [ml] é adaptada a intensidade ou a quantidade da bebida, tocando em [PP] são preparadas duas chávenas em simultâneo assim que o processo for iniciado com [start/stop] (ver o capítulo “Preparação de bebidas”).
“Favorito” e fecho de segurança para crianças
Tocando brevemente em [m] são chamadas bebidas personalizadas (ver capítulo “Regulações próprias Favorito”). O fecho de segurança para crianças é ativado ou desativado tocando no mínimo 3 segundos em [m] (ver o capítulo “Fecho de segurança para crianças”).
Display
No display são exibidas as bebidas selecionadas, as definições e as mensagens relativas ao estado operacional.
Expresso
normal médio
Encher dep. de água
A mensagem apaga-se assim que a ação tiver sido executada.
Colocação em funcionamento
Generalidades
Utilizar apenas água pura, fria e sem gás e exclusivamente grãos torrados nos respetivos recipientes. Não utilizar grãos de café vidrados, caramelizados ou com outros aditivos açucarados, porque entopem a unidade de infusão.
Este aparelho permite regular a dureza da água. A dureza da água vem regulada de fábrica para 4.
Determinar a dureza da água utilizada com as tiras de teste fornecidas.
Se for exibido outro valor que não o de dureza da água 4, programar o aparelho de forma correspondente após a colocação em funcionamento (ver o capítulo “Menu – Dureza da água”).
Colocar o aparelho em funcionamento
■ Remover as películas de proteção existentes.
■ Colocar a máquina de café sobre uma superfície plana e resistente à água que aguente com o peso da máquina.
■ As ranhuras de ventilação do aparelho devem permanecer livres.

Importante: utilizar o aparelho apenas em espaços sem geada. Se o aparelho tiver sido transportado ou armazenado a temperaturas inferiores a 0°C, aguardar no mínimo 3 horas antes de colocar o aparelho em funcionamento.
■ Ligar a ficha (compartimento do cabo 18) à tomada. O comprimento do cabo pode ser ajustado à medida empurrando-o para dentro e puxando-o para fora. Instalar o aparelho com a parte traseira p. ex. no canto de uma mesa, e puxar o cabo para baixo, ou empurrá-lo para cima.
■ Abrir a tampa do depósito de água 6.
■ Retirar o depósito de água 5, lavá-lo e enchê-lo com água fria. Observar a marca indicadora do nível “max”.
■ Recolocar o depósito de água 5 a direito e carregar para baixo.
■ Fechar novamente a tampa do depósito de água 6.
■ Encher o depósito de grão 9 com grãos de café.
■ Ligar o aparelho com o interruptor de rede 1 ①.
O painel de controlo e o display são ativados. No display é exibido o idioma predefinido no qual serão exibidos os outros textos do display. Estão disponíveis vários idiomas.
■ Tocar em [√] até que o idioma desejado esteja identificado no display.

■ Tocar em [start/stop] para confirmar a seleção.
O idioma seleccionado está memorizado.
O logótipo da marca acende no display 3.
O aparelho começa agora a aquecer e inicia um ciclo de lavagem, saindo por isso alguma água da saída de bebidas 4.
O aparelho está operacional quando os símbolos no painel de controlo e o display acendem.

A máquina de café vem programada de fábrica com as definições standard que asseguram o funcionamento ideal. O aparelho desliga-se automaticamente após um período de tempo predefinido (ver o capítulo "Menu – Desligar auto.").

Ao ser utilizado pela primeira vez, após a execução de um programa de manutenção ou quando o aparelho não tiver sido utilizado durante um longo período, a primeira bebida ainda não tem todo o aroma e não deve ser bebida.

Após a colocação em funcionamento da máquina de café, só é obtido um café cremoso consistente depois de terem sido tiradas algumas chávenas de café.

Durante uma utilização prolongada, é normal a formação de gotas de água nas ranhuras de ventilação.
Regulações próprias "Favorito"
O número de favoritos depende do modelo do aparelho. No ponto de menu "Favorito" podem ser guardar e alteradas bebidas individuais (personalizadas) (ver capítulo "Menu – Favorito").
Chamar bebida individual
■ Tocar brevemente em [ ]
■ Selecionar um favorito existente já com regulações próprias.
■ Tocar em [start/stop] para iniciar a bebida.
Fecho de segurança para crianças
O aparelho pode ser bloqueado para proteger as crianças de escaldões e de queimaduras.
■ Tocar em [m] no mínimo durante 3 segundos. No display 3 é exibida uma chave. O fecho de segurança para crianças está ativado. Deixou de ser possível executar qualquer comando.
■ Tocar em [m] no mínimo durante 3 segundos. A chave no display 3 torna a desaparecer. O fecho de segurança para crianças está desativado. O aparelho pode ser operado normalmente.
Preparação de bebidas
Esta máquina de café mói café fresco para cada processo de infusão. Para a melhor qualidade, conservar os grãos em local fresco e fechado.

Importante: abastecer o depósito de água 5 diariamente com água nova. O depósito de água 5 deve conter sempre água suficiente para o funcionamento do aparelho.

Aquecer previamente a(s) chávena(s), especialmente as chávenas de expresso pequenas e grossas, p. ex. com água quente.

Em algumas definições, o café é preparado em dois passos (ver “aromaDouble Shot”). Por favor, aguardar até que o processo esteja totalmente concluído.
Podem ser preparadas várias bebidas com uma simples pressão do botão.
Seleção de bebidas
A bebida pretendida é selecionada diretamente quando se toca no respetivo símbolo. A bebida selecionada é identificada por linhas por cima ou por baixo do símbolo. A designação da bebida e os valores atualmente definidos para a intensidade do café e para o tamanho das chávenas são exibidos no display 3.
Estão disponíveis as seguintes bebidas:
Ao tocar várias vezes a tecla “Bebidas especiais” é possível selecionar diferentes bebidas, umas a seguir às outras:
Água quente Americano *
Leite quente * Flat White * Cafeteira * Cafe Cortado *
Kleiner Brauner *
As posições assinaladas com * apenas estão disponíveis em determinados modelos do aparelho.
Adaptar a intensidade do café, selecionar o café em pó
Tocando em [∅] a intensidade do café é regulada individualmente ou é selecionada a preparação com café em pó.
São possíveis as seguintes definições:
muito suave muito forte suave doubleshot forte normal doubleshot forte+ forte Com. café pó
■ Seleccionar a bebida pretendida tocando no respetivo símbolo.
■ Tocar em [∅] até que a definição pretendida p. ex. forte ou Com. café pó (ver o capítulo “Preparação com café moído”) seja exibida no display.
aromaDouble Shot
Quanto mais tempo o café for escaldado, mais substâncias amargas e aromas indesejados são libertados. Isso influencia o gosto e a salubridade do café. Por esse motivo, o aparelho possui uma função aromaDouble Shot especial para o café extra forte. Quando a metade da quantidade a preparar é atingida, são novamente moídos e escaldados grãos de café, para que sejam libertadas apenas as substâncias aromáticas saborosas e agradáveis.

A função aromaDouble Shot pode ser selecionada para todas as bebidas que tenham uma percentagem de café de pelo menos 35 ml da quantidade de enchimento de café. A função não está disponível para bebidas mais pequenas, como p. ex. um expresso pequeno, ou na regulação [P].
Seleccionar o tamanho da chávena
A quantidade de enchimento da bebida é selecionada individualmente tocando em [ml].
São possíveis as seguintes definições:
pequeno médio grande
■ Selecionar a bebida pretendida tocando no respetivo símbolo.
■ Tocar em [ml] até que a definição pretendida seja exibida no display.

Uma seta ou setas ao lado da regulação, p. ex. „grande *”, indica(m) que a capacidade pré-ajustada de fábrica (ver capítulo „Menu – Regular tamanho“) foi alterada.
Duas chávenas em simultâneo
Tocando em [PP], e consoante a seleção, são preparadas duas chávenas em simultâneo de uma bebida de café ou de uma bebida de leite e café (em determinados tipos de aparelho apenas bebida de café), assim que a preparação for iniciada com [start/stop]. A definição é exibida no display.
■ Seleccionar a bebida pretendida tocando no respetivo símbolo.
■ Tocar em [☐].
■ Colocar duas chávenas pré-aquecidas à esquerda e à direita da saída de bebidas 4.
■ Tocar em [start/stop] para iniciar a preparação de bebidas.
A bebida selecionada é preparada, correndo de seguida para as duas chávenas.

A bebida é preparada em dois passos (dois processos de moagem). Por favor, aguardar até que o processo esteja totalmente concluído.

Dependendo do tipo de aparelho, a função “Duas chávenas em simultâneo” só está disponível para bebidas de café e não está disponível para bebidas de leite e café.
Preparação de bebidas de café
O aparelho deve estar pronto a funcionar.
■ Colocar uma chávena pré-aquecida por baixo da saída de bebidas 4.
■ Seleccionar a bebida de café pretendida Expresso ou Caffe Crema tocando no respetivo símbolo.
No display são exibidas as designações do café e os valores atualmente regulados para a intensidade do café e para o tamanho da chávena.
Café Creme
normal médio

O tamanho da chávena e a intensidade do café podem ser alterados tocando em [ml] e [∅]. Na seleção de Com. café pó proceder como descrito em “Preparação com café moído”.
Por exemplo:
■ Tocar em [ml] até que seja exibido grande no display.
■ Tocar em [∅] até que seja exibido suave no display.
■ Tocar em [start/stop] para iniciar a preparação de bebidas.
O café é preparado correndo depois para a chávena.

Tocando novamente em [start/stop] a preparação de bebidas pode ser terminada antecipadamente.
Preparação com leite
Esta máquina de café possui um sistema de leite integrado. este permite preparar bebidas de café com leite ou com espuma de leite e também leite quente.

Dica: Também podem ser usadas bebidas vegetais em vez de leite, p. ex. soja.

Nota: A qualidade da espuma de leite depende do tipo de leite ou bebida vegetal utilizado.

Perigo de queimadura!
As partes superior e inferior do sistema do leite 4b ficam muito quentes. Depois da utilização, deixar arrefecer antes de tocar.

Atenção!
Os restos de leite secos são muito difíceis de remover, por isso, limpar impreterivelmente (ver o capítulo "Limpar sistema do leite").

Durante a preparação com leite podem ocorrer assobios. Estes estão condicionados tecnicamente pelo sistema do leite 4b.

Tocando novamente em [start/stop], a tiragem da bebida pode ser terminada antecipadamente.
O aparelho deve estar pronto a funcionar. O tubo de leite e o tubo de aspiração têm de estar ligados.
■ Inserir o tubo de aspiração 4d no recipiente do leite.
■ Colocar uma chávena ou um copo pré-aquecidos por baixo da saída de bebidas.
Bebidas de café com leite
■ Seleccionar Expresso Macch.,
Café com leite, Latte Macchiato ou
Cappuccino tocando no respetivo símbolo. No display são exibidas as designações do café e os valores predefinidos para o tamanho da chávena e para a intensidade do café.

O tamanho da chávena e a intensidade do café podem ser alterados tocando em [ml] e [∅]. Na seleção de Com. café pó proceder como descrito em “Preparação com café moído”.
■ Tocar em [start/stop] para iniciar a preparação de bebidas.
ptPreparação de bebidas
Primeiro escorre leite ou espuma de leite para a chávena ou copo. De seguida, o café é escaldado e é adicionado à chávena ou copo.
Tocando novamente em [start/stop] a preparação de leite ou de café pode ser terminada antecipadamente; tocando uma segunda vez em [start/stop] é parada por completo a preparação de bebidas.
Espuma de leite
■ Seleccionar Espuma de leite tocando no símbolo.
■ Regular o tamanho da chávena tocando em [ml].
■ Tocar em [start/stop] para iniciar a preparação de bebidas.
Ao tocar várias vezes a tecla “Bebidas especiais” é possível selecionar diferentes bebidas, umas a seguir às outras.
As posições assinaladas com * apenas estão disponíveis em determinados modelos do aparelho.
Água quente
Antes de se retirar água quente, o sistema do leite deve ser limpo e o tubo de leite deve ser retirado (ver o capítulo “Limpar sistema do leite”). Se o sistema do leite não for limpo podem passar pequenas quantidades de leite para a água.

Perigo de queimaduras!
O sistema de leite 4b fica muito quente. Depois da utilização, deixar arrefecer antes de tocar.
O aparelho deve estar pronto a funcionar.
■ Colocar uma chávena ou um copo sob a saída de bebidas 4.
■ Tocar no símbolo “bebidas especiais” as vezes necessárias até aparecer Água quente no visor.
■ Regular o tamanho da chávena tocando em [ml].
■ Tocar em [start/stop] para iniciar a preparação de bebidas.

Surge a mensagem Retirar o tubo de leite, proceder do seguinte modo:
■ Retirar o tubo de leite 4c e tocar novamente em [start/stop].
Escorre água quente da saída 4.

Tocando novamente em [start/stop] a preparação de bebidas pode ser terminada antecipadamente.
Leite quente \*
Ler e observar primeiro o capítulo "Preparação com leite".
Seguidamente:
■ Tocar no símbolo “bebidas especiais” as vezes necessárias até aparecer Leite quente no visor.
■ Regular o tamanho da chávena tocando em [ml].
■ Tocar em [start/stop] para iniciar a preparação de bebidas.
Escorre leite quente da saída 4.

Tocando novamente em [start/stop] a preparação de bebidas pode ser terminada antecipadamente.
Americano \*
■ Colocar uma chávena pré-aquecida por baixo da saída de bebidas 4.
■ Tocar no símbolo “bebidas especiais” as vezes necessárias até aparecer Americano no visor.
- Regular o tamanho da chávena e a intensidade tal como descrito no capítulo "Preparação de bebidas de café".
■ Tocar em [start/stop] para iniciar a preparação de bebidas.
O café é preparado e depois corre para a chávena.

Tocando novamente em [start/stop] a preparação de bebidas pode ser terminada antecipadamente.
Flat White\*, Cafe Cortado\* ou Kleiner Brauner\*
Ler e observar primeiro o capítulo "Preparação com leite".
Seguidamente:
■ Colocar uma chávena ou um copo sob a saída de bebidas 4.
■ Tocar no símbolo “bebidas especiais” as vezes necessárias até aparecer Flat White, Cafe Cortado ou Kleiner Brauner no visor.
■ Regular o tamanho da chávena e a intensidade tal como descrito no capítulo "Preparação de bebidas de café".
■ Tocar em [start/stop] para iniciar a preparação de bebidas.
O café é preparado e corre para a chávena ou o copo. Em função da bebida sai leite ou espuma de leite. A sequência café/leite depende da bebida.

Tocando novamente em [start/stop] a preparação de leite ou de café pode ser terminada antecipadamente. Tocando uma segunda vez em [start/stop] é parada por completo a preparação de bebidas.
Função café de cafeteira \*
■ Colocar uma cafeteira sob a saída de bebidas 4.
■ Tocar no símbolo “bebidas especiais” as vezes necessárias até aparecer Função café de cafeteira no visor.
■ Regular a intensidade do café tocando em [∅].
■ Regular a quantidade (4 ou 6 chávenas) tocando em [ml].
■ Tocar em [start/stop] para iniciar a preparação de bebidas.
O café é preparado e depois corre para a cafeteira.

Tocando novamente em [start/stop] a preparação de bebidas pode ser terminada antecipadamente.
Preparação com café moído
Esta máquina de café também permite a preparação com café moído (não café solúvel).

Na preparação de café moído, não é possível regular a intensidade do café, nem tirar duas chávenas em simultâneo ou usar a função aroma-Double Shot.
O aparelho deve estar pronto a funcionar.
■ Colocar uma chávena pré-aquecida por baixo da saída de bebidas 4.
■ Selecionar uma bebida de café ou uma bebida de café com leite, tocando no respetivo símbolo.
■ Tocar em [∅] até que seja exibido Com. café pó no display.
■ Abrir a gaveta do pó 12.
■ Utilizar no máximo 2 colheres de medida de café em pó.

Atenção!
Não encher grãos de café ou café solúvel.
■ Fechar a gaveta do pó 12.
■ Tocar em [start/stop] para iniciar a preparação de bebidas.
O café é preparado correndo depois para a chávena.

Tocando novamente em [start/stop], a tiragem da bebida pode ser terminada antecipadamente.
Regular o grau de moagem
O grau de finura do café em pó pode ser regulado através do botão rotativo 11 do grau de moagem do café.

Atenção!
Regular o grau de moagem apenas com o moinho em funcionamento! Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado.

Perigo de ferimentos!
Não introduzir os dedos no moinho.
ptMenu
■ Com o moinho em funcionamento, regular o botão rotativo 11 entre café em pó fino (a: rodar para a esquerda) e café em pó grosso (b: rodar para a direita).


A nova definição só é percetível a partir da segunda chávena de café.

Para grãos escuros usar uma moagem fina, e para grãos claros usar uma moagem grossa.
Menu
O menu serve para alterar individualmente definições, chamar informações ou iniciar processos.
- Abrir o menu tocando em [menu]. No display são exibidas as diferentes possibilidades de definição, os símbolos de navegação acendem-se. A definição atual está identificada no display.
Navegação no menu:
$$ \begin{array}{l} [ \bigvee ] = \text { n a v e g a r p a r a b a i x o } \ [ \mathrm{ok} \checkmark ] = \text { confirmar / guardar } \ [ \text { } ] = \text { voltar } \ [ \text { menu } ] = \text { abrir menu / sair do menu } \ \end{array} $$

Tocando em [√] são exibidas respetivamente as possibilidades de definição e de seleção pela ordem recorrente. Quando o último item de menu é atingido é exibido novamente o primeiro item de menu.
Por exemplo:
Regular Temperatura do café máx. :
■ Tocar em [menu]. O menu é aberto.
■ Tocar em [√] até que seja exibido
Temperatura do café no display.
■ Tocar em [ok√], surge p. ex. alta.
■ Tocar em [√] até que seja exibido máx. no display.
■ Tocar em [ok√] para guardar. No display é exibida a confirmação.
■ Surge o item de menu Temperatura do café.
■ Tocar em [◀] para sair do menu.
É possível efetuar as seguintes definições:
Limpeza e conservação
Iniciar programa de manutenção especial.
É possível selecionar entre Limpar sistema de leite, Descalcificar, Limpar ou calc'nClean.
■ Seleccionar o programa pretendido com [√] e confirmar com [ok√].
■ Tocar em [start/stop] para iniciar o programa.

Importante: respeitar impreterivelmente o capítulo “Programas de manutenção”.
Info Programas de manutenção
(dependente do tipo de aparelho)
Indicação de quantas bebidas ainda podem ser tiradas antes de ser necessário efetuar um programa de manutenção.
■ Visualizar com [√] Limpar após --- ☐ ou Descalcif. após --- ☐.
■ Sair da indicação com [☐].

Por motivos técnicos, o contador não consegue fazer uma estimativa exata do número de chávenas.
Relação café/leite *
A relação de mistura de café/leite predefinida de fábrica pode ser adaptada em vários níveis.
■ Selecionar a bebida (apenas para bebidas de café com leite) com [√] e confirmar com [ok√].
■ Seleccionar a relação de mistura pretendida (regulação da quantidade de leite em %) com [√] e confirmar com [ok√].
■ A regulação está guardada.
Exemplo: Ao ajustar o valor para 30%, a bebida conterá 30% de leite e 70% de café.
As posições assinaladas com * apenas estão disponíveis em determinados modelos do aparelho.
Favorito
No ponto de menu Favorito é possível criar ou alterar bebidas individualizadas.
O número de favoritos depende do modelo do aparelho.
■ Selecionar um perfil novo ou já existente com [√] e confirmar com [ok√].
■ Tocar na bebida pretendida e confirmar com [ok√].
■ Conforme a bebida, aparece no visor a seleção para as regulações da bebida, como por ex., ml ou Relação café/leite.
■ Efetuar a seleção e confirmar sempre com [ok√].
■ A bebida é guardada no perfil.
Regular tamanho
Definição da quantidade de enchimento para cada bebida e para cada tamanho de chávena. A quantidade de enchimento predefinida de fábrica pode ser adaptada em vários níveis.
■ Seleccionar a bebida com [√] e confirmar com [ok√].
■ Seleccionar a quantidade de enchimento pretendida com [√] e confirmar com [ok√].
A definição está guardada.
Dureza da água
Definição da dureza da água local.
Pode ser selecionado o nível 1, 2, 3, 4 ou Instalação de descalcificação. A dureza da água predefinida é o nível 4.
■ Seleccionar a dureza da água pretendida com [√] e confirmar com [ok√].
A definição certa da dureza da água é importante, para que o aparelho indique na devida altura quando deve ser feita uma descalcificação.
A dureza da água pode ser determinada através das tiras de teste fornecidas junto ou perguntando à companhia abastecedora de água local. Se estiver instalado um sistema de descalcificação nas instalações, ajuste Instalação de descalcificação.
■ Mergulhar a tira de teste brevemente na água e ler o resultado após 1 minuto.
Nível Grau de dureza da água
| Alemão (°dH) | Francês (°fH) | |
| 1 | 1-7 | 1-13 |
| 2 | 8-14 | 14-25 |
| 3 | 15-21 | 26-38 |
| 4 | 22-30 | 39-54 |
Desligar auto.
Definição do período de tempo após o qual o aparelho se desliga automaticamente após a última preparação de bebida.
Podem ser selecionados valores entre 15 minutos e 3 horas. O período de tempo predefinido é de 30 minutos.
■ Seleccionar o período de tempo pretendido com [√] e confirmar com [ok√].
Temperatura do café
Definição da temperatura para bebidas de café e água quente.
É possível selecionar normal, alta, ou máx.
A definição tem efeito em todos os inícios de preparações.
■ Seleccionar o nível de temperatura pretendido com [√] e confirmar com [ok√].
Filtro de água
Definição, se deve ser ativado um filtro de água, ou se não é utilizado qualquer filtro de água.
É possível selecionar entre Activar novo filtro ou Falta o filtro.
ptMenu

Um filtro de água evita os depósitos calcários e reduz as impurezas na água. Além disso, o aparelho não tem de ser descalcificado com tanta frequência.
Os filtros de água podem ser adquiridos no comércio ou através dos Serviços de Assistência Técnica (ver o capítulo “Acessórios”).

Importante: um filtro de água novo tem de ser lavado antes de ser utilizado.
■ Mergulhar o filtro de água com a abertura para cima num recipiente com água fria.
■ Pressionar ligeiramente os lados do filtro até deixarem de subir bolhas de ar, o filtro de água permanece no fundo.
■ Com a ajuda da colher de medida 8, empurrar o filtro de água com firmeza para dentro do depósito de água 5.

■ Encher o depósito de água com água, até à marca “max”.
■ Ligar o tubo de leite 4c ao sistema do leite 4b e ao tubo de aspiração 4d.
■ Inserir o fim do tubo de aspiração 4d no tabuleiro apanha-gotas 17b.
■ Tocar em [menu] e selecionar Filtro de água com [√].
■ Tocar em [ok√] e selecionar Activar novo filtro com [√].
■ Esvaziar a bandeja de gotas e recolocá-la.
■ Confirmar com [ok√].
A água flui agora através do filtro para o lavar.
■ De seguida, esvaziar o apanha-gotas e recolocá-lo.
O aparelho está novamente pronto para ser utilizado.
Com a lavagem do filtro é ativada em simultâneo a indicação “Trocar filtro de água”.
Após esta indicação ou o mais tardar após 2 meses, o filtro terá perdido a sua eficácia.
O filtro deve ser substituído por razões higiénicas e para que o aparelho não adquira depósitos calcários (pode danificar o aparelho).
Se não for colocado um filtro novo, selecionar a definição Falta o filtro e confirmar com [ok√].

Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo (p. ex. durante umas férias), o filtro instalado deve ser lavado antes de o aparelho ser utilizado. Para o efeito, basta retirar uma chávena de água quente.
Idiomas
Definição do idioma nos quais serão exibidos os textos do display.
■ Seleccionar o idioma pretendido com [√] e confirmar com [ok√].
Prot.con.congel.
Programa de manutenção para evitar danos por congelamento durante o transporte e armazenamento. Para o efeito, o aparelho é totalmente esvaziado.

O aparelho deve estar pronto a funcionar e o depósito de água 5 deve estar cheio.
■ Tocar em [start/stop] para iniciar o programa.
■ Retirar o depósito da água, o aparelho esvazia automaticamente o sistema de tubos e desliga-se.
■ Esvaziar o depósito de água 5 e o apanha-gotas 17.
Som teclas
Ligar ou desligar os sons ao tocar no painel de controlo.
■ Confirmar a seleção com [ok√].
■ Seleccionar Som teclas lig. ou Som teclas desl. com [ √ ] e confirmar com [ ok √ ].
Info tiragem bebidas
(dependente do tipo de aparelho)
Indicação da quantidade de bebidas que foram preparadas desde a colocação em funcionamento.
■ Sair da indicação com [◀].
Definições fábrica
Repor todas as definições efetuadas para o estado de fornecimento.
■ Tocar em [start/stop] para eliminar todas as definições efetuadas.
Conservação e limpeza diária

Perigo de choque elétrico!
Antes de limpar, desligar a ficha da tomada. Nunca mergulhar o aparelho em água. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor.
■ Limpe o exterior do aparelho, utilizando um pano húmido macio.
■ Limpar o painel de controlo com um pano de microfibras.
- Não utilizar detergentes que contenham álcool ou álcool etílico.
- Não utilizar panos ou detergentes abrasivos.

- Eliminar sempre de imediato quaisquer resíduos de calcário, de café, de leite e de soluções de limpeza e de descalcificação. Estes resíduos podem causar corrosão.
- Os panos de limpeza novos podem estar impregnados de sais. Esses sais podem provocar películas de ferrugem na superfície de aço inoxidável, motivo pelo qual estes panos têm de ser muito bem lavados antes de serem utilizados.
■ Retirar pela frente o apanha-gotas 17 com o depósito para borra de café 17c. Remover a tampa 17a e o tabuleiro apanha-gotas 17b. Esvaziar e limpar o apanha-gotas e o depósito para borra de café.
■ Limpar o interior do aparelho (alojamento dos coletores) e a gaveta do pó (não removível) com um pano.
■ Desmontar o flutuador 17d e limpar com um pano húmido (dependente do tipo de aparelho).

Não colocar os seguintes componentes na máquina de lavar loiça:
Tampa do apanha-gotas 17a, tampa 4a, unidade de infusão 14, depósito de água 5 e tampa aromática 10.

Os seguintes componentes são adequados para a máquina de lavar loiça:
Apanha-gotas 17, tabuleiro apanha-gotas 17b, depósito para borra de café 17c, colher de medida 8 e partes superior e inferior do sistema de leite 4b.

Importante: O apanha-gotas 17 e o depósito de borras de café 17c devem ser esvaziados e limpos diariamente para prevenir a formação de depósitos.

O aparelho executa um ciclo de lavagem automaticamente quando é ligado a frio ou ao desligar-se depois de ter sido tirado café. Ou seja, o sistema realiza uma auto limpeza.

Importante: Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo longo (p. ex. férias), limpar bem todo o aparelho, incluindo a saída de bebidas 4, o sistema de leite 4b, o apara gotas 17 e a unidade de infusão 14.
ptConservação e limpeza diária
Limpar sistema do leite

Logo após a preparação da bebida de leite, o sistema de leite 4b é limpo automaticamente com um golpe de vapor breve. Limpar o sistema de leite à mão semanalmente ou com maior frequência, se necessário. Para uma limpeza especialmente cuidadosa, o sistema de leite 4b pode ser limpo automaticamente com o programa “Limpar sistema do leite” (ver capítulo “Programas de manutenção – Limpar sistema do leite”).
Limpar manualmente

Perigo de queimadura!
O sistema de leite 4b fica muito quente. Depois da utilização, deixar arrefecer antes de tocar.
Desarmar o sistema do leite 4b para limpar:
■ Empurrar a saída de bebidas 4 totalmente para baixo.
■ Remover a tampa 4a pela frente e retirar o tubo de leite.

■ Retirar o sistema do leite 4b a direito pela frente.

■ Limpar muito bem o alojamento do sistema de leite 4e para remover os resíduos de café.

■ Separar o tubo de leite do tubo de aspiração.
■ Limpar as peças individualmente numa solução de lavagem e com um pano macio.
■ Lavar todas as peças com água limpa e enxugar.

As partes superior e inferior do sistema do leite 4b, bem como o tubo de leite 4c e o tubo de aspiração 4d podem ser colocados na máquina de lavar loiça.
■ Montar novamente as partes individuais.

text_image
click!■ Voltar a colocar o sistema do leite 4b a direito e pela frente no aparelho.
■ Colocar novamente a tampa 4a.
Limpar a unidade de infusão (figura G)

Ver também as instruções breves no compartimento 16.
Adicionalmente ao programa de limpeza automática, a unidade de infusão 14 deve ser retirada regularmente para limpeza.
■ Desligar totalmente com o interruptor de rede 1 ①.
■ Abrir a porta 13 para a unidade de infusão.
■ Deslocar o bloqueio vermelho 14a na unidade de infusão 14 totalmente para a esquerda.
■ Pressionar a alavanca de ejeção 15 totalmente para baixo. A unidade de infusão solta-se.
■ Pegar na unidade de infusão 14 pelos puxadores integrados e retirar cuidadosamente.

Importante: lavar sem detergente e não colocar na máquina de lavar loiça.
■ Retirar a tampa 14b da unidade de infusão e lavar muito bem a unidade de infusão 14 com água corrente.

■ Lavar muito bem a peneira da unidade de infusão com um jato de água.

■ Limpar bem o interior do aparelho com um pano húmido e remover eventuais restos de café.
■ Deixar secar a unidade de infusão 14 e o interior do aparelho.
■ Colocar novamente a tampa 14b na unidade de infusão e empurrar a unidade de infusão 14 até ao batente no aparelho.
■ Pressionar a alavanca de ejeção 15 totalmente para cima.
■ Deslocar o bloqueio vermelho 14a totalmente para a direita e fechar a porta 13.
Programas de manutenção

Ver também as instruções breves no compartimento 16.
Após um pré-aviso, surge periodicamente no display 3
Necessário descalcificar ou
Necessário limpar ou
Necessário calc'nClean.
O aparelho deve ser limpo ou descalcificado de imediato com o respetivo programa. Opcionalmente, os processos Descalcificar e Limpar podem ser reunidos através da função calc'nClean (ver o capítulo "calc'nClean"). O aparelho pode ficar danificado caso o programa de manutenção não seja executado de acordo com a instrução.
Se for utilizado um filtro de água, os intervalos até ser necessário efetuar um programa de descalcificação aumentam.

Importante: se o aparelho não for descalcificado atempadamente, surge Descalcificação em atraso.
Aparelho bloqueado em breve --> Premir menu por 3 s. Efetuar imediata-mente o processo de descalcificação de acordo com as instruções. Se o aparelho estiver bloqueado, o mesmo só pode voltar a ser operado depois de efetuado o processo de descalcificação.

Atenção!
Em cada programa de manutenção utilizar produtos de descalcificação e de limpeza conforme o indicado.
Nunca interromper o programa de manutenção!
Não beber os líquidos!
Nunca utilizar ácido cítrico, vinagre ou produtos à base de vinagre.
Nunca introduzir pastilhas de descalcificação ou outro produto de descalcificação na gaveta do pó 12!
Antes do início do respetivo programa de manutenção (descalcificar, limpar ou calc'nClean) retirar a unidade de infusão, limpar conforme indicado e colocar novamente.
Limpar muito bem o alojamento do sistema de leite 4e para remover os resíduos de café.
Podem ser adquiridas pastilhas especiais de descalcificação e de limpeza no comércio ou através dos Serviços de Assistência Técnica (ver o capítulo "Acessórios").
Limpar sistema do leite
Duração: aprox. 1 minuto.
Abrir o menu com [menu].
■ Selecionar Limpeza e conservação com [√] e confirmar com [ok√].
■ Selecionar Limpar sistema do leite com [√] e confirmar com [ok√].
■ Tocar em [start/stop] para iniciar o programa.
O programa pode ser seguido através do display 3:
■ Colocar um copo vazio por baixo da saída de bebidas 4 e inserir a extremidade do tubo de aspiração 4d dentro do copo.
■ Tocar em [start/stop]. O sistema do leite limpa-se agora automaticamente.
■ De seguida, esvaziar o copo e limpar o tubo de aspiração 4d.
Adicionalmente, limpar bem o sistema do leite regularmente de forma manual (máquina de lavar loiça ou à mão, ver o capítulo “Conservação e limpeza diária”).
Descalcificar
Duração: aprox. 30 minutos.
A linha na parte inferior do display indica o progresso do processo.

Se for utilizado um filtro de água no depósito de água 5, este tem de ser impreterivelmente retirado antes do início do programa de manutenção.
■ Abrir o menu com [menu].
■ Selecionar Limpeza e conservação com [√] e confirmar com [ok√].
■ Selecionar Descalcificar com [√] e confirmar com [ok√].
■ Tocar em [start/stop] para iniciar o programa.
O programa pode ser seguido através do display 3:
■ Esvaziar o apanha-gotas 17 e recolocá-lo.

Aparece a solicitação Se necessário, retirar filtro de água →start.
■ Retirar o filtro e tocar novamente em [start/stop].
■ Encher o depósito de água 5 com água morna até à marca “0,51” e dissolver neste 1 pastilha Bosch de descalcificação TCZ8002N.
■ Tocar em [start/stop].
■ Colocar por baixo da saída de bebidas 4 um recipiente com uma capacidade de 0,5 l.
■ Introduzir a extremidade do tubo de aspiração 4d no recipiente.
■ Tocar em [start/stop].
O programa de descalcificação decorre agora durante aprox. 20 minutos.

Se a solução de descalcificação no depósito de água 5 for insuficiente, surge a solicitação Encher descalcificador→start.
■ Reencher solução de descalcificação e tocar novamente em [start/stop].
■ Lavar o depósito de água 5 e encher com água limpa até à marca “max”.
■ Se for utilizado um filtro, recolocá-lo agora.
■ Tocar em [start/stop].
O programa de descalcificação decorre durante aprox. 1 minuto e lava o aparelho.
■ Esvaziar o apanha-gotas 17 e recolocá-lo.

Importante: limpar o aparelho com um pano macio e húmido para remover de imediato resíduos da solução de descalcificação. Estes resíduos podem causar corrosão. Os panos de limpeza novos podem estar impregnados de sais. Esses sais podem provocar películas de ferrugem na superfície de aço inoxidável, motivo pelo qual estes panos têm de ser muito bem lavados antes de serem utilizados. Limpar muito bem o tubo de aspiração 4d da saída de bebidas.
O aparelho está agora limpo e descalcificado e novamente pronto a funcionar.
Limpar
Duração: aprox. 9 minutos.
A linha na parte inferior do display indica o progresso do processo.
■ Abrir o menu com [menu].
■ Selecionar Limpeza e conservação com [√] e confirmar com [ok√].
■ Seleccionar Limpar com [√] e confirmar com [ok√].
■ Tocar em [start/stop] para iniciar o programa.
O programa pode ser seguido através do display 3:
■ Esvaziar o apanha-gotas 17 e recolocá-lo.
■ Abrir a gaveta do pó 12.
■ Colocar uma pastilha de limpeza Bosch e fechar a gaveta 12.
■ Tocar em [start/stop].
■ Esvaziar o apanha-gotas 17 e recolocá-lo.
O aparelho está agora limpo e novamente pronto a funcionar.
calc'nClean
Duração: aprox. 43 minutos.
calc'nClean combina as funções individuais de descalcificação e limpeza.
Se a data de expiração de ambos os programas for próxima, a máquina de café propõe automaticamente este programa de manutenção.
A linha na parte inferior do display indica o progresso do processo.

Se for utilizado um filtro de água no depósito de água 5, este tem de ser impreterivelmente retirado antes do início do programa de manutenção.
■ Abrir o menu com [menu].
■ Selecionar Limpeza e conservação com [√] e confirmar com [ok√].
■ Seleccionar calc'nClean com [√] e confirmar com [ok√].
■ Tocar em [start/stop] para iniciar o programa.
O programa pode ser seguido através do display 3:
■ Esvaziar o apanha-gotas 17 e recolocá-lo.
■ Abrir a gaveta do pó 12.
■ Colocar uma pastilha de limpeza Bosch na gaveta 12 e fechá-la.
■ Tocar em [start/stop].

Aparece a solicitação Se necessário, retirar filtro de água →start.
■ Retirar o filtro e tocar novamente em [start/stop].
■ Encher o depósito de água 5 com água morna até à marca “0,51” e dissolver neste 1 pastilha Bosch de descalcificação TCZ8002N.
■ Tocar em [start/stop].
■ Colocar por baixo da saída de bebidas
4 um recipiente com uma capacidade mínima de 1 l.
■ Introduzir a extremidade do tubo de aspiração 4d no recipiente.
■ Tocar em [start/stop].
O programa de descalcificação decorre agora durante aprox. 28 minutos.

Se a solução de descalcificação no depósito de água 5 for insuficiente, surge a solicitação Encher descalcificador→start.
■ Reencher solução de descalcificação e tocar novamente em [start/stop].
■ Lavar o depósito de água 5 e encher com água limpa até à marca “max”.
■ Se for utilizado um filtro, recolocá-lo agora.
■ Tocar em [start/stop].
O programa de descalcificação decorre agora durante aprox. 1 minuto, e de seguida decorre o programa de limpeza durante aprox. 7 minutos, lavando o aparelho.
■ Esvaziar o apanha-gotas 17 e recolocá-lo.

Importante: limpar o aparelho com um pano macio e húmido para remover de imediato resíduos da solução de descalcificação. Estes resíduos podem causar corrosão. Os panos de limpeza novos podem estar impregnados de sais. Esses sais podem provocar películas de ferrugem na superfície de aço inoxidável, motivo pelo qual estes panos têm de ser muito bem lavados antes de serem utilizados. Limpar muito bem o tubo de aspiração 4d da saída de bebidas.
O aparelho está agora limpo e descalcificado e novamente pronto a funcionar.

Importante: se um dos programas de manutenção for interrompido p. ex. devido a uma falha de corrente, proceder do seguinte modo:
■ Lavar o depósito de água 5 e encher com água limpa até à marca “max”.
■ Tocar em [start/stop].
Por motivos de segurança, o aparelho é lavado durante aprox. 2 minutos.
■ Esvaziar o apanha-gotas 17 e recolocá-lo.
O programa de serviço interrompido tem de ser reiniciado.
Dicas para poupar energia
■ Quando a máquina de café não for utilizada, desligar o aparelho com o interruptor de rede 1 ① existente na parte frontal do mesmo.
■ No menu, em Desligar auto. definir o desligamento automático para 15 minutos.
- Não interromper a tiragem de café ou de espuma de leite, se possível. A interrupção antecipada conduz a um maior consumo de energia e a um enchimento mais rápido do apanha-gotas.
■ Descalcificar o aparelho regularmente, para evitar depósitos calcários. Os depósitos calcários aumentam o consumo de energia.
Proteção contra congelamento

Atenção!
Para evitar danos por congelamento durante o transporte e o armazenamento, o aparelho tem antes de ser totalmente esvaziado.
Armazenamento dos acessórios
A máquina de café possui compartimentos especiais para guardar a colher de medida e as instruções breves no aparelho.
■ Para guardar a colher de medida 8, retirar o depósito de água 5 e colocar a colher de medida na reentrância prevista para o efeito 7.
■ Para guardar as instruções breves, abrir a porta da unidade de infusão 13 e inserir as mesmas no compartimento previsto para o efeito 16.
Acessórios
Os acessórios seguintes podem ser adquiridos no comércio ou através dos Serviços de Assistência Técnica:
Acessórios N.º de encomenda
| Comércio / Serviço de Assistência Técnica | |
| Pastilhas de limpeza | TCZ8001A / 00312096 |
| Pastilhas de descalcificação | TCZ8002A / 00312093 |
| Filtro de água TCZ7003 / 00575491 | |
| Kit de conservação | TCZ8004A / 00312107 |
| Recipiente de leite com tampa “FreshLock” | TCZ8009N / 00576165 |
Eliminação do aparelho

Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais informações.
Assistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre o período e as condições de garantia no seu país junto da nossa Assistência Técnica, do comerciante ou na nossa página web. Os dados de contacto da Assistência Técnica encontram-se no registo de pontos de Assistência Técnica em anexo ou na nossa página web.
Dados Técnicos
| Ligação elétrica (tensão – frequência) 220-240 V – 50 | / 60 Hz |
| Valor de ligação 1500 W | |
| Pressão máxima da bomba, estática 15 bar (TIS654..) | 19 bar (TIS656..) |
| Capacidade máxima do depósito de água (sem filtro) | 1,7 l |
| Capacidade máxima do depósito de grão ~300 g | |
| Comprimento do cabo de alimentação 100 cm | |
| Dimensões (A x L x P) 385 x 280 x 468 mm | |
| Peso, vazia | 10 -12 kg |
| Tipo de moinho | Cerâmico |
Pesquisa de avarias
| Problema Causa Solução | ||
| O aparelho deixa de reagir. | Avaria no aparelho Desligar a ficha da tomada e aguardar 10 segundos, ligar a ficha à tomada. | |
| O moinho não arranca. O aparelho está demasiado quente. | Desligar o aparelho da rede e aguardar uma hora até que arrefeça. | |
| Qualidade do café ou da espuma do leite muito variável. | O aparelho tem calcário. Descalcificar o aparelho de acordo com as instruções. | |
| Qualidade da espuma de leite muito variável | A qualidade da espuma de leite depende do tipo de leite ou bebida vegetal utilizado. | Melhore o resultado através da seleção do tipo de leite ou de bebida vegetal. |
| Não é possível obter água quente. | O sistema de leite ou o alojamento do mesmo estão sujos. | Limpar o sistema de leite ou o alojamento (ver capítulo "Conservação e limpeza diária"). |
| Espuma de leite insuficiente ou inexistente ou o sistema de leite não aspira leite. | O sistema de leite ou o alojamento do mesmo estão sujos. | Limpar o sistema de leite ou o alojamento (ver capítulo "Conservação e limpeza diária"). |
| Leite não apropriado. Não utilizar leite já fervido.Utilizar leite frio com um teor de gordura de pelo menos 1,5%. | ||
| O sistema de leite não está montado corretamente. | Humedecer as partes superior e inferior e montar. | |
| O aparelho tem calcário. Descalcificar o aparelho de acordo com as instruções. | ||
| As bebidas/os batidos de leite saem demasiado frios. | O leite utilizado está demasiado frio. | Utilizar leite morno. |
| Não é alcançada a quantidade de enchimento personalizada, o café escorre apenas aos pingos ou não escorre de todo. | O grau de moagem é demasiado fino. O café em pó é demasiado fino. | Ajustar para moagem mais grossa. Utilizar café em pó mais grosso. |
| O aparelho tem muito calcário. | Descalcificar o aparelho de acordo com as instruções. | |
| Na impossibilidade de resolver um problema, contactar imediatamente a assistência! Os números de telefone encontram-se nas últimas páginas destas instruções. | ||
| O café não tem "creme". Tipo de café inapropriado. Utilizar um tipo de café com uma maior percentagem de grãos Robusta. | ||
| O café é demasiado "ácido". | O grau de moagem está definido demasiado grosso ou o café em pó é demasiado grosso. | Regular para um grau de moagem mais fino ou utilizar café em pó mais fino. |
| O café é demasiado "amargo". | O grau de moagem está definido demasiado fino ou o café em pó é demasiado fino. | Regular para um grau de moagem mais grossa ou utilizar café em pó mais grosso. |
| O café sabe a "queimado". | Temperatura de ebulição demasiado alta | Reduzir a temperatura, ver o capítulo "Menu – Temperatura do café". |
| O aparelho não dispensa bebidas | No filtro de água existe ar. | Mergulhar o filtro de água em água até não saírem mais bolhas de ar, voltar a colocar o filtro. |
| O aparelho não dispensa bebidas | Resíduos de agente de descalcificação entopem o depósito de água. | Retirar o depósito de água e limpar bem. |
| O filtro de água não se fixa ao depósito de água. | O filtro de água não está bem fixado. | Colocar o filtro de água a direito e fixá-lo com firmeza à ligação do depósito. |
| Na impossibilidade de resolver um problema, contactar imediatamente a assistência! Os números de telefone encontram-se nas últimas páginas destas instruções. | ||
| A borra de café não é compacta e fica demasiado molhada. | O grau de moagem está regulado demasiado fino ou demasiado grosso, ou é utilizado pouco café em pó. | Regular o grau de moagem para mais grosso ou mais fino, ou utilizar 2 colheres de medida de café em pó. |
| Pingos de água no fundo do interior do aparelho depois de retirada a bandeja de gotas. | Bandeja de gotas retirada demasiado cedo. | Retirar a bandeja de gotas apenas alguns segundos depois de ter sido tirada a última bebida. |
| Indicação do visor Encher dep. grão apesar de o depósito para café em grão estar cheio ou o moinho não mói grãos de café. | Os grãos não estão a cair para o moinho (grãos demasiado oleosos). | Bater levemente no depósito de café em grão. Eventualmente mudar de tipo de café. Limpar o depósito para café em grão vazio com um pano seco. |
| Indicação do visor Esvaziar colect. pingos apesar de a bandeja de gotas estar vazia. | O esvaziamento não é reconhecido com o aparelho desligado. | Com o aparelho ligado, esvaziar a bandeja de gotas e recolocá-la. |
| A bandeja de gotas está suja. | Limpar bem a bandeja de gotas. | |
| Indicação do visor Encher água sem gás ou trocar filtro | O depósito de água está mal colocado. | Colocar corretamente o depósito de água. |
| Água gaseificada no depósito de água. | Encher o depósito de água com água limpa da torneira. | |
| O flutuador no depósito de água está preso. | Retirar o depósito e limpar bem. | |
| O novo filtro de água não foi lavado de acordo com as instruções. | Lavar o filtro de água de acordo com as instruções e colocar em funcionamento. | |
| No filtro de água existe ar. | Mergulhar o filtro de água em água até não saírem mais bolhas de ar, voltar a colocar o filtro. | |
| Filtro de água antigo. Colocar um filtro de água novo. | ||
| Indicação muito frequente de que é necessário descalcificar. | A água é muito calcária. Inserir e ativar o filtro de água (ver capítulo "Menu - Filtro de água"). | |
| Saída de bebidas entupida. | Limpar a saída de bebidas e o alojamento do sistema de leite (ver capítulo "Conservação e limpeza diária"). | |
| Na impossibilidade de resolver um problema, contactar imediatamente a assistência! Os números de telefone encontram-se nas últimas páginas destas instruções. | ||
| Indicação do visorLimpar unidade de infusão e voltar a colocá-la | Unidade de infusão suja. Limpar a unidade de infusão. | |
| Demasiado café em pó na unidade de infusão. | Limpar a unidade de infusão.Utilizar no máximo 2 colheres de medida de café em pó. | |
| O mecanismo da unidade de infusão está perro. | Limpar a unidade de infusão (ver o capítulo "Conservação e limpeza diária"). | |
| Indicação do visorReiniciar o aparelho | Unidade de infusão suja. Limpar a unidade de infusão. | |
| Indicação do visorAparelho não suficien-temente descalcificado.Repetir a operação | Pouco produto descalcificador, produto descal-cificador inadequado ou aparelho já com dema-siado calcário. | Executar novamente o programa de descalcificação |
| Indicação do visorDeixar o aparelho arrefecer | O aparelho está muito quente. | Desligar o aparelho durante 30 minutos. |
| Indicação do visorAvariaChamar assistência | Anomalia no aparelho. Chamar a assistência. | |
| Na impossibilidade de resolver um problema, contactar imediatamente a assistência! Os números de telefone encontram-se nas últimas páginas destas instruções. | ||
| لاج السبIP مشكلة | ||
| يُظْهَقَبْقِيل٥٩٠٤٣٣ لِيغشّت فقو أ. ادَج ن خاس زاهجلاPlease let appliance cool down | ||
| يظهر بيلانجُشَلَكَتَطْعَلَالْضَالُخَطُ الساخن. weekend خطأ في الجهاز.(عطل)Error(من)Please contact hotline(فضلك قم بالاتصال بالخط الساخن) | ||
| في حالة عدم التمكن من التخلص من المشاكل، يرجى و intrinsic مؤكدة الاتصال بالخط الساخن!Ar timestamp توجد في الصفحات الأخرى من إرشادات الاستخدام هذه. | ||
| سبب مشكلة | ||
| يتم الطرق بخفة على وعاء حبوبالبن. إذا اقتضى الأمر قم بënغير نوعالحبوب. حال كون وعاء حبوب البن.فارغا قم بمسحه بقطعة قمشش جافة. | الحبوب لا تsecflag في وحدة科技园 (حبوب زيتية أكثر مما ينبفي). | يظهر على شاشة العرضPlease refill bean container(قم بملء وعاء الحبوب) على الرغممن أن وعاء الحبوب ممتلي، أو وحدةالطحن لا تطحن أية حبوب بن. |
| que بنزع صحن تجيع القطرات فيحالة تشغيل الماكينة وتركيبه مرة.ochré. | لا ت Growف الماكينة على إفراغالصحن في حالة غلقيها. | ضرعها تدحو نابيدPlease empty drip trayتار طقا عيمعت نحصن نأ نه مغرلاب.غراFD. |
| نظف صحن تجيع القطرات جيدا. | اصHN تجيع القطرات متسخ. | |
| رکب خزان الماء بشكل صحیح. | خزان الماء غير موضوع بطریقةصحيحة. | يظهر بيان شاشة العرضRefill with still water or(يرجى ملء خزان الماء) |
| الصنبور. | يوجد مياه غازية في خزان الماء. | |
| أخرج الخزان واغسله جيدا. | العوامة في خزان الماء ثابتة. | |
| اشarseف فلتر الماء حسب التعليمات، وأعدالتشغيل. | لم يتم غسل فلتر الماء الجديد وفقاًلتعليمات. | |
| لا تتبقى أي قfeasات هواء تتسرب، ثمأعد تركيب الفتر. | ثمة هواء في فلتر الماء. | que بغمس فلتر الماء في الماء، ودعه حتى(يرجى ملء خزان الماء) |
| quebtRKIB فلتر ماء جديد. | فلتر الماء قديم. | |
| استخدم مرشح ماء وفعّله (انظرفصل «القائمة – مرشح الماء.») | ماة محتو على الكثیر منالترسبات الجيرية. | بيان مtkorer ب Kintrère, أن عملية إزالةالترسبات الجيرية ضروري. |
| نظف مخرج المشروبات و二十五 دورةسريان الحليب (انظر فصل «العنايةوالتنظيف اليومي.») | مخرج المشروبات مسعود. | |
| quebtظيف وحدة التсхين الشديد. | وحدة التсхين الشديد متسخة. | يظهر بيان شاشة العرضPlease clean brewing unit(يرجى تنظيف وحدة التсхينالشديد) |
| quebtظيف وحدة التсхين الشديد. | توجد ك Diversity Larger ميا ينبفي منمسحوق البن في وحدة التсхينالشديد. | |
| (بتم بحد أقصى تعبئى 2 معلقة قياس(مسوحة من مسحوق البن). | الية وحدة التخين الشديد لستسلىلة الحركة. | |
| quebtظيف وحدة التсхين الشديد (안ظرفصل «العناية والتنظيف اليومي.») | الهاز ساخن جداً. | يظهر بيان شاشة العرضPlease restart appliance |
| احرص على ترك жеاز يBERد. | الهاز ساخن جداً. | |
| نظف وحدة الغلي. | وحدة الغلي متسخة. | |
| quebtظيف beansام إزالة الترسبات مرة.ochré. | مادة إزالة الترسبات غير سليمةأو موجودة بكمية قليلة جداً، أو أنالهاز كانت به ك Diversity مفرطة منالترسبات. | يظهر بيان شاشة العرضDescaling insufficient.Repeat process |
| في حالة عدم التمكن من التخلص من المشكال، يرجى وبصورة مؤكدة الاتصال بالخط الساخن!لاج السبIP مشكلة | ||
| من حوب بن روبستا. | نوع HPN غير مناسب. | استلعتجتويع بالقه Moz تطوله كلييمقط (طابف *)الكريمة). |
| يتم استخدام حوب بن طازجة. | حوب HPN لم تعد طازجة.التحميس. | |
| قم بضبط مستوى الطحن على مستوى الناعم. | لا يتناسب مستوى الطحن مع حوب HPN. | |
| قم بضبط مستوى الطحن على مستوى أنعم أو استخدام مسحوق بن أكثر نعومة. | مستوى خشن جدا أو أن مسحوق HPN خشن للغ Practice. | حن على ال consequences ذات مذاق «لاذع». |
| يم Consumption بن ذو تحميس داكن. | نوع HPN غير مناسب. | |
| قم بضبط مستوى الطحن على مستوى أكثر خشونة أو استخدام مسحوق بن أكثر خشونة. | مستوى ناعم جدا أو أن مسحوق HPN ناعم للغ Practice. | حن على ال consequences ذات مذاق «مر». |
| يم Consumption خ SSPDRGE HRARTE; أنظر فصل « Sudan القائمة - Coffee temperature (derge) heater) «(القهوة)» | مرتفعة جدا. | ن الشديد ال consequences ذات مذاق «محروق». |
| قم بضبط مستوى الطحن على مستوى أكثر خشونة أو استخدام مسحوق بن أكثر خشونة. | تم ضبط مستوى HPN على مستوى ناعم جدا أو أن مسحوق HPN ناعم للغ Practice. | |
| يم Consumption خ SSPDRGE HPN. | نوع HPN غير مناسب. | |
| حتى لا تعد تتسرب أية ق fcاعات هOUAIYEA; ثم)!تد تركيب HPH. | تسم خزاني الماء. | شح الماء.الجهاز لا ينتج مشروبا. |
| أخرج خزاني الماء ونظفه جيدا. | تسم خزاني الماء. | ت الكسية HPHAZ لا ينتج مشروبا. |
| ادفع مرشح الماء بقوة في Cordog. | صحيع. | ح يشك للا يثبت مرشح الماء في خزاني الماء. |
| TOUSILHE CBZAN MAEA. | ||
| قم بضبط مستوى الطحن على مستوى 2 ملعقة قياس مسوحة من مسحوق HPN. | تم ضبط مستوى HPN على مستوى ناعم أو خشن جدا، أو تم استخدام قدر أقل ما ينبفي من مسحوق HPN. | بقيا HPN غير متماسكة ومبلكة أكثر ما ينبفي. |
| يجب عدم إخراج صHN التقطير الإً. | تم إخراج صHN التقطير في وقتم بكر أكثر ما ينبفي. | عند إخراج صHN التقطير يوجد ماء متقطر على أرضية HPHAZ الداخلي. |
| بعد انتضاء بضعة ثواني بعد سحب HPN. | ||
| المشروب Additional. | ||
| في حالة عدم التكن من التخلص من الم wholesale، يرجى وبصورة مؤكدة الاتصال بالخط السachen! | أرقام HPATF تجد في الص forecasts Agriculturalة من إرشادات استخدام هذه. | |
.17b التقطير الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله الله
■ على زر
.[∨] ٤١٠ بز [menu]
