PVD 640/1 - Placa de cozinha CANDY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho PVD 640/1 CANDY em formato PDF.

📄 79 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice CANDY PVD 640/1 - page 30

Baixe as instruções para o seu Placa de cozinha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PVD 640/1 - CANDY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PVD 640/1 da marca CANDY.

MANUAL DE UTILIZADOR PVD 640/1 CANDY

- FUNCIONAMENTO DE LA TECLA DE BLOQUEO

- FUNCIONAMENTO DEL ACELERADOR DE CALOR

LEIA CUIDADOSAMENTE AS INSTRUÇOÉS, PARA PODER TIRAR O MAIOR PARTIDO POSSIVEL DA SUA PLACA. O fabricante recomenda que mantenha o manual de instruções sempre àIELD, seja durante a instalação da plac, sera posteriormente, quando a estiver autilizar, a fim de o poder consultar; antes de proceder ainstalação da plac, registe o número de série no Campo previsto para esse efeito esta网页a, para a eventualidade de ter de recorrer os serviços de assistência Tecnica. Placa de identificacao e de CHARACTERISTICS (I

CANDY PVD 640/1 - - FUNCIONAMENTO DEL ACELERADOR DE CALOR - 1

Placa de identificacao e de caracteristicas (localizada por baixo da caixa do fundo da placa)

O fabricante recomenda vivamente que, a fim de evitar queimaduras graves, as ciencias sejam mantidas afastadas das zonas de cozedura, sera在哪o estao ligadas, sera在哪o, apesar de as zonas de cozedura estarem desligadas, o indicator luminoso de calor residual estiver aceso.
- Sempre que estiver a cozinhoar com gorduras ou oleos, mantenha o processo de cozedura sob vigilência apertada, na medida em que as gorduras e os oleos quentes se podem incendiar rapidamente.
- Nunca colque recipientes de folha de alúnio ou de plácico sobre superficies quentes.
- As zonas de cozedura com que as plagas estao equipadas emitem uma luz muito forte; evite olhar fixamente para as lampadas que produzem o calor.
- Após cada'utilisation, limpe a plac, se for necessário, a fim de evitar a acumulacao de sujidade e de gordura. Se a sujidade e a gorduras accumuladas não foram limpas antes可达 uso, elas voltam a ser cozinhadas quando a plac volta a ser realizada, queimando-se e produzindo fumo e cheiros desagradaveis; lemao limpar as acumulacoes de sujidade e de gordura, quando voltam a ser aquecidas, elas podem incendiar-se.
- Na plac a vitrceramica electrònica, a zona dos comandos da plac a muito sensível, pelo que não deve colocar quaisquer recipientes quentes sobre esta zona.
- Nunca cozinhe alimentos directamente sobre a superficie da plac; use sempreANELas, tachos e recipientes apropiados.
- Centre sempre o recipienthe que estiver a utiliser em referencia à zona de cozedura que estiver a utiliser.
- Nunca utilize a superficie da placacmouma tabua para cortar alimentos nem como uma bancada de travailho.
- Nunca arraste os recipientes que estiver a usar por cima d'a superficie da plac. Se o fazer, a superficie podera ficar riscada.
- Nunca guarde objectos pesados por cima da plac, pois, se cairem, poderao danificar a plac.
- Nunca utilize a superficie da plac para nela guardar quaisquer objectos.
- Na eventualidade, muito improvável, de surgir uma fenda na superficie de vidro da placá, deslgue imeditamente a unidade da corrente e entre em contacto com os serviços de assistência técnica.
- Nunca limpar a placacomaparelhosavaporoualta pressao.
- Este aparecido não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexplétrentes no que toca à'utilisation do produit, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruções sobre a'utilisation do aparecido por uma pessoa responsavel pela sua segurarça.
- As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.

Voltagem/Frequência 220-240/380-415 V3N • 50HzDimensões do produit (I x p) mm. Dimensões de encastramento (AxB)60 cm75 cmA B
595x510 560x490774x510 PVD 742/1: 560x490 PVD 750/1E: 740x490
PVSPotência electrolytica 6500 WPotência electrolytica 6200 WPotência electrolytica 6400 WPotência electrolytica 7000 W
PVS 640PVS 640 RPVS 641PVS 642
PVD PVCPotência electrolytica 5700 WPotência electrolytica 6500 WPotência electrolytica 7000 WPotência electrolytica 7100 WPotência electrolytica 7100 W
PVD 633/1PVD 640/1-PVC 460 C-PVD 641 PVD 642/1PVD 647PVD 644/1
PVKPotência electrolytica 6600 WPotência electrolytica 6500 WPotência electrolytica 7600 WPotência electrolytica 7600 W
PVK 644PVK 640PVK 742/1PVK 750/1 E

INSTALAÇÃO

A instalacao de electrodomesticos é uma operacao delicada que, se nao for efectuada correctamente, pode acarretar consequencias graves para a segurance dos consumidos. Por isso, tratase-se da operationao que deve ser confiada a um professional que a possa efectuar de acordo com as normas tecnicas em vigor. Se, no entanto, apesar esta advertencia, o consumidor decideir proceder ele propriao à instalacao da placia, o fabricante declina toda e qualquer responsabilitadete em caso de qualquer falha专业技术 do produits, quer esta falha de ou não origem a danos materiais ou a lesoes em pessoas.

ENCASTRE

Tanto o mover no qual a placu vai ser encastrada ou que vai servir de suporte à placa, como as paredes de quaisquer moveris adjaçentes, tém de ser feitos de material resistente a temperatas elevadas. Além disso, o revestimento de laminado que cobre o mover ou o suporte deve ser colado com cola resistente a temperatas elevadas, a fim de impedir que se descole. Instalação:

  • Com a placé é fornecida umaVEDAZão. Para a instalar:
  • Volte a placac de pernas para o ar, com o lado com o vidro voltado para baixo, tendo o cuidado de proteger o vidro.
  • Monte a vedacao a toda a volta da placac.
  • Certifique-se de que aVEDAÇÃO fica correctamente colocada, a fim de prevenir qualquer penetracao no molev de suporte.
  • Deixe um intervalo de, pelo menos, 5 cm entre a placar equivalencer superficies verticaisAdjacentes.
  • Sempre que, depuis de instalada a placa, oundo da caixa da placa ficar situado perto de uma zona normalmente accesível quando está a cozinhar e/ou'utilizada para guardar recipientes, objectos, etc., instale uma divisoria a uma distança de 1 cm (7cm x PVS) doundo da caixa da placa, a fim de evitar quaisquer ricos de queimadura ou de deterioracao.

CANDY PVD 640/1 - ENCASTRE - 1

CANDY PVD 640/1 - ENCASTRE - 2

CANDY PVD 640/1 - ENCASTRE - 3

CANDY PVD 640/1 - ENCASTRE - 4

Não é permitida a instalação da placavitrocerâmica por cima de umorno que não seja ventilado.

LIGACAO ELECTRICA

A instalacao eletrica a que esta placa vai ser ligada tem de estar em conformidade com as normas em vigor no País da instalacao. O fabricante declina toda e qualquer responsabilitadse se este requisito não for devidamente cumprido.

Atença:

  • Antes de proceder à ligation, verifie a tensão da alimentação de energia aparecido no voltimetro, a posicao do disjuntor, a amperagem do fusivel e a continuidade da ligation à terra da instalacao.
  • A ligaçao da placà à rede tem de ser efectuada por meio de uma tomada devidamente ligada à terra ou por meio de um disjuntor omnipolar.
  • Uma das extremidades do fio de proteção verde/amarelo tem de ser ligada aos terminais de ligation à terra da placá, tendo a outras extremidade do fio de ser ligada à instalação de alimentação de energia.
  • O fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor qualquer incidente que possa ocorrer durante a utiliza tion de uma placac que nao eseta ligada a terra,que nao eseta devidamente ligada a terra ou que eseta ligada a uma terra cuja continuidente da ligation a terra sera deficiente; mais se informa que o fabricante tambem declina todas e qualquer eventuais consequencias de um incidente do tipo acima referido.

  • Todas as operações relacionadas com o cabo de alimentação de energia tíme de ser levadas a cabo ouculoservicos de assistência Tecnica ou por um专业技术ehabilitado de forma equivalente.

ATENÇA:

Se for necessário proceder à substituição do cabo de alimentação de energia, ao efectuar a ligação dos fíos individuais, deve sempre certificado-se de que respeita o seguidoatório de cores:

AZUL

CASTANHO

AMARELO-VERDE

- NEUTRO (N)

-FASE (L)

-TERRA ()

- PLACA VITROCERÁMICA PVK

Não é fornecido qualquer cabo de alimentação com esta placar, mas está está equipada com um bloco de terminais que lhe permite selecionar a ligaçao correcta para a fonte de alimentação de energia realizada.

LIGAÇAO AOS TERMINALS DO BLOCO DE TERMINALS:

Para poder realizar a ligação tem de seguir rigorosamente as instruções aparecidas em seguida.

  • Antes de proceder à ligation, certifique-se de que a installation está protegida por um fusivel do tipo e com a amperagem adequados, consulte aanela de acordo com modelos; certificque-se également de que a instalação dispõe de fios com uma secção sufficiente para assegurar uma alimentação normal de energia à placà.
  • SéLECTIONO o cabo de alimentação de acordo com as recomendações daanela.
  • Volte a plac de pernas para o ar, com o lado com o vidro voltado para baixo, tendo o cuidado de proteger o vidro.

CANDY PVD 640/1 - LIGAÇAO AOS TERMINALS DO BLOCO DE TERMINALS: - 1

  • Remova a tampa localizada por baixo dos botões de commando, fixada à parte darente por bois parafusos (vida a figura).
  • Passe o cabo de alimentação para o interior do orifácio existente na tampa e prenda-o ao grampo.

  • Descarne a extremidade de cada conductor do cabo de alimentacao numa extensao de 10mm , tendo em atencao o comprimento de cabo necessario para efectuar a ligation ao Bloco de terminais.

  • Assim, deordo com as instruções de instalação e com a ajuda de barras de derivação*, fixe os conduutores da forma indicaça no diagrama abaixo.

CANDY PVD 640/1 - LIGAÇAO AOS TERMINALS DO BLOCO DE TERMINALS: - 2

  • A barras de derivação, instaladas no terminal de terra, permitem fazer uma ponte entre两大 fases.
    -Volte a aparafusar o serra-cabos.
  • Volte a aparafusar a tampa.

Nota: Tenha o maior cuidado, para que as barras se deivolvimento não caiam através do orificio.

Para estabelecar a ligaçao ao Bloco de terminais precisa de:

-seguir as marcas 1,2,3,4 e 5. -aparafusar os parafusos.
- não se esquecer de ligar o fio de terra ao terminal de terra.
Quando voltar a colocar a tampa, não se esqueça de fixar firmamente as anilhas.

Monofásica 220-240V~Bifásica 220-240V2~Bifásica 380-415V2N~Trifásica 220-240V3~Trifásica 380-415V3N~
FUSIVEL20 A20 A20 A20 A16 A
CABO3 G 2,5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F3 G 2,5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F4 G 2,5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F4 G 2,5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F5 G 1,5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F
LIGAÇAO AO BLOCÖ DE TERMINAST2345 T PH N TT2345 T PH PH TT2345 T PH PH N TT2345 T PHPHP TT2345 T PHPHP N T
Para fazer uma derivação: Faça uma ponte com a barra de derivaçãoPH Fase derivação 1-2 derivação 2-3PH Fase derivação 1-2 derivação 2-3PH Fase derivação 2-3PH Fase derivação 1-2PH Fase
N Neutro derivação 4-5PH Fase derivação 4-5N Neutro derivação 4-5PH Fase derivação 3-4PH Fase
T TerraT TerraT TerraT TerraN Neutro derivação 4-5

- Modelo PVD

A placá está equipada com um cabo de alimentação que é sempre permité a ligação da placá a uma fonte de alimentação de energia de 220-240 V entre fases ou entre a fase e o neutro.

  • Ligue o cabo de alimentacao a uma tomada; para selecionar o fusivel correto, tem de consulutar aabela.

Apesar de a placar ser fornecida com um cabo de alimentacao, ela tambem pode ser ligada a:

Corrente trifásica 220-240 V3~
Corrente trifásica 380-415 V2N~

Para poder realizar a ligação nova tem de seguir rigorosamente as instruçõespresentadas em seguida.

  • Antes de proceder à ligation, certificque-se de que a instalação está protegida por um fusível do tipo e com a amperagem adequados, consulte aanela aparecada na网页 segunte; certificque-se también de que a instalação dispõe de fios com uma secção suficiente para assegurar uma alimentação normal de energia à placar.
  • Volte a placá de pernas para o ar, com o lado com o vidro voltado para baixo, tendo o cuidado de proteger o vidro.

Operações a serem levadas a cabo na ligação existente:

CANDY PVD 640/1 - - Modelo PVD - 1

CANDY PVD 640/1 - - Modelo PVD - 2

CANDY PVD 640/1 - - Modelo PVD - 3

  • desaparafusar o parafuso do serra-cabos"1",
  • Abra a tampa existente na parte de baixo da plac, descrevingo as operacoes pela sequencia aqui indica:
  • localize as dos patilhas localizadas dos lados "2" e "3",
  • coloque a lamina de una chave de fendas plana en fronte de cada patilha, empurre para dentro, pressione e, por fim, remove a tampa.

  • Extraia o cabo de alimentacao:

  • remova os parafusos que prende o Bloco de terminais que contentem as barras de derivacao e os condutores para o cabo de alimentacao.

  • extraia o cabo de alimentacao.

  • Operações a serem levadas a cabo para efectuar uma ligação nova:

  • selecao o cabo de alimentacao de acordo com as recomendaoes daabela aparecada.

  • assente o cabo de alimentacao no interior do serra-cabos.
  • descarne a extremidade de cada conductor do cabo de

CANDY PVD 640/1 - - Modelo PVD - 4

alimentação numa extensão de 10 mm, tendo em atençao o comprimento de cabo necessario para efetuar a ligação ao Bloco de terminais.

  • Assim, de acordo com as instruções de instalação e com a ajuda de barras de derivação* que deve ter recuperado na primeira operação, fixe os conduções da forma indicada no diagrama.

  • monte e prenda a tampa e solte a aparafusar o serra-cabos.

PVD 633/1PVD 642/1 PVD 644/1 PVD 647PVD 742/1 PVD750/1E PVD 750PVD 640/1 PVC 460 C PVD 641
MONOFÁSICA ou BIFASICA 220-240 V~
Fusivel25 A25 A25 A20 A
Cabo HO5V2V2F3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²
TRIFASICA 220-240 V3~
Fusivel25 A20 A25 A20 A
Cabo HO5V2V2F4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²
TRIFASICA 380-415 V2N~
Fusivel16 A20 A20 A16 A
Cabo HO5V2V2F4x1,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x1,5 mm²
Monofásica 220-240 V~Bifásica 220-240 V2~
12341234
TPhNTPhPh
Trifásica 220-240 V3~Trifásica 380-415 V2N~
12341234
TPhPhPhTPhN

Ph = Fase N = Neutro T = Terra

PLACA VITROCERÁMICA"PVS"

A ligação ao circuito eletrico, tanto no forno como na placar vitrocerámica,ouve sempre ser feita atraves do forno. Por esse motivo, é muito importante que siga rigorosamente as instruções dadas no manual de instruções do forno.

A planta vitrocerámica sem botões de commando "PVS" foi Concebida para ser utilizes exclusivamente em Conjunto com unidas de commando separadas发展目标ou com fornos de encastrar com Commandos da planta integrados.

Umaanela detalhada (fomecida com os fornos com os commandos dasplacedasintegradosoucomunidadesdecomandoindependentes)indicaclaramentequaisplacaa serem ligadasa que unidas especillas.Em circunstanciaalguma podera placaserligadaa qualqueroutraunidadedecomandooua qualqueroutroorno,aexcepcao dosexpressamenteindicadosna lista.

Para poder efectuar a ligação eletrica, tera de ligar os connectores macho1e2da placac ao connectores femea3do forno ou do painei de comandos.

CANDY PVD 640/1 - PLACA VITROCERÁMICA"PVS" - 1
Aberturas para o encastre de fornos: Consulte o manual de instruções em causa.

Está ligação tanto pode ser feita antes como(before de oorno ter sido instalado e fixado em posicao (por meio de parafusos).

DESCRÊção DAS PLACAS

  • a zona de cozedura hilight: uma tira conductora metalica está instalada de modo a abranger de modo uniforme toda a superficie da zona. Fica pronta a ser realizada passados 3 segundos da sua ligation e é aproPRIada para uma cozedura constante, homogeneia e sustentada.
    SPrInTER A placavitroceramica permite tirar melhor parte do elevado niven de calor gerado pelos discos hilight, acelerando assim a cozedura dos alimentos. As modificações estruturais mantem inalteradas as propriedades de resistência do vidro às temperatas elevadas, e incrementam significativamente o controle da distribuicao da potência dos discos. Com o princípio do "Sprinter", obfemos uma reducao, do tempo necessario para a cozedura, que pode chegar até 15% , em funcao do tipo de cozedura e dos recipientes realizados.
  • a zona de cozedura halolight: Resulta da combinação do halogéneo (1/3) com o "hilight" (2/3) O aumento de temperatura这其中 zona da superficie é extremamente rápido. É a zona de cozedura apropriada para fritar peças de carne, cozer rapidamente alimentos e para uma cozedura intensiva em que é necessária uma temperatura elevada durante um periodo de tempo muito reduzido.
  • a zona de cozedura radiante: admite subidas tanto rapiadas como lentas da sua temperatura, caracterizando-se por uma estabilitadé elevada na manutenção da temperatura pretendida. Trata-se de uma unidade extremamente précisa que assegura uma difusão optima do calor.

A SELEÇÃO DOS RECIPIENTES

Para obter os melhores resultados de cozedura possível, deve usar sempre recipientes da melhor qualidade:

CANDY PVD 640/1 - A SELEÇÃO DOS RECIPIENTES - 1

  • Use recipientes de calidad elevada, com fundos planos: um fundo muito plano elimina os pontos de acumulacao de calor que fazem com que os alimentos se agarrem, e a espessura do metal assegura uma distribuiacao excelente do calor.
  • Assegure-se sempre de que o财运 dos recipientes que vale utilizes está seco: quando encher o recipiente ou utilizes um recipiente acabado de退市 do frigorífico, por exemplo, assegoure-se de que está seco; estara assim a fazer que se acumule sujida na superficie de cozedura.
  • Utilize recipientes suficientemente grandes para cobrirém completeness a fonte de calor: o melhor está utilizing recipientes muito fundo tenha, pouco menos, a mesma dimensão que a zona de cozedura. Se a dimensão do fundo do recipiente for ligeiramente maior do que a da zona de cozedura, a energia está geralmente adequado.

As informações que se seguem não ajuda-lo a seleccionar os recipiententes mais indicados para obter bons resultados.

Aço inoxidável: recomendado.

Os mais indicados são os recipientes com um fundo "Sandwich". O Fundo "Sandwich" combina asqualities do aço inoxidavel (aspecto, durabilitadé estabilitadé) com asvantagens do alumínio ou do cobre (transmissao de calor e distribuição uniforme).

Alúnbio: recomendamos que opte por recipientes de fundo espesso. Boa conducividade.

Aviso: Embora, por vez, os recipientes feitos deste material deixam resíduos na superficie da placá, que parecemmares, estas poder ser removidos se forem limposrapidamente. Nunca utilize recipientes de alúnio com uma espessura reduzida.

Fundo de cobre: Recommendamos que opte por recipientes de fundo espesso.

Desempenho excellente, mas o cobre pode deixar vestigios que podem ser confundidos com riscos. Estes vestigios desaparecem se apla for limpa rapidamente. No entanto, nunca deixe a agua evaporar-se completeness dos recipientes que está a utilizez, poi, se o deixar, eles aquecem excessively e o metal sobraquecido pode ficar colado à superficie da placa. Um recipiente de cobre sobraquecido pode deixar vestigios e riscos que nunca mais desaparecem da superficie da placa.

Porcelana/aço esmaltado: Bom desempenso.

So recipientes comundo, que não sera esseeno e que semaico.

COMO UTILIZAR A PLACA:

PLACA VITROCERÁMICA COM BOTões DE COMANDO "PVK"

  • Localize o*simbolo correspondente à zona de cozedura que quer utiliser
    Regule a potência da zona de cozedura para o maior até ela ter aquecido devidamente e, em seguida, baixe a potência para o;nivel ideal para os alimentos que vai cozhar.
  • O indicator luminoso de calor residual acende-se quando a zona de cozedura atinge uma temperatura de 60^ ou superior. Este indicator luminosooca caxe,mesmoquea zona de cozedura esteja desligada,até a sua superficie ter arrefecido. Elapaga-se automaticamente quando a zona de cozedura regista uma temperatura inferior a 60^
  • Para desligar uma zona de cozedura, rode o botão respectivo para a posicao correspondente a "0".

Posãoes: os exemplos presentados abaixo são meramente indicativos, destinando-se a servir de guía. Depois de já estar familiarizada com a placá de cozedura, já consiguić deferir as regulações que melhor se adaptem à sua forma de cozinhar e ao seu gosto.

PosiçõesAlgumas sugestões...
1Potência muito reduzidaPara fazer um prato quente, para derreter manteiga, para derreter chocolate...
2Potência reduzidaPara cozinhoar os alimentos em “fogo lento”, para fazer molhos, estufados, arroz doce, ovos escafados...
3Potência moderadaFeijões alimentos congelados, fruta, para ferverágua..
4Potência médiaPara cozinhoar maças ao vapor, legumes frescos, massas, crepes, peixe...
5Potência elevadaPara cozinhoar os alimentos com o “lume mais forte”, para confecionar omoletas, para fritas bifes.
6Potência muito elevadaBifes, costeletas, para fritas...

PLACA VITROCERAMICA SEM BOTÖES DE COMANDO "PVS"

COMO UTILIZAR A PLACA:

  • Localize o*símbolo correspondente à zona de cozedura que quer utiliser.
  • Rode o botão de commando para a potência de cozedura pretendida.
  • Regule a potência da zona de cozedura para o maior até ela ter aquecido devidamente (ou seja, até o conteudo do recipientete ter atingido a temperatura pretendida) e, em seguida, baixe a potência para o;nível ideal para os alimentos que vai cozhar.
  • O indicator luminoso de calor residual acende-se quando a zona de cozedura atinge uma temperatura de 60^ ou superior. Este indicator luminoso fica aceso, mesmo que a zona de cozedura esteja desligada, às a sua superficie ter arrefecido.
  • Para desligar uma zona de cozedura, rode o botão respectivo para a posicao correspondente a "0".

Aviso: A zona de cozedura extra grande, dependendo das dimensoes dos utensilios realizados e/ou da qualidade dos alimentos, fornecne niveis de desempenho quando mais elevados. Este facto deve-se essentialmente feito oval e concentrico da zona de cozedura.

  • A zona de cozedura oval é constituição por两大 Areas de aquecimento, uma area circular e uma area complementar comfeito oval. Rode o botão de commando do 1 até ao 12 para regular a potência da区内 circular. Para utilizes a区内 oval, basta rodar o botão de commando para a posicao correspondente aoivel 12 e, em seguida, selecionar umivel de potência de 1 a 12.
  • A área de aquecimento é constituúda por das zones concentricas.
    O circulo interior é activado quando o botão é rodado para uma posicao qualquer, correspondente aos niveis de potência 1 a 12. O circulo exterior so é activado quando o botão de commando é rodado para alem da posicao correspondente aoivel de potencia 12,sendo regulada um potência de 2200 W.
PosiçõesAlgumas sugestões...
11-2Potência muito reduzidaPara fazer um prato quente, para derreter manteiga, para derreter chocolate....
23-4Potência reduzidaPara cozinho os alimentos em "fogo lento", para fazer molhos, estufados, arroz doce, olvos escalados...
35-6Potência moderadaFeijões alimentos congelados, fruta, para ferver água..
47-8Potência médiaPara cozinho macazes ao vapor, legumes frescos, massas, crepes, pêxe...
59-10Potência elevadaPara cozinho os alimentos com o "lume mais forte", para confecionar omoletas, para fritas bifes.
611-12Potência muito elevadaBifes, costeletas, para fritas...

PLACA VITROCERÁMICA COM COMANDOS SENSÍVEIS AO TOQUE "PVD"

- DESCRIÇÂO DA PLACA

CANDY PVD 640/1 - - DESCRIÇÂO DA PLACA - 1

  • Depois de ligar a plac, tem de esperar algunos segundos antes de poder activar os comandos electrónicos da plac.

  • Prima o commando (1). Os comandos electrónicos da placà ficam activos. Em cada um dos visores de indentação do nível de potência é indicado o nível de potência "0" e o indicator luminoso de controlo fica a piscar.

  • Sempre que não foram realizados durante 20 segundos, os comandos electrónicos desactivam-se automaticamente e a operação de arranque tem de ser repetida.

- COMO ACTIVAR UMA ZONA DE COZEDURA

  • Prima a tecla de selecao correspondente a zona de cozedura pretendida. Na zona dos visores de indicatoro do nivel de potencia, o indicator luminoso de controlo fica aceso, fixo. Ele indica que a respectiva zona de cozedura foi activada.

CANDY PVD 640/1 - - COMO ACTIVAR UMA ZONA DE COZEDURA - 1

  • Prima uma das teclas "+" ou "-" para selecionar um nível de potência entre 1 e 9. Mantenha a tecla "+" ou "-" premida, paraLER aumentar ou diminuir gradualmente o nível de potência.

Os exemplos que passamos a partir em seguida são meramente informativos. A medida que for adquirindo maior experiência, poderá adaptar estas regulações ao seu gosto e aos他们在imentos pessoas. 0: Desligada

4
1:)
2: ) ....Temperatura ideal para derreter manteiga, etc.
3: Temperatura ideal para manter os alimentos quentes.
4: Temperatura ideal para aquecer alimentos.
5: Temperatura ideal para descongelar alimentos, para os quisar, para os cozinhar completeness, para confecionar pratos a temperatura reduzida.
6: Temperatura ideal para cozhar alimentos em recipientes sem tampa.
7: Temperatura ideal para fritar, dourar e assar peças de carne.
8: Temperatura ideal para a confecção de pratos que exigem temperatas elevadas, para assar, para grelhar.
9: Temp.ideal para fritar alimentos e para ferver grandes quantities de agua,etc.

COMO DESACTIVAR UMA ZONA DE COZEDURA

Para poder ser desactivada, a zona de cozedura tem de estar activada. Na zona dos visores de indentação do nível de potência, o indicator luminoso de controlo tem de estar acedo, fixo. Se não for esse o caso, volté a activar a zona pretendida.

  • Prima a tecla "-" para ser aparecido a indicação correspondente ao nível de potência "D"A zona de cozedura é desactivada e,进驻e passados 10 segundos, a indicação de potência "U" deixa de ser visível.
  • Para desactivar rapidamente uma zona de cozedura, prima simultaneamente as teclas "+" e "-" E automaticamente aparecido a indicação doível de potência "O".A zona de cozeduratica desactivada.

COMO DESLIGAR A PLACA

Tanto as zonas de cozedura como o temporizador podem ser desligados em qualquer momento, para o quesole tem de premir o commando de ligar/desligar.

CANDY PVD 640/1 - COMO DESLIGAR A PLACA - 1

O paine de commandos informa o'utilizar sempre que a temperatura da superficie das zonas de cozedura for superior a 60^ , aparecido a segunte indicação: "H".

Quando quiser terminate a cozedura, o melhor sera desligar a zona de cozedura e'utilizar o calor residual para fazer a cozedura a terminar suavamente.

Quando a temperatura da superficie da zona de cozedura atinge um valor inferior a 60^ , a indicação "H" deixa de serpresentada.

Nota: Sempre que Hajía una falha de corrente, o indicator de calor residual não épresentado, mesmo que a temperatura da superficie da zona de cozedura sera superior a 60^ .

- COMO UTILIZAR A ZONA DE COZEDURA ADICIONAL (DUAS ZONAS)

  • Prima o commande da zona de cozedura adicional (●). O indicator luminoso de controlo correspondente apaga-se quando esta zona de cozedura adacional é desactivada.

Paravoltaractivarazona decozeduraadicondional:

  • Prima o commande da zona de cozedura adiconal. O indicator luminoso de controlo da zona de cozedura adiconal acende-se.

COMO UTILIZAR A ZONA DE COZEDURA ADICIONAL (TRÉS ZONAS)

Este tipo de zona de cozedura adicionalsolesta instalada num unico modelo.Esta zona de cozedura fica totalmente activa quando a zona de cozedura está a ser realizada; osinous indicadores luminosos de controlo da zona de cozedura adicondional está aceses.

  • Prima uma vez o commando da zona de cozedura adicional. O indicator luminoso decontrolo correspondente à zona de cozedura externa adicional apaga-se quando essazona é desactivada.
  • Prima das vezes o commando da zona de cozedura adicional O indicator luminoso de controlo correspondente à zona de cozedura externa central apaga-se quando esta zona é desactivada.

Paravoltar aactivar as zonas de cozedura adiconcais:Prima ocommando da zona de cozedura adiconcialuma ou duas vezes, conformepretenda activarapenasa zona decozedura adiconcial central ou a central e a externa.

- COMO PROGRAMAR UMA ZONA DE COZEDURA (de Accordo com Modelo)

Cada zona de cozedura pode ser programada para um(Maximo) de 99 horas
- Prima o commande da zona pretendeda.
O indicator luminoso de controlo situado ao pé do nível de potência tem de estar aceso,indicando que a zona de cofedura está activa. SeLECTION um nível de potência entre 1 e 9.
- Prima a tecla de regulacao do temporizador. O indicator luminoso de controlo, a volta do visor do temporizador, informa qual a zona de cozedura que está a ser controlada. - Volte a premir a tecla de commando do temporizador para selecionar um tempo em minutos, de 0 a 99 minutos, ou prima o commando "-" para diminuir o tempo entre 60 e 0 minutos. O tempo programado pode ser modificado em qualquer alta, para o que so tem de voltar a activar a zona de cozedura e, em seguida, de agar sobre a tecla de commando do temporizador. Uma vez decorrido o tempo regulado com o temporizador, a zona de cozedura desiga-se automaticamente, sentido emitido um sinal sonoro durante 1 minuto. Prima a tecla de commando do temporizador para calor esse sinal sonoro.
O temporizador pode ser utilizado apenas como uma lembrança, tocando(before de decorrindo o tempo previamente programado.

- OPERACAO DA TECLA DE BLOQUEIO

Uma vez activada, a funciona de bloqueio impede que as crianças possam ligar inadvertamente a placá. Trata-se de uma funciona que tambem é muitoutil quando se pretende limpar a placá.

Para bloquear a plac:

  • Prima a tecla de ligar/desligar(1).
  • Prima simultaneamente as teclas <- e "+" da zona de cozedura dianteira direita (PVD 633/1 da zona de cozedura dianteira esquerda), e, em seguida, volta a premir a tecla "+"这对于 zona. A placà fica bloqueada e o indicator luminoso debloqueio "L" acende-se durante 20 segundos em todas aszonas de cozedura.

Para desbloquear a plac:

  • Prima a tecla de ligar/desligar ①.
    O indicator luminoso de bloqueio "L" épresentado em todas as zonas de cozedura.
  • Prima simultaneamente as teclas "-" e "+" da zona de cozedura dianteira direita (PVD 633/1 da zona de cozedura dianteira esquerda) e, em seguida, volta a premir a tecla "-" della zona. A placía Fiona desbloqueada.

- OPERACÇÃO DO DISPOSITIVO DE AQUECIMENTO RAPIDO

Cada una das zonas de cozedura dapla está equipada com um dispositorio de aquecimento=rápido, para aumento mais depressa a temperatura da zona de cozedura: Como ligar o dispositorio de aquecimento=rápido

  • Prima a tecla de ligar/desligar(1).
  • Selección a zona de cofedura pretendida, active-a, prima a tecla "+" para selección o;nivel de potência "9", liberte brevemente a tecla "+" e, em seguida, volta a premir esta tecla; as indicaçõesPRESENTadas alternam rapidamente entre "A",dispositivo de aquecimento rápido,e"9",nivel de potência.
  • Se necessário reduza o;nivel de potência的选择acion; nesse caso as indicações aparecidas alternam rapidamente entre "A",dispositivo de aquecidoamento rápido,e a indicação do;nvelde potência的选择acion.
As differentes posçõesPotência libertada (%)Tempo de ligação do dispositivo de aquecimento rápido (minutos)Tempo de operação máximo(até ao desligamento automatístico*
00 %00 H
13 %16 H
26 %36 H
311 %55 H
416 %6,55 H
519 %8,54 H
632 %2,51,5 H
745 %3,51,5 H
865 %4,51,5 H
9100 %01,5 H

Por exemplo, zona de 1800 W regulada para o;nível de potência 6: a potência libertada equivale a 32 % da potência Tmaxa de 1800 W. Quando a função "Dispositivo de aquecimento rápido" está realizada, a zona de cozedura liberta uma potência de 1800 W durante 2,5 minutos e, em seguida, regula uma potência de 576 W. *Para maior segança, as zonas de cozedura são automaticamente desactivadas se permanecerem ligadas durante demasiado tempo. O momento em que cada zona de cozedura é desactivada depende do;nível de potência selecionado.

Para desactivar o disponivo de aquecimento - Ligue a zona de cozedura, prima a teda "" paravoltar para um nivel de potência normal, reduza o nivel de potência para a potência pretendida (ou mesmo para "0", se quiser desactivar a zona de cozedura).

LIMPEZA DA PLACA VITROCERÁMICA

- Antes de limpar a placar vitroceramica, espere sempre que a sua superficie arrefeca completeness. - Utilize exclusivamente Produtos especialicos para a limpeza de placas vitroceramicas, como, por exemplo, creme de limpeza e raspador. Podera adquirir eles Produtos com toda a dificuldade no mercado. - Evite cerrames; a sujidade que cai na superficie da placar queima muito depressa, sentido antes mais dificil de limpar. - Mantenha sempre afastado da superficie de cozedura da placar qualquer objecto, material ou substancia passivel de derreter, como, por exemple, artigos de plástico, acuçar ou produits com um teor elevado de acuçar.

LIMPEZA:

- Deite algunos gotas do produits especialico para limpeza de placas vitroceramicas sobre a superficie da placa. - Utilizando um pano ou um papel de cozinha ligeiramente humido, esfregue a superficie da placà, insistindo em pontos com eventuais manchas. - Limpe com um pano macio ou com um papel de cozinha s eco, até a superficie da placá ficar limpa

Se, depuis de limpar a sua placacda forma habitual, ela continua a aparear manchas:

- Deite mais algunos gotas do produits especialico para limpeza de placas vitroceramicas sobre a superficie da placa. - Utilize um raspador, mantendo-o num ângulo de 30^ em relaço à superficie da placá, para eliminar as manchas mais dificés. - Limpe com um pano macio ou com um papel de cozinha seco, até a superficie da placá ficar limpa. Se for necessario, repita as operações descritas acima. CONSELHOS: A limpeza regular da superficie da placà deixa uma camada protectora que é essencial para prevenir riscos e desgaste. Antes de cada'utilização da placà, certificado-se sempre que a sua superficie está limpa. Para remove eventuals residuos de água e eventuals incrustações, deite algumas gotas de vinagre branco ou de sumo de limão nas zonas da superficie da placà afectadas. Limpe com papel absorvente e, em seguida, deite algumas gotas do produits especialico para a limpeza de placas vitrocerámicas e esfregue. Apasar de as placas vitrocerámicas estarem aptas a supportar o contacto dos recipientes de cozinha de fundo plano, é sempre recomendavel evitar arrastá-los sobre a superficie da placà. Nas placas vitroceramicas com botões de commando, e para asseguar uma limpeza profunda, os botões de commando podem ser removidos, para o que é tem de os puxar para cima. Estes botões de commando são必不可 ser limpos com água com um pouco de detergente; antes de os voltar a montar, certifique-se de que está bem secos. Tenha o máximo cuidado para não permitir que penetrque qualquerágua nos orificíos; tenha également o máximo cuidado quando estiver a montar os botões de commando de novo na placá.

NOTA:

![](images/df9474e5599baccbcbabe73135f50b090495e8d9846189745e0f50abd9aedac6.jpg) - Evite usar una esponja com demasiada agua. - Nunca utilize uma ferramenta de aço, como, por exemplo, uma faca ou uma chave de fendas. - Um raspador com uma lamina não danifica a superficie desde que sera utilizado de modo a formar um angulo de 30^ com ella. - Nunca deixe um raspador com lâmina ao alcance das crianças. - Nunca use produits de limpeza abrasivos nem produits para arear utensílicos.

- A moldura da plac:

Para limpar a moldura da placá, sem correr o risco de a danificar, lave-a com agua e sabão, enchaguae-a e, em seguida, seque-a com um pano macio.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Antes de Telefonar para a assistência Tecnica Se o fornno não estiver a trabajo, recomendamos que: - verifié se a placà está devidamente ligado à corrente (ficha correctamente introduzida na tomada). Se Ihe for impossivel detectar a causa daavaria: desligue a placar da corrente, não o tente reparar e ligue para os serviços de assistencia técnica. Antes de ligar para os serviços de assistência Tecnica, não, tomenota do número de série, constante da respectiva placar de caracteristicas.

DETECEÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

As zonas de cozedura não fervem em fogo lento ou limitamente a fritar ligeiramente os alimentos. - Use exclusively recipientes que tenham fundo plano. Se a luz for visível entre o recipiente e a placar, a zona de cozedura não está a transmitir correamente o calor. - O[fundo do recipiente deve cobrir totalmente o diametro da zona de cozedura seleccionada. A cozedura faz-se com demasiada lentidão. - Não é adequado. Use exclusively recipientes de fundo plano, que sejam pesados e muito detem para ser feito, não é adequado. Presença de riscos≦queiros ou de abrasões na superficie vitrocerámica da plac. - A placão não tem estado a ser limpa da forma correcta ou tem estado a ser Utilizados recipientesçufofundenoéplano;ocorre uma acumulacao de particulas, como, por example, de grados de sal ou de areia, entre a placao e o fundo do recipiente. Consulte o capitulo "LIMPEZA DAPLACA VITROCERAMICA"desthemanual;certificque-se sempre de que os fundos dos recipientesutilizados estejam limpos antes de os utilizear e utilize sempreso recipientesde fundoplano.Osriscosso podem ser atenuadosse a placaforlimpa da forma correcta.

Marcas de metal.

- Não arraste quaisquer recipientes de alumínio sobre a superficie da placá. Consulte as recomendações relativas à limpeza da placá vitrocérámica. - Está a utiliser os materiais correctos, mas as manchas persistem. Utilize uma lâmina e siga as instruções indicadas no capítulo "LIMPEZA DA PLACA VITROCERÁMICA".

Manchas escuras.

- Utilize uma lâmina e sina as instruções indicadas no capítulo "LIMPEZA DA PLACA VITROCERÁMICA".

Superficies mais claras na plac.

- Essas superficies sãoscarcasdeixadas porrecipientedes aluminio ou de cobre,pondendo igualmente ter sido deixadas por depositos de minerais, de agua ou de alimentos; pode removeasellasmarcascomumproduodelimpezaespecífico em creme. Presença de resíduos caramelizados ou de plástico na superficie - Consulte o capítulo "LIMPEZA DA PLACA VITROCERÁMICA". A placão funciona ou determinadas zonas de cozedura não funciona. - As derivações não estão corretoamente posicionados na place de terminais. Mande verificar se as ligações estão de acordo com as instruções. - Um derrame ou um objecto grande está a cobrir ou cobriu das teclas durante,leo menos,10 segundos.Limpe o derrame ou remove o objecto. - O painel de comandos está bloqueado. Desbloqueie a plac.

A placanão se deslga.

- O paine l de comandos esta bloqueado. Desbloqueie a plac.

A placasdesliga-se automaticamente.

- Um derrame está a cobrir ou cobriu两大 teclas durante mais de,leo menos,10 segundos;a plac assume o modo de seguranca,sendo emitido um sinal sonoro.Limpe o derrame ou remove o objecto. - As zonas de cozedura desligam-se automaticamente se forem deixadas ligadas durante demasiado tempo. Consulte o punto "Tempo de operacao". Frequência das operações de ligar/desligar das zones de cozedura. - Os@clicos de ligar/desligar variam em funcao do nivel de potencia necessario: - nível de potência baixo: tempo de operação reduzido, - nível de potência elevado: tempo de operação prolongado. O indicator luminoso de calor residual "H" está a piscar. - A temperatura registada nos componentes electrónicos é demasiado elevado. A instalação da placà tem de ser verificada por um técnico devidamente qualificado, a fim de confirmar que satisfaz as instruções. ![](images/b945bd5e6f5389d1dda561729e81d15c2fcd7b117d30ee4c0d3e915460c1590c.jpg) ![](images/3b8d0d5d077f216deb3e1ef0f3e52700fd5dc88f8687ba0c48bf87140c1394f2.jpg) Este electrodométrico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produit sera正好 correctamente eliminado, está a prevenir eventuels consequencias negativas para o ambiente e para a saude, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento Incorrecto deste produits, quando eliminado. O*simbópatente neste produits indica que elnão pode ser tratado como lixo dométrico.Em vez disso,deve ser entrega no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eletrico e electrónico. A eliminacao deste produit deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicacoes à eliminacao e ao tratamento de lixo e resíduos. Para obter informações mais detalladas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produits, agradecemos que

ALLMÄNNA VARNINGAR

LÁS ANVISNINGARNA NOGGRANT SÄ ATT DU KAN ANVÄNDADIN HÄLL PÅ BÄSTA SÄTT.

Vi rekommenderar att du forvarar installations- och braksanvisingarna for senare referens. Innan du anvander hallen forsta gangen bor du anteckna serienumret nedan, om du skulle behöva underhäll eller reservdilar. Identifikationsplatz (finns under hällen botten) ![](images/af42dd97e4a76edb41377f8bd5b21d25df76f25708b23c9cb7653a0424c828ff.jpg) Fort undvika brannskador rekommenderar vi att du haller barnen borta fran tillagningszonerna oavsett om dessa anvands er avstangda. Så进展情况 som varmeindikatorn ar tand bör försiktighet iakttas. - Var mycket noggrann när du lagar mat med olja ell er annat fett dà dessaprodukter ar lättantändiga. Aluminiumfolie och plastprodukter fär ej placeras på tillagningszonerna. - Hällenör rengöras after varje användning for att Förhindra ansamling av smuts och fett. Med tanke på obehaglig lukt, rökutveckling och brandriskör sändant tas bort fran hällen aftersom det bränns fast{nsta gang hällen används. - Du bör inte titta direkt på halogenelementen. - Låt bli att vidröra varmezonerna under användning och en stund afteråt. - Laga aldrig maten direkt på den glaskeramiska hällen. Använd alltid lampliga kokkärl och redskap. - Kokkarlet skaplacerasimittenpà tillagningszonen som anvands. - Anyand inte keramikhallen som skarbrada. - Dra inte kastruller och liknande över hällen. - Förvara inqa tunga saker ovanfor hällen. Om de ramlar ner på hällen kan hällen skadas. - Använd inte hällen som arbetsyta. - Förvara ingenting påhallen. - Använd inte hällen om en spricka mot fformodan skulle uppsta. Koppla i sö fall omedelbart bort strömmen frän hällen och kontakta Återförsäljaren. - Använd aldrig ønga eller hogtrycksspray for att rengöra apparaten. - Enheten fär inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk er mental förmåga, aller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller har instruerats av en person som ansvarar for deras sakerhet. - Se till att barn inte leker medprodukten.
Strömförsörjning 220-240/380-415 V3N • 50HzProduktstorlek i mm (I x p) mm. Inbyggnadsmätt (AxB)60 cm75 cmA B
595x510 560x490774x510 PVD 742/1: 560x490 PVD 750/1E: 740x490
PVSEffekt 6500 WEffekt 6200 WEffekt 6400 WEffekt 7000 W
1200 W 2300 W 1800 W 1200 W1200 W 2100 W 1700 W 1200 W1200 W 1000 + 1200 W 1800 W 1200 W1200 W 900 + 1500 W 1000 + 1200 W 1200 W1200 W 900 + 1500 W 1200 W1200 W 900 + 1500 W 1200 W
PVS 640PVS 640 RPVS 641PVS 642
PVD PVCEffekt 5700 WEffekt 6500 WEffekt 7000 WEffekt 7100 WEffekt 7100 W
Hight 1200 W Hight 1050 + 900 + 750 W Hight 1800 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1255 W Hight 1255 W Hight 1255 W Hight 1255 W Hight 1255 W Hight 1255 W Hight 1255 W Hight 1255 W Hight 1255 W Hight 1255 W Hight 1255 W Hight 1255W Hight 1255W Hight 1255W Hight 1255W Hight 1255W Hight 1255W Hight 1255W Hight 1255W Hight 1255W Hight 1255W Hight 1255W Hight 1255WHight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W HightHight 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W HightHight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 WHight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W
PVD 633/1PVD 640/1-PVC 460 C-PVD 641PVD 642/1PVD 647PVD 644/1
PVKEffekt 6600 WEffekt 6500 WEffekt 7600 WInstalled electric power 7600 W
2400 W 1800 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W PVK 6442300 W 1800 W 1200 W 1200 W 1200 W PVK 640Hight 1500 W 900 W Hight 1500 W 900 W Hight 1500 W 900 W Hight 1500 W 900 W Hight 1500 W 900 W Hight 1500 W 900 W Hight 1500 W 900 W Hight 1500 W 900 W Higt 1500 W 900 W Higt 1500 W 900 W Higt 1500 W 900 W Higt 1500 W 900 W Higt 1500 W 900 W Higt 1500 W 900 W Higt 1500 W 900 W Higt Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight Hight HightHight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1250 W 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1255 W Hight 1255 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250W Hight 1250W Hight 1250W Hight 1250W Hight 1250W Hight 1250W Hight 1250W Hight 1250W Hight 1250W Hight 1250W Hight 1250W Hight 1250WHight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W CovenHight 1200 W Hight 1200 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W CovenHight 1200 W Hight 1200 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 750 W Hight 750 W Hight 750 W Hight 750 W Hight 750 W Hight 750 W Hight 750 W
Vi stravar ständigt after att forbätra vär produktkvalitet och modifierer därfor varaprodukter i takt med de senaste teknika landvinningarna. Denna Produkt uppyller bestammelserna i Direktiver 73/23/EEC och 89/336/EEC (ersatts med direktiver 2006/95/EC och 2004/108/EC) och senare andringar.

INSTALLATION

Att installerera en hushàllsapparat kan vara komplicerat, och om det inte görs korrekt färeligger riskfor allvarla personskadorDarfor bör du lata en fackman utföra installationen enligt gällande teknska regler och foreskrifter. Om detta råd ignoreras, och installationen inte utförs av en fackman,avsager sig tillverkaren allt ansvar for eventuella teknska fel på produiten, oavsett om dessa resulterar i skador på egendom aller personskada.

BUILT-IN

Både utrymmet i vilket spishällen installeras, och dess omgivning, maste vara tillverkade av värmebeständiga material. Alla dekorlaminat ska dessutom vara limmade med värmebeständigt lim.

Installation:

- En vattentat tätning medfoljer Hallen.

Före montering:

- vänd Hallen upp och ner med glasytan nedat. Var noga med att skydda glaset mot skador. - montera tätningen runt halten. - kontrollera att den sitter korrekt, sä att inte laktion uppstär in i underskapet. - Spisen ska monteras minst 5 cm fran alla vertikala ytor. - Om den undre delen av hällen vid monteringen ligger nara ett område som normal rengörds vid städning, montera en avskiljning 1 cm (7 cm for PVS) under hällens undre del För att undvika att bränna dig aller andra skador. ![](images/46e74fc660e34d938f9c15e36d6a3a1a46627e262d4d8dd905639827cb199939.jpg) ![](images/3046609d487698dae1d21a19a52264a8a08765a693771ccae1ec26642985f708.jpg) ![](images/873b8ef199979a3b4208a749a9e3cc14379779a81f89c665f1a558fcbd5e517a.jpg) ![](images/253cda83b41f5d3352da9d3e5818429ecfe1c8015eada6efc14f0902b56f7f63.jpg) Spishällen fär inte monteras ovenfor en oventilerad ugn.

ELANSLUTNING

"Installationen måste overensstämma med standardföreskrifterna." Tillverkaren avsager sig allt ansvar for de skador som kan uppsta vid olamplig eller felaktig användning.

WARNING:

- Kontrollera före all elektrisk användning att elspanninger som visas på elmātaren ār korrekt, att jordfelsbrytarens inställningar ār korrekta, att installationens jordanslutnir ār obruten och att encheten ār korrekt avsakrad - Den elektriska anslutningen vid installationen bör goras till ett jordat uttag eller en flerpolig franskiljare. Om apparaten har ett eluttag maste den installereras sa att det gár att komma at uttaget. - Elforsörjningens gula och gröna ledning ska anslutas till både hällens och elnatets jordansluttingar. - Tillverkaren kan inte hällas ansvarig for olycksfall orsakade av att apparaten ar ojordad eller har bruten jord forbindelse. - Eventuella frägor om elkabeln ställs till en fackman eller Återförsäljaren.

OBS!

Om du maste byta ut stromsladden ansluter du i enlighet med foljande färger/koder:

BLÄ

BRUN -STRÖMFORANDE (L) GULGRON -JORD (山)

- PVK-modeller

Det medfoljer ingen elsladd till apparaten, men halten har en anslutningsplint som du anvander for att valja ratt anslutning till eluttaget.

ANSLUTNING TILL KONTAKTERNA PÅ ANSLUTNINGSPLINTEN:

Folj nedanstænde instruktioner für att ansluta apparaten. - Innan du ansluter hallen, kontrollera att den ar avsakrad med ratt typ av sakring, se tabellen, och att den har lampliga kablar som har kapacitet att spanningsmata den. - Välj esladd,enligtrekommendationerna i tabellen. Vänd på hällen sä att glassidan ligger mot arbetsbängen, skydda glaset Först! ![](images/a8498c4abaef43cf0e0317e39996aac6571bfbfbda99628c21a7d0b879057a15.jpg) - Ta bort skyddet under kontrollvreden, det År fäst med två skruvar framtil. - Dra in sladden genom hålet. - Placera elsladden i kabelklamman. - Skala av 10 mm isolering i sladdens bada ledningsandar, observera hur lang sladden masté vara for att anslutas till anslutningsplinten. - Anslutningsplinten ger flera anslutningsmöljigheter. ![](images/b95f56d77872cb85c6a574b86fdc35a2a7dd7b8e4001d9d5191a9811a973c6b6.jpg) Följ installationsanvisningama och anecd shuntarna for att fasta ledarna enigt schemat. * Shuntarna på jorduttaget utgör en brygga mellan två fasser. Skruva in skruven helt. OBS! Var försiktig sä att shuntarna interramlar ner i hålet. - Skruva tillbaka kabelklamman. - Skruva till baka hålets lock, glöm int fläktlockets brickor. ELANSLUTNING
Enfas 220-240V~Tvåfas 220-240V2~Tvåfas 380-415V2N~Trefas 220-240V3~Trefas 380-415V3N~
Sakring20 A20 A20 A20 A16 A
Kabel3 G 2,5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F3 G 2,5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F4 G 2,5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F4 G 2,5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F5 G 1,5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F
Anslutting till kontakt-blocket12345T12345T12345T12345T12345T
PH N TPH PH TPH PH N TPHPPH TPHPPH N T
PH Fas shunt 1-2 shunt 2-3PH Fas shunt 1-2 shunt 2-3PH Fas shunt 1-2PH Fas shunt 1-2PH Fas
N Neutral shunt 4-5PH Fas shunt 4-5PH Fas shunt 2-3PH Fas shunt 3-4PH Fas
T JordT JordN Neutral shunt 4-5PH FasN Neutral shunt 4-5
T JordT JordT Jord

PVD-modeller

Hällen har en elanslutningskabel som kan anslutas till ett uttag med 220-240 V mellan faser aller mellan fas och nolla. - Anslut den till atttag. Valj ratt sakring enlgit tabellen. Hallen kan emellertid anslutas till: . Trafas 220-240 V3~ . Trafas 380-415 V2N~ Följ nedanstäende instruktioner für ansluta apparaten. - Innan du ansluter hallen, kontrollera att den ar avsakrad med ratt typ av sakring, se tabellen, och att den har lampliga kablar som har kapacitet att spanningsmata den. - Vänd på Hallen, placera glassidan mot arbetsbängen och var noga med att skydda glaseit. - Oppna locket i foljande ordning: ![](images/0e3c25cce9eb0205280b3d2c5ce08d3a6777e05447897d0b97edf70b2a2f0356.jpg) ![](images/e151b2cf4124742df3cec32d63e1a286923df3a8c960b027ccff26643b22c3b2.jpg) ![](images/de3133c3a3f96dd16770a48fc1d7ce4a089b51c65e6dbad56e233da399a4656f.jpg) - skruva loss kabelklamman "1" - leta reda på de báda flikarna på sidorna - placera en spárskruvmejsels blad fram För varje flik "2" och "3", skjut in och tryck på - ta bort locket. Lossa elsladden - ta bort skruvarna som fær stultningsplinten, darr du hittar matningssslangens shuntar och ledare - koppla ifrǎn matningsssladden. - Atgärder som ska utforas for att skapa en ny anslutning: -Valj elsladd enlistgt rekommendationerna i tabellen. ![](images/9de30a1a691be314a36afbe4a47ebc254c2e1a2d66dd97f933c7038d86e0d352.jpg) - Placera elsladden i kabelklamman. - Skala av 10 mm isolering i matningsladdens andar, observera hur lang sladden maste vara for att anslutas till anslutningsplinten. - Fäst ledaren enligt uppställningen i enlighet med installationen och med hjälp av shuntarna som du har tagit fram i den Första ätgården. - Fäst locket. - Skruva i kabelklamman. OBS! Se till att kopplingspanelens skruvar ar ordentligt Åtdragna.

Anslutting till anslutningarna på anslutningsplinten

PVD 633/1PVD 642/1PVD 742/1PVD 640/1
PVD 644/1PVD 750/1EPVC 460 C
PVD 647PVD 750PVD 641
Enfas 220-240 V~ / Tvåfas 220-240 V2~
Sakring25 A25 A25 A20 A
Kabel HO5V2V2F3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²
Trafas 220-240 V3~
Sakring25 A20 A25 A20 A
Kabel HO5V2V2F4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²
Trefas 380-415 V2N~
Sakring16 A20 A20 A16 A
Kabel HO5V2V2F4x1,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x1,5 mm²

Enfas 220-240 V~

![](images/01d1c10e834d7b018bb980a3ca38120062bfe70b0531369d50fa507e0ea141bc.jpg)

Tvafas 220-240 V2~

![](images/6ebfd97497a4939ce933cbc0a0503d2b98a418a4cc4a8e231bcdd7bdc4104c7d.jpg)

Trefas 220-240 V3~

![](images/7798d15c7bce44c12d65594934edd84edc3e13e6e90079b36d9fb80b0501ecb0.jpg)

Trefas 380-415 V2N~

![](images/a720490df18dafc2036d0f2db60a3945c1a6dc0d9ff12936ad53b8c855913768.jpg) Ph = Fas N = Nollan T = Jord

- GLASKERAMIKHÄLL UTAN KONTROLLVRED "PVS"

Den har anslutningen kan goras innan uller after det att ugnen sats plaats. Oppninger für inbyggnadsugn: Se det berörda instruktionshäftet. Anslutningen till elnatet, für ugren aller glaskeramikhallen, skagöras via ugren. Därfor ar det viktigt att anvisningarna i instruktionshäftet föls noggrant. Keramikhallenutan knapparna"PVS"har utvecklats for att endast anvandas tillsammans med sarskilda separata kontrollenheter erler inbyggnadsugnar med inbyggda hallreglage. En detaljerad tabell (medfoljer ugnar med inbyggda hallreglage erler med frist Staende kontrollenhet) visar tydligt hur hallen sk anslutas till den aktuella enheten. Hällen fär under inga omständigheter anslutas till en kontrollenet erler ugn som inte finns med i listen. For att gá vidare med anslutningen mäste hankontakten 1 och 2 på Hallen anslutas till honkontakterna på ugnen eller kontrollpanelen. ![](images/c7c44d89e393465fb1bb218264d77b7b2e26c958eef0449a4667d1215102b3b0.jpg) INSTALLATION MED UGN Oppingar for inbyggnadsugn: Se det berorda instruktionschaftet. Den har anslutningen kan goras innan uller after det att ugnen sats plaats.

- PRESENTATION

- hilght-zoner: en metalldare ar jämnt fördelad over ytan. Den ar effektiv inom tre sekunder och passar for stabil, homogen tillagning samt langre koktider.

SPRINTER

Glaskeramikhällen avger mer värme tack vare highlighttillagningszonerna, vilket paskyndar tillagningsprocessen.ändrangar av hällens design paverkar inte glasets formaga att klara av hoga temperaturer, men kontrollmöljigheterna har forbättrats. Med "Sprinter-funktionen" kan man minska tillagningstiden med upp till 15% , beroende på tillagningssätt och vilken typ av kär som används. - halolight-zon: Är en kombination av halogen (1/3) och highlight (2/3). Den har ytans temperaturökning sker mycket snabbt. Den passar for att stekä kott, for snabb uppkokning och intensiv tillagning)där en hog temperatur kravs en mycket kort stund. - Upplyst zon: Den har antingen mycket snabba eller mycket längsamma temperaturforändringar och ger mycket stabila temperaturer. Zonen År extrem exakt och ger mycket god värmespridning.

REKOMMENDERADE KOKKÄRL

Kokkärl av god kvalitet är avgörande für att hällen skafungera sö bra som möjligt. ![](images/074322f366342b371f8b9e8f9bc466604e35e93570822d8090edefa1b9a45b4d.jpg) - Använd alltid kokkärl av god kvalitet med helt plan och tjock botten: Med den har typen av kokkärl undviker du ojämn varmefördelning som kan fã maten att bränna fast. Tjocka metallkastruller och pannor ger en jämnare varmefördelning. - Kontrollera att kärlets botten ar torr: När du fyller kärlet med vätska eller anvander etkär som har forvarats i kylen ar det viktigt att kärlets botten ar helt torr innan det placeras pa hällen. Pá sà satt undviker man att det uppSTAR flackar pa hällen. - Använd kärl med en diameter som täcker hela den aktuella ytan: Kärlets storlek ska inte vara minde an den uppvärmda ytan. Om det ar nagot större utnytjas energin maximalt effektiv. Följande information ar till hjälp nar du skva valja vilka kärl som ar lámpligast for att fá goda resultat.
Keramisk zon
Märke på kõksuten-silierSe after på etiketten som visar om kärlet kan användas för glaskeramikhällar.
Rostfritt stålRekommenderas
Särskild bra För kärli med flerskiktsbotten. Flerskiktsbotten kombinerar fördelarna hos rostfritt stål (utseeende, slitstyrka och stabilitet) med förd elarna hos aluminium eller koppar (värmeöverföring och jämn fördeling).
AluminiumRekommenderas
Tjock botten rekommenderas: bra ledningsförmåga. Ibland kan avlagringar góra märken på hällen, men de försvinner om de tas bort omedelbart.
GjutjärnFungerar bra
Varning: kan repa ytsiktet.
Emaljerat stålFungerar bra
En plan, tjock och jämn botten rekommenderas.
GlasRekommenderas ej
Fungerar inte bra. Kan repa ytsiktet.
PorslinRekommenderas
Fungerar inte bra. Endast med plan botten, inte tjock och jämn.
Koppar-bottenRekommenderas
Tjock botten rekommenderas. Fungerar bra, men var försiktig eftersom koppar kan góra märken.

ANVANDA GLASKERAMIKHÄLLEN

- GLASKERAMIKHÄLL MED KONTROLLVRED "PVK"

- Leta reda på den symbol som motsvarar önskad tillagningszon: Varje yta regleras med ett kontrollvred som styr atkomsten til olica effektnivær. - Vi rekommenderar att den högsta varmeinställingen används tills ytan har varmt's upp halt, och sedan sänks till den önskade tillagningsniv'an. - Indikatorlampan for kvarvarande värme tänds nar plattans temperatur blir 60^ eller högre. Den lyser tills ytan har svalnat, även om apparaten stängs av. Lampan slocknar nar plattans temperatur sjunker under 60^ . - När du skå stänga av en platta vrider du motsvarande vred tillbaka till "0". - Lagen: Nedanstäende exemplar avsedda som tips. När du har bekantat dig med hallenkommen du själv fram till vilka inställningar som passar dig böst.
LägenTips...
1Mycket lågFör att hölla mat varm, smälta smör och choklad
2LågLängsam tillagning, söser, grytor, risgrynsgröt, pocherade ägg ...
3Ganska lågBönor, frusen mat, frukt, koka vatten ...
4MedelvarmÄngkokade äpplen, färsa grönsaker, pasta, pannkakor, fisk ...
5HögIntensivare tillagning, omeletter, biffar ...
6Mycket högBiffar, kotletter, fritering ...

- GLASKERAMIKHÄLL UTAN KONTROLLVRED "PVS"

SÄ HÄR ANVÄNDER DU HÄLLEN: - Leta reda på den symbol som motsvarar önskad tillagningszon: Vrid vredet till onskat tillagningslauge. Vi rekommenderar att det hogsta laget anvands for plattan tills innehallet i kokkarlet har upnpatt onskad temperatur. Sedan kan varmen sankas till tillagningsttemperatren. - Indikatorlampan for kvarvarande varme lyser nara hallensyttemperatur ar 60 grader erler Hogre. Den lyser aven om hallenstangs av och slocknar inte forran ytan har svalnat. - När du vill stänga av hällen vrider du vredet till "0". Varning: Den större highlight-zoneen kan beroende på kokkarlets storlek och/eller mangden mat kan ge extra hög effetekt. * Den ovala plattan bestär av två varmezoner, en rund zon med en kompletterande oval del. Vrid kontrollvredet fran 1 till 12 for att styra den runda zonen. Den ovala delen styr du genom att vrida vredet till lage 12 och sedan valja ett lage mellan 1 och 12. * Värmezonen bestar av två koncentriska områden. Den inre cirkeln aktiveras Near vredet vrids till nagot av lagena 1 till 12. Den ytre ringen aktiveras endast nar vredet vrids over 12, med en effekt upp till 2 200 W.
LagenTips...
11/2 Mycket lågFör att hälla mat varm, smälta smör och choklad ...
23/4 LågLängsam tillagning, söser, grytor, risgrynsgröt, pocherade ägg ...
35/6 Ganska lågBönor, frusen mat, frukt, koka vatten
47/8 MedelvarmÄngkokade äpplen, färsa grönsaker, pasta, pannkakor, fisk ...
59/10 HögIntensivare tillagning, omeletter, biffar
611/12 Mycket högBiffar, kotletter, fritering ...

GLASKERAMIKHÄLL MED KÄNSLIGA REGLAGE "PVD"

- PRESENTATION AV RÖRELSKÄNSLIGA REGLAGE

![](images/2536a3b74b679eb65fc71f033cf4b4e3d08e06f61ff9ec4ff78f812b5daa3ee7.jpg) - När vredet har aktiverats, vänta nagra sekunder innan du aktiverar de elektroniska reglagen. - Tryck på knappen ① Den elektroniska styrmingen till hällen ar aktiveras. Värmenivån visas i varje visningszon och kontrollampan blinkar. - After 20 sekunderutananvandningslasdenelektroniska styrningenavochstartprocessenmaste upprepas.

AKTIVERA EN TILLAGNINGSZON

- Tryck på valknappen till den tillagningszon du vill anvanda. I visningszonen lyser kontrol-lampan fast. Den visar att zonen anvands. ![](images/ff2d44f98cb7e186702ef9aff4e8fa2b9a4e6a64b2eb79bfd644401346c14eed.jpg) - Tryck på knappen -/ + for att välja värmenivå mellan 1 och 9. Häll ner knappen +/ - och värmenivå höjs eller sänks gradvis. Följande exemplär endast till for informationsändamål. Justera dem after egnä erfarenheter sà att de passar din smak och dina vanor. 0:Av 1:2: )....Upptining 3:Varmhällning 4:Uppvärmning 5: Upptining, sjudning, kokning, tillagning på låg temperatur 6:Kokningutanlock 7: Fräsning, bryning och stekning av kott 8: Kokning och stekning på hög temperatur 9:Stekning

STANGA AV EN TILLAGNINGSZON

- Tryck på valknappen till den tillagningszon du vill använda. - Tryck på knappen for att visa värmeniván. Nu stängs zonen av, indikatorn slocknar after 10 sekunder. - För snabbavstängning, tryck på knapparna samtidigt. Värmeniván sänks automatiskt till. Tillagningszonen stängs av.

- ALLMÄN AVSTÄNGNING

Tillagningszonerna och timern kan stängas av nar som helst genom att man trycker på knappen På-Av. ![](images/2486e7e7af8589306090125ec9894676fb14fa6bafeba9071965030ae5f44767.jpg)

- INDIKATOR FÖR KVARVARANDE VÄRME

Sá har visar kontrollpanelen att tillagningszonernas yttemperatur överskrider 60^ C: H. När temperaturen sjunker under 60^ C släcks indikatorn H. När matlagningen börjar lida mot sitt slut rekommenderar vi att du stänger av hällen och avslutar matlagningen med hjälp av tillagningszonernas restvärme. Obs! När strömmen har brutits slocknar indikatorn für kvarvarande varme helt även om yttemperaturen ar högre an 60^ C.

- ANVÄnda DEN EXTRA TILLAGNINGSZONEN (TVÅ ZONER)

Tillagningszonen med två zoner finns på vissa modeller. Den kan vara antingen koncentrisk eller utökningsbar.

Avaktivera den extra tillagningszonen:

- Tryck på knappen für den extra tillagningszonen (●). Motsvarande kontrollampa slocknar när den extra tillagningszonen avaktiveras.

Ateraktivera den extra tillagningszonen:

- Tryck på knappen für den extra tillagningszonen Kontrollampan som motsvarar den extra tillagningszonen aktiveras.

- ANVÄNDA DEN EXTRA TILLAGNINGSZONEN (TRE ZONER)

Den extra tillagningszonen finns endast på en modell. När tillagningszonen är i Funktion ar hela den extra tillagningszonen aktiv. De bada kontrollamporna for den extra tillagningszonen visas. Avaktivera de extra tillagningszonerna: - Tryck på knappen for den extra tillagningszonen en gang. Kontrollampan for motsvarande extra tillagningszon slocknar nar den avaktiveras. - Tryck på knappen for den extra tillagningszonen ⑥ två ganger. Motsvarande kontrollampa slocknar nar den mittersta tillagningszonen avaktiveras. Ateraktivera de extra tillagningszonerna: - Tryck på knappen for den extra tillagningszonen, en eller två gänger beroende på önskat resultat.

- PROGRAMMERA EN TILLAGNINGSZON ( enligt modell )

Alla tillagningszoner kan programmeras till max. 99 minutes. Du kan endast programmera en zon i taget. - Aktivera den önskade zonen genom att folja ovanstäende instruktioner. Kontrollampan nara varmenivân maste visas, den indikerar att zonen ar aktiv. - Tryck på timer-knappen ( - Ange tid i minutes melan 0 och 99 genom att trycka pa timerknappen igen, eller minska tiden是从 60 minutes till 0 genom att trycka pa"-" Du kan'nar som helst äandra den programmerade tiden genom att äteraktivera tillagningszonen och trycka på timerknappen. När tiden har gätt stängs tillagningszonen av automatiskt och en ljudsignal hör s under 1 minut. Stäng av ljudsignalen med timerknappen. Du kan använda timern separat. En signal hör sfter den programmerade tiden.

- LÅSA KNAPPARNA

Läsfunktionen Förhindrar att barn kan aktivera hallen. Den används även vid rengöring av reglagepanelen eftersom reglagen kan lásas atan att hallen ar aktiv.

Sà har láser du hallen:

- Tryck på på/av-knappen. - Tryck samtidigt på knappen "-" och "+" i den högra främre zoneen (vänstra framre zoneen på PVD 633/1) och tryck sedan på knappen "+" i den zoneen igen. Hällen lases och lásindikatorn "L" visas für alla zoneer i 20 sekunder.

Sá har láser du upp Hallen:

- Tryck på på/av-knappen. Låsindikatorn " L" visas För alla zoner. - Tryck samtidigt på knappen "-" och "+" i den högra främre zoneen (vänstra främre zoneen på PVD 633/1) och tryck sedan på knappen "+" i den zoneen igen. Hällen lases upp.

- SNABBUPPVÄRMNING

Alla zonerna har en "snabbuppvärming" som höjer temperaturen snabbare. Det är perfekt for att sluta kottporer eller for att snabbt koka upp stora mängder vatska.

Starta snabbuppvärmningen

- Tryck på på/av-knappen ① - Aktivera den onskade zonen, tryck på knappen "+" För länge "9", slapp knappen en kort stund och tryck på "+" ingen: displayen visar omväxlande "A" "snabbuppärmming" auf 9" värmeniva. - Sank värmen vid behov, daß visar displayen omväxlande "A" "snabbuppvärmming" och det nya värmeläget.
Tillagnin-gslägeFrigjord effekt (%)Snab-buppärnm-ingsid(minuter)Maximal användningsid För automatiskt stopp*
00 %00 H
13 %16 H
26 %36 H
311 %55 H
416 %6,55 H
519 %8,54 H
632 %2,51,5 H
745 %3,51,5 H
865 %4,51,5 H
9100 %01,5 H
När "snabbuppvärmningen" ar slUTFord visar effektnivan ett stabilt varde.

Avaktivera snabbuppvärmningen

- Slå på tillagningszonden, tryck på knappen "-" für att ätergå till normal värmenivå, sjunka till önskad värmenivå eller till "0" for att stänga av tillagningszonden

RENGÖRING OCH UNDERHÄLL

- Lát Hallen svalna innan du utfor nagot underhall på den. - Använd endastprodukter (rengöringsmedel och skraptor) som ar särskilt utformade für keramikhällar. De kan köpas i järnaffärer. - Undvik spill aftersom allt som hamnar på Hallen snabbt bränns fast vilket gör rengöringen svårare. - Det ar lampligt att hälla undan alla substanser是从hallen som kan smälta, exemplvis plast, socker och sockerbaseradeprodukter.

UNDERHALL:

- Placera ett par droppar av specialrengoringen på hällens yta. - Gnid bort envisa fläckar med en mjuk trasa eller lätt fuktat hushållspapper. - Torka av med en mjuk trasa eller torrt hushållspapper tills halten ar helt torr.

Om vissa fläckar ända inte gár bort:

- Placera ett par droppar till av specialrengoringen pa hällens yta. - Skrapa med skrapan, med en vinkel pa hõgst 30 mot Hallen, tills fläcken ar borta. - Torka av med en mjuk trasa eller torrt hushallspapper tills halten ar helt torr. - Upprepa vid behov.

Nagra tips:

Regelbunden rengöring skapar ett skyddande lager som forhindrar repor och slitage. Se till att ytan ar ren innan du anvander hallen ingen. Du kan fä bort flackar after hart vatten med nagra droppar vinäger eller citronjuice. Torka sedan med hushallspapper och nagra droppar specialrengöring. Keramikhällens yta tål att du drar kokkarlen over den, men det basta ar om du lyfter karlen nár du flyttar dem mellan olika zoner. ![](images/3b815647c0011ca9b4da8738c1311decc5206518f52e420e6ae61edc3892564d.jpg) Använd inte en alltför blöt svamp. Använd aldrig kniv eller skruvmejsel. En skrapa med rakblad skadar inte ytan, sä länge den hälls i en vinkel på högst 30. Förvara skrapor med rakblad utom räckhäll für barn. Använd aldrig slipmedel eller skurprodukter. - Omgivande metall: rengör den omgivande metallen med tvål och vatten. Skölj och torka med en mjuk trasa.

EFTERVARD

Kontrollera foljande innan du kontaktar en servicetekniker: - att kontakten sitter i ordentigt och att sakringen ar hel. Om du inte hittar felet slár du av apparaten. Försök inte laga den själv, utan ring Återförsäljaren erler att Servicecenter. Apparaten har en garanti som ger kostnadsfri reparation vid servicecentret.

PROBLEMösNING

För låg temperatur på tillagningszonerna

- Använd bara kärl med plan undersida. Om Ijus syns mellan kärlet och Hallen leder inte zonen korrekt. - Kärlets undersida bör täcka den valda zonens diameter helt.

Tillagningen gár För lángsamt

- Olampliga kärl används. Använd endast tunga kärl med plan undersida och en diameter som ar minst lika stor som tillagningszonen.

Små repor eller avlagringar på hällens glasyta

- Felaktig rengöring eller käl med grov undersida används. Partiklar som sand-ller saltkort har hamnat mellan hällen och kärlets undersida. Läs avsnittet om rengöring. Se till att kärlens undersidor ar rena fore användning och använd bara käl med plan undersida. Repor kan minimeras genom korrekt rengöring.

Metallmarktgen

- Dra inte aluminiumkärl på Hallen. Se rengöringsrekommendationerna. - Du anvander ratt material, men flackarna gár inte bort. Använd ett rakblad och följ rengöringsanvisingarna.

Mörka fläckar

- Använd att rakblad och följ rengöringsanvisiningarna.

Ljusa områden på Hallen

- Märken after aluminium- eller kopparkärl, men också rester av mineraler, vatten eller mat. Dessa kan tas bort med hällrengöringsmedel.

Karamellising eller smalt plast påhallen.

- Läs avsnittet om rengöring.

Hällen eller vissa zoner fungarar inte

- Shuntarna sitter inte korrekt på kontaktkortet. Kontrollera att ansluttingarna foljer rekommendationerna (sid. 37 für modellen "PVK" och sid. 38 für "PVD"). - Hallar med känsliga kontroller: Spilld mat eller att foremål har täckt minst två knappar under minst 10 sekunder. Torka bort spillet eller ta bort foremålæt. - Kontrollpanelen ar låst. Lås upp Hallen.

Hällen gär inte att stänga av.

- Kontrollpanelen ar låst. Lås upp Hallen.

Hällen stängs av automatiskt

- Spilld mat uller ett foremal har tackt minst tva knappar under minst 10 sekunder. Hallen vaxlar till sakerhetslage och en ljudsignal hors. Torka bort spillet ell ta bort objektet. - Tillagningszonerna stängs av automatiskt after en stand. Se avsnittet om drifttid på sid. 40.

På/avslagningsfrekvens for tillagningszoner

På/av-cyklerna varierar beroende på varmen: - låg niva: kort drifttid, - hög niva: lang drifttid.

Eftervärmesindikatorn "H" blinkar.

- Elektronikens temperatur ar for hog. En elektriker bör kontrollera att monteringen foljer rekommendationerna på sid. 37. ![](images/c4a832fff64768919c1039c263f3654c948e43dc87ee8826000965fbd3f1595e.jpg) Produkten ar märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EC om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniskaprodukter (WEEE). Genom att sakerställa att produkten kasseras på rätt sätthjalper du till med att forbindra negativa följder for miljö och halsa genom olämpig avfallshantering. Symbolen på produiten visar att den inte fär hanteras som hushållssopor. Den skä i stället überlamnas till korrekt insamlingsställe for atervinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshantering måste utforas enigt lokala miljöfreskrifter. Mer detaljerad information om behandlung, aterställning och atervinning avprodukten kan du fá hos locali kommunal Förvaltning, avfallshanteringsbolag eller butiken)där du kõpteprodukten.

YLEISIÄ TURVAOHJEITA

LUE OPAS HUOLELLISESTI, JOTTA SAAT LIEDESTASI PARHAAN MAHDOLLISEN HYODYN.

Suosittelemme, etta sailytāt asennus- ja käyttooppaan myohempää tarvetta varten ja merkitset ennen lieden asentamista sen sarjanumeron alla olevaan ruutuun siltä varalta, etta tarvitset huollon apua. Laitekilpi (sijaitsee lieden pohjassa) ![](images/68ca4348a31f82ce9bb53f0f57124590c716b51ea3f4b59f19e7f5ef73351095.jpg) - On ehdottoman suositeltavaa pitää lapset loitolla keittotasosta sen kayton aikana tai kayton jälkeen, kun kuumista keittoalueista varoittavat merkkivalot viel palavat, jotta ei ole vaaraa vakovastia palovammoista. - Valmistaessasi ruokaa rasvaa tai öljyä käytäen, pidä aina tarkkaan silmälla paistoastiaa, koska kuuma rasva tai öljy syttyh helposti. - Lieden ohjaustaulu on herkkä laite; alä laske kuumia astioita sen paälle. - Keittoalueille ei saa laittaa alumiinifoliota tai muovisia astioita. Lietta on hieman puhdistettava jokaisen kayttokerran jalkeen, jotta sihen ei keräanny likaa ja rasvaa. Puhdistamatta jänyt lika ja rasva kuumenee seuraavalla kayttokerralla ja synnyttaa savua ja epamiellyttävää kary palonvaarasta puhumattakaan. - On parempi olla katsomatta pitkään suoraan halogeenielementteihin. - Alä koske keittoalueisiin niiden kayton aikana tai liian pian sen jälkeen. - Alä milloinkaan kypsennä ruokaa pelkällä keraamisella keittotasolla. Käytä aina asianmukaisia keittoastioita. - Aseta astia aina käytämäsi keittoalueen keskelle. - Älä käytä tasoa leikkuulautana. - Alä siirra astioita vetamalla tasoa pitkin. - Alä sālytā raskaita esineitā lieden ylapuolella. Ne voivat vauroittaa sitā, jos ne sattuvat putoamaan liedelle. - Alä kaytä liettä työtasona. - Alä käytä liettä sailytyspaikkana. - Jos keittotasoon vastoin odotuksia syntyy halkeama, alä kaytä liettä. Kytke valittomästi liesi irti sahköverkosta ja ota yhteytt haoltoon. - Laitetta ei saa puhdistaa hóryllä tai paineruiskulla. - Laitetta ei ole tarkoitetu lasten tai sellaisten henkilöden käytöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietao laitteen kaytosta, muuten kuin heidan turvallisuudestaan vastaavan henkilon valvonnassa ja ohjauksessa. - Pikkulapsia on valvottava, etteivat he paase leikkimaaan laitteella. ![](images/10976f7d4e74cdfab51b94e667961d17ec9f98b91691a8f84de89be39a4fad0d.jpg) Parannamme jatkuvasti tuotteidemme当场 ja saatamme tehdä kodinkoneisin uusimpien teknisten parannusten mukaisia mutoksia. CE Tama tuote tayttä Direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EEC (korvattu direktiveillä 2006/95/EC ja 2004/108/EC) mukaiset maaraykset ja myohemmat muutokset.

ASENNUS

Kodinkoneen asennus voi olla vaativa työ, joka virheellisi tehtynä saattaa aiheuttaavakavan vaaran kodinkoneen käytäjälle. Tämän vuoksi asennus pitäisi antaa ammatillisi pätevän henkilön tehtäväksi voimassa olevien teknisten märäysten mukaisesti. Jos tätä neuvoa ei noudateta, vaan asennuksen tekee epapäteva henkilö, valmistaja ei vastaa mistään tuotteen toimintahäiriösti riippumatta siitä, aiheutuuko siitä vahinkoa tai tapaturmia.

ASENNUS KALUSTEISIIN

Kalusteiden, johin liesi on tarkoitus asentaa, sekka kaikkien sen vieressä olevien kalusteiden on oltava kuumuuden kestävià. Lisäksi kaiki koristelaminaatit on kiinnitetvä kuemuutta kestävällä liimalla.

Asennus:

- Lieden mukana tulee vedenpitäviiviste.

Ennen asennusta:

- Käannä liés yiösälaisin niin, etta keraaminen taso on alaspän.

Varmista, etta keraaminen taso on suojattu.

- Asenna tiiviste lieden ympärille. - Varmista,etta se on kunnolla paikoillaan, jottei mitaan paae valumaan kalusteiden sisaan. - Jäta vähintään 5 cm:n väl ileden ja viereisten kalusteiden välille. - Jos liettä asennettaessa lieden alempi puoli on yhteydessä alueeseen, johon voj ylettya käsittelyn tai puhdustuksen aikana, asenna 1 cm:n (PVS-mallin 7 cm:n) kokoinen kappale lieden perustan alle, jotta et aiheutaisi sille vahinkoa.. ![](images/1ecbf0eaf7701c85a413c4a9a6fdf280171d2238c9d53e0e5561eecfe2a212ef.jpg) ![](images/85b50ed39799fb241a2952e791e16fb9c83adaca0beef1f2c34b331691c89057.jpg) ![](images/c5b2fc1d11eb85c36aa6eb772644854f40623f33f9610085ece3c9efbda5d81f.jpg) ![](images/8ceded4564b990a37899a2c3ee7643443efa1de955f9c1e9bd084a49ee496b76.jpg) Lietta ei saa asentaa sellaisen uunin pääle, jonka ilmanvaihdosta ei ole huolehdittu

SAHKÖLIIITÄNTÄ

"Asennuksen on oltava tavanomaisten direktiivien mukainen." Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka ovat seurausta sopimattomasta käytösta.

Varoitus:

Tarkista aina ennen sahkötöitä mittariin merkitty verkkojännite, yilvirtasuojan asetus, maadoituskytkennän johtavuus ja sulakkeen sopivuus. - Laite tulee kytkea käytämäla maadoitettua pistoketta tai moninapaisa kytkinta. Jos liedessa on pistoke, se on asennettava niin, etta sihen tarvittaessa päästaan käsiki. - Virtajohdon keltavihrea johdin on kytkettäva maaliittimeen sekä virtalähteen etta lieden paassä. - Valmistaja ei vastaa onnettomouksista, jotka aiheutuvat maadoitattamottoman laitteen käytösta tai huonosta maadoituskontaktista. - Kaikissa virtajohtoon liittyvissä ongelmatilanteissa on otettava yhteyttä huoltopalveluun tai valtuutettuun sähköasentajaan.

HUOMAA

Jos virtajohto on vaihettava, yhdistä johto seuraavien varien/koodien mukaisesti:

SININEN

RUSKEA

KELTA/VIHREA

- NOLLAJOHTO (N)

- JANNITEJOHTO (L)

- MAADOITUSJOHTO ( ① )

- PVK-mallit

Laitteessa ei ole virtajohtoa, mutta lieden varusteisiin kuuluu rivilitiin, jonka avulla voit valita virtalähteeseen sopivan litannan.

LIITIMIEN KIINNITÄMINEN RIVILIITTIMEEN:

Noudata seuraavia ohjeita kytkentäa tehdessäi. - Varmista ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan, etta laite on suojattu sopivalla sulakkeella (katso taulukkoa) ja etta sen sahkojohdot ovat sopivasti mitoitetut laiteen normalin toiminnan takaamiseksi. - Valitse virtajohto taulukon suositusten perusteella. - Kaannä liés ympārī, lasipuoli tyōtasoa vasten. Varo rikkomasta lasia! ![](images/8f73348946a4282988741740f95b5fddf6307aade3352f70af8110f946a85ffc.jpg) - Poista saatounpien alapuolella oleva suojus, joka on kiinittety etupuolelta 2 ruvilla. - Pujota virtajho't reikään. Pujota virtajohto kiinnittimeen. - Poista eriste virtajohdon johtiimien päistä 10 millimetrin matkalla. Ota huumiono suositelu johdon pituus rivilittmeen kiinnittämä t varten. ![](images/6cd819707d67cb6d3a20f74a9773b5f6eaf39e13282078d08e7050636f4ee97b.jpg) Riviliittimeen voi tehdä erilaisia kytkentöjä. Kiinittä johtimet kaivion mukaisesti kinnitslyevjen* avulla asennusohjetta noudattaen. *Maadoitusnastaan kiinnitetyt kiinityslevyt tekevāt mahdolliseksi kahden vaiehen valisen kytkennän. Kiinitta ruuvi tiukasti. HUOMAUTUS: Varmista, etta kiinrityslevyt eivat paae putoamaan reikaan. Ruvuaa johdon kiinnittimet paikoilleen. Ruvuaa kansi takaisin paikoilleen. Alä unohda tuulettimen lukon aluslaattoja. SAHKKOKYTKENTÄ
Yksi vaihe220-240V~Kaksi vaihetta220-240V2~Kaksi vaihetta380-415V2N~Kolme vaihetta220-240V3~Kolme vaihetta380-415V3N~
SULAKE20 A20 A20 A20 A16 A
JOHTOPOLIKKI-PINTATYYPPI3 G 2,5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F3 G 2,5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F4 G 2,5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F4 G 2,5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F5 G 1,5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F
KYTKEN-TALIITINRA-SIAAN12345T12345T12345T12345T12345T12345T12345T12345T12345T12345T
PH N TPH PH TPH PH TPH PH N TPH PH N TPH PH N TPH PHPH TPH PHPH TPH PHPH TPH PHPH T
2 Vaihenutti 1-2suntti 2-32 Vaihenutti 1-2suntti 2-31 Vaihenutti 1-2suntti 2-31 Vaihenutti 1-2suntti 2-31 Vaihenutti 1-2suntti 2-31 Vaihenutti 1-2suntti 2-33 Vaihenutti 3-43 Vaihenutti 3-41 Vaihenutti 1-2suntti 2-31 Vaihenutti 1-2suntti 2-3
5 Nolla suntti 4-55 Vaihenutti 4-55 Vaihenutti 4-55 Nolla suntti 4-55 Nolla suntti 4-55 Vaihenutti 4-55 Vaihenutti 4-55 Vaihenutti 4-55 Nolla suntti 4-55 Nolla suntti 4-5
T MaaT MaaT MaaT MaaT MaaT MaaT MaaT MaaT MaaT Maa

PVD-mallit

Liesi asennetaan verkkojohdolla, joka mahdollistaa liitann aninoastaan 220-240 voltin sahkoliitantaan.

Pistorasiaan kytkettäessopiva sulake valitaan oheisen taulukon perusteella.

Liesi on kuitenkin mahdollista kytkeä myös seuraavanlaisin virtalähteisiin: . Kolmivaihevirta 220-240 V3~ Kolmivaihevirta 380-415 V2N~

Noudata seuraavia ohjeita, kun teet uuden liitannan:

- Varmista ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan, etta laite on suojattu sopivalla sulakkeella (Katso taulukkoa) ja etta sen sähköjohdot ovat sopivasti mitoitetut laiteen normalin toiminnan takaamiseksi. - Kännä liesi ympäri, lasipuoli työtaoa vasten. Varo rikkomasta lasia.

- Avaa kansi seuraavaa järestystà noudattaen:

![](images/e9b7fa2a42e040ff5f6720b7e433dfa46b81dde5870b418fde3fd371b0495fd3.jpg) ![](images/aa71b3e9b8541bb462c753e7cb841cb98d5cf1d7a9f76e7864d751f766724188.jpg) ![](images/9b0765d8457edd67856f0f75515b9735c587d53a0c08e68b807de179464fd3dd.jpg) Ruvyaa auki johdon kiinnitin "1". - Etsi sivuilla olevat kaksi tappia. - Pane tasapäisen ruuvitalan pää "2"- ja "3"-tapin päälle, paina sisään ja purista. - Irrota kansi.

Virtajohdon vapauttaminen.

- Poista ruuvit, jotka pitelevät sivuvirtavastuksen kiinnitslevyt ja virtajohdon johtimet sisälävää rivilitintä. Vedä virtajohto ulos.

Uuden liitannan tekeminen:

- Valitse virtajohto taulukon suositusten perusteella. - Pujota virtajohto kiinnittimeen. - Poista eriste virtajohdon johtimien päistä 10 millimetrin matkalta. ![](images/30b693fe52919ca9657533defed7c56d4359ca64ee87f3a34b3741e2248487ed.jpg) Ota huomioon suositeltu johdon pituus riviliittimeen kiinnittamista varten. - Kiinittä johdin kaevion osoittamalla tavalla asennustavan mukaan ja ensimmäissessa vaieheessa talteen otettujen siuvirtavastuksen kiinittyslevyjen avulla. - Kiinittä kansi. - Ruuvaa johdon kiinnittimet paikoilleen. HUOMAUTUS: Vamista, etta kytkentäriman ruuvit ovat tiukasti kiinni. Liittimien kiinnittäminen riviliittimeen:
PVD 633/1PVD 642/1 PVD 644/1 PVD 647PVD 742/1 PVD750/1E PVD 750PVD 640/1 PVC 460 C PVD 641
Yksivaihevirta 220-240 V~ / Kaksivaihevirta 220-240 V2~
SULAKE25 A25 A25 A20 A
JOHTO HO5V2V2F3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²
Kolmivaihevirta 220-240 V3~
SULAKE25 A20 A25 A20 A
JOHTO HO5V2V2F4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²
Kolmivaihevirta 380-415 V2N~
SULAKE16 A20 A20 A16 A
JOHTO HO5V2V2F4x1,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x1,5 mm²
![](images/958bbd8a38495102bb501ce43d05297674b234591351668841f92f4e30e3eb8e.jpg) ![](images/a5f4f6e5a3d340c0436629657186dc336506d9cdbe3c033cb125560b52db3b6a.jpg) ![](images/fd7d9ac2defe070024d361537c3d1aaf173a1ae25e3c84767deeaef2e82f7f00.jpg) ![](images/7e60ae9e0152a37df1d68975c0f2d6a9ce6c7dc1fda1f27af3d059be8ed432da.jpg) Ph = Vaihe N = Nolla T = Maa

LASIKERAAMINEN PVS-LIESI, JOSSAEI OLE SAATONUPPEJA

Liitanta voidaan tehdä ennen uunin kiinnittämista paikoilleen tai sen jälkeen. Sisānkrennetut uunin aukot: Katso ohjekirjaa. Uunin tai lasikeraamisen lieden liittāminen verkkovirtaan tulee tehdā uunin kautta. On tarkea noudattaa huolellisesti uunin ohjeessa kerrottuja ohjeita. Keraaminen PVS-liesi, jossa ei ole saatönuppeja, on tarkoitettu kaytettavaksi ainoostaan erillinen ohjausyksikon tai sen yhtydeessə olevan unin kanssa, jossa on lieden kanssa yhteiset saatönupit. Yksityiskohtaissena tauulukossa (toimitetaan uunien kanssa, joissa on lieden kanssa yhteiset saatönupit tai erillinen ohjausyksikko), nakyy, kuinka liesi tulee yhdistaa erillisiin yksikoihin. Lietta ei saa milloinkaan liittaa tosiin saatimiin tai uuniin, joita ei ole mainittu luettelossa. Lieden koirasliittimet 1 ja 2 liitetään uunin tai ohjauspaneelin naarasliittimiin. ![](images/5b9f2dd820dadec4cad4a2a52b201c20a14f14e694f875c54fefc0d2fd3f3c95.jpg) Sisänrakennetut uunin aukot Katso ohjekirjaa. Liitäva voidaan tehdä ennen uunin kiinnittämistä paikoilleen tai sen jälkeen.

ESITTELY

- Korostetu alue: Koko pinnan peitttasaiseesti metalliliuska. Se alkaa toimia 3 sekunnissa ja sopii tasaiseen, yhtenaineen ja pitkakestoiseen ruoa laittamiseen. Lasikeraaminen liesi kuumenee erityisen tehokkaasti lampoa tuottavilla korostetuilla kuumannusalueilla, mikä nopeuttaa ruoan laittamista. Lieteen tehydt muutokset eivät ole vaikuttaneet lasin kykyn kestä kkorkeita lamptiloja, vaan muutoksilla on kohennettu lieden hallittavuutta. Sprintteri-toiminnolla ruoanvalmistusaika lyhenee jopa 15 % sen mukaan, millaista keittotapaa ja keittoastiaa kaytetään. - Halogeenuvaloalue: Yhdistelma halogeenia (1/3) ja korostusta (2/3). Talla pinnalla lampotila nousee erittain nopeasti. Alue soveltu lihan paistamiseen, nopeaan kiehauttamiseen ja voimakkaaseen keittamiseen, kun tarvitaan korkeaa lampotilaa vahaki si aikaa. Sateilyvalue: Talla alueella lamptilaa voidaan nostaa nopeasti tai hitaaki, ja lamptila sailyu vakaana. Alue on erittain tarkka ja sen lammonlevityskyk on erittain hyva.

KEITTOASTIAT

Parhaan tuloksen saat käyttramällä korkealuokkaisia astioita. ![](images/2666c27bba4369933786b6b2228d1424741b5c90b73d9efd6af15282a5962138.jpg) - Käytä aina laadukkaita keittoastroita, joissa on paksu ja tasainen pohja: Tämän typpisissä keittoastroissa ei synny paikallisia kuumia kohtia, joihin ruoka tarttuu. Paksut metalliset padat ja kattilat jakavat lammon tasaisesti. - Varmista, atta padan tai kattilan pohja on kuiva: Kun lisaat pataan nestettä tai kun kaytät keittoastiaa, joka on ollut jäkaapissa, varmista, atta astian pohja on tāysin kuiva, ennen kuin laitat sen liedelle. Nain välätät liesitason tahrintumista. - Käytä kattiloita, joiden pohjan halkaisija on riittävän suuri kokonaan peittämään keittoalueen: Kattila ei saisi ola pienempi kuin kuumennusalue. Kun se on hieman suurempi, energiaa käytetään mahdollisimman tehokkaasti. KEITTOASTIOIDEN VALITSEMINEN - Seuraavassa on tietoja, joiden avulla valitset parhaiten toimivat keittoastiat. Ruostumaton teras: Erittain suositeltava materiaali. Erityisen hyvā, kun kattilassa on monikerrospopha. Monikerrospophassa yhdistyvat ruostumattoman teräksen edut (ulkonäkö,kestävyss ja lujuus) alumiinin tai kuparin hyviin ominaisuuksiin (lammönjohtavus, lammon jakautuminen tasaisesti). Alumiini: Suositellaan raskaita astioita. Hyvä lammönjohtavus. Alumiinihiukkaset näytävat joskus keittotasossa olevita naarmuila, mutta ne saadaan pois puhdistamalla valittomästi. Alumiin alhaisen sulamispisteen takia ei ohuita alumiiniastioita pitäisi käytäa. Valurauta: Voidaan käytä, mutta ei suositella. Ei toimi kovin hyvin. Voi naarmuttaa keraamista pintaa. Kuparipohjaiset / keraamiset astiat: Suositellaan raskaita astioita. Toimivat hyvin, mutta kuperista voi keittotason jaada naamuilta nayttviä hiukkasia. Ne voidaan poistaa puhdastamalla taso valittomästi. Näden astioiden ei kutenkaan saa antaa kiehua tyhäksi. Ylikuumentunut metallisaatta tartua kiinni keraamiseen tasoon. Ylikuumentunut kuparipohja jattä pysyvän jäljen. Posliini/emali: Toimii hyvin vain, kun astian pohja on ohut, sileä ja tasainen. Lasi-keramiikka: Ei suositella. Ei toimi kovin hyvin. Saattaa naarmuttaa keittotason pintaa.

LASIKERAAMISEN LIEDEN KÄYTÄMINEN

LASIKERAAMINEN PVK-LIESI, JOSSA ON SÄTÖNUPIT

- Etsi tarvitsemasi keittoalueen merkki. Jokaista yksikköä saadelläan saatönupilla, jonka avulla voidaan saatäa teho halutunlaiseksi. - Susitellaan, etta lampotila sāedetān korkeimmilleen, kunnes liési on lammmenny tktkannsola. Sen jalkeen lampotila sāedetān ruoan valmistukssa tarvittavalle tasoile. - Jännöslammon osoitn sytty, kun kuumannusalueen lampotila on vahintäan +60 °C. Valo pysyy paällä, vaikka yksikon virta katkaistaisin, kunnes pinta on jähtynyt. Valo sammu, kun kuumannusalueen lampotila laskee alle +60 °C:seen. - Kuumennusyksikon virran katkaisu tapahtuu käantämälä kytkin asentoon "0". - Lämpötilan säädöt: Alla olevat esimerkit ovat ohjeita. Opittuasi käytämaän liettä voit käytää asetuksia, jotka sopivat sinulle parhaiten.
SäädötMutama neuvo
1Erittäin alhainen lämpõtila:Ruoan pitäminen lämpimänä, voin ja suklaan sulattaminen
2Alhainen lämpõtila:Hidas keittäminen, kastikkeet, padat, puurot, uppomunat
3Kohtalainen lämpõtilaPavut, pakasteet, hedelmät, veden keittäminen
4KeskilämpõtilaHöyrytetyt omenat, tuoreet vihannekset, pasta, pannukakut, kala
5Korkea lämpõtilaVoimakas keittäminen, munakkaat, pihvit
6Erittäin korkea lämpõtila:Pihvit, kyljykset, paistaminen

LASIKERAAMINEN PVS-LIESI ILMAN SÄÄTÖNUPPEJA

LIEDEN KÄYTTÄMINEN:

- Etsy tarvitsemasi keittoalueen merkki. - Kännä saätönuppi ruoanlaitossa tarvittavaan asentoon Suosittelemme kuumannusalueen saatämä korceimmilleen, kunnes keittoastia on riittävan lammin, minkä jälken lampötila voidaan saätäa ruoanlaitossa tarvittavalle Tasole. - Jaannöslammon osoitin syttyk, kun lieden pinnan lampötila on vahintään +60 °C. Valo on paällä senkin jälkeen, kun liesi on kytketty pois paälta. Valo sammuu, kun lieden pinta on jaahntyt. - Kytke liesi pois pälä t käntämälä saatönuppi asentoon "0". Varoitus! Erityisen iso korostetu alue toimii vieläkin tehokkaammin sen mukaan, mäkka kokoista keitoastiaa käytetän ja/tai kuinka suuria määrä ruokaa valmistetaan. *Soikion muotainen kuumannusalue koostuu kahdesta kuumannusalueesta: pyöreastä alueesta, jossa on soikea lisäalue. Pyöreän alueen lampötilaa voi saatäa käntämälä saätunppia asentoen 1 ja 12 valillä. Soikean alueen lampotilaa saadetaaan kaantamalla saatunuppi asentoon 12 ja valitsemalla sen jalkeen yksi asennoista 1-12. *Kuumennusalue koostuu kahdesta sisäkkäisestä pyöëastä alueesta. Sisempi pyorea alue kytketaan palle kaantamalla lieden saadin mihin tahansa asentoon 1 ja 12 valill. Ulompi pyorea alue kytketaan paalle kaantamalla saadin yli asennon 12 toimimaan 2200 W:n teholla.
SäädötMuutama neuvo
11-2Erittäin alhainen lämpötila:Ruoan pitäminen lampaänä, voin ja suklaan sulattaminen
23-4Alhainen lämpötila:Hidas keittäminen, kastikkeet, padat, puurot, uppomunat
35-6Kohtalainen lämpötilaPavut, pakasteet, hedelmät, veden keittäminen
47-8KeskilämpötilaHöyrtetyt omenat, tuoreet vihannekset, pasta, pannukakut, kala
59-10Korkea lämpötilaVoimakas keittäminen, munakkaat, pihvit
611-12Erittäin korkea lämpötila:Pihvit, kyljykset, paistaminen

LASIKERAAMINEN PVD-LIESI, JOSSA ON HIPAISUKYTKIMET

- HIPAISUKYTKINTEN ESITTELY

![](images/be232e9b7bf53f40510e907d32bb1b847d3547bbb0bfafbf659bdb3c2fd7cb6f.jpg) * mallikohtainen Kun olet kytkenyli eileen virran pälle, odota mutama sekunti, jotta elektronisella ohjauksella on aikaa käynnistya. Paina①-painiketta 3 sekunnin ajan. Lieden elektroninen ohjauslaite kännnistyy. Jokaisen keittoalueen lampötila nakyyy ja valvonta-LED vilkuu. - Jos mitään ei tehdä 20 sekunnin kuluessa, elektroninen ohjauslaite kytkeytyy pois paälä ja kännistäminen on tehtä v uudelseen.

- KEITTOALUEEN KAYNNISTÄMINEN

- Paina haluamasi keittoalueen valintapainiketta. Näytön valvonta-LED palaa jatkuvasti. Se osoittaa, etta kyseinen keittoalueon käytössä. ![](images/87896523dbe9ca0a0d223ba957821b3cd10e19eceaaad290f3dcb5391b19c015.jpg) - Valitse haluamasi kuumennusteho 1-9 painamalla - tai + painiketta. Kun pidat + tai - painiketta painettuna, kuumennusteho suurenee tai pienene vahitellen.

Seuraavat tiedot ovat vain suunta-antavia. Kokemuksen avulla osaat soveltaa niitta omien mieltymystesi mukaan.

0:Pois päältä
1:)
2:) ...... Sulatuslämpö
3:Ruoan lämpimänä pitämien
4:Lämmitäminen
5:Sulattaminen, hauduttaminen, keittäminen, pienellä lammöllä keittäminen
6:Ilman kanta keittäminen
7:Paistaminen, lihan ruskistaminen tai paahtaminen
8:Keittäminen ja paahtaminen korkeassa lämpötilassa
9:Friteeraaminen, suurten vesimäärien keittäminen......

- KEITTOALUEEN SAMMTTAMINEN

- Paina haluamasi keitoalueen valintapainiketta. - Paina - painiketta, kunnes nakyyy kuumannusteho . Keittoalue kytkeytyy pois paalta ja naytto sammuu 10 sekunnin kuluttua. - Keittoalueen voi nopeasti kytkea pois paalta painamalla + ja - painikkeita samanaikaisesti. Kuumennusteho laskee automaattisesti arvoon . Keittoalue kytkeytyy pois paalta.

- KOKO LIEDEN SAMMUTTAMINEN

Kaikki keitoalueet ja ajastin voidaan miloin tahansa kytkeä pois pälä painamalla päävirtakytkintä kolmen sekunnin ajan. ![](images/89c44142ba4e2592fada81cf6d4b70a22dea028f5123433ebb0b251cfbe939ae.jpg)

- VAROITUS JÄKLÄMMÖSTÄ

Ohiaustaulista käytäja nakee, minkä alueiden lampötila on viëla yli 60°C. Niiden kohdalla naytössä on H. Kun alueen lampötila laskee alle 60°C:n, H -näytö sommuu. Ruokaa valmistettaessa on suositeltavaa kytkeä loppuvalheessa keittoalue pois paälta ja käyttaa alueen jälkilämpöa ruoan hauduttamseen. HUOM: Sähkökatkoksen sattuessa jäkilämmon varoitusnytto sammu, vaikka aluen lampötila olisikin viel yli 60^

- LISAKUUMENNUSALUEEN KAYTTÄMINEN (KAKSI ALUETTA)

Joissakin malleissa on kaksiosainen kuumannusalue. Kuumannusalueet voivat olla sisakkain tai rinnakkain. Alue on toiminassa, kun kuumannusualetta kaytetaan. Lisakuumannusaluen merkkivalo palaa.

Lisakuumnusalueen ottaminen pois käytösta:

- Paina lisakuumnusalueen painiketta (●). Lisakuumnusalueen merkkivalo sammuu, kun alue on kytketty pois päältä.

Lisakuumennusalueen ottaminen käytöön:

- Paina lisakuumnusalueen painiketta. Lisakuumnusalueen merkkivalo sytty.

LISAKUUMENNUSALUEEN KAYTTAMINEN (KOLME ALUETTA)

Yhteen malliin on asennetu lisakuumannusalue. Alue on toiminnassa, kun kuumennusaluetta kaytetaan.

Lisakuumnusalueen kaksi merkkivaloa palaa.

Lisakuumennusalueen ottaminen pois käytösta: - Paina lisakuumennusaluen painiketta kerran. Lisakuumennusaluen merkkivalo sammuu, kun alue on kyttety pois paalta. - Paina lisakuumennusaluen painiketta kahdesti. - Lisakuumennusaluen merkkivalo sammuu, kun alue on kytketty - posis paalta.

Lisakuumnusalueen ottaminen kaytto:

- Paina lisakuumnusalueen painiketta kerran tai kahdesti tarpeen mukaan.

- KEITTOALUEEN AJASTAMINEN ( Mallikohtainen )

Jokainen keittoalue voidaan ajastaa enintään 99 minuutiki. Kerrallaan vain yksi keittoalue voi olla ajastettuna. - Käynnistä haluamasi alue edellä annetujen ohjeiden mukaisesti. Alueen kuumennustehonäytön vieressa olevan valvonta-LEDin tulee palaa. Se osoittaa, etta alue on pällä. - Paina ajastinpainiketta. Alueen merkki ajastimen nayton vieressä osoittaa, mitä aluetta ajastetaan. - Paina uudelleen ajastinpainiketta valitaksesi ajan 0 ja 99 minuutin valilita tai paina"-" painiketta vahentäaksesi aikaa 60 - 0 minuuttia. Ajastettua aikaa voidaan muuttaa miloin tahansa aktivoimalla ao. keittoalue ja painamalla sitten ajastinpainiketta. Kun aika on lopussa, keittoaule sommuu automaattisesti ja kuuluu 1 minutin kestavə merkkiäani. Aanimerkki sommuu painamalla ajastinpainketta. Ajastinta voidaan kayttää myös erillisenä minuuttikellona, asetetun ajan loputtua kuuluu merkkiäani.

LUKITUSPAINIKKEEN KAYTTAMINEN

Lukitustoimnolla estetäan lapsia kytkemästa virtaa lieteen. Sita kaytetaan myos saatimien puhdistamiseen, sillä saatimet voidaan lukita, vaikka liesi el oriši paälla.

Lieden lukitseminen:

- Paina virtapainiketta(1) - Paina samanaikaisesti edessä oikealla (PVI 633/1 -mallissa edessä vasemmalla) olevia "+"- ja "+"-painikkeita. Paina sen jåkeen uudelleen tämän alueen "+"-painiketta. Liesi on nyt lukittu. Lukituksen merkkivalo L syttyk kaikille alueille 20 sekunniki.

Lieden lukituksen poistaminen:

- Paina virtapainiketta ①. Lukituksen merkkivalo "L" syttyk kaikille alueille. - Paina samanaikaisesti edessä oikealla (PVD 633/1 -malissa edessä vasemmalla) olevia "-" - ja "+"-painikkeita. Paina sen jåkeen uudelteen tämän alueen "-"-painiketta. Lieden likitus on nyt poistettu.

- PIKAKUUMENTIMEN TOIMINTA

Kaikissa lied alueissa on pikakuumennin, jolla alueen lampotila saadaan kohoamaan nopeammin.

Pikakuumentimen käynnistäminen

Käynnistä haluamasi alue, paina + painiketta, kunnes kuumannusteho on 5, ja vapauta + painike hetkeksi ja pana sitä uudelleen; näytössa vilkkuu vuorotellen pikakuumennuksen symboli R ja kuumannustehon symboli 9. - Vähennä sitten kuumennusteho haluamaasi arvoon.
Kuumen-nustehoEnimmäistehostakäytössä(%)Pikakuumen-nusaika(minuuttia)Enimmäskäyt-töika ennenautomaattistakatkaisua*
00%00 H
13%16 H
26%36 H
311%55 H
416%6,55 H
519%8,54 H
632%2,51,5 H
745%3,51,5 H
865%4,51,5 H
9100%01,5 H
Esimerkki: 1800 W:n keittoalue teholla 6 käyttaa 32% 1800 W:sta. Kun pikakuumannus on paallä, alue toimii 1800 W:n teholla 212 minuutin ajan ja saataa tehon sitten arvoon 576 W. * Turvallisuunden parantamiseksi keitoalueet kytkeytyvat automaattisesti pois paälta, jos ne jatetaan palle liian pitkäksi aikaa. Tämä aika valhtelee valitun kuumennustehon mukaan.

Pikakuumennuksen kytkeminen pois pälä

- Kytke kuumannusalue pälä, paina "--"-painiketta, jotta saisit palautettua normala kumennustason, säädä lampö tarvitsemaasi lampötilaan tai asentoon "0", jos haluat kuumannuksen pois paälä kokonnaan.

PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO

- Anna lieden jäahtyä ennen kuin huollat sitä. Kayta vain erityisesti keraamisille liesitasoille suunniteltuja tuotteita (puhdistusaineita ja kaapimia). Niitta saa rautakaupasta. - Vältä kaatamasta liedelle mitään, koska kaikkjuumalle liedelle kaatuneet aineet palavat nopeasti kiinni, mikä vaikkeuttaa puhdistamista. - Lieden lähistöllä ei Kannata sältyttä mitään, mika voi sulaa, kuten muoviesineita, sokeria tai sokeripohjaisia tuotteita.

KUNNOSSAPITO:

-Laita liesitasolle mutama pisara siihen tarkoitettua puhdistusainetta. - Hankaa itsepaisi tahroja pehmealla kankaalla tai hieman kostutetulla talouspaperilla. -Pyyhi pinta puhtaaksi pehmeallkankaalla tai kuivalla talouspaperilla. Jos itsepaisimmät tahrat eivät havinneet: - Laita liesitasolle vielä mutama pisara puhdistusainetta. - Raaputa tahoja kaapimella pitäen sitä 30 asteen kulmassa liesitasoon nahden kunnes tahrat irtoavat. -Pyyhi pinta puhtaaksi pehmeallkankaalla tai kuivalla talouspaperilla. -Toista nama vaiheet tarpeen mukaan.

VIHJEITA:

Kun liesi puhdistetaan usein, liesitason pintaan jaa naarmuila ja kulumiselta suojaava kerros. Varmista, etta liesitaso on puhdas ennen kuin kui kat sita. Veden jattamat jaljet voi poistaa muutamalla pisaralla etikkaa tai sitruunamehua. Pyyhi lopuksi imukykyisellapaperilla ja kayta mutama pisara liedenpuhdistusainetta. Ohjaunsniput voidaan perinpohjaista puhdistusa varten irrottaa. Varo kutenkin kaatamasta mitaan nestettä avoimiin aukkoihin ja paina lopuksi nupit huolellisesti takaisin palkolleen. Keraaminen pinta kestaa tasapohjaisten keittoastioiden hankausta. On kutenkin parempi siirta an alueelta toiselle noctamalla. ![](images/1b87c6814952b8d59e8b940c945b1f6e6d9d0a9d8bed8eb4a8ca6d3867a87c0e.jpg)

Alä käytä liian kosteaa sientä.

Alä missān tapauksessa kāytä veistä tai ruuvitalttaa. Parranajokoneen terallä varustettu kaavin ei vahingoita ljesitason pintaa, kunhan se pidetään 30 steen kulmassa. Alä jatā teravää kaavinta lasten oluttuville. Alä kāytä hionta-aineita tai hankausjauheita. - Metallireunus (tietyissä malleissa): metallireunuksen voi turvallisesti puhdistaa pesemällä sen vedellä ja saippualla, huhtelemalla ja lopuksi kuivaamalla pehmeällä kankaalla.

HUOLTO

Tarkista seuraavat asiat ennen huoltokorjaajan kutsumista paikalle: Varmista, etta pistoke on pistorasiassa ja sulake ehja. Jos vikaa e i voida palkallstaa, sammuta liesi - ala kajoa sihen itse - ja ota yhtytt haultopalveluun. Liedell a on takuutodistus, jonka voimassa ollessa se korjataan huoltokorjaamolla ilmaiseksi.

VIANSELVITYS

Keittoalueet eivat kiehuta tai paista kunnolla. Sinun tulee kaytttaa kattiloita, joissa on ehdottoman tasainen pohja. Jos asetat kattilan pohjan suoran tason kulmaa vasten ja valista nakyy valoa, pohja ei ole suora eikä kykene siirtamaan rittavasti lampoä. - Kattilan pohjan halkaisijan tulisi vastata valitun keittoalueen halkaisijaa.

Ruoka kypsyy hitaasti.

- Käytät värāränlaista keittoastiaa. Kattilan pohjan tulisi olla suora, kohtuullisen paksu ja halkaisjaltaan samaa luokkaa kuin valittu keittoalue.

Liesitasolla on pieniña naarmuja (jotka saattavat nayttäa halkeamilta tai kulumilta).

- Lietta on puhdistetu vārālā tavalla, keittoastioissa on karheat pohjat tai keittoastioiden pohjien alla on kiinteita hiukkasia (suolaa tai hiekkaa). Käytä suositeluja puhdistustapoja, vamista keittoastioiden puhtausennen käyttoa ja käytä keittoastioita, joiden pohja on sileä.

Metallijalkia (saattavat naytttaa naarmuila).

- Alä vedà alumiinisia keittoastioita pitkin liesitasoa. Poista jäljet kayttäen suositeltua puhistusmenetelmää. Lietta on puhistettu vaaria puhistusaineta kayttaen ja pinnassa on edeltee sille kauteiden aineiden jalkia tai rasvatahoja. Kayta kaavinta ja suositeltua puhistusainetta.

Tummia juovia tai pilkkuja.

- Käytä kaavinta ja suositeltua puhdistusainetta.

Liesitasossa on varivirheita.

Alumiini- ja kuparijäljet sekä vedestä tai elintarvikkeista peräisin olevat suolajämät voidaan poistaa puhdistusaineella.

Liesitasoon on sulanut kuumia sokeriliuoksia tai muovia.

- Katso edellä olevia puhdistusohjeita.

Liesi on kokonaan epakunnossa tai jotkin alueet eivat toimi.

- Sunteja ei ole oikein kytketty kytkentärimaan. Varmista, etta kytkenta on sivulla 48 annettujen ohjeiden mukainen.

Liesi ei toimi.

- Vāhītān kahden painikkeen paālle on kaatunut tai pudonnut jotain vāhītān 10 seksuntia aikaisemmin. Poista kaatunut aine tai pudonnut esine. - Ohjaustaulo on lukittu. Vapauta lukitus painamalla lukitusnappainta.

Liesi ei sammu.

- Ohjaustaulo on lukittu. Vapauta lukitus painamalla lukitusnappintä. Katso tata kasittelevaa kohtaa sivulla 47.

Liesi sammuu itsekseen.

- Vähintään kahden painikkeen pälle on kaatunut tai pudonnut jotain vähintään 10 sekuntia aikaisemmin; liesi kyteyty turvataan ja kuuluu aanimerkki, joka kestää sihen saakka, kun painikkeet vapautetaan. Poista kaatunut aine tai pudonnut esine. Keittoalueet kytkeytyvät automaattisesti pois pälä oltuaan pällä liian kauan. Katso tātä käsittelevä kohtaa sivulla 47.

Keittoalueiden pällä- ja pois-aikojen suhde

- Päällä- ja poised-ajat vahtelevat sen mukaan, mikä kuumennusteho on valittu: -pieni teho -lyhyt paall-aika, - suuri teho - pitkä paällä-aika.

Jälkämmösta varoittava H-näytto vilkkuu

- Elektroniikka on ylikuumentunut. Huoltokorjaajan on tarkastettava, etta asennus on tehty sivun 44 vaatimusten mukaisesti. Tämä laite on merkitty sahkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Europon anionin direktivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän luotteen asianmukainen havittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ymparistö- ja teverysvaikutukset, joita vaäränlainen jätteenkäsitelly voisi muotoin alheuttaa. Tuotteseen merkitty tunnus osoittaa, etta tata tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sahkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Tuote tulee havittaa paikallisten jatehuoltomaraarysten mukaisesti. Lisatietoja taman tuoteen kasittelysta, keraamisestja kierratyksesta saa kunnan ymparistoviranomaisilta, jatehuoltoyhtostja liikkeestä, jostu tute on ostetu.

GENERELLE ADVARSLER

LES DENNE BRUKERHÄNDBOKEN NOYE SLIK AT DU FÄR MEST MULIG GLEDE AV PLATETOPPEN.

Vi anbefaler at du tar vare på instruksjönene til installeringen og til senere bruk. Før du installerer platetoppen, bør du skrive ned serienummeret nedenfor hvis du skulle få behov for hjelp fra serviceavdelingen.

Merkeplate

(plassert under toppens nedre del) ![](images/c2c765776750feb113786fd3d9cedf5336d3d4b938a8f53fcb1ba73f7ef7b82a.jpg) Det er viktig Å holde barn unna kokesonene när de er i bruk eller när de nylig er slätt av og restvarmeindikatoren er pa, slik at man forhindrer brannskader. Ved steking med fett ell er olje er det viktig a folge med pa cokeprossessen. Varmt fett ell er olje kan raskt ta fyr. Aluminiumsfolie og plastboller må ikke settes på varmesonene. - Etter bruk er det viktig Å rengjore toppen for Åhindre at det bygger seg opp skitt og fett. Hvis ikke, blir dette stekt när toppen er iBruk, og det kan fremkalle os og ubehagelig lukt. Det kan øgsa ta fyr. - Det tilrådes ikke ø stirre direkte på halogenelementene. - Ikke rør varmesonene under og'en stund etter bruk. - Tilbered aldri mat direkte på glassplaten. Bruk alltid egnede kokekar. - Sett alltid pannen/kjelen i midten av sonen du skal bruke. - Bruk/DD overflaten som skjareebrett. - Ikke dra panner og kjeler over platetoppen. - Tunge objekter bør ikke oppbevares over toppen. Hvis de faller ned på platetoppen, kan det oppstå skader. - Bruk参加会议的股东和代理人。 - Ikke oppbevar objekter på toppen. - Hvis platetoppen mot formodning skulle sprekke, må den ikke brukes. Da må den straks kopies fra stikkontakten, og du må kontakte servicesenteret. - Damp aller høytrykkepplyer skal aldri brukes til Å rengjore apparatet. - Dette apparatet skal不解 brukes av personer (inkludert barn) med redusert syn erller reduserte fysiske ell mentale evner. Det skal heller不解 brukes av personer uten erfaring med ell kunnskap om apparatet, med minre de er under oppsyn ell har fatt opplaering av en person som er ansvarlig for denne personens sikkerhet. - Ikke la små barn leke med apparatet.
Spenningsforsyning 220-240/380-415 V3N • 50HzStørelse (I x p) mm. Innbyggingsmål (AxB)60 cm75 cmA B
595x510 560x490774x510 PVD 742/1: 560x490 PVD 750/1E: 740x490
PVSInstallert elektrisk effekt 6500 WInstallert elektrisk effekt 6200 WInstallert elektrisk effekt 6400 WInstallert elektrisk effekt 7000 W
1200 W 2300 W 1800 W 1200 W1200 W 2100 W 1700 W 1200 W1200 W 1000 + 1200 W 1800 W 1200 W1200 W 900 + 1500 W 1000 + 1200 W 1200 W
PVS 640PVS 640 RPVS 641PVS 642
PVD PVCInstallert elektrisk effekt 5700 WInstallert elektrisk effekt 6500 WInstallert elektrisk effekt 7000 WInstallert elektrisk effekt 7100 WInstallert elektrisk effekt 7100 W
Hight 1200 W Hight 1050 + 900 + 750 W Hight 1800 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 1250 W Hight 125W Hight 125W Hight 125W Hight 125W Hight 125W Hight 125W Hight 125W Hight 125W Hight 125W Hight 125W Hight 125W Hight 125W Hight 125W HightHight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W PVD 640/1-PVC 460 C-PVD 641Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 WHight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W
PVKInstallert elektrisk effekt 6600 WInstallert elektrisk effekt 6500 WInstallert elektrisk effekt 7600 WInstallert elektrisk effekt 7600 W
2400 W 1800 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W2300 W 1800 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 WHight 1400 W 750W Hight 1800 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 WHight 1500 W 900 W Hight 1800 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 120W Hight 120W Hight 120W Hight 120W Hight 120W Hight 120W Hight 120W Hight 120W Hight 120W Hight 120W Hight 120W Hight 120W Hight 120W Hight
PVK 644PVK 640PVK 640PVK 742/1PVK 750/1 E
Vi jobber kontinuereg for Å bedre produktkvaliteten, og vi forbeholder oss retten til Å utføre modifikasjoner med de siste tekniske nyvinningene. ![](images/e3422c54488ff61a13d72778e44fe00377f12f60241025b929c0a4b1e2cb4b52.jpg) Dette apparatet oppfyller betingelsene i Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med senere endringer.

INSTALLERING

Det kan vare komplisert Å installere et elektrisk apparat, og det kan oppstå skader dersom det ikke installereres riktig. Derfor bør apparatet installereres av en elektriker, som øsså vil utføre installeringen i overensstemmelse med gjeldende forskritter. Dersom dette rådet ikke følges og installeringen utføres av en ukvalifisert person, fraskriver produsenten seg alt ansvar for tekniske feil iproduktes, uansett om dette gir seg utslag i skader på utstyr eller personer.

INNEBYGD

Skapet som toppen skal installeres i, somt annet moblement i naerhen, bør vare av materialer som taler hove temperaturer. Dessuten bør alle laminattyper vare montert med varmebestanding lim.

Installering:

- Platetoppen leveres med en vanntett pakning.

Før montering:

- Snu toppen opp ned sik at glassplaten er rettet nedover.

Sørg for a beskytte glassplaten.

- Sett på pakningen rund platetoppen. - Pass på at den monteres riktig slick at du unngår lekkasjer til kabinettet under. - La det.vme minst 5 cm avstand mellom platetoppen og omkringliggende vertikale flater. - Hvis den nedre delen av platetoppen under installing er nær et område som normalt erlett tilgengelig ved for eksempel rengjøring, lar du det vare en luftespalte på 1 cm (7 cm for PVS) under platetoppen for ä unngå fare for skolding eller skader. ![](images/659f1d92baa715d0d8fec8649bbcc1060c527cda7beed05dc51cdcb251bb5cae.jpg) ![](images/019e43425ce1193eaef9c491c5324f4962a5ab986bf4b64680f6ca3b7095096e.jpg) ![](images/72c8bd4c6a31637d2fa99f031abc50d963cdd7923b6082e50f8152de3b6e85fc.jpg) ![](images/be593285813ff7144c5c82306212e43ccef0f602e355c84d5c328757cef564cd.jpg) Platetoppen må ikke monteres over en stekeovn som ikke er ventilert

ELEKTRISK TILKOBLING

Installjonen mä oppfylle gjeldende forskritter. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skader som skyldes feil eller uforsvarlig bruk.

Adversel:

- Før bruk av det elektriske apparatet, på kontrollere spenningen som vises på det elektriske måleapparatet, justeringen av sikringen og riktig jordning av installationsjonen, damit at det benyttes riktig sikring. - Apparatet må ha en elektrisk tinkobling som er jordet eller via en jordfeilbryter. Hvis apparatet har jordet uttak, ma det installereres slick at mankommen til uttaket. Den gule/gronne ledningen i strømkabelen违法犯罪. kopies til jord pa bade strømkontaktens og apparatets terminaler. - Produsenten er ikke ansvarlig for ulykker som matte oppsta dersom apparatet benyttes uten á være koplet til jord, ellers dersom det oppstær en jordfeil. - Spørsmål om strømkabelen kan du rette til servicesenteret eller en elektriker.

MERK:

Koble ledningen i henhold til følgende farger/koder hvis strømkabelen ma byttes ut: BLÅ BRUN GUL-GRØNN - NØYTRAL (N) -STRØMFØRENDE(L) -JORD (12)

- PVK-modeller

Det følger ikke med strømledning til apparatet, men platetoppen er utstyrt med en koblingsboks, og du kan da velge riktig tilkobling for din strømtilførsl.

TILKOBLING TIL POLENI KOBLINGSBOKSEN:

Før du fortsetter ma du ffolge instruksjonene nedenfor. Før du lager den nye tilkoblingen ma du sjekke at installasjonen er beskyttet av en egnet sikring (se tabellen) og at den er utstyrt med ledninger som er riktig dimensjonert til a forsyne apparatet med strøm. - Velg ledningen i samsvar med anbefalingene i tabellen. - Snu platetoppen med glassiden ned mot benkeplaten. Husk Å beskytte glassplaten! ![](images/507cf184300e2188709d577b0df2e1a1a92e181b02ed1d5e11be71017f7db0e5.jpg) Fjerndekselet underkontrollknappene som er festet med 2 skruer i front. - Plasser ledningen i dekolhullet. - Plasser ledningen i klemmen. ![](images/687d61784d66fae3e7b13a347d0106249d6b2235c049056dc584e8228bd3eca9.jpg) - Avisoler ca. 1 cm ytterst på haver av lederne på ledningen. Husk á ta høyde for nødvendig lengde på ledningen for á koble til koblingsboksen. Koblingsboksen har flere typ erkobling. Følg installerinstruksjonene, og fest lederne med hjelp av rrekkeklemmen* som vist i diagrammet. * Rekkeklemmen, som er plassert på jordkontakten, gjør det mulig med en forbindelse mellom to faser. Fest skruen godt. Merk: Pass på at/DDREkkeklemmen gargjennom hullet. Skru ledningsklemmen tilbake på plass. - Skru dekselet tilbake på plass, og husk på sikringsskivene. ELEKTRISK TILKOBLIN
Enfaset 220-240V~Tofaset 220-240V2~Tofaset 380-415V2N~Trefaset 220-240V3~Trefaset 380-415V3N~
Sikring20 A20 A20 A20 A16 A
Kabel3 G 2.5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F3 G 2.5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F4 G 2.5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F4 G 2.5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F5 G 1.5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F
Tilkoping til kabelhod et12345 T PH N T12345 T PH PH T12345 T PH PH N T12345 T PHPPH T12345 T PHPPH N T
PH Fase Parallelkoping 1-2 Parallelkoping 2-3PH Fase Parallelkoping 1-2 Parallelkoping 2-3PH Fase PH Fase Parallelkoping 2-3PH Fase Parallelkoping 1-2 PH Fase Parallelkoping 3-4PH Fase PH Fase PH Fase N Noytral Parallelkoping 4-5
N Noytral Parallelkoping 4-5PH Fase Parallelkoping 4-5N Noytral Parallelkoping 4-5PH PhaseT Jord
T JordT JordT JordT JordT Jord

PVD-modeller

Platetoppen er utstyrt med en ledning som bare kan kobles til 220-240 V-strømforsyning mellom faser uller mellom fase og nøytral. - Koble ledningen til en stikkontakt hetter at du har valgt riktig sikring. Se tabell. Platetoppen kan ogsa kobles til: Trefaset 220-240 V3~ . Trefaset 380-415 V2N~ För du fortsetter má du ffolge instruksjonene nedenfor. - Før du lager den nye tilkblingen违法犯罪 at installationsjorden beskyttet av en egnet sikring (se tabellen), og at den er utstyrt med ledninger som riktig dimensjonert til a forsyne apparatet med strøm. - Snu platetoppen forsiktig med glassplaten mot benkeplaten. Husk Å beskytte glassplaten. - Apne dekselet i følgende rekkefolge: ![](images/d8893eed5a446db76f6609dae086d1235410fc37fe04564700a1787c5e65d101.jpg) ![](images/d82305abe9d6397fbe9b5a91bec210e2150fab19d605fe7e5282ca1847fe26db.jpg) ![](images/3a7d53fcbfd133bb7e3d165dc0b668dbf49d7d0c50597562bf315a79e6c179f7.jpg) - Skru av ledningsklemmen "1". - Finn de to flatstiftene på sidene. - Sett en flat skrutrekker foran hver flattstift "2" og "3", og trykk inn. Fjerndekselet.

Losne ledningen

Fjern skruene på koblingsboksen medrekkeklemmen og lederne i strømledningen. - Trekk ut ledningen.

Lage en ny tikkobling

- Velg ledningen i samsvar med anbefalingene i tabellen. - Plasser ledningen i klemmen. ![](images/d7d456ab7a5ff0276cb23cff05468e8fdc0fb6ddf86044c8950fe467d7998f98.jpg) - Avisoler ca. 1 cm ytterst på haver av lederne på ledningen. Husk på ä ta høyde for nødvendig lenghte på ledningen for á koble til koblingsboksen. - I henhold til installasjonen og ved hjelp av rekkeklemmen, som du allerede har løsnet, fester du lederen som vist i diagrammet. -Festdekselet. - Skru ledningsklemmen tilbake på plass. Merk: Kontroller at skruene på klemmebretter er strammet godt til. Tilkobling til polene i koblingsbokensen
PVD 633/1PVD 642/1 PVD 644/1 PVD 647PVD 742/1 PVD750/1E PVD 750PVD 640/1 PVC 460 C PVD 641
Enfaset / Tofaset 220-240 V~
Sikring25 A25 A25 A20 A
Kabel HO5V2V2F3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²
Trefaset 220-240 V3~
Sikring25 A20 A25 A20 A
Kabel HO5V2V2F4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²
Trefaset 380-415 V2N~
Sikring16 A20 A20 A16 A
Kabel HO5V2V2F4x1,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x1,5 mm²
![](images/2559f1f8c35d51c672651c3ace1223bd791f09a7340085da4d095a1a1aecfe5a.jpg) Ph = Fase ![](images/b00ceeb3199e72c14b6dad569bfe29a7a4f57465f5c6e3d0a6c6e285c99edd93.jpg) ![](images/177b5e2a55630ba83028a867cebe4060196650c4dc834514212fb24285b5c9e2.jpg) T = Jord

VITROKERAMISK PLATETOPP UTEN KONTROLLBRYTERE "PVS"

Denne tikkoblingen kan utfores forller etter at platetoppen er montert. Innebygd over slisser: Se den aktuelle brukerveiledningen. Tilkobling til en stromkrets, på en stekeovn eller en glasskeramisk platetopp, bør,gávia stekeovnen.Derfor er det viktig at instruktjone i brukerveiledningen følges noye. Den keramiske platetoppen uten kontrollbryterne "PVS" er utviklet for bruk bare i forbindelse med spesifikke kontrollheter erder innebygde stekeovner med integrente kontrollbrytere.En detaljert tabell (leveres med stekeovner med integrente kontrollbrytere erler med uavhengige kontrollheter) viser tydelig hvordan stekeovnen er forbundet med de angitte ehetene. Platetoppen må ikke under noen omstendigheter kobles til andre kontrollheter erller stekeovner som ikke er angitt i listen.For a fortsette med tilkoblingen er det nødvendig á koble hannkbologene 1 og 2 på platetoppen med hunnkobologene pa stekeovnen erller kontrollpanelet. ![](images/52102403ab547bf5c99ed5e716a02ff16bbb5136dec0a1f9b4149ba7bd5f879e.jpg) Slisser forinnebygd oven:Se den aktuelle brukerverledningen. Denne tinkoblingen kan utfores forller etter at platetoppen er montert.

PRESENTASJON

- hilght-sone: en metallisk leaderstripe er fordelt jevnt over hele overflaten. Den virker innen tre sekunder og passer til jevn og vedvarende koking.

SPRINTER

Den glasskeramiske platetoppen gir større varmeeffekt som genereres av hilght-kokesonene, og gir raskere oppkok. Modiferinger av platetoppen har ikke innvirket på glassets evne til á tåle hóye temperaturer, men derimot gitt bedre kontroll. Med "Sprinter"-funksjonden reduseres koketiden med intil 15%, avhengig av kokemetode og kjele. - halolight-sone: En kombinasjon av halogen (1/3) og hilight (2/3). Temperaturstigningen på kokesenen skjer svert raskt. Passer godt til steking av kjott, hurtig oppkoking og intensiv koking hvor det kreves hoy temperatur over kort tid. - Strålesone: gir rask eller langsom stigning i temperatur og høy stabilitetningar det gjelder øpprettholde onsket temperatur. Er veldig nøyaktig og gir meget god varmefordeling.

RAD OM KOKEKAR

For at koketoppen skal fungere optimalt, er det viktig Å bruke cokekar av god kvalitet. ![](images/13924efb9d0f518b423c96c55b88967bbc4fdf813a2f72d58c4a88b0ca0b056d.jpg) - Bruk alltid cokekar av høy kvalitet med flat og tykk bunn: Disse cokekarene vil forhindre heteflekker som gjør at maten svis i bunnen. Tykke metallkjeler og -panner gir jevn varmefordeling. Pass pa at undersiden av kjelen erller pannen er torr: Nar du yyler en kjele med vaeske eller bruker en kjele som har statt i kjoleskapet, ma du passe pa at undersiden av kjelen er helt torr for du setter den pa platen. Pa donne maten unngar du flekker pa platetoppen. - Bruk kjeler med en diameter som er stor nok til Ådehyde hele platen: Kjelen bør违法犯罪 minre enn varmeområdet. Hvis den er ltt større, vil platetoppen bruke maksimal effekt. Følgende informasjon hjelper deg med á velge kjeler som er best egnet til á gi et godt resultat.
Keramisk sone
Merke på kjøkke-nutstyrPå etiketten skal det være et merke som viser om kjelen kan brukes på en vitrokeramisk topp.
Rustfritt stålAnbefales
Spesielt god med dobbel bunn. Den doble bunnen kombinerer kvaliteten til rustfritt stål (utseende, varighet og stabilitet) og fordelene ved aluminium eller kobber (varmeformidling og jevn distribusjon).
AluminiumAnbefales
Tykk bunn anbefales for god leedeevne. Rester ses kanskje som merker på platetoppen, men går bort,hvis platetoppen rengjøres med det samme.
StøpejernGod ytelse
Advarsel: kan ripe overflaten.
Emajert stålGod ytelse
Flat, tykk og glatt bunn anbefales
GlassAnbefales ikke
Dårlig ytelse. Kan ripe overflaten.
PorselenAnbefales
Dårlig ytelse. Kun med flat bunn, ikke tykk og glatt.
Kobber-bunnAnbefales
Tykk bunn anbefales. God ytelse, men kobber kan etterlate merker.

BRUKE DEN GLASSKERAMISKE PLATEGOPPEN

- VITROKERAMISK PLATETOPP MED KONTROLLBRYTERE "PVK"

- Finn merket som samsvarer med kokesonnen du behover: Hver overflateenhet reguleres med en kontrollbryter som gir tilgang til de ulike effektnivåene. - Det anbefales at varmeinnstillingen er på det høyeste til den er skikkelig varmet opp og deretter senkes til onsket cokeinnstilling. - Indikatorlampene for ettervarme lyser nár temperaturen for kokesonen nár 60 C og mer. Den lyser selv om enheten slás av, til overflaten er kjølt ned. Den slukker nár temperaturen pól kokesonenkommen under 60 C. - Kokesonnen slås av ved á vri den tilhørende bryteren tilbake til "0". - Posisjoner: Eksemplene nedenfor er ment som en veiledning. Nár du Blair kjent med platetoppen, finner du de innstillingene som passer deg best.
PosisjonerTips
1Veldig lavHolde maten varm, smelte smør og sjokolade osv.
2LavLangsom koking, sauser, stuing, rispudding, posjerte egg osv.
3ModeratBønner, frossen mat, frukt, koke vann osv.
4MiddelsDampede epler, friske grønnsaker, pasta, crêpe, fisk osv.
5HøyMer intens koking, omeletter, biff osv.
6Veldig høyBiff, koteletter, fresing osv.

VITROKERAMISK PLATETOPP UTEN KONTROLLBRYTERE "PVS"

BRUKE PLATETOPPEN: - Finn merket somSAMsvarer med kokesonen du skal bruke. Vri kontrollbryteren til onsket innstilling. Vi anbefaler at varmesonen settes til høyeste innstilling til innholdet i kjelen har nadd onsket temperatur. Deretter kan varmen reduseres til onsket innstilling. - Indikatorlampen for ettervarme lyser när temperaturen for kokesonnen har nadd 60 grader ermer. Den lyser selv om platetoppen slås av, til overflaten er kjölt ned. - Platetoppen slås av ved á vri bryterén til "0". Adversel: Den ekstra store hilight-sonen vil, uavhengig av dimensjonen på kokekaret og/eller mengden på mat som skal tilberedes, gi enda bedre ytelse. * Den ovale varmesonnen bestär av to varmeområder, et sirkelformet område med en kompletterende ovalformet del. Vri bryteren fra 1 til 12 for a regulere det sirkelformede området. Den ovale delen styres ved à vri kontrollbryteren til posisjon 12 og deretter velge en posisjon fra 1 til 12. * Varmeområdet bestar av to konsentriske soner. Den indre sirkelen aktiveres nár bryteren vris til en av posisjonene mellem 1 og 12. Den ytre sirkelen kan bare aktiveres nár kontrollbryteren vris til lavere enn 12 og opptil 2200 W.
PosisjonerTips
11/2Veldig lavHolde maten varm, smelte smør og sjokolade osv.
23/4LavLangsom koking, sauser, stuing, rispudding, posjerte egg osv.
35/6ModeratBønner, frossen mat, frukt, coke vann osv.
47/8MiddelsDampede epler, friske grønnsaker, pasta, crège, fisk osv.
59/10HøyMer intens koking, omeletter, biff osv.
611/12Veldig høyBiff, koteletter, fresing osv.

VITROKERAMISK PLATETOPP MED FOLSOMME KONTROLLBRYTERE "PVD"

- PRESENTASJON BERØRINGSSENSITIVE KONTROLLER

![](images/cb0ebcf2abe40b5020ac0bef9c083e00d17426c65667a9afb39260529a6a4722.jpg) \* i samsvar med modell. - Vent et par sekunder etter at platetoppen er slätt på för du aktiverer de elektroniske kontrollene. - Trykk pa knappen ① Elektronisk styring av toppen er aktivert. Varmenivæt i hv er displaysone vises, og kontrollampen blinker. - Etter 20 sekunder uten at toppen har vært i bruk, slæs den elektroniske styringen av, og oppstarten ma gjentes.

- STARTE EN KOKESONE

- Trykk på valgknappen for den aktuelle kokesonnen. I displaysonen lyser kontrollampen kontinuierlig. Dette viser at sonen er aktiv. ![](images/0bc11a97e07a8427792fc28391ed6f58c632fb877507930a1949c7455848a284.jpg) - Trykk på knappen eller forå velge varmenivå mellom 1 og 9. Hold knappen nede, og du vil se at varmenivæt stiger ihrer synker gradvis. Eksemplene nedenfor er bare ment som informasjon. Du kan tilpasse disse innstillingene etter egne erfaringer og din egen smak. 0:Av 1:) 2:).....Smeltevarme 3: Holde varmt 4:Oppvarming 5: Opptining, småkoking, sterk koking, koking på lav temperatur 6:Kokingutenlokk 7: Steking, bruning av kjott og tilberedning av stek 8: Steking ved hoy temperatur, surring 9:Steking

STOPPE EN KOKESONE

-Trykk pa valgknappen for den aktuelle kokesonnen. - Trykk på knappen for á vise varmeniva Å. Sonen slár seg av, og indicator Å slár seg av etter 10 sekunder. - Hvis du vil stoppe kokesonnen raskt, trykker du på knappene og samtidig. Varmenivæt gár automatisk ned til . Kokesonen slar seg av.

- STOPP

Kokesonene og timeren kan stoppes nr som helst ved a trykke pa av/pa-knappen i 3 sekunder. ![](images/789cefb0abb2980f1f636173d31ec622885b987dcebce4012d800ac6204611fe.jpg)

- RESTVARMEINDIKATOR

Kontrollpanelet viser brukeren när overflatetemperaturen på kokesonene overstiger ca. 60^ ved følgende visning i displayet: H. När temperaten faller tilbake under 60^ , blir H-en i displayet borte. Hvis du skal avslutte tilberedningen, anbefaler vi at du slar av kokesonnen og bruker restvarmen i sonen for a avslutte kokingen forsiktig. NB! Etter et strombrudd forsvinner restvarmeindikatoren fullstendig selv om overflatetemperaturen er høyere enn 60^ .

- BRUKE TILLEGGSKOKESONEN (TO SONER)

Kokesonnen med to soner finnes på enkelte modeller. Den kan��e enten konsentrisk eller utvidbar. Deaktivere tilleggskokesonen: - Trykk på knappen ⑥ for tilleggskokesonen. Den tilhorende kontrollampen for tilleggskokesonen slukker när den er deaktivert. Aktivere tillegskokesonen igjen: - Trykk på knappen (●) for tilleggskokesonen. Den tilhørende kontrollampen for tilleggskokesonen lyser.

- BRUKE TILLEGGSKOKESONEN (TRE SONER)

Tillegskokesonen finnes bare på en modell. Den er aktiv nár kokesonen er i bruk. De to kontrollampene pa tillegskokesonen lyser.

Deaktivere tillegskokesonene:

- Trykk en gang på knappen © for tilleggskokesenen. Den tilhorende kontrollampen for den eksterne tilleggskokesenen slukker;nar den er deaktiviert. - Trykk to ganger på knappen ⑥ for tilleggskokesonen. Den tilhorende kontrollampen for den sentrale tilleggskokesenen slukker när den er deaktiviert.

Aktivere tillegskokesonene igjen:

- Trykk en eller to ganger på knappen for tilleggskokesenen城县 behov.

- PROGRAMMERE EN KOKESONE (I henhold til modellen)

De ulike kokesonene kan programmeres for maksimalt 99 minutter. Du kan bare programmere en kokesone om gangen. - Start den aktuelle kokesonnen ved Å fölgde de forannevnte instruksjönene. Kontrollampen ved widen av varmesonnen skal lyse, og den viser at sonen er aktiv. - Trykk på timer-knappen. - Trykk en gang til på timerknappen for Å velge minutter mellom 0 og 99, eller trykk på "-" for Å redusere tiden mellom 60 minutter og null. Den programmerte tiden kan endres ved Å reaktivere kokesonnen og deretter timerknappen. Nár tiden er ute, slás kokesonen automatisk av, og en pipelyd hores i 1 minutt. Trykk på timerknappen for Å stoppe den. Tiden kan brukes som en pâminnelse, da ringer den Near tiden er ute.

LASE BRYTERE

Lasefunksjonen forhindrer at barn kan slå på platetoppen. Den brukes ochs ved rengjöring av kontrollstripen sider kontrollene kan lases uten at platetoppen er på.

Lase platetoppen:

- Trykk på av/pa-knappen. - Trykk pa knappene "-" og "+" samtidig for kokesonen foran til høyre (PVD 633/1 kokesone foran til venstre), og trykk en gang til pa "+"-knappen foronne sonen. Platetoppen er låst, og laseindikatoren "L" vises for alle kokesonene i 20 sekunder.

Laseoppplatetoppen:

- Trykk på av/på-knappen. Laseindikatoren "L" vises for alle sonene. - Trykk på knappene "-" og "+" samtidig for kokesonnen foran til høyre (PVD 633/1 kokesone foran til venstre), og trykk en gang til på "-"-knappen for这部分 sonen. Platetoppen er lst opp.

HURTIGOPPVARMING

Alle sonene er utstyrt med en funksjon for hurtigoppvarming som gjør at kokesonenes temperatur stiger raskere. Perfekt til fresing av biff eller hurtig oppkoking av store mengder væske.

Starte hurtigoppvarming

- Trykk pa av/pa-knappen ① - Start onset tone, trykk på "+"-knappen til posisjon "9" vises. Slipp knappen og trykk en gang til på "+"-knappen. Displayet viser "A" "fast heater" og varmenivå "9" vekselvis. - Ved behov kan du redusere varmeniváet, og da viser displayet "A" "fast heater" og posisjonen for det nye varmenivæt vekselvis.
KokeposisjonEffekt (i %)Tid for hurtigoppv Arming (minutter)Maksimal driftstid før Automatisk utkobling*
0 :0 % :0 :0 H
1 :3 % :1 :6 H
2 :6 % :3 :6 H
3 :11 % :5 :5 H
4 :16 % :6,5 :5 H
5 :19 % :8,5 :4 H
6 :32 % :2,5 :1,5 H
7 :45 % :3,5 :1,5 H
8 :65 % :4,5 :1,5 H
9 :100 % :0 :1,5 H
Når hurtigoppvarming er utfør, lyser effektnivæt kontinuerlig på displayet.

Deaktivere hurtigoppvarming

- Slå på kokesonnen, trykk på "-"-knappen for Å gå tilbake til normalt varmenivá, reduser varmen til ønsket niva eller til "0" for Å slå av kokesonnen.

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

- La platetoppen avkjoles fdr du begyinner med vedlikehold. - Bruk kunprodukter (kremer og skraper) som er spesielt designet for glasskeramikkoverflater. Disse fár du kjopt i jernvarebutikker. - Unngå søl. Det som faller ned på plateoverflaten, vil raskt bli brent, og rengjöringen blir vanskeligere. - Alt som kan smelte, bør holds unna platetoppen, f.eks. plast, sukker eller sukkerbaserteprodukter.

VEDLIKEHOLD:

- Pafør et par draper med rengjoringsmiddel på platetoppen. - Skrubb vanskelige flekker med en myk klut ell er med lett fuktet kjokkenpapir. - Tørk av med en myk klut eller技术服务 kjøkkenpapir til overflaten blir ren.

Hvis det fortsatt er gjenstridge flekker:

-Pafor litt mer rengjoringsmiddel pa platetoppen. - Skrap med en skrape til flekkene blir borte. Hold skrapen i en vinkel på 30 mot toppen. - Tørk av med en myk klut eller技术服务 kjøkkenpapir til overflaten blir ren. - Gjenta dette prosedyren om nødvendig.

TIPS:

Hyppig rengjøring etterlater et beskyttene lag som beskytter mot riper og slitasje. Kontroller at overflaten er ren før du braker toppen igjen. Merker etter vann kan fjernes ved a ha på noen dræper med eddki eller sitronsfaft. Deretter tørker du av med absorberende papir og har pa noen dræper med spesiell rengjøringsvæske. Keramikkoverflaten motstår all skraping nár du braker kjeler/panner med flat bunn. Det er imidlertid bedre a løfte dem nár du skal flytte dem fra sone til sone. ![](images/f719ac43f65e71d88bc5d09c901c0a76b6fb59891404296ad2f352da0e19557a.jpg) NB: Bruk ikke svamp, den vil+vare for vát. Bruk aldri kniv ell skrutrekker. En skrape med barberblad vil/DD skade overflaten sa lenge den holdes i en vinkel pa 30 . La aldri en skrape med barberblad bliggende sik at barn kan fà tak i den. Bruk aldri sipende midler aller skurepulver. - Metallisten rundt : metallisten rundt toppen vaskes med sape og vann, skylls og tørkes med en myk klut.

KUNDEENTER

För du kontakter en reparatör, bör du kontrollere følgende: - At stopselet er riktig satt inn og at det benyttes riktig sikring. Hvis du ikke finner feilen, slár du av apparatet. Dumökke prove deg frem på egen hand. Kontakt servicesenteret. Apparatet leveres med en garanti som sikrer at servicesenteret reparerer den gratis.

PROBLEMLOSING

Kokesonen småkoker/DD, steker bare lett

- Bruk kun kjeler og panner med flat bunn. Hvis du kan se lys mellom bunnen og platetoppen, klarer ikke sonen Å overføre varme riktig. - Bunnen bør dekke diameteren på den valgte sonen.

Det gär for sakte

- Feil panner eller kjeler brukes. Bruk kun tungt utstyr med flat bunn og en diameter som minst tilsvarer kokesonnen.

Smä riper på platetoppen

- Feil rengjöring eller grovbumnede panner blir brukt. Partikler som sand eller salt legger seg mellom platetoppen og kjelen. Les mer i delen om "RENGJÖRING". Sørg for at bunnen er ren før du bruker den, ogbruk bare kjeler og panner med glatt bunn. Riper kan unngås hvis rengjöringen gjores riktig.

Metalmerker

- Ikke dra aluminiumskjeler over platetoppen. Følg anbefalingene for rengjøring. - Du bruker riktig utstyr, men merkene går ikke vekk. Bruk et barberblad og følg instruksene i "RENGJØRING".

Mørke flekker

- Bruk et barberblad og følg instruksene i "RENGJØRING".

Lyse flekker på platetoppen

- Merker etter aluminium eller kopper, vann erler matrester. Disse fjernes med kremrens. Karamellising aller smeltet plast på platetoppen. - Følg instruksene i "RENGJØRING".

Platetoppen virker ikke, eller enkelte soner virker ikke

- Shuntene er ikke riktig tilkoplet. Sjekk at koplingene er i samsvar med anbefalingene, side 51 for modell "PVK" og side 52 for modell "PVD". - Platetopper med folsomme kontroller: * søl eller en gjenstand dekker minst to knapper i minst 10 sekunder. Tørk opp * sølet eller fjern gjenstanden - Kontrollpanelet er låst. Lås opp platetoppen

Platetoppen slås ikke av.

- Kontrollpanelet er lást. Lás opp platetoppen.

Platetoppen stopper automatisk

- Søl dekker minst to knapper i mer enn 10 sekunder, platetoppen slær over i sikkerhetsmodus og du hører et pip. Tørk opp sølet eller fjern gjenstanden. - Kokesonene stopper automatisk hvis de står på for lenge. Se i "brukstid" på side 54.

Frekvensen på av/på for kokesoner

- Av/pa-syklusene varierer i forhold til varmeniva: - lavo: kort pà-tid, -hoyt niva: lang pátid.

"H", indicatoren for ettervarme, blinker.

- Den elektroniske temperaturen er for hoy. En tekniker bør sjekke at koplingene er i samsvar med anbefalingene på side 51. ![](images/d55fa16fcd9b1ee18e94473015997fe21704b38e337f7ea2202701a2c9d50d89.jpg) Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske og elektroniske produiter (WEEE). Ved a forsikre deg om at dette produit er avhendet pa korrekt mate bidrar du til a hindre potensielle skader pa miljo og andres helse. Det kan f negative folver his en kvitter seg med produitet pa en uskikket mate. Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som hushholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending mä skje i henhold til lokale miljøbestemmelse for avfallsdeponering. For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen din, det naermeste renholdsverket aller butikken hvor du kjopte produktet.

GENERELLE ADVARSLER

LAES INSTRUKTIONSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT FOR AT FÅ STØRST MULIGT UDBYTTE AF PLADEN

Vi anbefaler, at du gemmer bricks- og installationsvejledningen til senere brug, somt at du noterer serienummeret nedenfor, inden du installerer pladen, hvis du fãr behov for at fã hjælp fra servicecenteret. Mærkeplade (placeret under pladens bundbeklaedning) ![](images/708b9d50d079d726fa36663e4c3dff714e6a41290a55508736827f44c3b2371d.jpg) - Hold børn væk fra kogezonerne, mens disse anvendes, eller after at de er slukket, sä længe indikatoren for restvarme er tændt, for at undgå alvorlige forbrændinger. - Overvag altid tilberedningen af mad med fert ell er olie noge, da varmt fert ell orie hurtigt kan bryde i brand. - Pladens kontrolomrade er meget folsmt, placer ikke varme genstande derpå. - Placer/DD: placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD, placter/DD - Hver gang pladen bruges, er det nødvendigt at rengore den for at forhindre, at der samler sig snavs og fedt. Hvis der sidder rester, varmes disse op igen, æste gang pladen bruges, og der afgives røg og ubehagelige lugte. Desuden er der risiko for, at der opstår brand. - Det frarådes at kigge direkte på halogenelementerne. - Undgå at berøre värmezonerne, mens de er i brug ell er stykke tid, after at de har vaeret brugt. - Tilbered aldrig mad direkte på den glaskeramiske plade. Brug altid egnet kogegrej. - Placer altid panden på midten af den kogezone, du bruger. - Brug/DD: kogepladen som skarebreast. - Skub ikke kokkenudstyr hen over kogepladen. Opbevar icke tunge genstande over kogepladen. De kan medfore skader, hvis de falder ned pa kogepladen. - Brug seks kogepladen som arbejdsbord. - Brug/DD: kogepladen til opbevaring af ting. - Brug/DD, hvis det usandsynlige skulle ske, at overfladen sprækker. Trak straks stikket ud af kontakten, og ring til servicecenteret. - Brug aldrig damp aller en højtryksrenser til at rengore hvidevaren. - Denne maskine er/DDke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner somt sanser ellr af personer med manglende erfaring ellr viden, medmindre disse har modtaget vejledning ellr instruktion i anvendelsen af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. - Børn skal vare under opsyn for at sikre, at de/DDleger med maskinen.
Forsyningsspænding 220-240/380-415 V3N • 50HzProduktstørrelse (I x p)mm. Indbygningsmål (AxB)60 cm75 cmA B
595x510 560x490774x510 PVD 742/1: 560x490 PVD 750/1E: 740x490
PVSInstalleret elektrisk effekt 6500 WInstalleret elektrisk effekt 6200 WInstallerer elektrisk effekt 6400 WInstallerer elektrisk effekt 7000 W
1200 W 2300 W 1800 W 1200 W1200 W 2100 W 1700 W 1200 W1200 W 1000 + 1200 W 1800 W 1200 W1200 W 900 + 1500 W 1000 + 1200 W 1200 W
PVS 640PVS 640 RPVS 641PVS 642
PVD PVCInstalleret elektrisk effekt 5700 WInstalleret elektrisk effekt 6500 WInstallerer elektrisk effekt 7000 WInstallerer elektrisk effekt 7100 WInstallerer elektrisk effekt 7100 W
Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Carr#Hight 2300 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1210 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1201 W Hight 1201 W Hight 1201 W Hight 1201 W Hight 1201 W Hight 1201 W Hight 1201 W Hight 1201 W Hight 1201 W Hight 1201 W Hight 1201 W Hight 1201W Hight 1201W Hight 1201W Hight 1201W Hight 1201W Hight 1201W Hight 1201W Hight 1201W Hight 1201W Hight 1201W Hight 1201W Hight 1201WHight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 WHight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W Hight 1200 W
PVD 633/1PVD 640/1-PVC 460 C-PVD 641PVD 642/1PVD 647PVD 644/1
PVKInstalleret elektrisk effekt 6600 WInstalleret elektrisk effekt 6500 WInstallerer elektrisk effekt 7600 WInstallerer elektrisk effekt 7600 W
2400 W 1800 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W2300 W 1800 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 W 1200 WHight 1450 + 750 W Hight 1450 + 750 W Hight 1450 + 750 W Hight 1450 + 750 W Hight 1450 + 750 W Hight 1450 + 750 W Hight 1450 + 750 W Hight 1450 + 750 W Higt 1450 + 750 W Higt 1450 + 750 W Higt 1450 + 750 W Higt 1450 + 750 W Higt 1450 + 750 W Higt 1450 + 750 W Higt 1450 + 750 W Higt 742/1Hight 1500 + 900 W Hight 1500 + 900 W Hight 1500 + 900 W Hight 1500 + 900 W Hight 1500 + 900 W Hight 1500 + 900 W Hight 1500 + 900 W Hight 1500 + 900 W Higt 1500 + 900 W Higt 1500 + 900 W Higt 1500 + 900 W Higt 1500 + 900 W Higt 1500 + 900 W Higt 1500 + 900 W Higt 1500 + 900 W Higt 742/1Hight 1500 + 900 W Hight 1500 + 900 W Hight 1500 + 900 W Hight 1500 + 900 W Hight 1500 + 900 W Higt 742/1
PVK 644PVK 640PVK 642/1PVK 647PVK 644/1
Vi besteber os hele tiden pa at forbredre kvaliteten af vores produkter, og derfor kan vi aendre apparaterne for at inkorpere de seneste tekniske forbedringer. ![](images/4d78f6cad2f3f08c0c55ad3cc71b8183ba6dbbfd1ae2e99c9b2d4afccd77231d.jpg) Denne maskine oppfylder Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med afterfolgende aendringer.

INSTALLATION

Installation af en husholdningsmaskine kan vare kompliceret, som kan fá alvorlig betydning for brugerens sikkerhed, hvis den ikke udføres korrekt. Derfor skal installationen udføres af en kvalificeret fagmand i overensstemmelse med gældende tekniske bestemmelse. I tilfælde af at dette rám Ignoreres, og installationen udføres af en person utden kvalifikationer, afviser fabrikanten ethvert ansvar for tekniske problemer med produktet, uanset om dette resulterer i tings-ller personskade.

INDBYGNING

Det møbel, hvori kogepladen skal installereres, og alle tilstødende møbler skal vare fremstillet af materialer, som kan modstå Höhe temperaturer. Endvidere skal alle dekorationslaminater vare fastgjort med varmebestandig lim.

Installation:

- Med pladen følger en vandtæt forsegling.

Inden montering:

- vend pladens øverste side nedad, således at glasfladen peger nedad.

Sorg for, at glasset er beskyttet.

- placer forseglingen rundt om pladen. - sorg for, at den placeres korrekt for at undgå utætheder ind til det understøtende cabinet. - Efterlad en Åbning på mindst 5 cm mellem apparatet og de lodrette sider på det tilstødende møbel. - Under installationen af pladen skal du, hvis pladens underside vender ind mod et omrade, der normalt er tilgengeligt, indsætte en adskilelse på 1 cm (7 cm for PVS-modeller) under pladens bund for at undgå risiko for brandmærker og skader. ![](images/440d05615915fc02abe0575f42ceb80b79b70231b475ae6b7c99f6e6daff1354.jpg) ![](images/f92678bdc2c4c380cf44859835d52a9d3551e13d29aca3f237ddf048fb5098b8.jpg) ![](images/3d8af0015f821ab22e7e2d1b3542ead77f93932efdc04aa81262113adc24187f.jpg) ![](images/c0ff8ff734adfe26dee703bd87d68f8e1fee5aab3de02d9c8b1b8471035e75ca.jpg) Det er forbudt at montere kogepladen oven på en ovneden ventilation

ELTILSLUTNING

"Installationen skal overholde standarddirektiverne". Producenten fralaegger sig ethvert ansvar for skader, som skyldes upassende eller urimelig brug.

Advarsell!

- Kontroller altid ffolgende inden enhver elinstallation: Den spaending, der fremgár af elmäleren, effektafbryderens justering, installationens jordforbindelse, somt at den anvendte sikring er korrekt. - Installationens strømforsyning skal fores via et stik med jordforbindelse eller via en flerpolet afbryder. Hvis maskinen er forsynet med en stikkontakt, skal den installereres, sa der er adgang til stikkontakten. Den gule/gronne trad på elledningen skal tilsluttes jordforbindelsen på bade netledningen og apparatets klemmer. - Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for ulykker, der skyldes brugen af et apparat ut den jordforbindelse aller med defekt jordforbindelse. - Kontakt servicecenteret aller en kvalificeret tekniker, hvis du har sporgsmål angænde netledningen.

VIGTIGT!

Hvis det bliver nadvendigt at skifte en medfolgende ledning, skal traden tilsluttes i henhold til folgende farver/koder: BLA BRUN GUL-GRØN NUL (N) -STRØMFØRENDE (L) -JORD()

- PVK-modeller

Dette apparat leveres ikke med en nettedning, men kogepladen er forsynet med en klemrække, som gør det muligt at vælgde det korrekte stik til den pagældende strømforsyning.

TILSLUTNING TIL KLEMMERNE PÅ KLEMRAEKKEN:

Iilutnng sker ved at fge nedenstaende anvisninger. - Inden du foretager tilslutting, skal du kontrollere, at installationen er beskyttet af en passende sikring (se tabel), og at den monteres med ledninger med tilstrækkeligt tværnsit til at klare almindelig forsyning. Vaelg ledning i overensstemmelse med anbefalingerne i tabellen. - Vend kogepladen, sä glassiden vender ind mod bordpladen, forudsat at du har beskyttet glasset. - Fjem dækpladen, som sidder under kontrolknapperne. Dækpladen er fastgjort med to skruer foran. ![](images/f2f1e37671651a62731c721a9eb5dd41b9c1bd2b4cb639aa4dd8c51897df17e4.jpg) - Træk ledningen igennem hullet i daekpladen. - Træk ledningen igennem kabelklemmen. Fjern de yderste 10 mm af isoleringen fra haver leder, og husk at sorge for, at ledningen er lang nok til at kinne tilsluttes klemrakken. - Der kan foretages forskellig ![](images/7b2b76fffb1ea0447069bb3105894cd63d08ea3bdc10bf092d2bd80a290cd61e.jpg) ge former for tilslutning til klemrækken. Fastgør derfor lederne som vist i skemaet i overensstemmelse med installationsanvisningar og ved hjælp af parallelkredse". * Parallelkredsene, som er placeret pa jordklemmen, gør det muligt at oprette en bro mellem to faser. Skru skruen helt i. Bemerk! Sorg for, at parallelkredsene\ ikke falder gennem hullet. - Skru kabelklemmen på igen. - Skru dækpladen på plads - husk spændeskiverne, der holder blæseren på plads. ELTILSLUTNING marks
Enkeltfaset 220-240V~Tofaset 220-240V2~Tofaset 380-415V2N~Trefaset 220-240V3~Trefaset 380-415V3N~
SIKRING20 A20 A20 A20 A16 A
KABEL OMRÂDE TYPE3 G 2.5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F3 G 2.5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F4 G 2.5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F4 G 2.5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F5 G 1.5 mmH05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F
TILSLUT- NING12345 T PH N T12345 T PH PH T12345 T PH PH N T12345 T PHPH PH T12345 T PHPH N T
TILPH Fase shunt 1-2 shunt 2-3PH Fase shunt 1-2 shunt 2-3PH Fase shunt 2-3PH Fase shunt 1-2PH Fase
KLEM- RÂEKEN Nul shunt 4-5PH Fase shunt 4-5N Nul shunt 4-5PH Fase shunt 3-4PH Fase
Shunt = parallel kredseneT JordT JordT JordT JordT Jord

PVD-MODELLER

Kogepladen er udstyret med en ledning, der kun kan tilsluttes til et strømudtag med 220-240 V mellem faserne eller mellem fase og nul. - Tilsluttes til en stikkontakt. Se tabellen for at vælge korrekt sikring. Det er dog ochs muligt at tilslutte kogepladen til: Trefaset 220-240 V3~ Trefaset 380-415 V2N~ Nár du foretager ny tilslutning, skal du følge nedenstående anvisninger. - Inden du foretager tilslutning, skal du kontrollere, at installationen er beskyttet af en passende sikring (se tabel), og at den monteres med ledninger med tilstrækkeligt tværsnit til at klare almindelig forsyning. - Vend kogepladen med glassiden mod bordet - sorg for at beskytte glasset. - Abn dækpladen after følgende fremgangsmåde: ![](images/97f4affb07d7af66cfecbec4145486dc1d0ef5af6c3faa37fbf2b9d8a73e169e.jpg) ![](images/e4d47bae71436c9d791fe0bde77321d05709d5df23b2a675b86de802013ecc7f.jpg) ![](images/b2954ad2511283178634ff4962634dea6929d51654cba790c1e8a5ea214044e3.jpg) - Skru kabelklemmen (1) af. Find de to tapper paskiderne. - Sæt spidsen af en flad skruetrækker foran hver tap (2 og 3), skub indad og tryk ned. Fjern daekpladen. Sādan frigör du ledningen: Fjern holdeskruerne pa klemrækken, som indeholder parallekkredsene og ledningens ledere. - Træk ledningen ud Sādan skal du gore for at foretage ny tilslutning: - Vaelg ledning i overensstemmelse med anbefalingerne i tabellen. - Træk ledningen igennem kabelklemmen. ![](images/e9df845991b8cdf1a7633db93e4d7c12eb23664c42457c501912bb308005839c.jpg) - Fjern de yderste 10 mm af isoleringen fra haver leder, og husk at sorge for, at ledningen er lang nok til at kinne tilsluttes klemrækken. - Fastgor derefter lederen som vist i skemaat i forhold til installationen og ved hjælp af parallekredsene, som kan genanvenddes fra den对不起 tilstlutnng. - Fastgör dækpladen. - Skru kabelklemmen på. Bemark! Kontroller, at skruerne til klembraettet er spændt fast. Tilslutning til klemmerne på klemrækken
PVD 633/1PVD 642/1 PVD 644/1 PVD 647PVD 742/1 PVD750/1E PVD 750PVD 640/1 PVC 460 C PVD 641
Enkeltfaset / Tofaset 220-240 V~
Sikring25 A25 A25 A20 A
Kabel HO5V2V2F3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²
Trefaset 220-240 V3~
Sikring25 A20 A25 A20 A
Kabel HO5V2V2F4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²
Trefaset 380-415 V2N~
Sikring16 A20 A20 A16 A
Kabel HO5V2V2F4x1,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x1,5 mm²
![](images/2456865a0af0941e575747c17bb4aa9b6d8237890f07dc09fd6b49ca6b2f93f5.jpg) Enkeltfaset 220-240 V~ ![](images/bdafa10a4ea99c65765d93a149c79922a82890be1e426417c42d8cf4e43c1544.jpg) Tofaset 220-240 V2~ ![](images/c50c2a50c0434bb428622f00e79134bc880301d15005792710cdfb94906f6e6b.jpg) Trefaset 220-240 V3~ ![](images/d1883ded468cc209a00306f893861417d6ab04ce28de829ef7c50aff3051f74c.jpg) Trefaset 380-415 V2N~ Ph = Fase N = Nul T = Jord

- GLASKERAMISK KOGEPLADE UDEN KONTROLKNAPPER (PVS)

Tilslutning af ovenen eller den glaskeramiske kogeplade til et elektrisk kredslob skal foretages via ovenen. Derfor er det vigtigt, at anvisningerne i brugervjledningen til ovenen følges omhyggeligt. Den keramiske kogeplade utden kontrolknapper (PVS) er udviklet til brug sammen med specifikke, separate kontrolheder erller indbygde ovne med integrerede kontrolknapper til kogeplader. Nogajtige oplsninger om, hvordan kogepladerne tilstultes de specifikke eheder findesi en detailjeret tabel (leveres sammen med ovenne med integrerede kontrolknapper til kogeplader erller sammen med uafhængige kontrolheder). Kogepladen mä under ingen omstændigheder tillsluttes nogen andre kontrolenheder erller ovne end dem, der er angivet på listen. Fortsæt med tillslutningen ved at forbinde hanstikkene (1 og 2) til hunstikkene på ovn erller kontrolpanelet.

INSTALLATION SAMMEN MED EN OVN

![](images/c30d62f987251c38b8e33735dc3fc30d2a2d35a3b035c682d8c016f4ea9e5bb6.jpg) Indbyggede ovnabninger: Se den pagaeldende brugervejledning. Tilslutningen kan foretages forer after montering af ovenen.

OVERSIGT

o Highlight-zone: En metallisk leder er fordelt jævnt over—hele kogezonen. Zonen er klar til brug after tre sekunder og er velegnet til konstant, ensartet og længerevaraende tilberedning.

SPRINTER

Fordelen ved den glaskeramiske kogeplade er en højere varmeeffekt, som genereres af highlight-kogezonerne og derved gør madlavningsprocessen hurtigere. Evndringerne i kogepladens uformnirng har ikke paivirket glasssete ne til at modsta hoje temperaturer, men de har til gengaeld givet forbidrede kontrolmuligheder. Med Funktionen "Sprinter" kan du opnå en reduktion i madlavningstiden på op til 15%, afhängigt af den anvendte metode og de anvendte gryder og pander. - Halolight-zone: Denne zone er en kombination af halogen (1/3) og stærkt lys (2/3). Temperaturen stiger meget hurtigt i/DDne kogezone. Zonen er velegnet til stegning af kød, lynkogning og kogning ved stærk varme, hvor der kræves en hj temperatur i en meget kortperiode. - Radiationszone: Med radiationszonen kan der opnås hurtige eller langsomme temperaturstigninger, og den ønskete temperatur holds på et stabiltiveau. Zonen er yderst nogjagtig og giver god varmefordeling.

RAD ANGAENDE KOGEGREJ TIL PLADEN

Det er afgorende at bruge kogegrej af god kvalitet for at fã mest muligt ud af kogepladen. ![](images/4ed9b411d818703a6e8815a067b525b607311e22c138b8239ca03fa6d0e2d2ea.jpg) - Anvend altid kogegrej af god kvalitet med tyk og helt flad bund: Hvis du bruger den slags kogegrej, undgår du varme steder, der fär maden til at brænde på. Gryder og pander med tyk metallbund giver en jævn varmefordeling. - Sørg for, at Gryden eller panden er tør under bunden: Nár du hæelder væske i panden eller bruger en pande, der har stæt i koleskabet, skal du kontrollere, om bunden på panden er helt tør, inden du sætter den på pladen. På这部分 MADE undgår du, at pladen bliver snavset. - Brug pander med en diameter, der er stor nok til at dække kogezonen welt: Panden må ikke vareindre end varmezonen. Hvis den er en lidt bredere, bruges energien optimalt. VALG AF KOGEGREJ - Følgende oplysninger hjælperr dig til at vælge kogegrej, som sikrer et godt resultat. Rustfrit stål: Anbefales varmt. Især velegnet med sandwichbund. Sandwichbunden kombinerer fordelene ved rustfrit stål (udseende, holdbarhed og stabilitet) med fordelene ved aluminium eller kobber (varmeledning, jævn varmefordeling). Aluminium: Det anbefales at bruge tungt kogegrej. God konduktivitet. Der kan sommetider forekomme ridser i form af aluminiumrester på kogepladen, men disse kan fjernes ved øjeblikelig rengering. Tynd aluminium mä不同程度 pga. det lave smeltepunkt. Stobejern: Anvendeligt, men kan/DDke anbefales. Darlig ydeevne. Kan ridse overfladen. Kobberbund/stentoj: Det anbefales at bruge tungt kogegrej. Giver et godt resultat, men kobberet kan afterlade rester, der kan medfrole ridser. Resterne kan fjernes, hvis kogepladen rengores ejoeblikeligt. Lad ici gryder af denen type koge tøre. Overophedet metal kan smelte fast på glaskogeplader. En overophedet kobbergyde kan afsætte rester, som laver permanente pletter på kogeplassen. Porcelæn/emalje: Giver kun et godt resultat med en tynd, glat og flad bund. Glaskeramisk: Anbefales/DDarlig ydeevne.Kan ridse overfladen.

HOBSADAN BRUGER DU DEN GLASKERAMISKE PLADE

GLASKERAMISK KOGEPLADE MED KONTROLKNAPPER (PVK)

- Find det tegn, der svarer til den kogezone, du skal bruge. Hver kogezone reguleres med en kontrolknap, som giver mulighed for indstilling af alle effekt niveauer. - Det anbefales at anvende den maksimale indstilling, indtil kogezonen er varmet welt op. Derefter sankenkes temperaturen til det ønskede niveau. - Indikatoren for restvarme lyser, Near varmezonen har en temperatur pa 60 C og derover. Selv efter at eheden er slukket, bliver indikatoren ved med at lyse, indtil overfladen er kølet ned. Indikatoren slukkes, Near varmezonens temperatur falder til under 60 C. - Hvis du vil slukke for en varmezone, skal du dreje kontrolknappen for den pagaeldende varmezone til 0. - Positioner: Nedenstående eksempler er kun vejledende. När du bliver fortrolig med betjeningen af kogepladen, kan du finde de indstillinger, som passer bedst til dine behov.
PositionerNogle tips...
1 Meget lavTil at holde tallerkener varme samt smelte smør og chokolade...
2 LavLangsom stegning, saucer,SAMmenkogte retter, risengrød,POCHerede æg...
3 ModeratBønner, frossen mad, frugt, kogende vand...
4 MiddelDampede æbler, friske grøntsager, pasta, pandekager, fisk...
5 HøjKogning ved højere varme, omeletter, stege...
6 Meget hijStege, koteletter, stegning...

GLASKERAMISK KOGEPLADE UDEN KONTROLKNAPPER (PVS)

SADAN BRUGER DU KOGEPLADEN: Find det tegn, der svarer til den kogezone, du skal bruge. - Drej kontrolknappen til den ønskede indstilling. Det anbefales at starte med at indstille varmezonen til den maksimale temperatur, indtil grydens erller pandens indhold har næt den ønskede temperatur. Derefter kan temperaturen sænkes til det ønskedeiveau. - Indikatoren for restvarme lyser, Near kogepladens overflade har en temperatur på 60 grader eller derover. Indikatoren fortsetter med at lyse, selv after at kogepladen er slukket, og går Forst ud, Near kogepladens overflade er kølet af. - Sluk for kogepladen ved at dreje knappen til 0. Advarel! Den ekstra store highlight-zone giver en endnu højere ydeevne, afhængigt af kogegrejets størrelse og/eller den mængde mad, der tilberedes. * Den ovale varmezone bestär af to varmeomräder: et cirkelformet område og et supplerende, ovalt område. Drej kontrolknappen fra 1 til 12 for at styre det cirkelformede område. Hvis du vil bruge det ovale omrade, skal du dreje kontrolknappen til position 12 og derefter vaelge en position fra 1 til 12. * Varmeomrādet bestār af to koncentriske zoner. Den indister cirkel aktiveres, nār kontrolknappen drejes til en position mellem 1 og 12. Den yderste ring aktiveres kun, nár kontrolknappen drejes til over 12 (en effekt på op til 2200 W).
PositionerNogle tips...
11-2Meget lavTil at holde tallerkener varme samt smelte smør og chokolade...
23-4LavLangsom stegning, saucer,ammenkogte retter, risengrød, pocherede æg...
35-6ModeratBønner, frosen mad, frugt, kogende vand...
47-8MiddelDampede æbler, friske grøntsager, pasta, pandekager, fisk...
59-10HøjKogning ved hjere varme, omeletter, stege...
611-12Meget højStege, koteletter, stegning...

GLASKERAMISK KOGEPLADE MED TRYKFOLSOMME KONTROLKNAPPER (PVD)

- OVERSIGT OVER TRYKFØLSOMME KONTROLKNAPPER

![](images/5b47181b1bb55d65d2c4e4e7d8cdbd795d0d13c35e5d606e46747851eebbdfa4.jpg) * afhænger af modellen. - Når du tænder for pladen, skal du vente nogle sekunder med at aktivere den elektroniske kontrol. - Tryk på knappen ①. Nu aktiveres den elektroniske kontrl af pladen. I hvert displayområde vises varmeniveauet, og LED-kontrolindikatoren blinker. - After 20 sekunder.uden at blive brugt slukker den elektroniske kontrl, og startproceduren skal gentages.

- SÄDAN TÄNDER DU FOR EN KOGEZONE

- Tryk på knappen for at vælgeden önskede kogezone. I displayområdet lyser LED-kontrolindikatoren konstant. Det betyder, at zonen er aktiveret. ![](images/03242749d175efd046c6504c035544062716258a15c70e955b0aa9b4883f7a7d.jpg) - Tryk på knappen + eller - for at vælgge et varmeniveau mellem 1 og 9. Hold knappen + eller - ned, hvorefter varmeniveauaulet stiger eller falder lidt after lidt.

Falgende eksempler er kun illustrative. Pâ baggrund af dine egne erfaringer kan du nu foretageppe indstillinger ud fra smag og brug.

0 Slukket 1 ) 2 .Smeltevarme 3 :Varmevedligeholdelse 4 Opvarmning 5 Optaning, lavt blus, fuldt blus, smakogning 6 Kogning uben lag 7 Stegnig, bruning og ristning 8 Sterk kogning og stegning, branding 9 Stegnig, kogning af store mængder vand.....

SADAN SLUKKER DU FOR EN KOGEZONE

- Tryk på knappen for at vælgde den ønskede kogezone. - Tryk på knappen “-” for at få vist varmeniveaulet “0”. Nu slukkes zonen, indikatoren “0” slukker after 10 sekunder. - Hvis du onsker at slukke hurtigt, skal du trykke pa knapperne "-" og "+" samtidigt. Varmeniveauaet sænkes nu automatisk til "0". Kogezenen slukkes.

- TOTALSTOP

Kogezonerne og timeren kan slukkes nár som helst ved at trykke i 3 sekunder på tænd/sluk-knappen. ![](images/410220a5d04d9df89a7fcdd59f3211c7365e591fd0310dea1d019dac1bfe7674.jpg)

- INDIKATOR FOR RESTVARME

Kontrolpanelet fortäller brugeren, hvornär overfladetemperaturen på kogezonernekommen op over 60^ , ved at vise følgende: H) När temperaturen falder ned under 60^ , forsvinder H -visingen. Nár madlavningen er ved at VXre færdig, anbefaler vi, at du slukker for kogezenen og bruger restvarmen, indtil maden stille og roligt er færdig. NB! Ved strømafbrydelser forsvinder indikatoren for restvarme fuldstændigt, selvom overfladetemperaturen er over 60^ .

SADAN BRUGER DU DEN UDVIDEDE KOGEZONE (TO ZONER)

Nogle modeller er udstyret med en kogezone med to zoner. Disse zoner kan vare koncentriske, ellert kan vare muligt at udvide dem.

Sádan deaktiveres_den udvidede kogezone:

- Tryk på knappen Ⓒ for den udvidede kogezone. LED-kontrolindatoren for den udvidede kogezone slukkes, nag kogezonen deaktiveres.

Sādan genaktiveres den udvidede kogezone:

- Tryk på knappen © for den udvidede kogezone. LED-kontrolindikatoren for den udvidede kogezone lyser.

SADAN BRUGER DU DEN UDVIDEDE KOGEZONE (TRE ZONER)

Kun en model er udstyret med en udvidet kogezone med tre zoner. Hele kogezonen er aktiv, när kogezonen er i brug, og de to LED-kontrolindikatorer for den udvidede kogezone lyser. Sādān deaktiveres de udvidede kogezoner: - Tryk én gang på knappen (●) for den udvidede kogezone. LED-kontrolindikatoren for den yderste udvidede kogezone slukkes, Near kogezonen deaktiveres. - Tryk to gange pa knappen for den udvidede kogezone LED-kontrolindikatoren for den inderste udvidede kogezone slukkes, nár kogezenon deaktiveres. Sádan genaktiveres de udvidede kogezoner: - Tryk én eller to gange på knappen for den udvidede kogezone, alt efter behov. - SÄDAN PROGRAMMERER DU EN KOGEZONE (afhängen af modellen) Alle kogezoner kan programmeres for højst 99 minutter. Der kan kun programmeres en zone ad gangen. - Tænd for den ønskede zone ved at følge ovenstående anvisninger. LED-kontrolindikatoren tæt på varmeniveauet skal�� vist. Den angiver, at zonen er aktiveret. - Tryk på knappen Timer. Zonemarkeringen omkring timerdisplayet viser den kontrollerede zone. - Tryk对其进行 timer knappen for, at vælge en tid mellem 0 og 99 minutter eller tryk på “-” knappen for at mindske tiden mellem 60 minuter og 0. Den programmerede tid kan ændres ℝ som helst ved at slukke for kogezonen og derefter på timer knappen. Nár tiden er gæt, slukker kogezonen automatisk og der lyder et signal i 1 minut, tryk på timer knappen for at stoppe signalet. Timeren kan bruges som æggeur og vil ringe ved afslutningen af den programmerede tid.

- BRUG AF LASEKNAPPEN

Lasefunktionen forhindrer, at born tander for pladen. Den kan ogsa bruges ved rengoring af kontrolknapperne, da disse kan lases, Eden at pladen er tendt.

Sadan Iases kogepladen:

- Tryk på tænd/sluk-knappen (I). - Tryk på knapperne og + for den forreste højre zone samtidigt (forreste venstre zone for model PVD 633/1), og tryk derefterigen på knappen + for dette zone. Pladen lases, og laseindikatoren L vises for alle zoner i 20 sekunder.

Sadan Iases kogepladen op:

- Tryk på tænd/sluk-knappen ①. Laseindikatoren L vises for alle zoner. - Tryk på knapperne - og + for den forreste højre zone samtidigt (forreste venstre zone for model PVD 633/1), og tryk derefterigen på knappen - for dette zone. Pladen lases op.

- BRUG AF LYNOPVARMNING

Hver kogezone på pladen er forsynet med en lynopvarmningsfunktion, der fär kogezonetemperaturen til at stige hurtigere.

Sádan tænder du for lynopvarmningen

- Tænd for den ønskede zone, tryk på knappen "+" for at indstille niveau "9", tryk kort på knappen "+" , og tryk på den iven. Der vises nu skiffevis "A" "lynopvarmming" og "9" for varmeneivu. - Hvis det er nødvendigt, ættes varmeindstillingen ned til det ønskede niveau.
IndstillingFrigjortenergi(%)Tid forlynopvarmning(minutter)Maks. driftstidindenautomatismslukning*
00 %00 H
13 %16 H
26 %36 H
311 %55 H
416 %6,55 H
519 %8,54 H
632 %2,51,5 H
745 %3,51,5 H
865 %4,51,5 H
9100 %01,5 H
Eks.: 1.800 W-zone i indstilling 6 = 32% frigjort energia af 1.800 W. Nár "Lynopvarmning" er aktiveret, yder zonen en effekt på 1.800 W i 2,5 minutter og indstiller sig herefter på 576 W. * Til forbeding af sikkerheden slukker kogezonerne automatisk, hvis de star tændt for længe. Hvornár de slukker, afhaenger af det anvende varmeniveau.

Sádan deaktiveres lynopvarmning:

- Tænd for kogezonen, tryk på knappen - for at vende tilbage til det normale varmeniveau, skru ned til det ønskede varmeniveau eller skru ned til 0 for at slukke kogezonen.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

- Inden du udforer vedligeholdesasarbejde på pladen, skal den��e helt afkølet. - Der mä kun benytttesprodukter (cremer og skrabere), der er fremstillet specielt til glaskeramiske overflader. De kan købes hos supermarkeder. - Undgå spild, da akt, hvad der bliver ligngende på pladens overflade, hurtigt brænder og gør rengøringen vanskeligere. - Hold alle smeltelige materialer væk fra kogepladen, f.eks. plastgenstande, sukker ell er sukkerbaseredeprodukter.

VEDLIGEHOLDELS:

- Dryp nogle fá dráber specialrengøringsmíddel på overfladen. - Tør eventuelle genstridge pletter af med en blød klud eller et stykke let fuqtet køkkenrulle. - Tör af med en blød klud eller tør kokkenrulle, indtil overfladen er ren.

Hvis der er genstridige pletter tilbage:

- Dryp nogle flere draber specialrengoringsmiddel pa overfladen. - Skrab pletterne af med en skraber, som holdes i en vinkel pa 30^ i forhold til kogepladen. - Tør af med en blød klud eller tør køkkenrulle, indtil overfladen er ren. - Gentag processen, hvis det er不同程度.

Nogue FÀ TIPS:

Hyppig rengöring giver et beskytende lag, som er vigtigt til forebyggelse af ridser og slitage. Kontroller, at overfladen er ren, inden kogepladen anvendes igen. Fjern mærker fra vand med nogle fá draber eddike eller citronsft. Tør herefter af med kokkenrulle og nogle fá draber specialrengöringsmiddel. Kontrolknapperne kan tages af ved grundig rengöring. Du skal imidertid sverige for, at rengöringsmidlet ikke trænger ind i abne områder, somt at knapperne bilver skubbet ordentlig på plads igen. Den glaskeramiske overflade kan modstå ridser fra kogegrej med flad bund, men det er altid bedre at løfte delene, när de flyttes fra en zone til en,anden. ![](images/b6b3dde09702e06420067899eaf424b7ce4cd783f6786944c8ca6038b9f51e67.jpg) Brug ikke en svamp med for meget vand. Brug aldrig knife ell skruetkere. En skraber med et barberblad beskadiger ikke overfladen, sä länge den holdes i en vinkel på 30^ . Hold altid skrabere med barberblade Eden for boRs rækkevidde. Brug aldrig slibemidler aller skurepulvere. Metaldele (kun nogle modeller): Til sikker rengoring af metaldele kan du bruge sæbe og vand, skylle af og sa tøre after med en blød klud.

EFTERSALGSSERVICE

Inden du ringer after Eftersalgsservice, skal du kontrollere følgende: - At stikket er sat korrekt i, og at sikringen er ok. Hvis fejlen ikke kan vindes: Sluk for apparatet - forsog ikke at reparere det - ring til eftersalgsservicecenteret. Apparatet leveres med et garantibévis, der sikrer gratis reparation på servicecenterets regning.

PROBLEMLØSNING

Kogezoner, der/DD er regelmaessig varme, ell hvor stegning icke sker hurtigt nok. - Du skal bruge grej med helt flad bund. Hvis der kan skimtes lys mellem bund og et punkt på overfladen, overføres varmen ikke korrekt. - Bunden på kogegrejet skal passer nøjagtigt til diameteren på den valgte varmezone. Langsom tilberedning af maden. - Der anwendes forkert kogegrej. Bundene skal vare flade, ret tunge og have den samme diameter som den valgte kogezone. Smäridser (kan optræde som sprækker eller afskrabninger) på glaspladen. - Forkerte ren:g-ringsmetoder, kogegrej med grov bund ell grovkornede partikler (salt ell er sand) melem kogegrej og pladens overflade. Brug de anbefalede fremgangsmader for rengoring. Kontroller, at bundene er rene, inden kogegrejet tages i brug, og brug gryder og pander med glat bund. Metalmærker (kan optraede som ridser). - Skub/DD: kogegrej af aluminium hen over kogepladen. Brug den anbefalede fremgangsmade for rengoring for at fjerne mærkerne. - Der er anvendt forskerte materialer til rengøring. Spild eller fedtpletter bliver siddende på overfladen, brug en skraber (med barberblad) og det anbefalede rengøringsprodukkt. Mørke striber eller pletter. - Brug en skraber med barberblad og det anbefalede rengøringsprodukt. Områder med misfarvning på kogepladen. - Mærker fra gryder og pander af aluminium og kobber somt mineralaflejringer fra vand eller mad kan fjernes med rensecremen. Varme sukkerblandinger/plastik, der er smeltet fast til overfladen. Se afsnittet Rengoring af glaskogeplader. Pladen eller nogle varmezoner fungerer ikke. - Parallelkredsene er/DDtigt fast i klemrakken. Kontroller, at tilslutningen er foretaget i overensstemmelse med anvisningerne. Pladen fungerer nikke. - Et stort spild eller en stor genstand har dækket to knapper i mindst 10 sekunder. Tør det spildte op, eller fjern genstanden. - Kontrolpanelet er låst. Tryk på knappen "Lås" for at lase op. Pladen slukkerkke - Kontrolpanelet er låst. Tryk på knappen "Lås" for at låse op. Pladen slukker automatisk - Et spild har dækket mindst to knapper i over 10 sekunder. Pladen gár over på sikkerhed, og derkommen en biplyd, lige sä lange knapperne er tildaekket. Tör det spildte op, eller fjem genstanden. - Kogezonerne slukker automatisk, hvis de er taendt for lange. Varighed af taend-/slukfunktion for kogezonerne Tænd-/slutcyklusserne varierer i forhold til det onskedevarmeniveau: - Lavt niveau: kort Funktionstid. - Hojt niveau: lang fonctionstid. Indikatoren for restvarme "H" blinker - Den elektroniske temperatur er for hj. En tekniker skal kontrollere installationen ud fra anbefalingerne. ![](images/8a20aacf722c3d92ad708358b272814303c29ba101f68202fea3602fb5356f32.jpg) Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europaeiske direktiv2002/96/EC vedrarende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette Produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forbindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljoet og helbredet, som ellers kan forarsages af uhensigsmaesig bortskaffelse af dette produit. Symbolet på produit angiver, at dette produit ikke bortskaffes som hushholdningsaffald. I stedet br det overdrages til en genbrugsstation med henblick på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømaessige regler. Du kan få yderilige oplysninger om handtering, genskabelse og genanvendelse af dette produit ved at kontakte dit lokale rădhus, genbrugsstansionen eller den forhandler, du kõbte produitet af.

ALGEMENE AANWIJZINGEN

LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUKSAANWIJZING TENEINDE UW KOOKVLAK OPTIMAAL TE KUNNEN BENUTTEN. Wij raden u aan deze instalatie- en gebruksaanwijzing te bewaren voor toekomstige raadpleging, en Vooraleer het kookvlak in te bouwen, hieronder het seriennummer van het kookvlak te noteren voor een eventuele tussenkomst van onze naverkoopdienst. Identificatieplaatje (aan de onderkant van het kookvlak) ![](images/dad33b7264baf26f82e95f02edf56c3d7c1e61207e7528cc42757f88da97c1dd.jpg) - Het is ten zeerste aangeraden kinderen op afstand te houdenijdens het opwarmen en het koelen van een kookzone zolangde icoonje voor resthitte brandt, om ernstige brandwonden te voorkomen. - Wanner u met olie of vet kookt, houd het kookproces onder ogenaar verhitte olie of vet snel kan vuur vatten. - Plaats geen aluminiumfolie of plastieken bakjes op de warme kookzones. - De halogeenzone waarmee het kookvlak is uitergerust straalt een aanzienlijk sterklichtuit; vermijd deze lampen langdurig aan te starein. - Wij raden u aan na elk gebruik het kookvlak schoon te make om accumulatie van vuil en vetten te vermijden. Zoniet koken en verkolen deze resten en verwekken ze bij elk verdier gebruik rook en onaangename geuren. Ze können eveneens een brand verwekken. - De bedieningsconsole van het kookvlak is zeer gevoelig,plaats hier geen hare pannen. - Nooit direct op het kookvlak koken, kaak gebruik van kookpannen. - De pan steeds centraal op de kookzone plaatsen. - Gebruik het oppervlak van de kookzone Niet als snijd- of werkvlak. - Verschuif de pannen Niet op het kookvlak; risico voor krassen. - Geen zware voorwerpen boven het kookvlak plaatsen, ze zouden+kunnen vallen en het kookvlak beschadigen. - Sla geen voorwerpen op het kookvlak op. - In het onwaarschijnlijk geval dat het glasoppervlak zou barsten, schakel het toestel onmiddelijk uit en contacteer de naverkoopdienst. - Gebruik nooit een stoom- of hagedruksputibus om het apparaat schoon te make. - Het gebruik van dit apparaat is Niet bedoeld voor personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijkke capaciteiten of tekort van ervaring en kennis, tenzij er toezicht of instructie is van een persoon die verantwoordelijk is voor hun verilgheid. - Kinderen要去 in de gaten worden gehonden worden, om er zeker van te zich dat ze Niet met het apparaat gaan spelen.
Spanning / frequenta 220-240/380-415 V3N • 50HzAfmeting (I x p) mm. Inbouwruimte (AxB) (AxB)60 cm75 cmA
595x510 560x490774x510 PVD 742/1: 560x490 PVD 750/1E: 740x490
PVSVermogen elektrische 6500 WVermogen elektrische 6200 WVermogen elektrische 6400 WVermogen elektrische 7000 W
1200 W 2300 W 1800 W 1200 W1200 W 2100 W 1700 W 1200 W1200 W 1000 + 1200 W 1800 W 1200 W1200 W 900 + 1500 W 1000 + 1200 W 1200 W
PVS 640PVS 640 RPVS 641PVS 642
PVD PVCVermogen elektrische 5700 WVermogen elektrische 6500 WVermogen elektrische 7000 WVermogen elektrische 7100 WVermogen elektrische 7100 W
Hight 1200 W Hight 1050 + 900 + 750 W Hight 1800 W CaveHight 2300 W Hight 1200 W Hight 1800 W CaveHight 1800 W Hight 1200 W Hight 1800 W CaveHight 1800 W Hight 1200 W Hight 1200 W CaveHight 1800 W Hight 1200 W Hight 1200 W Cave
PVD 633/1PVD 640/1-PVC460 C-PVD641PVD 642/1PVD 647PVD 644/1
PVKVermogen elektrische 6600 WVermogen elektrische 6500 WVermogen elektrische 7600 WVermogen elektrische 7600 W
2400 W 1800 W 1200 W 1200 W Cave2300 W 1800 W 1200 W Cave2300 W 1800 W 1200 W Cave2300 W 1800 W 1200 W Cave
PVK 644PVK 640PVK 640PVK 742/1PVK 750/1 E
Wij werkken voortdurend aan de verbetering van unsere producten. Daarom kan de apparatuur zijn aangepast met de{niewste technische verbeteringen. CE Inductiekookplaten voldoen aan de Europese Richtlijnen 73/23/CEE en 89/336/CEE, verwangen door 2006/95/EC en 2004/108/EC en waaropvolgende wijzigingen.

INSTALLATIE

Het installeren van een huishoudelijk apparaat kan ingewikkeld zich en moet correct worden uitgevoerd om te voorkomen dat de veiligheid van de consument ernstig in gevaar komt. Daarom moet dit worden uitgevoerd door een vakkundig en gekwalificeerd persoon en moet de installmente worden uitgevoerd volgens de geldende technische voorschriften. In het geval dit advies worden genedeer en de installmentie door een Niet-gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd, wijst de fabrikant alle verantwoordelijkheid voor ieder möglichk technisch falen van het product af, of dat nu wel of Niet resulteert in schade aan goedenen of in verwondingen bij Personen.

INBOUW

Het meubel of de tafel waarin het kookvlak worden geinteggreerd alsook de eventuele aangrenzende meubelwanden要去en vervaardig�ijn uit een temperatuurbestendig materiaal. Het is dan ook vereist dat de bekleding die het meubel of de tafel afdekt wordt bevestigdoord een temperatuurbestendige lijm om te voorkomen dat deutsche loskomt.

Installatie:

- Het kookvlak worden geleverd met een dichtingstrip. Voor deplaatsing van deze strip, -bescherm zorgvuldig het glasoppervlak en keer het kookvlak om, met het glasoppervlak maar onder. - plaats de affdicht strip rondon het kookvlak. - installer们都越 zorgvuldig teneinde alle infiltratie in het - Voorzie een ruimte van minstens 5 cmussen het kookvlak en de aangrenzende wanden. - Indien de onderkant van het kookvlakframe zich=Dicht bij een zone bevindt die normala togetankelijk is bij het opbergen of andere werkzaamheden,plaats een scheidingswand op 1 cm (7cm voor PVS)onder de kookvlakbodem om alle risico's voor brandwonden of beschadiging te vermijden. ![](images/7ac73c56ba766fb016bbd02871000217cf6471c0f110aa2a0d380cb1a9ec12b3.jpg) ![](images/3ba3712906a351994da203c0309ff6f0d148bff98b7bd97f77f2139295002e4b.jpg) ![](images/57faa139c76fd06ea3b2af4427c185bd6124a5b5bfb80614662d43e31f84b490.jpg) ![](images/b5d02ae8fe331c50bf02581abf67292ac4ef704d60f4fa47f56d146cfd50f892.jpg) Het is verboden een Nietgenventileerde oven onder het werkbold in te bouwen.

ELEKTRISCHE AANSLUITING

De installmentie voor het apparaat moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de geldende normen in het land van installmentie. De fabrikant groep wijst alle verantwoordelijkheid af in geval deze schikking Niet worden nageleefd.

LET OP:

Voordat u begint met de electrische aansluiting controllerer goed of de installmente gerandaard is en of er geen schade is. De fabrikant kan nicht verantwoordelijk worden gesteld voor ongelukken die ontstaan door het aansluten van haar apparatuur op Niet geaarde stopcontacten.

Opgelet :

- Vooraleer het apparaat aan te sluiten, controller de voedingsspanning op de teller, de instelling van de stroomverbreker, het kaliber van de smeltveiligheid en de aardleidingcontinuiteit van de installment. - De elektriciteitsvoorziening moet gebeuren via een stopcontact met aardleiding of via een omnipolaire breukvoorziening met een contactopening van minstens 3mm . Indien het kookvlak is voorzien van een stekker, moet het stopcontact op een toegankelijkpeaats worden aangebracht. - De groen/gele beveiligingsdraad moet verbonden worden aan aardingklemmen van het apparaat energijds en van de installment anderzijds. - Onze verantwoordelijkheid dekt geen enkel incident of eventuale gevolgen hiervan die kuren voorkomen bij het gebruik van een apparaat zonder aardingleiding of waarvan de aardingleiding defect is. LET OP: Mocht het nodig zichen dat het aansluietsnoer verrangen moet worden, verbind de draden dan volgens onderstaande kleur/codes (wij raden aan dit door een erkende installmenter te latenten): BLAUW - NEUTRAAL (N) BRUIN - FASE (L) GEEL/GROEN - AARDE (山)

- KOOKPLAAT PVK

Het kookvlak worden zonder aansluitsnoor geleverd. Het is voorzien van een klembord dat toelaat de geschikte aansluiting van de elektrische installmentatie te kiezen.

AANSLUITINGEN AAN HET KLEMBORD:

Om het apparaat aan te sluiten,要去en de hieronder vermelde instructies absolut worsten nagevolgd. . De installmentie moet door een aangepaste smeltveiligheid beschermd worden, zie tabel, en de diameter van de bedrading moet voldoende zich om het apparaat op een normale wijze te voeden. . Kies de gegaste stroomvoorzieningkabel in functie van de aanbevelingen op de tabel. Om het kookvlak aan te sluiten: - beschem zorgvuldig het glasoppervlak en keer het kookvlak om, met het glasoppervlak maar onder. - Verwijder de kap onder de bedieningen, die vooraan met twee schroeven is bevestigd. - Installee de stroomverzorgingskabel doorheen de draaddoorvoering van de kap in de kabelklem. - Maak de uiteinden van elke geleider van de stroomver-zorgingskabel op een lenghte van 10mm bloot, rekening houdend met de nodige lenghte van de stroomverzorgingskabel voor de aansluiting aan het klembord. ![](images/cda986c11ccfde8ec3933f44b631f75e10df4b129323282da10f5886aeb53799.jpg) - Het klembord besteht verschillende aansluit-mogelijkheden. - Verbind eveneens de geleiders met shuntplaatjes in functie van de installatione zoals aangeduid op de tabel, en vergeet Niet de groen/gele aardingsdraad aan de aardingsklem te bevestigen. - Het shuntstaafje, dat aan de aarding is bevestigd, maar toe twee klemmen te verbinden.

Opgepast:

Neem alle nodsige voorzorgen om te beletten dat de shuntplaatjes in de opening onderaan het klembord vallen. - Schroef de kabelklem vast. - Bevestig de kap met de 2, bevestigsschroeven en de waaierondsels.
Enkelfasig220-240V~Tweefasig220-240V2~Tweefasig380-415V2N~Driefasig220-240V3~Driefasig380-415V3N~
Smeltveiligheid20 A20 A20 A20 A16 A
KABELDIKETYPE3 G 2,5 mm23 G 2,5 mm24 G 2,5 mm24 G 2,5 mm25 G 1,5 mm2
HO5RR-F of HO5VV-F of HO5V2V2-F
Aansluitingaanklembord12345 TPH N T12345 TPH PH T12345 TPH PH N T12345 TPHPHPH T12345 TPHPHPN T
Shunter:verbindenmet shuntplaatjePH Faseshunter 1-2shunter 2-3PH Faseshunter 1-2shunter 2-3PH FasePH Faseshunter 1-2PH Fase
PH Faseshunter 2-3PH Faseshunter 3-4PH Fase
N Neutraileshunter 4-5PH Faseshunter 4-5N Neutraileshunter 4-5PH Phase 5N Neutraileshunter 4-5
TA HardingTA HardingTA HardingTA A HardingTA A Harding

- KOOKPLAAT PVD

De kookplaat is voorzien van een voedingskabel welke alleen aangesloten kan worden op 220-240 VCUSnen fases of fase en neutraal. Aansluiten, voor de juiste zekering moet u de tabel hanteren. Het is möglichk om de kookplaat aan te sluiten op: Driefasing 220-240 V3~ Driefasing 380-415 V2N~ - Om verder te können met de(AP) aansluiting moet u de instructies volgen. . Zorg dat u voordat.gaat aansluiten dat u de juiste zekering gebruikt (zie tabel) en de draden lang genoeg zich om normala te monteren. . Draai de kookplaat om, glaszijde maar het werkblad, zorg dat u het glas goed beschermt. - Open de deksel als volgt : ![](images/5322d01e3c2038edb9f024a03a1509d37ff2645acded2bd4ba50007495211884.jpg) 1 ![](images/db13882ded5029f0dbe7939eb2d8d55496a8e7b45ad034e7616adcadbf1060b8.jpg) 2 ![](images/4ac35e7eb121e0969fa4f7fee5ac246a8da8d1eb37fc992d05060e354d221867.jpg) 3 - Schroef de klem los "1" - Zoek de twee lipjes aan de zijkant. - Steek de punt van de schroevendraaier voor beiden lipjes "2" en "3" duw en druk, open de deksel. - Stroomdraad losmaken. Verwijder de schroeven en zorg dat de overbrugging (shunts) en geleiders van de kabel op hunplaats blijven. Trek de kabel eruit. - De neue aansluiting makeen gaat als volgt. Kies de voedingskabel volgens de tabel. ![](images/d90ca8c3a4f29b1a18f053bb18ed0efcad247bb52c17d2d3e5d3800612d31d4a.jpg) Strip het einde van elke voedingskabel (10 mm) Bevestig deze in de klem met behulp van de overbruggingen (shunts) let goed op de wat er is aangegeven in de tabel. Plaats de deksel er weeop. Draai de schroeven vast. Attentie: Zorg dat de schroeven goed vast zitten!!
PVD 633/1PVD 642/1PVD 742/1PVD 640/1
PVD 644/1PVD 750/1EPVC 460 C
PVD 647PVD 750PVD 641
Enkelfasing 220-240 V~ of Tweefasing 220-240 V2~
Smeltveiligheid25 A25 A25 A20 A
Dikte HO5V2V2F3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²
Driefasing 220 - 240 V3~
Smeltveiligung25 A20 A25 A20 A
Dikte HO5V2V2F4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²
Driefasing 380 - 415 V2N~
Smeltveiligung16 A20 A20 A16 A
Dikte HO5V2V2F4x1,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x1,5 mm²
![](images/378611e5f396c6f457f416abd0f602070cd704eab0aad2da4a3428699386fa93.jpg) ![](images/195b02962f70991437ce58aa7e8ce0667f0725ca761a95014958c82daaaab455.jpg) Tweefasing 220-240 V2~ ![](images/ff7c11c6c040375854d0295c53440b8d06240f15a917c35598a2b8195bbccbd5.jpg) Driefasing 220-240 V3~ ![](images/21d1316fe6a864d62e37e97111faaea478af00a509afd0631e527920a6f3f662.jpg) Driefasing 380-415 V2N~ Ph = Fase N = Neutraal T = Aarding

KOOKPLAAT ZOND

BEDIENINGSKNOPPEN - PVS -

De verbinding met de elektricitit van de oven en de keramische kookplaat za via de ovenaansluiting要去en worden gemaakt. Het is hierdoor belangrijk de instructies goed op te volgen die in de gebruiksaanwijzing boekje staan. In alle gevalten要去 de installmentie verbonden worden met bestaande of standarda aansluitingen, en op een goede manier geinstalleerd worden. De vermelde vitroplaat zonder bedieningsknuppen heeft heel specifieke eigenschappen. Ten einde goed te kuren werken要去 de kookplaat aangesloten worden of op een welbepaalde oven of op een welbepaald bedieningsbord. Een gedetailleerde oemschrijving, die bij de oven of het bedieningsbord meegeleverd worden, duidt de juiste combinaties aan. Geen enkel ander produit, dat nicht vermeld staat op deze omschrijving, mag op de kookplaat aangeloten worden. Om een aansluiting te make is het alleen nodig om de mannelijke stekker 1 en 2 van de kookplaat te verbinden met de vrijwelijke stekkers 3 van de oven of met het bedieningspaneel. 1- INSTALLATIE MET DE OVEN ![](images/f84f7476778b6bff08fc7a7ae876477d7e8865a3220bba66ae470a17a9eec61f.jpg) Inbouw van de geventileerde oven: raadpleeg de betreffende handleiding. Deze aansluiting kan worden gemaakt zowel voor- als nadat de oven op de juisteplaats is gezet.

PRESENTATIE - DE ZONES

- Highlightzone: Werkt binnen 3 seconden en is geschikt voor rustig, homoogen en langdurig koken. De keramische kookplaat heeft voordeel door de grotere warmte afgithe, voortgebracht door de Hightlicht kookzones, waardoor het kookproces versnelt. De modificatie van de kookplaat heeft geen invloed gezahd ditte bestendigheid van het glas, maar heeft wel de verilgheid verbeterd. Met de "sprinter" optie kan er een kooktijd verkorting gehaal worden tot wel 15% , afhankelijk van de manier van koken en de gebruekte paffen. - Radiant kookzone : het biédt de möglichkheid tot snelle of langzame stijging van de temperatuur en een große stabiliteit in het behouden van de benodigde temperatuur. Het heeft große précisie en biédt een zeer goede warmteverdeling. - De Halolight kookzone : Combinatie van halogeen (1/3) en highlight (2/3). De temperatuursteiging van deze kookzone is zeer snel. Zorgt voor aanbraden van vlees, een snelle opborreling, krachtig koken dat in een zeer korteijd veel energie vergt.

SELECTIE VAN KOOKGERIEF

Het gebruik van kwaliteitspannen is onontbeerlijk voor het bekomen van goede kookresultaten ![](images/0a57ff3af815866796e69fd9a79db9497be1adf6bd2ec9a04ef92b1f4bedb477.jpg) - Gebruik kwaliteitspannen met een vlakke bodem: de volmaakt vlakke bodem vermijdt verhittingspunten waarop het voedsel kan aanbranden en de dikte van het metaal verschaft een perfecte warmteverding. - Controller of de panbodem droog is: bij het vullen van de pan of bij gebruik van bijvoorbeeld een pan uit de koelkast, controller of deze volledig droog is; deze voorzorg vermijdt de verwuiling van het kookvlak. - Gebruik paffen met een doormeter die de kookzone volledig dekt: zorg ervoor dat de panbodem minstens even groot is als de kookzone. Indien de bodem Lichtjes groter is, worden de energie optimaal gebruikt. De volgende informatatie zal helpen bij het selecteren van de best aangepaste pannen voor het bekomen van optimale kookresultaten.

Roestvrij staal: aanbevolen.

Best met "Sandwich" bodem. De "Sandwich" bodem combineert de kwaliteiten van roestvrij staal (uitzicht, duurzaamheid en stabiliteit) met de voordelen van aluminium of koper (warmteoverdracht en gelijkmatige warmteverdeling).

Aluminium: dikwandige bodem aangeraden.

Goede warmtegeleiding. Aluminiumrestjes latent soms sporen op het kookvlak, maar+kunnen bij snelle ingreep makkelijk verwijderd worden. Vermijd dunwandige aluminiumplaat.

Gietijzer / vitrokeramiek: afgeraden.

Zwakke prestaties. Kan het glasoppervlak krassen.

Koperen bodem: dikwandige bodem aangeraden.

Goede prestaties, maar koper kan sporen nalaten met het uitzicht van krassen. Deze konnen verwijderd worden door een spoedige reiniging van het kookvlak. Let erop het water in de pan Niet volledig te lately verdampen, waar het verhitte metaal aan het oppervlak kan blijven plakken. Een verhitte koperen pan kan op het kookvlak definitieve sporen nalaten.

Porselein / geämlleerd staal: goede prestaties.

Uitsluitend met vlakke bodem, dunwandige en gladde bodem.

GEBRUIK VAN HET VITROKERAMISCH KOOKVLAK

- KOOKVLAK MET KNOPPEN "PVK"

- Bepaal het teken dat overeenkomt met de kookzone die u nodig heeft. - Aanbevolen worden de但它 op+zijn hoogst in te stellen tot de zone goed warm is geworden enervoigens lager te zetten maar de gewenste kookinstelling. - ledere zone is verbonden met een op de kookplaat geplaatste resthitte indicator. Deze Licht op als de temperatuur van de hittezone de 60^ C en hoger bereikt. Hij zal aan blijven, zichs als de unit is uit gezet, tot het oppervlak afgekoeld is. - Draai, om een hittezone uit te zetten, de correspondenderende bedieningsknop় de stand "O". - Standen: de onderstaande voorbeelden zijn bedoeld als een leidraad. Wanneer u vertrouwd begint te raken met het gebruik van uw kookplaat,kest u gaan uitvinden welke instellenen u het Beste bevallen.
PositiesTips...
1Erg laagBord warm houden, boter/chocolate smelten ....
2LaagLangzaam koken, gepocheerde eieren
3GemiddeldGedroogde bonen, bevroren voedsel, fruit, kokend water...
4MatigGestoofde appell, groente, pasta, vis, crépes ...
5HoogOmelet, vlees ...
6Zeer hoopFrituren, vlees ...

- KOOKVAL ZONDER KNOPPEN "PVS"

- Zoek het teken dat correspondeel met de te gebruiken kookzone. - Draai de knop tot de gewenste hoogte. Het is aan te bevelen om de kookzone op de hoogste stand te zetten tot het voedsel op de gewenste temperatuur is en verlaag de stand zodate temperatuur blijft. - Het warmte-indicatie lampje brandt wanner de temperatuur van de kookzone 60^ of hoger is. Dit lampje blij branden, ook wanner de zone is uitgeschakeld. Het lampje gaat uit wanner de temperatuur wee onder de 60^ komt. Waarschuwing: De uit te breiden kookzone, zowel de extra cirkel als de ovalen zone kan alleen gebruikt worden wanner de pan of schaal de gehele zone bedekt.

* De ovalen kookzone combineert twee kookzones,=ein ronde en eén die van de ronde vom een ovalen vom maakt.

Kies stand 1 - 12 om de Ronde kookzone in werkung te stellen. Om het ovalen gedeelte in werkung te stellen, zet de stand op de twaalfde positie tot stop, en kies een neue positie (1 - 12) voor de gehele zone. Om de kookzone uit de schakelen zet de stand op 0.

* De kookzone met de uitgebvre warmte cirkel.

De binnenste cirkel kan geactiveerd worden door positie 1 - 12 te kiezen. De buitenste ring worden in werkung gesteld door stand 12 tot maximale energia van 2200W te kiezen, hierna sunt u positie 1 - 12 kiezen voor de gehele kookzone.
PositiesTips
11 - 2Erg laagBord warm houden, boter/chocolade smelten...
23 - 4LaagLangzaam koken, gcpochccrdc ciaren ...
35 - 6GemiddeldGedroogde bonen, bevoren voedsel, fruit, kokend water...
47 - 8MatigGestoofde appels, groente, pasta, vis, crêpes...
59 - 10HoogOmelet, vlees ...
611 - 12Zeer hoogFrituren, vlees ...

- KOOKVLAK MET SOFT-TOUCH BEDIENINGSTOETSEN "PVD"

- PRESENTATIE

![](images/f53f7c99efdff96061719d33cfe42e478781cf693dda9d532758d46f63dacca1.jpg) - Wacht enkele seconden na het aanzetten van het kookvlak vooraleer de elektronische bediening te activeren. - Druk op de toets ①. De elektronische bediening van het kookvlak is ingeschakeld. Elke displayzone geeft nu het vermogenniveau "0" aan en de in werkig icoon knippert. - Tenzij u binnen 20 seconden reageert, dooft de elektronische bediening en de opstartprocedure要去 herhaald worden.

ACTIVEREN VAN EEN KOOKZONE

- Druk op de selectietoets van de gewenste kookzone. De bedieningsdiode op het displayschem blijft constant branden. Dit betekent dat de kookzone in werkig is. ![](images/7ef414a1e12e8bd3f001a2dda9fca0d2268a81002a39d3f007086a6777aeb56d.jpg) - Druk op de “-” of “+” toets om het vermogenniveau van 1 tot 9 in te stellen. - Bij het aanhoudend indrukken van de "-" of "+" toetsen verhoegt of verlaagt het vermogenniveau geleidelijk. De volgende voorbeelden worden ter informatie aangegeven. De ervaring zal u toelaten deze instellenen aan uw persoonlijke smaak en gewoonten aan te passen.
0:Uit
1:)
2:) Smelten
3:Warm houden
4:Opwarmen
5:Ontdooien, stoven, garen, op lage temperatuur koken
6:Koken zonder deksel
7:Doorbakken vlees en gebraad
8:Gebraad aan hoge temperatuur koken
9:Frituren, op kooktemperatuur brengen van een grote hoeveelheid water

UITZETTEN VAN EEN KOOKZONE

Hiervoor要去 de kookzone in werkig zijn. De bedieningsdiode op het displayschem moet constant branden. Indien dit Niet het geval is, selectioneer opnieuw de gewenste kookzone. - Druk op de toets tot het vermogenniveau op het displayschem permerschijnt. De kookzone gaat onmiddelijk uit, de icoon verdwijnt na 10 seconden. - Om snel uit te zetten, druk gelijktijdig op de +en -toetsen. Het vermogenniveau loopt automatisch to terug. De kookzone wordenuitgeschakeld.

UITZETTEN VAN HET VOLLEDIGE KOOKVLAK

De werkking van de kookzones en van de timer{kunnen ten allen tijde worden stopgezet door de aan/uit toets gedurende 3 seconden in te drukken. ![](images/bf348affa4cc7f1849b591dc6ef28f7c68eddc938304b771fb6b33eedadfd1f5.jpg)

WAARSCHUWINGICOON VOOR RESTHITTE

Zodra de temperatuur van het kookzone-oppervlak ongeveer 60^ overschrijdt verschijnt de volgende indicate op de bedieningsconsole: H. We raden u aan de kookzone uit te schakelen voor het einde van de bereidingsstijd en van de residuale但它 gebruik te make n om het kookproces zachtjes te voleindigen. Zodra de temperatuur mindedan 60^ bedraagt verdwijnt de indicatie. N.B.: na het uitzetten mits stroomonderbreking verdwijnt de resthitte-icoon definitief zichs wanner de oppervlaktemperatuur meer dan 60^ bedraagt.

- WERKING VAN HET KOOKVLAK MET TWEEZ ZONES

Bepaalde tafelmodellen zijn uitgerust met een kookvlak met twee zones. Deze kan concentrisch of uitgebrecht van vorm�. Deze worden helemaal ingeschakeld wonneer het bijbehorende kookvlak in werkung worden gesteld. De diode van het aanvullende kookvlak gaat branden.

Om het extra kookvlakuit te schakelen:

- Druk op de toets "Extra functie" () . De diode die hoogt bij het extra kookvlak gaat UIT, wanner dit kookvlak wordenuit geschakeld. Om het extra kookvlak opnieuw in te schakelen: - Druk op de toets "Extra functie" . De diode die hoort bij het extra kookvlak gaat branden wanner dit kookvlak worden ingeschakeld.

- WERKING VAN HET KOOKVLAK MET DRIE ZONES

Bepaalde tafelmodellen zijn uitergerust met een kookvlak met drie zones. Deze worden—helemaal ingeschakeld wanneer het bijbehorende kookvlak in werkung worden gesteld. De twee dioden van het extra kookvlak worden weergegeven.

Om de extra kookvlakken uit te schakelen:

- Druk eenmaal op de toets "Extra functie" (●). De diode die hoor bij het buitenste kookvlak gaat uit wanner dit kookvlak worden uitgeschakeld. - Druk tweeemaal op de toets "Extra functie" (●) De diode die hoort bij het middelste kookvlak gaat uit wanner dit kookvlak wordenuitgeschakeld. Om de extra kookvlakken opnieuw in te schakelen, gaat u op bezelfde manier te werk als hierboven beschreiben en drukt u een-of tweemaal op de extra functie, alaar gelang de behoefte.

- PROGRAMMEREN VAN EEN KOOKZONE (volgens model)

Elke kookzone kan worden geprogrammeerd voor een maximale duur van 99 minutes. - Zet de gewenste kookzone aan volgens de voorgaande instructies. De bedieningsdiode bij het vermogenniveau moet branden, ze duidt aan dat de kookzone actief is. - Druk op de timer toets [S]. Het symbol van de kookzone op de timerdisplay duidt de geactiveerde kookzone aan. - Druk nogmaals op de toets "Timer" om een duur in Minutes te kiezen van 0 tot 99 minutes of druk op de toets " - " om deijd te verminderen van 60 minutes tot 0. De ingesteldeijd kan op ieder moment worden gewijzigd door het kookvlak opnieuw in te schakelen en de keuzetoets van de timer. Wonneer de hijd verstreten is, worden het kookvlak automatischuitgeschakeld en klink er een geluidssignaal. Druk op de knop "Timer" om dit stop te zetten. De timer kan afzonderlijk worden als alarmsignaal gebruikt worden; een bel rinkelt dan na afloop van de ingesteldearend.

- WERKING VAN DE VERGRENDELTOETS

Door de vergrendelfunctie kan worden voorkomen dat kinderen de tafel in werkung stellen. Deze functie is ook nuttig voor het reinigen van het bedieningspaneel.

Om de tafel te vergrendelen:

- Druk op de toets Aan/Uit ①. - Druk tegelijkertijd op de toets " - " en de toets " + " van het kookvlak rechtsvooor (PVD 633/1 linksvooor), druk cervolgens opnieuw op de toets " + " van dit zichde kookvlak. Op de display verschijnt " L " voor alle kookvlakken gedurende 20 seconden; het bedieningspaneel is vergrendeld.

Om de tafel te ontgrendelen:

- Druk op de toets Aan/Uit (1). Op de display verschijnt "L" voor alle kookvlakken. - Druk tegelijkkertijd op de toets "- " en de toets "+" van het kookvlak rechtsvoor (PVD 633/1 linksvooor), druk verwolgens opnieuw op de toets "- " van dit zichde kookvlak. Het bedieningspaneel is ontgrendeld.

- WERKING VAN DE SNELLE OPWARMFUNCTIE

Alle kookzones zijn voorzien van een snelle opwarmfunctie die toelaat de kookzone snel op temperatuur te brengen Activeren van de snelle opwarmfunctie

- Start de gewenste kookzone op, kies met behulp van de toets de "+" positie "9", maar de toets even los en druk ze cervolgens waar in; het scherm vertoont afwisselend "A" (snel opwarmen) en "9" (vermogenniveau). - Verminder indien nods door de gewenste kookpositie te selecteren.
KookpositieGeleverd vermogen (%)Temperatuur-stijgingduur (minutes)Max. werkingsduur vooraleer automatische uitschakeling*
00 %00 H
13 %16 H
26 %36 H
311 %55 H
416 %6,55 H
519 %8,54 H
632 %2,51,5 H
745 %3,51,5 H
865 %4,51,5 H
9100 %01,5 H

Bvb.: kookzone van 1800 W in positie 6 = geleverd vermogen 32 % van 1800 W

met geactiveerde "snelle opwarmfunctie" levert de kookzone een vermogen van 1800 W gedurende 25 Minutes en stelt deze nacke期内e in op 576 W. De kookzones worden automatisch uitgeschakeld wanner ze te lang in werkung+zijn. De uitschakelingduur is afhankelijk van het gebruekte vermogen.

Om de verwarmingsversneller uit te schakelen:

- Stel het gewenste kookvlak in werkung, druk op de toets " - " om terug te keren maar een normale verwarmingspositie, verlaag tot de gewenste positie of positie " 0 " om het kookvlak uit te zetten.

ONDERHOUD VAN HET VITROKERAMISCH KOOKVLAK

- Voor de schoonmaak van het glasoppervlak van de kookzone is het belangrijk te wachten tot deze volledig is afgekoeld. - Gebruik slechts specifieke schoonmaakproducten voor het reinigen van het oppervlak de kookzone, zoals smeer en krabber. Deze zijn makkelijk verkrijgbaar in de handel. - Vermijd overkoken; de resten die op het kookvlak vallen branden snel aan en zijn nadien moeilijk te verwijderen. - Het is aanbevolen alle stoffen die kuren smelten zoals plastieken voorwerpen, suiker en suikerbevattende producten op afstand te houden van het kookvlak.

ONDERHOUD:

- breng enkele druppels van een specifiek reinigingsmiddel op het vitrokeramisch oppervlak aan. - poets met een Licht bevochtigde zachte doek of keukenrolpapier, vooral de verruilde delen. - spoel af indien nodig. - wis het oppervlak af met een droge zachte doek of keukenrolpapier, tot het volledig schoon is.

Indien na deutsche onderhoudsbeurt de vlekken aanhonden

- breng opnieuw enkele druppels van een specifiek reinigingsmiddel op het vitrokeramisch oppervlak aan. - verwijder met de hulp van een krabber de hardnekkigste vlekken, rekening houdend met een hoek van 30^ ten opzichte van het kookvlak. - spoel af indien nodig. - wis het oppervlak af met een droge zachte doek of keukenrolpapier, tot het volledig schoon is. - herhaal de voorgaande procedure indien nodig.

RAADGEVINGEN:

Regelmatige schoonmaakbeurten vormen een beschemmende laag die essentieel is voor het behoeden van krassen en slijtage. Zorg ervoor dat het kookvlak zuiver is alvorens deze wee ter gebruiken. Gebruik enkele druppels witte azijn of citroensap om de wateren kalksporen weg te werken. Wis verwolgens af met een keulenrolpapier, breng enkele druppels van een specifiek reinigingsmiddel aan en droog het oppervlak af. Het vitrokeramisch kookvlak is bestand gegen de wrijving van kookgerief met vlakte bodem, maar het is aanbevolen deze tijdens het verplaatsen op te heffen. ![](images/2f61a0d5b08eca30c70794fab39be00c4ac588990b40be884ae77e21ef214d99.jpg)

NOTA :

- Vermijd het gebruik van een te vochtige spons. - Gebruik nooit stalen voorwerpen zoals messen en schroevendraaiers. - Bij gebruik van een krabber zal dit het oppervlak nicht beschadigen zolang een invalidhoek van 30^ worden aangehoven. - Houd de krabber met scheermes op afstand van kinderen. - Gebruik geen bijtende producten of schuurpoeders. - De kookvlaklijst, naargelang het model: Om het kookvlak te reinigen zonder de lijst te beschadigen, was het geheel af met water en zeep, spoel af en droog met een zachte doeck.

SERVICE DIENST

Alvorens u de Service Dienst belt Indien de oven nicht werkt, raden wij u aan: — na te gaan of het apparaat goed is aangesloten.

Indien u deoorzaak Niet kunt ontdekken:

— haal de stekkeruit het stopcontact of sluit de elektricitit van de oven af middels de hoofdschakelaar — gebruik de oven Nieteer en ga er Niet zich aan sleutelen — bel de Service Dienst Noteert u, voordat u de Service Dienst belt, het typenummer van uw oven (zie binnenzijde van de ovendeur) Bij de oven zit een garantiecertificaat, welke urecht geeft op eenaar garantie vanaf de datum van aankoop.

PECHVERHELPING

De kookzones handhaven geen lichte bouillon of frituur. - Gebruikuitsluitend paffen met vlakke bodem. Bij de minste afstand tussen de pan en het kookvlak is een correcte warmteoverdracht tussen de kookzone en de pan onmogelijk. - De bodem van de pan moet volledig de diameter van de geselecteerde kookzone Dekken.

Te traag kookproces.

- Gebruik van Niet aangepaste pannen. Gebruik uitsluitend kookgerief met een vlakke, zware bodem en met een diameter die overeenstemt met de kookzone.

Kleine krassen op het glazen oppervlak.

- Verkeerde reinigingsmethode, of pannen met ruwe bodem, of zand- of zoutdeeltjesCUSSEN het kookvlak en de pan.Raadpleeg het hoofdstuk "ONDERHOUD". Zorg ervoor dat de panbodem vór gebruik zuiver is en gebruikuitsluitend pannen met een gladde bodem. De krassen kunnen slechts beperkt worden door een doelmatige schoonmaak.

Sporen van metaal

- Verschuif geen voorwerpen in aluminium op het kookvlak; raadpleeg de schoonmaakinstructies. U gebruikt verkeerd kookgerief. De vlekken blijven. Neem een krabber en volg de instructies van het hoofdstuk "ONDERHOUD".

Donkere vlekken

- Neem een krabber en volg de instructies van het hoofdstuk "ONDERHOUD".

Heldere vlekken op het kookvlak.

- Sporen van aluminium of koperen pannen, maar eventuele ook van water, mineraal- of voedselresten. Deze können verwijderd worden met een reinigingscrème.

Gesmolten suiker of plastiek op het kookvlak.

- Raadpleeg het hoofdstuk "ONDERHOUD".

Het kookvlak werkt nicht.

- Een grote overborreling of voorwerp bedekt minstens 3 bedieningstoetsen gedurende minimum 10 seconden. Reinig de overborreling of verwijder het voorwerp. - De bedieningsconsole is vergrendeld. Druk op de vergrendelingtoets om de bedieningen te ontgrendelen.

Het kookvlak schakelt nicht uit.

- De bedieningsconsole is vergrendeld. Druk op de vergrendelingtoets om de bedieningen te ontgrendelen. Raadpleeg het hoofdstuk "Werkingsduur".

Het kookvlak schakelt automatisch uit.

- Een grote overborreling bedekt minstens 2 bedieningstoetsen gedurende minimum 10 seconden, het kookvlak schakelt in verilgheidsmodus en bliept. Reinig de overborreling of verwijder het voorwerp. - De kookzones stoppen automatisch wanner ze gedurende een tamelijk lange periode zijn ingeschakeld. Raadpleeg het hoofdstuk "Werkingsduur".

Stop/start cyclusduur van kookzones.

- De stop/startcyclus hangt af van het gewenste vermogenniveau: - laag vermogen: korte werkingsduur, - hoog vermogen: lange werkingsduur.

Het gehele kookvlak of sommige kookzones werken nicht.

Vraag een technieker te controlleren of de aansluiting overeenstemt met de instructies.

De «H» resthitte icoon knippert.

- De temperatuur van de elektronische componenten is te hoop. Vraag een technieker de installment van het kookvlak te controleren in overeenstemming met de instructies. ![](images/06776e605047564f93bd0c22d49f2712a224869265cbf2ca1270756eada93547.jpg) Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval. Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentièle negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou+kennen worden veroorzaakt. Het symbool op het product duidt aan dat dit ![](images/677302e09b7ad3ad897f7454216c03061652b247c57989d4fcba3ee96d59b52b.jpg) product nicht behandelt zal worden als huishuidelijk afval. In plaatysaarvan zal het apparaat waar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan. De verwijdering moet in overeenstemming metplaatslijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden Voor meer gedetailleerde informatatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw gemeenklijke reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat hebft gekocht.

MEPbI PPEIOCTOPOXHOCTN

YTO6bI IO6bTbC8 HANJLYUHIX PE3yNbTATOB IPN 3KcPJIYATALIMI BAPOCHO IIOBEPXHOCTN, BHIMATEJIbHO IPOUTNTE 3TY INHCTPYKLJIO PekomehyETc CoXPaHnTb 3Ty HCTpyKUHIO NO YCTaHOBKN I KCKIpyaTaUNI NOBpaATbcra K Hei NPO Mepe HEo6XOIMOCSTN IN Pepe JYCTaHOBKO BAPoHNOBepxHOCTN. B Clyuae ObpaSeHn3A NOMOJIb BO CepBNCbI YeHTp YKaKJITe cepHNOH OMEp BApouHOH NOBepxHOCTN, yKa3aHHbI B ee nacnpOTHO TabmUKe, KAK NOKa3aHO HNKe. Pacnpthaa Ta6nuka (pacnoIoxKeHa B HxKHe Yactn Kopnyca) ![](images/9e5d0178744d3b14cdcfa4122aea8a75f32bf2d90b8f4ad3dd5e1ab1f48c57f5.jpg) Bo 36exahne cepb3hix OXoROB He pa3peaIte DeTAM NOxOINb 6n3KO K 3OHaHarpeBa, KOrDa OHN BkIOHebl, INI KOrDa OHN BbIKIOHebl, HO pRi 3TOM rOpNT INdkaTop OCTaTOHOro HarpeBa. - Pn npiroTOBHeHnPiuC nCpOJIb3OBaHnEM XnpOB NnMaCJIa BcERda CneIe 3a npoCECOM PnroTOBHeHnA Nn, TaK KaK Xnpbl MACIO MOrTy BHe3aPiHO 3aROpeTbCra. - He Klaadne Ha 30hI HaraepBa aHOMHHeByIO FOJIbry I He CTaBte Ha HIX PIACTMaccBOyIO Nocdy. IocKJIOHOICNOB3OBAHIN TpebEyTcOHyATB BApOCHyO NOBepxHOCTb,HTObblpeoTbpaTbO6p3OBAHne pnpropeBueHrprn HjPra.EcnnOctaBHTb 3aRp3HeNoHnTOBAPeNIOBepxHOCTn,TO PnC CJeDyIOUeM NcOJIb3OBAHm OHN bdyT PnproPaTb, IN Pn3OM 6yTeBbTcBdIM HnEPnPITHb3aPax. Kpme 3tOrno, tO MOKeT npBeCTn K POxapv. - He pekomehdyetyc CMOTpeb Ha ranoereHHbie JAmbl. - He npikacaiTecb pykam K 30HAM Hargeba, KOJa OHN BKNIOHcHbI, INI NOKA OHN HE OCTBJIN. HnkOgda He roTOBbTe NmUHeNcpeAdTBeHNo Ha cTeKnloKepaMnuecko BapouHoN nobepxHocTN. Bcerda nonb3yntecbI py 3ToG noDxOJaee kyxOHno nocdyo. Bcerda cTaBbTe kAcTpnoHnIuNcKOBOpOky BueHTp 3OnbHaRpeBa, Ha KOTopoB Bbl rOtOBtne NmUy. - HnKoIa He nOJIb3yInTeSc BApOuHOn nOBePxAocThbU B KaueCTBe IockN dIpe3Kn. He npotacknBaIte KxohHnyIOcCyI NO BapOCHN IOBepxHOCTN. - He xpañnte haad bapóuHòn nobepxHocTbO TjxeJIbIe npédmTebl. Ecni OHN ypaNDyT ha BapOHyIO nobepxHocTb, TO OH NMOγT nobpeDnTbe ee. - Hikorda He nolb3yntcB BapouHoi NOBepxHocTbIO B KaueCTBe pa6oeryo CToJa. - He noIb3yIteCb BapouHoi NOBepxHOCTbIO B KaueCTBe MeCTa IJIA xpaHeHnKaKnx-JIn6O ppeDMeTOB. - Ecln Ha BapouHoi NIOBepxHOCTn IPOBHTcT TpeUHa, HEmeDJIeHNO OTCoeDINHTe BapOHyIO NOBepxHOCTb OT 3IeKTPoCeTn IO6paTInTeCb 3a IOMOuBv CnyX6y IocJIePpOdaJHOrO O6cIyJkMBAHn. - Hukorda He nClojb3yIe torepopuynnapnn BODy IOB BbICOKIM DaBJIeHnEM IJy NCTKn 3dJIyA. -Данньл 3нектponрбор He Ппсдна3нчсг Дяг ИСОЛь 3ОВАнь ДЕТьМи ILOДьMс ФИЗЧЕСКIM ИПИ NCSIXYWECKIM HeOCTaKAMI, a TAKKE JIOHbMn, He 3NJIaTOAIIHMM OTOI MOBITOM ISHAHAHMM, ECSIN 3TNI LAJIce HОЛУПИ NHCTpyKcIIM OTHCOTJIeBOHOKCIPNYaTALIN 3NEKTPponpibopa, INI H ENCNOJ3yOT 3NJIePONpRbOPoI NOI PRNCMOTPMIua, OTBeauHOJIgero 3A IN6 SE3ONACHOCtB. - He pa3pe7aainTe DetTm nIrpTaB C 3JIeKtpOnpnpOpom.
Нарожени петань 220-240/380-415 V3N·50 ΣРазмеры Идделя (I x p) ММ Размеры OTberрстя B рабочey поверхносту (AxB)60 cm75 cmA B
595x510 560x490774x510 PVD 742/1: 560x490 PVD 750/1E: 740x490
PVSУстановлий мошност 6500 (Вт)Ystановлий мошност 6200 (Вт)Ystановлий мошност 6400 (Вт)Ystановлий мошност 7000 (Вт)
1200 W 2300 W 1800 W 1200 W1200 W 2100 W 1700 W 1200 W1200 W 1000+1200 W 1800 W 1200 W1200 W 900+1500 W 1000+1200 W 1200 W
PVS 640PVS 640 RPVS 641PVS 642
PVD PVCUstановлий мошност 5700 (Вт)Ustановлий мошност 6500 (Вт)Ustановлий мошност 7000 (Вт)Ustановлий мошност 7100 (Вт)Ustановлий мошност 7100 (Вт)
Hight 1200 W Hight 1050+ 950+ 750 W Hight 1800 W Carr#Hight 2300 W Hight 1200 W Hight 1800 W Carr#Hight 1800 W Hight 1200 W Hight 1800 W Carr#Hight 1800 W Hight 1200 W Hight 1200 W Carr#Hight 1800 W Hight 1200 W Hight 1200 W Carr#
PVD 633/1PVD 640/1-PVC 460C-PVD641PVD 642/1PVD 647PVD 644/1
PVKUstановлий мошност 6600 (Вт)Ustановлий мошност 6500 (Вт)Ustановлий мошност 7600 (Вт)Ustановлий мошност 7600 (Вт)
2400 W 1800 W 1200 W 1200 W Carr#2300 W 1800 W 1200 W 1200 W Carr#Hight 1800 W 1200 W 1200 W Carr#Hight 1800 W 1200 W 1200 W Carr#Hight 1800 W 1200 W 1200 W Carr#
PVK 644PVK 640PVD 742/1PVD 750/1 E
Haama KOMPnHnIOCTOARHHO CTpeMNTcIbBicntb KaueCTBO Bblnyckaemoe HPOyKuIN, POaTOMy B KOHCTpyKUHO Bblnyckaemix HaMn N3deJIM MOrYt BHOCHTBCa HOBeWne TExHNueCKHe YCOBEpWeHCTBOBAHn. ![](images/7c95d64015b0593ace80b231241c0eaaaa49334443420ab80c6bc606aec2167d.jpg) 3TOT 3NEKTPO np60 COOTBE TCT BYET Pte6oBaHnM DInpeKTHB EBponeckoro 3KOHOmUeCKrO COooctBa 73/23/EEC n 89/336/EEC, KOToPbIe 6blnn 3aMeHehbl DInpeKTHBaMn 2006/95/EC n 2004/108/EC n IocJeDyUOUMN NoppaBkAmn K Hm.

YCTAHOBKA

UcTaHOBKa 6bIToBOM texHKn IaBnEeTc CNOKHO paOToH, HEnpabInbHoe BbINOpHeHne KOTopoM OMeT OTPuAteJIbHO cKa3aTbcH a 6e3OnacHocTNIb3oBaTeJ. IIO 3To npUHNHE yCTaHOBKa 6bITOBo TexHKn DoJXHa BbINOHNrBc BbICOKKBaIIHmNpOBAHHbIMn CneuaIaNCTAMn, KOtOpblBe bInONHrYcTaHOBKy CcoJIIODeHnEM BceX DeIcTByUOxN pPABUN HOpM. B TOM cLyue, ecnn 3TO npEoCtepeXeHHe 6yDet npOnHOpnpBOHaHO, INycTaHOBKa 6yDet BbINOHNHeA NlQOM, He IMeIoUmm DoCTaTOOH KBAIIHmKHaCaUN, npOn3BODHTeB He 6yDet npInHMaTb HnKAHX npTeH3NOTHCntelbHO BbIXOda ObOpUDoAHnna H3 CTPON HaHeceHHoro pPn 3TOM uSepe6a mMyueCTBy nNN 3DopOBbIO JIOdeN.

BCTPANBAEMAR bbyTOBAR TEXHNIKA

Kyxohna Mebe, B KOtopyboBcETPbBaCBAaBapOHa naOBepxHOCTb, IN BCpaACNOXeHHaNIOBnOCTN OT Hee Me6eBdoJHXa6b1tB N3rTOBHeNA H3 MaTePNaONOB, KOToPbIE MOYT BblEpeKbAaTB BbICOKne TempepaTyb. KpOme 3TORe BCE deKopatNBHbIe PJIeHKn DoJXbI b6b1t PrNKJIeEHb TENTIOCTOHmKJEm.

YctaHOBka:

B KOMPIEKTE C BAPOUHON IOBEPXHOCTbO IocTAbIaETcR repMeTu3pUOuaJ npOKJaKa.

IpepeyuctahOBko:

-ПоложиTe Bapочну NOBepxHOCt b TAK, YTObI CTeKIOkepaMuecka NOBepxHOCt b 6bI Na HApBaNHe BnI3. PpOBepbTe yTO cTeKIOKepaMueecka NOBepxHOCTb 3aunuHa. -YctahOBnTe npoknaDky no nepumetpy BapouHoi NOBepxHocTn. - Y6eIHTecb B TOM,чTO pOkoJaKa npaBnIbHOb yCTaHOBHeNa dIЯ TOrO, YTO6bl N36EkaTb pOteueK B uKaΦ, ha KOTOpBI ONiPaeTc BapOHaNЯ NOBepxHOCTb. PacCTOARHMe MeJy BAPoCHNOIPOBeDxHOCTbIO U BepTmKaJIbHbIMC TcEHKAMPiacIIOJKeHHoIpyOM C HeI KxOHHO Me6eJIbHO DOJIxHe 6bITb HE MeHbIe5 CM. EcnHnKnA CTOpHa yCTaHOBJIeHHoB aPoOH NOBepXHOCTn paCIOIaraeTcB 06NaCTn, K KOToPOO OcyuCEbJIeTcDocTyN BO BPEM BbIOJIeHHa YbOpKn INI DpyrIX ONePAuIN, TO yCTaHOBInTe HxKe BApOCHNOBepXHOCTn neperOpOKy. NpeEROpJka DOJnxHa 6bITb yCTaHOBJIeHa Ha pacctOHHm 1 CM (7 cm IJIM MoDEPi PVS) OT bApOCHNOBepXHOCTn dJIr TOrO, YTObSI n36ExKaTb OXKOB INI NIOBpeKDeHn. ![](images/a87351d49a5bdb0d1bcb2dbe9d8772c372c8c895fb87a6a4da5e744af6c6c71a.jpg) ![](images/243610ff24f2389834a4dda5eb4590060a48e7bf18bfc36101d1a730bdb870ac.jpg) ![](images/210f09ef4251414a6636fa5188059e9159fffba5bd279271fcfb067d75cc93b9.jpg) ![](images/56c13682ca83de7d623a6e1dd637faa548e2a2580b9c592c7ac2caa6666ccdd0.jpg) 3aPpezaeTcyaCTaHaBJIbBaTbBapOCHyIO NOBepxHOcTb NaHHeBENTnIpyEmoJdYXOBKOJ

ПОДКЛЮЧЕНЕ K ЗЛЕКТPOCETN

UctaHOBka DoJIxHa 6bIb BbIIOJIHeBa COOTBETCTBnC DeICTBYOUIIMn IpaBnIaMn HOpMaMn 3NeKtPo6e3ONaCHOCTN. PpON3BOJNTeJIb He pINHImaET NIKAKIX PtpeTeH3N OTHOCHTeJIbHO IOBpexKeHIn, AIBJIIOUxCS CJIeDCTBnEM HENpABINbHOrO PrIMMeHEHn I3DeJIy. PpeynpejdeHHe: Ppon3BOnTeIb He Hecet OTBcTBeHHOCTb 3a HeCuaCThIe Cnyan, ABJIIOUncEe CnEDCTBnEM TORO, YTO 3JekTpOpi6Op He 6bln 3a3EmneH, INnn Ppon30weo 6pbIB B IINHN 3a3EmneHn. -Пелед ВьлОнгенем ПОДКЛЮЧЕНЯ 3ЛЕКТРОПИБОРА K 3ЛЕКТРОСЕТУ 6OB3aTeJIbH NO ПОВерпгЕТе HANРЯЖЕНИВ 3ЛЕКТРОСЕТУ,peRyIINPOBKY ABTOMaTчecKOrO BvIKJIHOUcATEJRA,OTCYTCTBIM O6pbIBA B IINHIM 3a3eMJIeHЯ JELKTPONPI6Oba,и HOMHaJI PIIaBKO TpeDoxpaHITeJIA. 3JIeKtpnp6opdoJIKHeNIOKIIHOaTBcR K3JIeKTPnueckoP03eTKe C NOMOuB BUNK,CHa6KeHHo 1tBbKOM 3aUHTHO 3a3eMJeHnI,INI Ype3 DByXPOJIIOCHb pa3beEHNHTeJIb. Ecni 3neKtponpnpoc Ch6KeH wTeNCelbHO p0eTKo, To OH dOnJKeH 6bITb yCTaHOBnEH TAK, YTO6bl K WTeNCelbHO po3eTke OcyueeCTBJIaICr ydo6hbl DoCTyn. XeIto-3eJIeHbI npoBOnHK uHypa nTahnI DOJnxH eN OIOCoEINHrTcB K KOHTaKtTy 3a3EmJIeHn EJIeKtpnueckO p03ETKN IJIeKtpnpn6opa. -Пи ВОЗнКНOBЕн КAKIN-ЛБОВОСВ, CBЯЗHAHbIX C NCSOJIБ3OBaHnEM шура пNTаня, сLEДуET оБразИТьСВ B cLNYЖБ yocIeNpOДжного obcnyЖИВаня Ил K KBaJIHФИцИрOBaHHOMу эЛeКТрИку. BHIMAHNE: EcHn Bo3NHKHe Heo6xOIMOCb BbIIOJHHT 3aMeHy 7Hypa NITAHN, NOcEOHNHTe PNOBODHKN 7Hypa NITAHN B COOTBETCTBm C yKa3aHHbIMN HIXe ZCBTOBbIMN KOdAMN. CNHNI KOPNUHEBbI JEJIto-3EJIEHbI - HENTPAJB (N) -ΦA3A(L) -3EMJI()

- Moedeln PVK

HypnTahnHe BxOJNTB KOMPJIeKT NocTaBKn 3ToI BapOChNIOBepXHOCTM, HO BApOuHaN IOBepXHOCTb Cha6KeHa KJIeMMHON KOJNOKoI, KOtOpA NO3BOJnAET Bam PpaBnBHo IOnkJIouChTb 3NeKtpOnpNi6Op K LinHm 3HepeRcNa6KeHnA.

ПОДКЛЮЧЕНИ K KJIEMMAM, PACПОЛOXEHHbIM HA KJIEMMHО KOLODKE

Пи ВьИОЛнЕн ИОДКЛЮЧЕНЯ K ЗЛЕКТРOCETи Bы ДОЛЖНБpyKOBODCTBOBaTbСАСLEДУ HOUIMN INHCTPyKUЯМN: - NpeD BbIOnHHeHMe IOnKIOHcHHeN K 3JIeKTPocETn npOBepBTe, cTO 3JIeKTPoPnpO6p3aUHcE C pONMObIO IOxOJaEro PnaBkoT npedoxpaHHTen (CM.T - BbIbePte shHyp nHTaHnB CootBetCTBnC peKOMeHdaZnAMyN, npedCTabJIeHHbIMN B Ta6JIne. -Пложиte BapoHyNoBepxHoctb Ha nobepxHoctb cToNa cTeKnOkepaMueckoy CTopoHOB bHN3. (CteKnOkepaMueckay nobepxHoctb dJOnKHa 6bIb 3aunuheA)! ![](images/edb9abc09a18e18be5a0a382bb2152b9adcba9607dffec62e1c85b60350116a9.jpg) - CHNMMTE KpbIbUcKy KJIeMMHON KOJIOKn, paCNOIOKeHHyHO IOI pyuKaMn peRyIINPOBOK, KOToPA 3aKpeINeHa CnepEn C NOMOUsbHO DByX BINTOB. - PpOnyCTIe 5Hyp PnTahnY Chepe3 OTBepCTne B KpbIuKe. -Прочи Te shyp nHTaHnuepe3 3axm shhpa nHTaHn. - 3aunCTnte KOHcI BCEx npOBoB OHHpa TnTaHna Ha DInHe 10 MM, pinnmam ![](images/d5a9d9fdeb4f97e9c1c629cb0dd6b9b9cdb42ad635335896945c6be1139cc592.jpg) BpacETdINHUYUHpyaPiTnAHNHeo6XoDMyHO DJIbByIPOJHEHNA CoEINHEn HA KJEmMMOH KOJNOKe. KlneMMH a KOnOJa P03BONaTe BbIOnHrTa pa3NHyHbIe NOpKJIouHeHn. BbIOnHnTe POnKJIoueHnI npOBoOB n3aOpauhBaHOuNXpePembueK (UHTOB)BCOTBTCTBNC TINOM JINHN 3NEKTPONITAHN, KAK NOKa3aHO B pIepCTabLeHHOH HHXeTa6nIe. \*LHytbl,yctaHOBJEHHbIeHa KJIEMMe 3a3EMLJIeH,IO3BOJHOT 3AMKHYb DE Za3bl. IINTHO 3aTAYHTe BnHTbl. Примочанe: Поровьт,ЧТошHTы He Bыпалу чере3 OTВерстп. 3aTAHnTe BnHTbI 3aXmMa shHypa nITaHnA. YCTaHOBnTe Ha MeCTO KpbIuKy KJIeMMHO KONOJKN, IN 3aKepeHnTe ee C NOMOuB BnHTOB (He 3a6yIbTe yCTaHOBnTb CTOnOpHbIe Wai6bl).

3JIeKTPnueCKNE COEINHEHNA

Одna Фаза 220-240 B ~Дебе Фазы 220-240 B 2~Три Фазы ~380-415 B N~Три Фазы ~220-240 B 3~Три Фазы ~380-415 B 3N~
ПЕДОХРАНТЕЛь20 A20 A20 A20 A16 A
LUHYP ПИТАнЯСЕЧЕНИЕТП3 G 2,5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F3 G 2,5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F4 G 2,5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F4 G 2,5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F5 G 1,5 mm2H05RR-F,H05VV-F,H05V2V2-F
COЕДИЕНΥHAКLEММОНКOLONДKE12345T12345T12345T12345T12345T
PH N TPH PH TPH PH N TPH PHPH TPH PHPH N T
PH Фазаш汞NT 1-2ш汞NT 2-3N Нейтравш汞NT 4-5T 3емяЕPH Фазаш汞NT 1-2ш汞NT 2-3PH Фазаш汞NT 4-5T 3емяЕPH Фазаш汞NT 1-2PH Фазаш汞NT 2-3N Нейтравш汞NT 4-5T 3емяЕPH Фазаш汞NT 1-2PH Фазаш汞NT 3-4PH ФазаT 3емяЕPH Фазаш汞NT 1-2PH Фазаш汞NT 3-4N Нейтравш汞NT 4-5T 3емяЕ

- MoDéJI PVD

B KOMPJIeK TIOCTaBKN BAPOuHNOI NOBepxHOCTN BXOJNT UHyp NITaHn. 3TO I03BOJRAET IOKJIUcYaTb 3TOT 3NeKTPoPn6Op TOJbKO K 3JeKTPocETn C HAnpJxHeHem 220-240 B MekJy DByMЯaAMn IIn MexJy fao30i NeHTpaJIbH. -ПодклочпглелкгрпсбрКлелкгческогpo3eTke,Зашишноги плавимпpedoхpaHNTeIeM(HOMHaJIпpedoxpaHNTeIЯ BblbupaTeCЯnomошьтабицbl). Ondako TaKke NMeetcB O3MOXHOCTb NOKIOHTb BapOHyIO NobepxHOCTb K CNeDyIOUM NHHM 3NEKTPOCETN: Tpydazbl TmDaa3b1 220-240 B 3 380-415B3N\~ IЯ nepexoHa HOBoe nOdkHoueHne BbINONHte CNeDyUOuNe HNCTpyKcun: -Перед Вьлолинем Рожкlioоченя поверы,чTOэльктponрпорзашишсnomошью похаяшero плавкою рpedoхрантеля (см. tabлuy),ичTOплошадь ceуеня повдогших повознков яьяетс достатон,чTOбblobecсеунbalocbHopmaльhoe nITaHne эльктponрпорopa. -Положи-te Bapочную NOBepxHocTh ha NOBepxHocTh cToIa CTeKJIokepamUnecko CTOpOHoB BHn3. (CTeKJIokepamUnecka NOBepxHocThdoJnxHa 6bITb 3aunuheHa!). - CHIMMTE KpbliHKY KJIeMMHoi KOJIOKNI, BbIIOJIHHB CJIeDyIOUme ONEpaUN: ![](images/78a0487c55a19633f3122917e035759c6e0f8c6d4cddcf73bf42b1a3db9164f4.jpg) ![](images/a120a4ac3bba513b9c0b48c8ddce4b8e4d52f8bf636403290556dfc053abeaac.jpg) ![](images/81608217f6597f899be8a10890ff5b80e6e4ba72a636d88a2d6f0ba41007d105.jpg) OTBEPHITe 3aXIM UHpya PNTaHnA"1" - Naɪdɪte DBe Jʌpɪkɪn, paʊnɒlʊxkeHHbɪe c6ɔkʌy, - NaJIMTe Ha JIaNkY Je3BnEM IJIIOCKoI OTBePTKI (BbIIOJIHInTe 3TO IJIaKaJIOJ JaIKn "2" n "3"), CHIMMITE KpbilHKY. YtO6bI ChrTb Zhyp NtTaHn - OTBepHNTe BnHTbI, KOTOpbIMN KPeINITcR KJIeMMHaJ KJIoDka, B KOTOpO HaxoJrTcR ShyHTbI nPpOBODHnKn ShHypa PINTAHn, - BbITAHNTe LhHpy NITaHn. -ПорадOK Вынолесни HOВО РODКLOЧЕни: - BbIbepeTe shHyp nHTaHnB BCOTBETCTBnC peKOMeHaZnMn, npedctabHeHHbIMN TBa6nue. -Пюпунштenteшурпитаньчepe3хжимшнupaпитаня. ![](images/7294f9c8892d51b3340405e2675f0633e2b6b92ed8f61b0c1bb9fe8207ddc176.jpg) 3aHCTnTe KOHbI BCEx IPOBOHNKOB SHHypa nHTAHNA Ha dINHe 10 MM, pINHMMA B paCet dINHy shHpya nHTAHNA, Heo6XoDNMyU DnRA BbIIOJIHeHHa COeINHeHHHa KJIeMMHO KJIOJKe. - BbIOnHInTe IOnKJIuOHeHnI pOBoDnHKnOB uSyHTOB (6blIN ChrTbI B npEdblUySeI Opeaun) B COOTBETCTBnC TINOM JINHN 3JNeKTpONITAHn, KAK NOKa3aHO B npEdctabLeHHo HNKe TaBnue. - YCTaHOBInTe KpbIuKy. - 3aTAHNTe BHTbI 3axIma shHypa nItaHn. Прмочанe: Поберпe, чTO BnHTbI Ha KJIeMMHoi KOJIoKe HaJeXHO 3aTЯHyTbI. CoéniHHeH, BbINOJIHReMbIe Ha KJIeMMHO KoJIoDKe
PVD 633/1PVD 642/1 PVD 644/1 PVD 647PVD 742/1 PVD750/1E PVD 750PVD 640/1 PVC 460 C PVD 641
ODHA ΦA3A Или ДBE ΦA3bI 220-240 B~
Преожханитель 25 A25 A25 A20 A
Шнор пitaимя HO5V2V2F3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²3x2,5 mm²
ТРИ ΦA3bl~220-240 B 3~
Преожханитель 25 A20 A25 A20 A
Шнор пitaимя HO5V2V2F4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²
ТРИ ΦA3bl~380-415 B 2N~
Преожханитель 16 A20 A20 A16 A
Шнор пitaимя HO5V2V2F4x1,5 mm²4x2,5 mm²4x2,5 mm²4x1,5 mm²
OndaΦa3a220-240V~ ![](images/80095715070be6de0bb3dcfffc176b0bfe607d5366f3ae5b6a30709fbf024a8a.jpg) ![](images/36a2261e35417100df5a929a26422e441a4bf051c900eafbc7177ba956fd1da5.jpg) DBe fa3bl 220-240 V2~ ![](images/c551b5c296498f4354e7b547cbe1ded1a7ee50dbe5e033b1a2cbb75ba787ab36.jpg) ![](images/059fff961010afca97c6469469fee4179169fa9f1a37dc8c3db86f397b2f0bcb.jpg) Tpua3bl 220-240 V3~ ![](images/d7caccf703bed2d14c66d07455b8200b3d3dacf3250fcbd6b9aebe1264077d42.jpg) ![](images/eae68e719043cea95f6700c8c6058a277c86f664160800114b001dabefec0cb3.jpg) Tpnsa3bl 380-415 V2N~ ![](images/8290a0087986a91cec568e8148d5fd65273fac15fae43462459f36215823da98.jpg) ![](images/8b86ca73af0519b84e00e0e9255dbdedb95b1207224ef316378321249c4f3b17.jpg) Ph = Φa3a N = Heɪtpaɪb T = 3eɪmɪ

CTEKJIOKEPAMUHECKA BAPOUHAR NOBEPXHOCTb 6E3 PEGYJATOPOB (PVS)

IopKJIHoueHne BApOuHoi NOBepXHOCTN K 3JNEKTPoCeT N DOJHXO BBIOJHrTBcA Uepe3 DyOBky. I03TOMy 3JIEKTPuYeCKNe COeMHN Hn DOJHXbI BBIOJHrTBcBA CooBTBeTCTBm C INHCTpyKUmaM nI JI DYOBKn. CTeklokepauecka Bapouhna NobepxHocTb 6e3 peryIaTOPOB (PVS) IpeHa3HaueHa IpnCnObl3oBaHnra TOnbKO BMeCTe CO CneuaJIbHbIMN OTdeIbHbIMN 6NoKAMn peYrAToPOB Nnn DoJnxHbI yCTaHabMbTaCn Ha DxyOBKn CBO BCTpoEHbIMN B HNX peryIaTOpAMn BApOuHNOBepxHOCTN. B TabNIce (noCTaJIraTeCBmeCTc DxyOBKaMn CO BCTpoEHbIMN B HNX peryIaTOpAMn BApOuHNOBepxHOCTN YeTKO NOKa3Ho, KAK peryIaTOpBI BApOuHNOBepxHOCTN DoJnxHbIOkKnIOUaTcB K BApOuHNOBepxHOCTN. BApOuHNa NobepxHOCTb H N B KOEM Cnyae He DoJnxHaIOKNIOUHOCTb K peryIaTOpAM nIN K dyXOBKaTm TInbI KOToPbIX He Yka3aHbIB TaTabNIce. YTO6b BYINHHTb NOKJIIOUeHHe HEO6XODIMCOEHNITb OXBaTBiBAemBIE COeHNHTEN (1) 2 BapOCHN IOBepxHOCTN C OXBaTBiBAIOUMM COeHNHTENAM (3) dyXOBKn nn NaHEN peryJrTopoB. ![](images/a726ab902c8eea8da61a8445d2544498484d4ff278ffe5170563eedd6fcec594.jpg) YCTAHOBKA HAДУXOBKE "PpocBtBJIJI BCTpaHbAeMoN dyXOBKn. CM. COOTBeTCTByIOUyIO INCTpyKuIO NO 3KcIIyataun dyXOBKn. 3TN CoeINHeHnMOryT 6bITb BbINONHeHbI Do nII INOCJIe KpeJIeHnny DxyOBKn C NOMOuBIO 6oNTOB.

ONICAHNE

30ha Harpeba "xaIaI"MetaJIInuecka TOKOpnpOBoJauaonolocka paCppeJeHena OndopOHO NO BcEi BapOuHoi NOBepxHOCTn. OHa pAzOrpeBaETcB TeUHeNE 3 CmMOKeT nCIOJIb3OBAtbcJnPaBHOmePHoro, OndopOHoro INoCTaTOUHO pOdoJONKITeJIbHO rpoceCa npriTOBNeHn IINsI. SPRINTER CTeKIOKePamUeCKa BapOuHn NOBepxHOCTb 06JnaAet 60nbIooT EINIOBO MOUHOCTbU, reHepepyeMoH 3OHo HarpBaE "XaIaNIT"YTO OBeCEneuBaET 6bICTpoe npiroTOBNeHnE NsI. NImeHnE, BHeceHHBe KONCTpyKUnHO BApOuHn IOBepxHOCTn, HcN3NJn CnOco6HOCTb CTeKIOKePAMKn BbldepxNBaTB BbICOKNE TEmpeTaTybl, HO OHN NOBcINNI rN6KOCTb PeryInpOBaHn HAReBa. UcNoJIb3OBAHnyeCTPOINCTBa "CnPnHTep" No3BOJnEe TcN3NTb Bpem npiroTOBNeHn E NsI Ha 15% B 3aBNCMOCTn OT CnOco6a npiroTOBNeHn NsIu N cNOJIb3eMyo KxOHHo Nocdybl 3OHa HarpeBa "xanolaT": 3TO KOM6nHaZnra ranoTeHOBo 30Hb HarpBeBa (1/3) n 30Hb HarpBea "xaJnaT" (2/3). 3Ta 30Ha pa3oRpeBaetc OueHb 6bIcTpo. OHa npiroDHa dIy JxapKn Mca, 6bIcTpRo KNpAeHn BObl nHTHeCNBHorO pnproTOBJIeHn PIIu, KOrDa Tpe6yeTcB Blicokar TempeaTypa B TeueHne KOpOTKOr IpomexkTu Ka BpeMeHn. 30ha HarpeBa "paHnHT": 3Ta 3OHa HarpBa o6eCneuBaet 6bCTpoe NIM MeDNeHHoe NOBbIeHHe TEMnepaTpyb, a TaKxE BbICOKyO CTaBnBHOCTb POdEpxKaHnry HxKHO TEmnpaTpyb. 3Ta 3OHa HarpeBa RbJIeTcQ OChb ToCHoN IO6eCneuBaet OuyHb XopoWee paccsHHe TenJa.

COBETbI OTHOCNTeJIbHO BbIbOPA KUYOHHO NOCybl IINCIOJIb3OBAHnC BAPOUHONOBEPXHOCTbIO

ДяобсесеняВьсOKОнФфкETNвбСТИВAPOHHI NOBepxHOCTNДJOЖHA INONBJ3OBaTbCЯВьСКOKOKaYeCTBeHHa KyXOHHa Nocya. ![](images/07106b510261f32cc625bfbde3917e6a79d46b12f095e0907cd9655e0625117f.jpg) ПользуITEСТВЛБКOBbICOKOKaYeCTBHeHONKXYOHHOI NOCyDc COBERSEHNO ПLOCKIM N TOJCTbIM OCHOBAHEM:ИСПОЛБЗОВАнeТаКО NOcYdI ppeIOrBpAuaeT OpbazOBaHne TOpRyNx ToUeK, B KOTOpbIX BydET NOIgropaTb NiUa. KaCtPOni N cKOBOPoIb C TOnCTbIM OCHOBAHem 6BydUT OBeCEneuBaTb paBHomePHOe paCnpeJeJIeHIne TEIIla. - OchoBaanHe KactpOJIn NnCKOBOPObI DOJNHO 6bITc yuxm: nocJe TOrO, KaK B nocSydy 6byet 3aJIIna XnIKoCTb, nn pRn nCIOJIb3OBAHm KAcTpOJIn, KOtopa JDo 0TO rHO HaxOINaCS B XOJIOnJIbNHKe, IpeD TEM KAc NOCTaBNb KAcTpOJIn Ha BapOCHyIO NOBepxHOCTb IpOBepbTe, UTo OCHOBaanHe KAcTpOJIn JBIAETcSOBepUeEHNO CYXM. 3To npedOTbPaTNT oBaP3OBaHne Ha BapOCHn IOBepxHOCTn PAnTeH. ПользуITEСТВЛБКOBbICOKOKaueCTBHeHON KXYOHNO NOCYDoC OBEpSEHNO ПLOCKIMI TOnCTbIM OCHOBAHMEM:ДИАМETP NOcYdI DOLJKeH6blTHe MeHbSeДИАМETPa 3ObHl HarpeBa.EcINДИАМETP NOcYdI HEMHO6OJIbWeДИАMETpa 3ObHl HarpeBa,TO 3Heprn8 bUeT INcNoJIb3OBAtbcS MaKcImaJIbHoN 3ΦΦeKTbHBoCTbIO. BbIbOP NOxOJaE KYXOHHO NOCyDbI - IpeDCTaBHeHna HnKe INΦOpMaζη NOMoKet Bam BbIbPaTb NocUd JIЯ npriTOBHeNЯ Niuzi C MAKcImaJIbHOh ΕΦΦeKTHBHOCTbI. Nocya n3 Hepxabeoche tann: HactoTeIbHO peKOMeHnyETcra IcnoIb3ObaTb. Oco6eHNO xopoIo NOxOIOHT KXOHNA Hocya c TpexCNoHoi CTpykTpyo oCHOBaHnA. OCHOBaHne c TpexCNoHoi CTpykTpyo ObeDInHaeB Ce6e npEnMyIeCTBa Hepxabeoche CTaII (PnBLeKaTeIbHbN BHeUHNB VND, DIOJIROBeHuOCTb I pOChOCTb) IN pEINMyIeCTBa aJIHOMNHn IIN MeDN (BbICOKaT eTIPOnpOBoIDHOCtB, paBHomePHOe pacnPpeJeJIeHne TEMpePaTybl). AnomnHeBa nocya: peKoMeHdyeTcNcNoJIb3OBAbT TAgKeJyU NoCcyu. BbcOkaT enIPOnpOBDoHocTb.AnOMnHeBa nocya HnOrTaOctabJraT ha BapOHNOBepXHOCTCN Ctebl, NOxOKe Ha capaINbI. Ho 3TN cTebl NERKO ydaJIaTOcR, ecJIYnCTKa BapOHNOBepXHOCTCN BInIOJIHReTCHEMeDJIENHO nocne OpbzOBAHNA 3TN XcJeDOB. I3-3a Hn3KoTEmpeatypbI IJIaBHeHna aJIOMHHa, TOHKa aJIOMHHeBa nocya He DoJXHa NCNoB3OBAtbcr. UryHHa nocya: MoXHO IcNoIb3ObA Tb, Ho He peKOMeHnyETc. IIOxne 3KcIIpyatauOnHbIe xapaKTepnCTnKn. MoXeT capaNaTb NOBepxHOCTb. Nocya C MeHbIM dHOM / KameHHaepamnka: peKoMeHdyTeCn IcNoJIb30BaTb TReJeIyO nocyu. XOpOJne 3KcPnIyTaIIOHOHbIe xapaKeTpncTN, HO MeB MoXeT OCTabJIaYb Ha NOBEPxHOCTn CLeDbI, IOXoxNe Ha cApaIIINHbI. 3Tu CLeDu MOrY 6bITb YdaJIeHbI, ECNI UcCTKa BapOuHO NOBEPxHOCTn BbINOJIHaeTCr HEmdJIeHNO OcLHe O6pAzOBaHn3Tx NcEob. OJAnKO He CTABte Ha BapOuHYo NOBEPxHOCTb TaKyo NocPy 6e3 HaJIInTOB H Hee JNDKOCTN. IpeperPetbM aTALN MoXeT npriOpetb K CTekJIoKepAMueCKO NOBEPxHOCTN. IpeperPetar Nocya C MeHbIM dHOM MoXeT OCTaBtNbHa CTekJIoKepAMueCKO NOBEPxHOCTn CLeDbI, KOToPiB HeBO3MOXHo 6yDet ydaJIInTb. Фарфорова /эмал�ровая поуda:Хоршпс КСКПЛУаТAUNOHьехаразерости КToькДЯ ПОсуды CTOKHIM,Гладим,ПLOCKMIOCHOBAHNeM. CTeKJIOkepaMnuecka nocya: He peKOMeHdyeTcNcNoJb3ObaTb.ПIoXne 3KcIJIyatauioHHbIe XapaKTePncTnKn.MoKet capanaTb CTeKJIOkepaMnueckyIO BapOHyIO NOBepxHOCTb.

3KCNJYATAUCA NCTEKJIOKEPAMNUECKOBAPOUHOI NOBEPXHOCTNI

CTEKJIOKEPAMNUECKAR BAPOUHAR IOBEPXHOCTb C PEYJIATOPAMN (PVK)

- HajiTe 3nak, COOTBETCTBtuOuHnyxHou Bam 3OHe HaPeBa. JIa KaKdoi 30hbl HaPeBa nMeetc pyuka peyUnpOBKn, C NOMoUHO KOTopoB BbIOJNHReTc yctaHOBka HxKHO rPOBnMoUHOCTn HaPeBa. - PekomehnyeTc CHaJaIy UCTAHOBNT MaKCMMaJIbHyHO MOUHOCtB HaPeBa, YTO6bl HApeTB Nocdy Do HxHKO TEmNepaTybl, A 3aTeM yMeHbUHTb YCTAHOBky perynlTopa Do HxHOrO 3NaueHnA DInrPiNFOToBNeHnRAu Korda TemnepaTypa 30HbI HarpeBa IOCTnraet 60^ 3aropaetc HNdkatop octatoHoro HarpeBa. 3TOT INDkATOp 6ydt npoOJXKaTb RopeTb NocBbIKJUChEnia 30HbI HarpeBa IO Tex nop, noka TemnpaTypa 30HbI HarpeBa He ONyCTnTc Hnke 60^ - YTo6bI BbIKJIOHHTb 30Hy HArpeBa, yCTaHOBInTe COOTBeTcTByIoUyO pyKy peRyIpOBKn B NOLOXKeHne "0". -Позци рergл对接а:прдctabHьe Hнжpe пимеры сеует Испльботь толькдя сравки.Когда bbl пиобетete Достатуни ONыт работьс варочи поBERPхOCТь, bbl CMoxete CamocToTeьн ВьИраты ONTIMaJIbHьe yCTaHOBk рergл对接а.
Позицу рergлаятора Некторе советы
1ОченьнисторДля подогравлия тapestелок, распунсаня масна и Шоколада
2НизкайМедлесné ориг罗тынения пiousи, приготовleness сочь, тушевого м事儿, рисового ручниха, яиц пашот (яиca, сбарени Бez з cóрлүйы)...
3Умер echнайБобь, заморожениные рpondукты, Фрукты, Кли pare给他们 Вды...
4СреedingЗапочениные ябл_OKи, CBжени Oвоши, мakapонны Изделя, Тонкide Бличими, рьб...
5ВысокайБolyee Иntehнсimbное приготовleness пiousи, омлейы, бифштексы...
6Очень ВысокайБифштексы, котлейы, жарков...

CTEKJIOKEPAMUYECKA BAPOUHAR IOBEPXHOCTb 6E3 PEYJIATOPOB (PVS)

3KCNJNYATALIMC TECKJIOKEPAMUQUECKO BAPOUHOI NOBEPXHOCTN - HauDnte 3NaK, COOTBeTCTBvUoNHyXHoB Bam 3OHe HaRpeBa. - YctahOBtpe pykny perynipobKn Ha hyxHoe 3aueHne dnn nprirotOBlenn Ns. PekOMeHNyETc Chayana yCTaHOBnTb MAKCNMaJbHyo MOUHOCTb HapReBa, YTObI HApTeTb IocNy Do HyxHoi TEMpepaTybl, a 3aTEM UMeHbWHTb YCTaHOBKn peYrJIaTOPa DO HyxHOrO 3HaueHnE DnI nprirotOBlenn Ns. Korda TemnepaTypa 3Ohb HarpeBa Docturaet 60^ 3aropaeTc HndkaTop octatoHoro HarpeBa. 3TO TnHnKaTOp 6yTe TnpoJnKaTb ropeTb NocJe BbIKNoUeHnI 3Ohb HarpeBa Do Tex nop, noka BapouHaJ NOBepxHOCTb HE OCTbIHET. - YTo6bI BByIKNoUOHTb BApOHyIO NOBepXHOCTb, yCTaHOBnTe pyKy perynipOBKn B NoJoxKeHne "0". PpeynpexJeHHe: OeHb 60JIa7 3OHa HArpeBa "XaIaNIT" N03BOJAEr BAM NCNoJIb3OBAbT KxOHHyIO NocSyD 60JIbIoo PAzMepa I ObecneuBaET BO3MOKHOCTb PnIroTOBnTB 60JIbIOE KOJIueCTBO NiU, YTO 3HaUNTeJIbHO paCUnpReT BO3MOKHOCTN BapOHHO NOBEPXHOCTN. * Obañha 30Ha HarpeBa COCTONT N3 DByx 6bacteHarpeBa - 6bactn HaraB KaYrIIOIΦOpMbI I DoONHNoUe ee OblaCtBu HaraBbOBAJbHOIΦOpMbI. IJa BByIOJIHeHnIpeRyIINPOBKn HaraBbKpyrIIOI 30He yctaHOBInTe pyuKy peRyIINPOBKn Ha No3nCiNo C1 no 12. IJa BByIOJIHeHnIpeRyIINPOBKn HaraBbHOI 30He ChauJa YCTaHOBInTe pyuKy peRyIINPOBKn Ha No3nCiNo 12, a 3aTeM B HyXHyU Bam No3nCiNo C1 no 12. * 3Oha HarpeBa COCTOHT n3 DByX KOHcEHTpUeCKNX ObIaCTeH HarpeBa. BHyTpeHHN Kpyr BKJIIOuYaeTcR, KOrDa pyUka peRyIINPOBKN yCTaHaBJIINBaETcHa No3nCnO C 1 no 12. HapyxHoe KOnIbO 6yIe T BKNIOHaTc8 ToIbKO ToTgA, KOIa pyKa peYnIpOBKn yCTaHaBJIbNAeTc8 B NoIOJKeHne BblIe N03uN 12,TO oBeCpeHbAeT MOUHOCTb HArpeBa, paBHyIO 2200 BT.
Позицни рergларopaHekotopbie coBebi
11-2Оченьни ззкаяДля падогревая таpeлok, распунсаня масся ишокалда
23-4НзкаяМедлесное пригOTOBлике пиши, пригOTOBлике сочь, тушенього мяса, рисовоу пуннога, риц пазот (пица, сравенные бez скорлпы)...
35-6УмерhausenБобы, заиморожениhoodе рождкы, Фруktы, Кли pareнения Ворды...
47-8СреedingяЗамоченьные облочи, CBжени овоши, мakаронны Идени, Тонки линчинки, рьба...
59-10ВысokingяБолем сintechевhoe пригOTOBлике пиши, омлеты, бифштексы...
611-12Очень ВысokingяБифштексы, котлеты, karркоe...

CTEKJIOKEPAMNUECKA BAPOUHAR IOBEPXHOCTb C CEHCOPHBIM YNPABJIENHEM (PVD)

- OПИСАНЕ CEHCOPHОУРВАЛЕнЯ

![](images/a1a085bfa6b67f14cdb1f781cd945b8fb23fe0091de8bc717847254c1ca32a4c.jpg) * B 3aBUCMOCCTN OT MOJEJI - После Вкlioуеня питаня варочи поьхон'tи поождпескolyбко секундлг того,чтоы даты рогрется зл ektpohHom6 loky ynpablenenia. - HaxmTe KhoNkY ① BkHouaetc 3nKToHHb 6nok ynpabHeHn. B KaJdo3OHe nCInJeT OTo6paXaetcYPOBeH HarpBaI , N MInraEt INDnKaTOpHb CBeTOnIOd. EcnBtehene20CHe BbINOHReTcHnKAKx DeiCTBn,3NeKtpoHHb6NOKynpaBJeHnBAIKIOUHaETcra, HHeo6XoIMNOIOBTOpNTb OepaumO 3anycka.

BKJIIOUeHHe 3OHbI HArPEBA

-HaKMnTe KHOKNy BbIbopa HuyxHNoi Bam 30HbI HaReBa. B COOTBeTCTBvUOeN 3OHe DnCnJIeR CBETODIOH NaHHaet TOpEb POBHbIM CBETOM, NOKa3bIBaT EMe CaMbI, YTO 3OHa HaReBa BKlIOUeHa. ![](images/9d4cd6c9dd908dcc920aed1d223178be286d4eb8730b9ab36b085e8d6bf7a041.jpg) -Bb6epnte HxhHbI ypoBeH bHaReBa B dnaa3OHe ot 1 do 9 c nomoBbKHOKn"-" nn +".Pn HaxaTmN KHOKn"+" nn -" ypoBeH hArpeBa6ydet NOCTeNEHHo YBEJIuHbAToBc Nn IyMeHbUaTbC.
Опеснные НIGе Prримеры PrриBEдены TOLьКо Дд СпраВК.С ТсчЕнем ВрЕмEH BbI HayuHTEcB ПравиьHo BbIbpaTb YCTAHOBKN HArpeBa B СоТВБETСВИ CO CBОММ ПOTpeбHOCТЯМN
0Выклочецу
1... Harpeв Дд распунсаня РpoДуКТов
2... ... Harpeв Дд распунсаня РpoДуКТов
3... ... ... Harpeв Дд распунсаня РpoДуKТов
4... ... ... ... Harpeв Дд распунсаня РpoДуKТов
5... ... ... ... ... Harpeв Дд распунсаня РpoДуKТов
6... ... ... ... ... ... Harpeв Дд распунсаня БeЗ Крblшки
7... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .

- BbIKJIIOUHHeN3OHbI HArPEBA

- HaxmTe KhoNkY BbIbOpa COOTBETCTByUcEe 30HbHaRpeBa. - Haximai Te KhoNky BbOba yPOBnHa rpeBa Do Tex nop, noka Ha nCnIe He 6ydt OTobpaKaTbCSyPOBeHb HArpeBa , Upe310nHnDnKaTOp yPOBnHa rpeBa nOrachET. ДябьICTPOBOBIKIIOHENHaKMIte KHOINK"-"и"+"ODHOBpeMeHNO.уpoBeHbHarpeBa aBTOMaTnueckn yCTaHOBNTcHaNo3uNHO 3OHa HarpeBa BbIKIOUeHa.

OBJIEE BbIKJIOUeyHNE

30Ha HarpBaN TaMep MOrTy 6bITb BbIKNoyeHbI BJIIO6e BpEmc C NOMOuBHO HaKaTIN KHOPIKn Bk./BbIKI. ![](images/f0516ef3628014a379793c23c8c90a20f0be061ce603f4637f225616c394ce72.jpg)

- INHДИКATOP OCTATOCHOTO HAFPEBA

Korda Tempepatya 30HbI HarpeBa NOBbIaETcra Do 60^ ,Ha NucnIee nOABJIeTcra INDInKaTOp H. Korda Tempepatya naaet Hnke 60^ , 3OT INDInKaTOp nCHe3aET. B KOHZe npriGTOBHeHn PIIu PeKOMeHdyTec BbIKJIOHTb 3OHy HArpeBa n 3aKOHHTb pRrTOBHeHne PIIu, IcNIOJIb3y OCTaTOHHe TEnIIO 3OHi HarpeBa. BaxHOe 3ameyHne. IocNe OTKJIIOUeHn PIItAHn HINiKaTOp OCTaTOHOro HArpeBa racheT, daxe ecIn TemnepaTypa 30hI HarpeBa npBeBlaaet 60^

- YPABJIENHE PABOTOI DOJIOJIHNTBJHOI 3OHbI HAPPEBA (ДBE 3OHbl)

B HeKOTOpbIX MoJEnX IMeHOTcR 30HbI HArpeBa, COCTOJIme N3 DByx Obnacte. 3TN 30HbI MOrY 6bITb KaK KOHcHTpNHyBMn, TAK N BbITaHyTbIMn. Ppi BkLIOUeHN 30HbI HArpeBa BkLIOUaHOTcR KaK OCHOBHa, TAK IN DOONHtIELbHa 30Ha HArpeBa. 3To peRNCtpuPyETcC NOMOJIbO 3aRopAnHa INDkaTOPHO CBeTOdNOda DOONHtIELbHOH 30HbI HArpeBa.

Дя Вькlioуенma ДОЛинтель窝 30ны HarpeBa:

- HaxMMTE KHOINKY DINOINHHTeJIbHOI 3OHBI HArpeBa .PnBbIKJIOUeHN IDOINHHTeJIbHOI 3OHBI HArpeBa CBeTOINOD DINOINHHTeJIbHOI 3OHBI HArpeBa rachET.

Дя NOBTOPHORO BKNIOUeHnДОПОЛHTeLbHOn 3OHb HarpeBa:

- Haxmnte KhoNky DOnOpHnTeJbHOH 30HbI HaReBa . Ppi BKJIooHeHH DOnOpHnTeJbHOH 30HbI HarpeBa 3aRopaetc CBETOIOD DOnOpHnTeJbHOH 30HbI HaReBa. - UYPABJIÉHNE PABOTOI DONOJIHNTIELbHbIX 3OH HAFPEBA (TPN 3OHbl) DonOHnHTeBhIe 30HbHarpeBa IMeOTc TOnbKO B ODHoM OMeHN. Pn BKIOUeHN 30Hb HarpeBa BKIOUaOTc KaO OCHOBHa, TaK I DonOHnHTeBhIe 30Hb HarpeBa. 3To perncTpnpyETc C NOMOuBo 3aRopAHNA HdNKaTOPHO DBYxCBEtODNIOOB DonOHnHTeBhIX 30H HarpeBa.

ДЯ ВБКЛЮЧЕНИД ДОПЛHITeNBbIx 3OH HarpeBa:

-HaxMMTE OINH pa3 KHOJNky DOONHHTeNBHO 3OHbI HArpeBa .PpBbIKJIOUeHN DNOJINHTeNBHO 3OHbI HaPeBa rachET COOTBETCTBYOuINCBETODMOH HApYKHO JDOONHHTeNBHO 3OHbI HArpeBa.

Дя NOBTOPHORO BKNIOUChENI DOONHITeNbHO 3OHb HarpeBa:

- HaxMNTE KHOKNy DOIOJIHNTeJIbHcO30Hb HArpeBa 0DNH NIN Dba pa3a B COOTBETCTBn C BaIIMN NOTpe6HOCTaMn.

- IPOIPOAMMIMPOBAHNE 3OHbl HAPPEBA

KaKdA 30Ha HArpeBa MoKeT 6bITb 3aIporpaMMIpOBAHa MaKcIMyM Ha 99 MHyT. - BkJIIOHHTe HxKHyO BAM 30Hy HArpeBa, KAK OINCAHO BblIe. INHdNKaTOpHbI CBETODIO COOTBECTBYIOUeI 30HbI HaReBa DOJXKeH TOpE Tb, NOKa3bIBaT TEM CAMbIM, YTO 30Ha HArpeBa BKJIIOUeHa. - Haxmnte KhONky TaMepa. MeTka 30HbHa HnDnKAtOpE TaMepa NOKa3bIbaET 30Hy HaPeBa. - Choba haxmnte KhoNky taImepa, yTO6bI 3aJaTb Bpemr B MnHyTax B dHaapana3OHe O T O Do 99 MInHT, INI HaXmTe KhoNky "-", YTO6bI yMeHbJITb Bpemr B dHaapana3OHe O T 60 MInHT Do 0. BVPMEIPOrPAMMbIOKETN3MeHrTbCBAJIHOOMeHTC NMOUBo NOBTOpHOrO Bb6Opa 30HbI HArpeBa NycTaHOBKa TaMepa. Korda nCTeuyctaHOBJIeHHoe Ha TaMpe Bpemr, 3OHa HarpeBa aBTOMaTnueeCKn BbIKJIOHTcR, H a 1 MmHyTu BkJIIOHTcR 3ByKOBo CnHAn. IЯ BbIKJIOUeHn 3ByKOBOrO CNHaJa HaxMnte KHOKNy TaMepa. TaMep MOKeT IcIOnJIb3OBAbTcB 6e3 BKJIIOueHnI 30HbI HaPeBa IJIa HApOMHaHnI, NO IcTeUeHnY UCTaHOBJIeHHOrO Ha TaIMepe BpeMeHn BKJIIOuaeTcR 3ByKOBoCmHaJI.

KHONKA BJOKNPOBKN

Функця 6LOKINOBKИ NGONBJ3yETcIДЯ 3aIOMHAnHЯ TEkyUxN yCTaHOBOK, IJIДI pIeD0TbpaUeHnIA HecAHKUNOHINPOBAAHORO INONJb3OBAHnBaPOnHOBEPXHOCTN. 3TaФункця TAKKe IcNOJb3yETcI npR BbINOJIHeHm YIcTKn CEHCOPHO NaHEII, TAK KAK KHOJIKNY UYPaJIeHnM OMyT 6bITb 3a6LOKINPOBAHbI 6E3 BKNoHEnB ABOpHNo NOBExH NoBepXHOCTN.

YTo6bI 3a6NoKIpObaTb BapoyHyIO NOBepxHoc7b:

-HaXMMTe KHOIky BkN./BbIKN.(1) - OndHOBpeMeHHo HaxMnTe KhONK " " "ДлгпраВоиpePENHeN 3Obl HarpeBa (IeBOI npeDHeN 3ObIHarpeBa,Ia PVD633),a 3aTeM ehe pa3 HaxMnTe KhONkY " "Длг ЭтОн 3Obl HarpeBa.BapOuHЯ NOBepXHOCTb 3a6lOKIpOBoHa,Длг BEXC 30H Na DcCpIeB TteUeHne 20 c OT6paJxAetc NINDKATOP 6bOKIpOBN "L". YTo6bI pa36nOKnPOBaT bApOHyIO NOBepXHOCTb: -HaKMMTe KHOKNy BkN./BbIKN. ① .ДЯ BCex 30H HaДиCnIee OTo6paXkaetcY INdIKATop 6JOKINPOBKn "L". - OndOBpeMeHNO haxMNTe KhoNk"-" n+" " npabOi nepEHNHe 30hI harpeBa (IeBOI nepeDHe 30hI harpeBa dIy PVD 633), a 3aTeM eIe pa3 haxMNTe KhoNky"- "ДггэТо 30hI harpeBa. BapouHna IOBepxHocTb pa3bOKnpoBaHa.

- BbICTpbH HAPPEB

BkIIOueHHe ΦyHKznn 6bICtporo HarpeBa

- HaxMMTe KhoNkY Bk./BbIK. (I). BkHOnHTe HxHy0 3OHy HArpeBa, c NOMOsbIbKOHNKn "+" yCTaHOBnTe perynIOBpKy UPOBnHa NOp3MnIOo "9", 6bICTPO OTNcTnTe KHNky, a 3aTEM haxmnte KhoNkY "+" eue pa3. Ha dncnnee nonepemeho oTo6paJkaTcR INdIkaTop "A"(6bICTpbH arpeB) n BbIpaHna no3nna perynTopa UPOBnHa HArpeBa "9". - EcnI 3TO HxHIO, yMeHbWnte BbIbpaHHb IyObeHb HaRpeBa, H a NcIJIe6ByET POnepemHeo OTo6pKaTc8nIHnKAtop "A" (6bIcTpBn HaRpeB) nBbIbpaHHaNo3NlUpeYrJTIOpa yObHb HaRpeBa.
Позица perулаятораМошистьВремы влеленя быICTроги награваМakсималь的服务 Врема разовы по авTomатICALS ВыКлиоченья*
00 %00 H
13 %16 H
26 %36 H
311 %55 H
416 %6,55 H
519 %8,54 H
632 %2,51,5 H
745 %3,51,5 H
865 %4,51,5 H
9100 %01,5 H
Примет: Д�� захлары 1800ВТ bblбана установka урobну harpeba "6".Моцноctь harpeba coctabлгет 32% ot 1800ВТ. Korda BKJIOUeHa fHyHKZIgN "6bICTpbHARpeB", 30Ha HArpeBa BbIaTe MOnHOCtB 1800 B T B TeueHHe 2,5 MNHT, a 3aTeM MoUHOCTb 3TOI 3OHi yMeHbIaETcdo 576 Bt. \*I0 coo6paXeHnM 6e3OanachOCTn 30HbI HArpeBa ABtOMaTueCKn BbIKJIOuHaOTc, ECIN OHN OCTaOHTCB KJIIOUeHHbIMC JIIuKOM DoJrro. Bpemr DO OTKJIIOUeHn30HbI HArpeBa 3aBNCIT OT BbIbpaHOrO yOpBnHarpeBa.

BbIKIIOUeHne FyHKmN 6bICTpOro HArpeBa

BkIIOHTe HxHHyO 30Hy HarpeBa, C IOMOuBIO KHOIIKIN " - yCTaHOBInTe HopMaJIbHbI yPOBeHb HarpeBa, yMeHbIte YPOBeHb HarpeBa Do HxHHO 3HaueHn, INy UcTAHOBtpepyIINpOBky HarpeBa Ha N03NIO "0"ДЯ TOrO, TTo6bl BbIKIOHTb 30Hy HarpeBa.

CHCTKA N OBCJIYXKBAHNE

OBCJLYJKUBAHNE

- Hahecnte Ha nobepxhoctb HeckoIbKO KaeneB CneuaJIbHOrO YHCTaIeO cpeIcTba. - COTPNTe PANTa C NOMOUBHO MRAKOI TKAHN IIN C NOMOUBHO CNEKAc CMOUHeHNO KXOHHO BymaIGN. - IpoTnpaIte NOBepxHocTb MrgKoT KAtbHIO INN cyXoKYXOHHO 6yMaOJ Do tex np, noka NOBepxHocTb He 6yJeT YnCToJ.

Ecn no-npexhemy octaOTc TpyhoynaumbIe IHTA:

- Hahecnte Na noBepxHocTb eue HeckoIbKO KaIeIb CneuaIbHOuNCTaIe JNIOKCTN. -Cockpe6nte nTHa cKpe6kOM, depka eO IOy rIOM 30° K NOBepxHocTN. -ПOTирайтЕ NOВЕХNOCTь MЯrkОТКАнБЮ ИИСухО KXYOHHOБумагОДТEXпОР,ПOKA NOВЕХNOCTь HeБуDEТЧИСTOI. -Bcnyae Heo6xOIMOCn IOBTOpnte 3Ty onepaunIO.

HECKOJIbKO IONE3HbIX COBETOB:

Peryyapnay nucstka Bapouhoi noBepxHocn cnocobctbyet xopoWemy coxpaehnno 0e 3aunTHoro cno, KOtopb heo6xOIM dI pypeDtBpaueHnna o6p3oBaHnra qapainn Hn3HOca noBepxHocn. Ipeed TEM KAK BkJIOuHTb Bapouhyo noBepxHocb, npOBepbte yTO ee noBepxHocb YBJIETcA uCTOn. JIyadeneHH naTeH, OCTabUnXcN aT BObl, NaHeCIne Ha noBepxHocb HEckOJIbKO KaIeJIb YKcUca NII JIIMOHNO HO COKA. 3ATem pIpOTpNTe noBepxHocb IPOMOKaTeJIbHO bMyarO, CMOeHHo HeCKOJIbKIMN KApJIaMn CneuaJIbHO nCTraJe KJNDKoCTN. JIyBIIPONeHH nONHO uCTKN BAPouHNo NOBEPXHOCTny PuyKn peryunipOBKn MOrTy 6bIT bCHrTa. Ondako npn ATom cJeDuET cJeDntb 3a TEM, yTOb6 JxNkOCbT He nonaB OTBePCTNa, a 3aTEM BCTABuTb pyKn ynpabEnn do yOpora. TcKeLNOkepAMnueCeKan noBepxHocb He cepanaeTCK kXohHO nOscyoC nILOCKIM NfJaDKIM DNOM, Ondako, BCE Je LyuWe npinODHMaTb Nocdy, npn nepemeueHm ee n3 OndHO 3OHbHarpeBa V dpuyu. ![](images/9ea9db458909a231ef844210c89eee18cbcd8e8b3451beac99187d33081ac5f7.jpg) Baxkhble 3ameyana:

He noIb3yIteCb CInuKOM BlaJxHoi ry6KoI.

HnKOrda He NoIb3yIeTcB IJIYnCTKN NOBepXHOCTN HOXOM NIN OTBePTKoJ. CKepe60k cJe3BnEM 6pNTbbl He NOBpeDNT NOBepXHOCTb, ecJIn OH pacnolaraetcnoj yrnom 30^ HnKOrda He octabnIte cKpe6oK CJe3Bnem 6pntbI B DoCTyINbIX nIeTei MeCTax. HnKOrDa He noJb3yITeCb a6pa3NHBbIMN YIcTaeIaMn CpeDCTBaMn Ia6pa3NBbIMN NopoWKaMn. -MetaJIInuecka paMaKa: BbIMOnTe MeTaNJIInueckyHO paMkyMbIbHOBBOIO, 3aTEM YnCTO BDOIO, INPOTpNTe HacxO TKaHbIO.

ПОСЛЕПОНДАЖНОЕ OБСЛУЖИBAHINE

Ipeed tem kak Bb3BaTb cneuaancta no Texnueckomy 6cbnyxuBaHIO, BblONHIne cNeDyUOUIne npOBepKn: - PpOBeBpTe, yTo BnIka ShHpya NHTaHnra PpaBnIbHO BCTaBJIeHa B 3NeKtpuYeCKyU pO3ETKy, n To He nepeRopeN PnABKn IpeDOxpaHNTeB. EcNl Bbl He MoXeTe CamOCToTReBNo OnPepEnTb PmHNHy HEmCnPaBHOCtI, BvIKJIOHTe 3NeKtpOnPi6Op n He PbTaIaTecb OTPMOHTpuBaTb erO camOCToTReBNo. I03BOHnTe B cHTP NocIePdoAkhoro OcbIyXkBaHnra. 3NeKtpOnPi6Op IMeet rapaTHNO, n bJeT OTPMOHTpuOBaH B CepBnCHOM cHTpe 6ecnnlaTHO.

PELIIEHNE IPOBJIEM

HedoctaouhnyHarpeB

-Пользутесь только kухоннй поудс с посим дHom.Есл мжду дHom поуды и варочи поberхноюмется порсbet,теллбудet плохо nepedabatbsc. -Дно КухоннoinocydIdoJXHNO NIOHOCbI NOKpbBaTb 3OHy HArpeBa.

Пица ГOTOBИТС СЛШКOM МДЛЕНС

- IcnoIb3yeTcH HeNoDxoJaAa KxOHNa NocuHa. IOnb3yntecb TOnbKO TaJKeNo KxOHHO NocuO, DnAmETp DHa KOtOpO He MeHbIe DnAmETpa 30HbI HarpeBa.

He6oJIbIneUapAnHbI IINI NOTePToCTN Ha CTeKNokepaMueckO BApOCHo NOBePxHOCTN

- IcnoIb3yIOTcH HeNoDxOJaIe NcCTaIe CpeIcTBA HnH HeNoDxoJaIaK KyoHNaI Nocya C wepoXOBaTbIM dHOM. MeJy BapOHyN IOBepXHOCTN I dHOM NocSybl IonoJIa 3epHa II nuaCTnK cOnl CM. pa3JeN "UICTKA I OBCJLYKINBAHNE". IpeE IcnoJIb3ObaHm E KyoHHO NocSybl, pOBePbTe, UTo Ha I dHe KyoHNO NocSybl Het rpa3N, INoJIb3yIteCb TOLbKO KyoHHO NocSydC rIaKaIM M dHOM. LapaIIbMoKHO yMeHbWntb TOLbKO pRn IpaBNbHOM BblIOJIeHEn NcCTKn.

Cnebl MetaJIla

He nepetacknBaIte aHOMNHmEByIO nocdy no BapouHOI NOBepxHOCTN, CM. peKOMeHdaUIN OTHOCHTJIbHO BbINOJIHEnHuaCTKN. BbI noJIb3yeTeCb NOxOJaUIMM MaTePnAImN, HO IaTHa OCTaOTc. NcNoJIb3yIe IaJ YIcTKn JIe3Bne 6pNTbI, KaK 3TO ONIcaHO B pa3JeIe "YIcTKA I OBCJIyXKINBAHNE".

Temhble nTHa Ha NobepxHoctn

- Исторуты почески лесвке брптсы, Кам за они санов в раимене "ЧИСТКА И OCЛУЖИBAHЕ".

CBeTlbIe o6JIaCTn Ha NOBepxHocTH

Cnebl O aHOMnHbOu MeHOn Nocdy, a TaKxE MHepaJIbHbIe OTIOXeHn, PTHa OT BODi NIIuN. 3Tu IaTHa MoXHo ydaJIntb C IOMoUbHO UcTREJrero Kpema. 06yrlbwaeru paacnlaBHeHHa nlaactMacca Ha nobepxhoctn Cm. pa3dien "IINCTKA' N O5CJYKIBAHNE".

Bapouhna NOBepxHOCTb He pa6oTaet, Hn He pa6oTaIOT HeKOTOpble 30HbI HarpeBa BapouHoi NobepxHOCTn

- HenpabInbH OyCTaHOBJeHbI UyHTbI (3aKOpaunBaIOUne NepembUcN) Ha KJIeMMHOJ KOJOdKe. IpoBepbTe, YTO NOdkJIIOUeHHe BblIOJIHeHO B COOTBETCTBn C yKa3aHnA M BapouhIbe NOBepxHOCTn CceHCOPHbIM ynpaBHeHMe: pOJIHTa Ha 6oJIbWOM yUacTke KJIOKOCTb IIN 6oJIbWOn OBekT, NOKpbIBaHOUIne, IO KpaHNe Mepe, DBe KHOPIB V TeueHHe He MeHee 10 c. YdaJInte npOItu JOKIOKTb IIN OBekT. - Панель улравлия варочи поверхонт заблокурана. Разблоку te ee.

Bapouhna nobepxhoctb He bblnoaetc

- 3a6lOKnpoBaHa naneIb ynpaBneHn. Pa36lOKpyTe ee.

Bapouha nobepxhoctb camonpon3BOJbHO BbIKIOucaTc

-Пролпая на 60льшом уаctкжндкость ИИЗ 60льшоО obsekt, nOKpbIbaIOUIne, по Краине Мере, DBe KhoTNКВ TteHeme He MeHee 1Oc;В ceJЯX 6e3OJaNACHOCTB BApOчЯ NOBepxHOCTb ATOMaTInHeCKN BbKJIIOuHaTeCn, IN BKJIIOUaETC3ByKOBOn CnRHaL. YdaJInte ПОЛNTYIO JxNkOCTb IIN OObSeKT. 30HbI HapReBa aBOMaTnueCKn BbIKIOuAOTcR, ECIN OHn pa6oTaIOT CNIUKOM DJIO. CM. nYHKT "Bpemra pa6oTbI".

Yactota zuklOB BKIOueHne/BbIKIOueHne dno 30n HarpeBa

- Yactota unKIOB BKJIIOueHHe/BbIKJIIOueHHe 3aBnCIT OT yCTaHOBKn yPOBNa HapReBa: -нзкий уровьн祛арва: КороTKоЕ Времаразы, -ВысOKиуровьн HarpeBa:ДиТeльhoe Врмя pa60тbl.

Muraet uHdkatop "H", uHdkatop octatoHoro HarpeBa

CJIINIJKOM BbICOKa TeMnepaTpya 6JIOKA 3JIeKTPoHNI. CneIuaJIncT IO TexHnueCKOMy O6cJyXKBaHNIO D0JIKeH IPOBepNTb, YTO yCTaHOBka BblIOJIHeHa B COOTBeTCTBmC peKOMeHDAUJRMN. ![](images/a7e1846899fc9d2505473c336c60a0b6503893b34eebc76054a8980973ee94a8.jpg) Данны злелктponрбор Имeel Маркировky COOTВБETCBNAЕрпског ДИректNBe 2002/96/EC noутллзацин Злелктческоги И злелктpoHHORO 6OBOPYOBANH(AWEE). PpabnIbna yTnIIN3aunmaunHbI NOMOXET npedOTBpaNTb HeratNBHOe BO3dNCTBne Ha OKpyXauOyUcpeDy n3DOPOBBe JHOe. MapknpoBka Ha 13JeHmYyKa3bIbAeT Ha To, YTO daHHoe 13JeHne HeIb3a BbIbPaCbIbAtb, KaK 06bIYHbIe 6bITOBbIE OTXObl. MaWHa DOnJxHa 6bIt DoCTaBJIeHa HA MecTo c6opa Otpa6oTaBwero CBoI cPOK 3JIeKTPnueckoro H 3JIeKtpoHHoro 6ObOpYOBaHnI yBbIOJIHeHnE ee yTNIJ3aUIn. YTNJIN3aUIn MO MaUNHbI CJIeNyET pON3BOuNTb COOTBETCTBnC MecTHbIMN npABNJAMN OTHOCHTJIbHO yTNIJ3aUIN OTXODOB. 3a 60lee npopboHoi HOpmauei OTHOCITnelbHO yTNIN3aunMaUHNbI INOBTOHO NcIPOJIb3OBAHn HaxoJIAxxCB He MaTePnaIbON CNeDyET ObaaTbc B OprAhbI MeCTHOrO ynpabJIeHn, B MecTHYIO CNyK6y yTNIN3aUN 6bITOBbIX OTXODOB IIN B MaRa3IN, Tge Bbl PnIO6peNl DaHHOE n3dEInne. FR le constructeur decline toute responsabilité concernant d'eventuelles inexactudes imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contene dans cette notice. Le constructeur se reserve le droit de modifier les produits en cas de nécessite, meme dans l'intéret de l'utilisation, sans causer de prejudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des apparciels. The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. DER Hersteller übernimmt keine Haftung fur eventuelle Druck-oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behalt sich vor, technische Änderungen zur Verbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen. ES La Empresa constructora declina toda responsabilitad derivada de eventuales erros de impresion contents en el presente libre. Se reserva ademas el correcho de realizar las modifications que se consideren utiles a los products sin comprometer las caracteristicas esencias. PT O fabricante declina toda e qualer responsabilitad por grahlas, erros tipograficos ou de transcriao/traducao contidos neste manul. Reserva-nos o direito de introduz alteracoes nos��oesculos, conorme necessario, tendo inculve em atenao os interesses relatives ao respectivo consumer, sem prejuizo das CHARACTERisticas associadas a seguranca ou ao funcaoamento dos electrodomesticos. SV Tillverkaren pātager sig inget ansvar for tryckfel ienna bruksanvisning. Tillverkaren forbehaller sig ocks ratten att gora forandringar av Produkten sā länge dess viktigaste eigenskaper inte forandras. Fl Valmistaja e vistaa mistaan taman asiakiran pao- tai kirjoitusvirheista johtuvista vaarista tiedoista. Varaamme oikeuden tehdauotoksarpeen mukaan, kuluttajien edut mukaan lukien, huanontamatta turvallisuuteen tai toimintaan littyvi omaisuksia. NO Produsent og importor fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i braksanvisingen. Produsenten forbeholder seg retten til a foreta modifiseringer av produkter uten naermere varsel om dette. DK Producenten patager sig icke noget ansvar for unogtigheder, der opstg pga. tryk- eller udkrftsej i denne brochure. Vi forbeholder os ret til at foretag nndvendige aendringer i produkterne, herunder forbrugsinteresser, uden praejudice for egenskaberne for sikkerhed eller Funktion. NL De fabrikant stelt zich nicht aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehonden. RU npOn3BODHTb He 6epet Ha ce6a OTBETCTBEHHOCTb 3a OwN6Kn B daHNo HNCTpyKcui, BO3NHKUWe B npOceCE neaTu. PpOn3BOuTeB MeeT npABo BVOCNTB CBOI N3dJIIN I3MeHEHn, KOTOpbe OH COyTET POJe3HbIMn DnE CBOIX N3dJIIN, COxPAnr y pIn OTOM OCHOBHe XapaKTepNCNI.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : CANDY

Modelo : PVD 640/1

Categoria : Placa de cozinha