CANDY FBP694X - Máquina de lavar

FBP694X - Máquina de lavar CANDY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho FBP694X CANDY em formato PDF.

📄 85 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice CANDY FBP694X - page 56
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre FBP694X CANDY

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquina de lavar em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FBP694X - CANDY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FBP694X da marca CANDY.

MANUAL DE UTILIZADOR FBP694X CANDY

AVISO: Durante a sua'utilisation, tanto o aparecido, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento.

  • Mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas por umadulto.
  • Este electrodométrico pode ser utilizado por crianças com oito anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentalais diminuções, ou que não disponham da experiencia e dos conheçimentos necessários, desde que lhes tenham sido dadas instruções sobre a'utilização do aparecido por uma pessoa responsavel pela sua segurarca, ou que outilizem sob sua supervisão.
  • Nunca deixe as crianças brincarem com este aparelho.
    Crianças sem supervisao nao devem nem limpar, nem manter este aparelho.
  • Durante a'utilisation, o aparecido Fiona quente. Evite sempre tocar nas resistências instaladas no interior doorno.

AVISO: O exterior e as partes acessíveis podem fazer quentes durante a operação doorno. Mantenha ascriças��enhas afastadas.

  • Nunca utilizeiros abrasivosnem esfregoes de metal para limpar o vidro da porta doorno; se o fizer, o vidro pode ficar riscado e acabar por se partir.
  • Desligue oorno antes de remover a proteção; conclusão a limpeza, nunca se esqueça de voltar a montar a proteção, de acordo com as instruções.
  • Use exclusivamente a sonda tírmica recomendada para esteorno.
  • Nunca utilize umsystema de limpeza a vapor para limpar este aparelho.

AVISO: Antes de substituir a lampada, e para evaporar sofrer choques electricos, certifique-se sempre de que o aparecido está desligado da corrente.

  • O Sistema de desligamento tem de estar integral no instalacao fixa, de acordo com as regras aplicacoes à instalacao e ligation elettrica.
  • As instruções tem de indentar o tipo de cabo a serutilizando, tendo em consideração a temperatura registada na superficie traseira do aparelho.
  • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído por um cabo ou Conjunto especial, que pode ser obtido muito do fabricante ou do seu的服务 de assistência técnica.

CUIDADO: Com vista a evaporar perigos resultantes da reposicao acidental do disjuntor temico, este aparecido não pode ser alimentado a partir de um comutador externo como, por exemplo, um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que sera regularamente ligado e desligado pela Empresa abastecadora de electricidade.

CUIDADO: quando o grelhador está a ser utilizado, as peças e componentes acessíveis podem ficar quentes. Mantenha ascriças��enhas afastadas.

  • Apanhe eventuels derrames antes de os limpar.
  • Durante a limpeza pirolítica automática as superficies podem ficar mais quentes do que o habitual, pelo que deve manter as crianças à distência.

INDICACIONES DE CARACTER GERAL

Origado por ter optado por um dos nossois produits. Para tirar o maior proveito possivel do seuorno, recomendamos que:

Leia atentamente este manual de instruções de utilizesçao; ele contem instruções importantes sobre a instalacao, a utiliza tion e a manutenao seguras desteorno.

Mantenha este manual de instruções à mão, num local seguro, para o poder consulutar sempre que necessário.

Quando o foro for ligado pela primaira vez, ele poder aemitir fumo com um cheiro acre. Isto fica a dever-se ao facto de o agente aglutinante dos paineis de isolamento existentes à volta do forno ter sido aquecido pela primaira vez. Trata-se de um facto absolutamente normal; se ele ocorrre, tera apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de introduzir os alimentos noorno.

Devido à sua natureza, um forn o aquece muito, em especial a sua porta de vidro.

DECLARATION DE CONFORMIDADE:

Os componentes realizados neste electrodométrico que podementrarmetcontacto comgeneros alimentares satisfazem o disconto nadirevica da CEE 89/109.

CEste aparelho está em conformidade com as Direcitas Europeias 73/23/EEC e 89/336/EEC, substituidas pelas 2006/95/EC e 2004/108/EC, e respectivas alteracoes posteriores.

Depois de ter retirado o seuorno da embalagem, certificuque se de que ele não aparece qualquer tipo de danos. Se tiver qualquer dudida, não outilize e entre emcontacto com um专业技术o qualificado.

Mantenha os materiais realizados na embalagem, como, por exemplo, sacos de plástico, poliestireno ou pregos, fora do alcance das crianças; estas materiais podem constituir fontes de perigo para as crianças.

INFORMAÇAO SOBRE SEGURANÇA

Oorno soit depervea serutilado para o fim para que foi concebido, ou seja, o fornso soit devera serutilado para cozinhar alimentos. Todo e qualquer othero tipo deutilização, como, porexample, para aquecer o ambiente, éconsiderada uma forma impropria deutilizar o fornoe, consequentemente, éconsiderada perigosa. Ofabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor quaisquer danos provocados porumautilização impropria,incorrecta ouirrazoável doorno.

Sempre que utilizar um(AParalho)eléctrico,deverá observar determinadas regrasbasicas.

Não puxe pelo cabo para desligar a ficha do aparecido da tomada de alimentação de energia.

Não toque noorno com mãos ou pés molhados ou humidos. Nunca utilize oorno quando est iver descalço. Normalmente nunca é boa ideiautilizar adaptadores, fichas multiplasextensões.

Se oorno se aviarar ou ficar defeitouso, deslgue-o, retirando a fichte do respectivo cabo de alimentacao de energia da tomada, e nao lhe toque.

Se o cabo de alimentação de energia aparecer qualquer tipo de dano, ele terá de ser imeditamente substituído. Ao proceder à substituição do cabo siga estas instruções.

Desmonte o cabo de alimentação de energia danificado e substituao por um H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F apto a supportar a corrente eletrica de que o forno necessita. A substituição do cabodeer é sempre levada a cabo por um的技术o devidamente qualificado.

O cabo de ligação à terra (amarelo/verde) tem de ter um comprimento 10 mm superior ao comprimento do cabo de alimentação de energia. Sempre que o seu forno necessitar de ser reparado, recorra exclusivamente a um的服务 de assistência técnica aprovado; certifique-se sempre de que são utilizesas peças sobressalentes originais. Se estas instruções não foramcemagemidas, o fabricante não poderá assegurar a segurança doorno.

  • Nunca forre as paredes doorno com papel de aluminio ou como o material descartavel de protecção, como o que se encontra à vendna no mercado. O papel de aluminio, bem como qualquer除外o tipo de protecção, quando colocado em contacto direto com o esmalte quente, corre o risco de se derreter e de deteriorar o esmalte do interior doorno.

INSTALAÇÃO

Compete ao cliente proceder a instalacao doorno. O fabricante nao tem qualquer obrigacao de proceder a instalacao doorno. Se for neecessaria assistencia的技术a do fabricante para repar avarias ou defeitos resultantes de uma instalacao incorrecta doorno, esta assistencia和技术a não está coberta pela garantia. Ainstalcao deve ser efectuada segudo as instruções dos tecnicos提供优质Os. Uma instalacao incorrecta doorno pode causar danos em pessoas, animais ou objectos. Neste caso, o fabricante nao podera ser responsabilizzato por esses danos.

MONTAGEM DO FORNO

Monte o fornno no espaço previsto na cozinha para esse efeito; o fornso poderá ser montado sob uma bancada ou num armário vertical.

Monte oorno na posicao devida, aparafusando-o.nessa posicao; a armacao doorno disposao de quattro orificios previstos para a fixacao doorno.

Para localizar把这些 orificios devaré abrir a porta doorno e olhar para o interior do mesmo.

Ao proceder à montagem do forno, e para assegurar uma ventilação adequada do mesmo,deerá respeitar as dimensoes e distâncias indicadas no diagrama da ultima网页.

Nota: No caso dos fornos combinados com uma plac, as instruções de montagem do manual da plac terão de ser seguidas.

IMPORTANT

Para que esteorno possa travañar nas devidas condições, sera necessário que o local onde ele vai ser montado soit apropriad. Os paineis dos armários de cozinhaNJsOs umlado e do othero do forno deverao se feitos de um material resistente ao calor. Certificque-se de que as colas dos armários feitos de madeira folheada estejam aptas a suportar temperatas de,leo menos, 120^ .Tanto os plácicos como as colas que nao esteyam aptos a suportar estas temperatas se derreterao,provocando a deformacao do armario. Depois do forno ter sido alojado no interior do armario, os componentes elétricos terao de ser totalmente isolados. Este requisito é um requisito de segurança legal. Todais as protecções deverao estar firmamente montadas, de modo a ser imposível proceder à sua remoção sem recorrer a ferramentas especialis.

Remova o painei de trás do armário de cozinha em que o forno vai ser montado, a fim de assegurar a circulação de uma corrente de ar adequada à volta do forno. O forno deverá ter um não na parte de trás de, pelo menos, 45 mm.

LIGAÇÃO DO FORNO À REDE DE ALIMENTação DE ENERGIA

Ligue a ficha do cabo de alimentação de energia à tomada. Primeiro,呃, deverá certificar-se de que existe um terreiro contacto que actua como ligação do forno à terra. O forno tera de ser devidamente ligado à terra. Se o Modelo de forno que adquiriu não estiver equipado com uma ficha, monte uma ficha padrão no cabo de alimentação de energia.Esta ficha deverá estar apta a supportar a alimentação de energia constante da placá de caracteristicas. O cabo de ligação à terra é amarelo/verde. A ficha deverá ser montada por um técnico qualificado. Se a ficha do cabo e a tomada foregoing, deverá mandar proceder à substituição da tomada por um técnico devidamente qualificado.

Se assim o quiser, poderá igualmente instalar um interruptor de ligar/desligar, à alimentação de energia. As ligações terão de ter em consideração a corrente alimentada edeerão satisfazer os requisitos legais em vigor.

EQUIPAMENTO DO FORNO (de acordo com Modelo)

É necessário efectuar uma limpeza do equipoamento antes da minha utilização. Lave com uma esponja, enchague e seque.

A grelha simples serve de suporte paraformas,travessas,etc.

A grelha porta-recipientes serve mais particulamente para grelhados; associa-se ao tabuleiro de recolha de sucos.

Devido ao seu perfil especial, as grelhas permanecem na horizontal mesmo quando puxadas ao maior para o exterior,leo que nao existe qualquer risco do recipiente que contentem escorregar ou transbordar.

CANDY FBP694X - EQUIPAMENTO DO FORNO (de acordo com Modelo) - 1

O tabuleiro buleiro de recolha de sucos serve para aparar o suco dos grelhados. Pode ser colocado por cima da greha ou introduzido nas calhas. Só se utilizes com o Grelhador, o Espeto ou o Turbogrelhador. Nos outros modelos de cozedura deve ser retirado doorno. Nunca utilizezeste tabuleiro como recipiente para assar, poi causaria salpicos de gordura e fumos, e rapidamente sujaria oorno.

CANDY FBP694X - EQUIPAMENTO DO FORNO (de acordo com Modelo) - 2

O Conjunto de pizza é o ideal para a cozedura de pizas. Esteconjunto deve serutilizzato emconjunto comafuncao Pizza

CANDY FBP694X - EQUIPAMENTO DO FORNO (de acordo com Modelo) - 3

O suporte do tabuleiro; O suporte do tabuleiro (prateleira) é indicado para grelhados. Utilize a junção com a pingadeira. Não inclua uma pega para fazer a mover em segurarça?), quando os acessórios. Não deixe a pega dentro doorno.

CANDY FBP694X - EQUIPAMENTO DO FORNO (de acordo com Modelo) - 4

Durante a utilização doorno, os acessórios não usados devem ser retirados doorno.

SUGESTÖES UTEIS

SISTEMA DE SEGURANÇA DAS PRATELEIRAS

CANDY FBP694X - SISTEMA DE SEGURANÇA DAS PRATELEIRAS - 1

O fornó displôe de um novo Sistema de segurarça das prateleiras.

Graças a esteSYSTEMa, pode puxar as prateleiras para fora, quando pretender inspeccionar os alimentos que está a cozinhar, sem correr o risco de que a comida caía ou de que as prateleiras se desencaixem acidentalmente das paredes do forno, tombando. Para remover as prateleiras totalmente, tera de as puxar

para fora e de as levantar.

GRELHAR

O grelhador doorno permite-lhe cozinhoar rapidamente os alimentos, dando-lhes um atraente tom acastanhado. Para gratinar os alimentos, recomendamos que Coloque a prateleira no quarto;nivel; este posicionamento da prateleiraDEPENDA naturalmente da quantidade de alimentos,elo que recomendamos que consulte a fig. na pagina 57.

Quase todos os alimentos podem ser cozinhados com o grelhador, a exceptionally de caça muito magra e de rolos de carne. As carnes e os peixes a serem grelhados deverão ser previamente ligeiramente untados com oleo ou outras gordura.

OS MODELS U·COOK

Os fornos U·COOK possuem um controlo electrónico da velocidade da ventilação, chamada VARIOFAN. Durante a cozedura, o Sistema muda automaticamente a velocidade da ventilação (no modo multifunções) para optimizar a circulacao do ar e a temperatura interna na cavidade doorno.

Todos os fornos U·COOK possuem a funcao Soft.
Esta permite a gestao e a distribuiacao da mistura e da
temperatura. Reduz a perda de humidade em 50% garante que os alimentos nao perdem a suavidade e
saibem melhor. Este modo delicado de cozedura e
recomendado para cozer pao e pastas.
Sprinter Reduz o tempo do pre-aquecido doorno: atinge 200 graus Celsius em apenas 8关键时刻.
Dá a possibídade de pré seleção o;nível e a intensidade do grelhador, até 50% mais potência em comparação com umorno multifunçõestraditional.

Alguns modelos está equipados com a nova porta WIDE DOOR que possui uma area de janela maior, permitindo uma manutenção mais fácil e um melhor isolamento tírmico.

Um sistema de iluminação substitui a tradicional lâmpada. 14 luzes em LED está integrados na parte interior da porta. Estas produzem iluminação branca e de elevada qualidade o que permitem a visualização do interior do forno com claridez e sem sombras em todas as prateleiras.

Vantagens:

Sistema U. S ∈ E,顶层 de fornecer excellente iluminação no interior doorno, duram mais que a lâmpada tradicional, e acima de todo consumem menos energia.

-Excellente visualização
- Iluminação de longa duração
- Consumo mucho baixo de energia,
-95% em compração com a iluminação tradicional.
-Elevada

CANDY FBP694X - OS MODELS U·COOK - 1

"Electrodométrico com luzes brancas por LED de classe 1M de acordo com IEC 60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001(equivalente a EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001); a potência Tmaxa de luz emitida 459nm < 150uW . Não observar directamente com instrumentos ópticos."

TEMPOS DE COZEDURA

Para saber quais os tempos de cozedura recomendados para cozinhar os alimentos, quando utilize oorno pela primaira vez, recomendamos que consulte as tabelas constantes na páginas 57, 58. quando adquirir mais experiencia do modo de funciona do seuorno, poderá querer alterar os tempos indicados segundo o seu gosto.

Forno auto-limpante com revestimento catalítico

Tem à sua disposção, como acessórios extra, painéis especialis, auto-limpantes, revestidos por uma camada micro-porosa. Estes painéis existem para todos os modelos. Uma vez instalados these painéis, deixa de ser necessário limpar manualmente o interior doorno.

A gordura que salta para as paredes laterais doorno quando são assados ou grelhados alimentos é eliminada pela camada microporosa, que decompõe a gordura por meio de catálise e a transforma em gás.
No entanto, um excesso de salpicos de gordura poderá entupir os poros e, por isso, impedir a auto-limpeza. Para repor a capacité auto-limpante, basta ligar o forno vazio à temperatura Tmaxima, durante.krada de 10a20minutos.
Nunca utilizeiros abrasivos, esfregoes de metal, objectos afiados, panos rugosos ou produits quimicos ou detergentes que possam danificar permanente o revestimento catalitico do seu forno.
Quando pretender assar alimentos gordos, o ideal sera utilizes tabuleiros de paredes altas e colocar um tabuleiro por baixo da greilha, para apanhar a gordura excessiva.
Se as paredes interiores doorno estiverem coberta por una camada de gordura tão espessa que o revestimento catalítico não é eficaz, remove o excesso de gordura com um pano macio ou uma esponja embarbido(a) em água quente.
Para que a limpeza automatica possa ser levada a cabo com eficácia é necessário que o revestimento catalítico do interior doorno esteja poroso.
N.B.: Todos os revestimentos catalíticos actualmente disponíveis no mercado tím uma vidautildecerca de300horas.Poriso,deferao ser substituções de 300 em 300 horas deutilização.

LIMPEZA E MANUTENÇA

Sempre que o forno for utilizes, aconsehamos a limpar o vidro da porta com papel absorvente. Se houver demasiados salpicos, pode limpar depos com uma esponja seca e deterrente. Nunca utilize izar Produtos abrasivos ou objects cortantes. Nunca limpar o forno com apareiros a vapor ou a alta pressão. Limpe as superficies de aço inoxidável e esmaltadas com água morna, na qual diluiu uma很小a quantidade de deterrente ou com Produtos indicados para a limpeza dessas superficies. Nunca utilize Produtos abrasivos que poderão danificar as superficies e arruinar o aspecto do seu forno. É muito importante limpar o forno a seguir a cada Utilização.

A gordura derretida deposita-se nas paredes doorno durante a cozedura dos alimentos.

Daproxima vez que o forno for utilizes,essa gordura podera dar azo a cheiros desagradáveis, podendo, inclusive, por em perigo o éxitodos seu cozinhados. Limpe as paredes do forno com agua quente com detergente; passae cuidadosamente por agua, para remove todos os tracos de detergente. Para que esta tarea seja desnecessaria, todos osmodelos poderao ser equipados com paineis catalíticos auto-limpantes: estes paineis são fornecidos como um extra (consulte o punto intitulado FORNO AUTOLIMPANTE COM REVESTIMENO CATALITICO).Para limpar as grelhas de aço inoxidavel podera utilizing detergentes e esfregoes abrasivos de metal,do tipo dos "Bravo".As superficies em vidro,como a parte de cima,a porto do forno e a porta da estufa,terao de ser limpas antes de estarem frias.O incumprimento esta regra podera danificar estas superficies. Esse tipo de danos não está coberto pela garantia. Como proceder para substituir a luz interior do forno: desligue o forno da corrente e desatarraxe a lampada.Substitua-a por una lampada identica que possa suportar temperatas muito elevadas.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Antes de Telefonar para a assistência técnica Se oorno não estiver a travaíhar, recomendamos que:

  • verifique se o forno está devidamente ligado à corrente (ficha correctamente introduzida na tomada).

Se lhe for impossível detectar a causa da avaria: deslgue o forno da corrente, não o tente reparar e ligne para os serviços de assistência técnica.

Antes de ligar para os serviços de assistência Tecnica, porém, tome nota do número de série doorno, constante da respectiva placá de caracteristicas (vide a figura na ultima páginá).

CONDIÇÉS DE GARANTIA

Este electrodométrico está abrangido por una Garantia. Para poderardesta garantíadeferapervenirocertificadode“Garantia Internacional”,devidamente preenchido com o nombre emorada do consumidor final,modelo e número de sériedo aparelho,e data de comprar,alem de devidamente autencidepelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor.

Durante o periodo de Garantia os Serviços de Assistência Tecnica efetuarão a reparação de qualquer deficiência noFUNAMENTO do aparecido resultante de defeito de fabrico.

A Garantia não inclui deslotações a casa do cliente, que serãodebitadas de acordo com a taxa de deslotação em vigor a cadamomento. Exceptua-se a 1^a deslotação, se se efectuar no primeiromês de vigência da Garantia, que sera gratuita.

A Garantia não inclui:

  • Anomalias occasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, 修改ação ou incorporação de peças de procedência分娩 de do aparelho, aplicadas por serviços Tecnicos não autorizados.
    -Defeitos provocados por curto-circuito ou injuria meçânia.
    -Qualquer service de instalacao ou explicacao do functiOnamento do aparelho em casa do cliente.
    -Indemnizacoes por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectlye.
    -Troca do aparelho.

Servico Pós-Venda

Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa disposção a)nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoalístico devidamente Especializzato.

CANDY FBP694X - Servico Pós-Venda - 1

Este electrodométrico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos residuos de equipments electricos e electrónicos (REEE).

Ao assegurar que este produit sera correctamente eliminado, estará a prevenir eventuels consequences negativas para o ambiente e para a saude, que, de outra forma, poderiam resultar de um

tratumento incorrto deeste produto, quando eliminado.

O*simbolopatente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo dométrico.Em vez disso,deve ser entrega no centro de recolha apropriadato,para reciclagem do equipamento eletrico e electrónico.

A eliminacao deste produit deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicacoes a eliminacao e ao tratamento de lixo e resíduos.

Para obter informações mais detailhadas sobre o tratamento, a recuperação e a recicagem deste produits, agradecemos que entre em contacto com a entidad municipal competente, com o服务于 de eliminacao de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produit.

UTILIZACAO DO CONTA MINUTOS

CANDY FBP694X - UTILIZACAO DO CONTA MINUTOS - 1

Para seleccionar o tempo desejado, rode totalmente o botão no sentido dos ponteiros do relógio e em seguida volté a rodar no sentido invverso, às ao tempo desejado.

Este controlo dá-lhe a possibídade de escolher o tempo de cozedura que pretende, desligando automaticamente oorno uma vez terminado o tempo selecionado (máx. 120 min). Uma vez terminado o tempo selecionado o programador volta à posção 0 e um sinal sonoro informa que oorno se desligará automaticamente.

Oorno apenas functionarádeois de selecionar o tempo ou com o programador na posicao (simpilo).

DEFINIÇÉS DO PROGRAMADOR ANALOGICO

Quando pressiona o botão, a seta dos minutos avança um minuto. Se manter o botão pressionado, a seta move-se rápidaamente.

RELOGIO (TIMER) POR TOQUE

FUNçõesCOMO SELECTIONNERCOMO DESLIGARO QUE FAZ?A COSA SERVE
CONTAMINUTOS•Pressione 1 vez o botão central •Pressione os botões "-" "+" para selecionar o tempo desejado. •Solte todos os botões.•Quando o tempo termina um sinai sonoré emitido (este sinai sonoropara é parará por si são, contudo pode ser parado imeditamente pressionando SELECT).•Um sinai sonoré é emitido no final do tempo selecionado. •Durante o processo, o visor àsoa tempo remanescente.•É possivel utilizeso or fornó como relógio com alarmem (mesmo sem o fornó estar ligado para cozinhar).
FUNÇÃO MANUAL Man•Pressione 1 vez o botão central •Selecao a função de cozedura atravesdo botão de seleção de funções.•Coloque o botão de seleçãode funções na posicao O.•Forno disponível para'utilização•Para cozinhar os pratos desejados
SELEÇÃO DA DURAÇÃO DO TEMPO DE COZEDURA•Pressione 2 vezes o botão central •Pressione os botões "-" "+" para selecionar aduração do tempo de cozedura desejada. •Solte todos os botões. •Selecao a função de cozedura atravesdo botão de seleção de funções.•Quando o tempo selecionado terminar o fornodesligar-se-à automaticamente. •Casodesejterminar a cozedura mais cedo coloque o botão de seleção de funções na posicao) ou seleção o tempo para 0.00 (botões SELECTe "-" "+").•É possivel vericir qual o tempo selecionado para o prato escolhido. •Para vericir quanto tempo restà até ao fim do tempo selecionado pressione o botão SELECT. •Para alterar o tempo selecionado pressione o botão SELECT e seleção o novo tempo pressionan do "-" "+" .•Pressione qualquer botão para parar o sinai. Pressione o botão central para voltar àfunção de relógio.
•Normalmente esta função é usada em Conjunto com a função de duração do tempo de cozedura. Por exemplo um cozinhado que demore 45 minutos e deva estar pronto às 12:30 h. Neste caso proceda da mesma forma: Seleciona a duração do tempo de cozedura de 45 minutos ("-" "+"). Seleciona a hora de fim de cozedura para as 12:30 ("-"+" ).
FIM DO TEMPO DE COZEDURA•Pressione 3 vezes o botão central •Pressione os botões "-" "+" para selecionar a hora a que deseja que o fornso se deslfigure. •Solte os botões. •Selecao a função de cozedura atravesdo botão de seleção de funções.•Na hora selecionada o forno desligar-se-à. •Para desligar manualmente selecione no selector de funções a posicao 0.•É possivel selecionar a hora de fim de cozedura. •Para vericir a hora selecionada Pressione 3 vezes o botão central •Para alterar a hora selecionada pressione o botão SELECT em conjunto com
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS•A função de bloqueamento/segurar para crianças fica activada quando se pressiona o botão (+) pelo períodominimum de cinco segundos,O display minha "STOP" e o tempo pré-definindo alternamente. A partir destemomento todas as outras funções ficam bloqueadas.•Para desbloquear a função de segurarha que carregar窗外vz, pero menos durante cinco segundos. A partir deste momento todas as funções do aparecido são novamente retomadas.•No final do tempo selecionado o fornó desligarse-à automaticamente e está emitido um sinai sonor. Seleciona a função de cozedura atravesdo botão de seleção de funções. Às 11:45 o fornó meçára a funcionaler e desligarse-à

ACERTAR O RELÓGIO

CANDY FBP694X - ACERTAR O RELÓGIO - 1

ATENÇA: a primaira operação que deve ser levada a cabo après a instalação do forno ou antes um corte de energia (faculdamente detectado no display onde pesca 1200) é o acertar das horas. Proceda da segunte forma.

  • Pressione 1 vez o botão central.
    -Ajustar a hora com os botões "-" "+"
    -Solte todos os botões.

CANDY FBP694X - ACERTAR O RELÓGIO - 2

ACERTAR O RELÓGIO

  • Pressione, durante 4 segundos, o botão de programação. O visor做不到 "SET". Um sinal sonoro emite um sinal.
  • Seleciona a hora pressionando o botão. O movimento de rotação avança 1 minuto. Mantenha-o pressionado para um automatário e rápido avanço.

Cada operatione deverá ser realizada em 4 segundos, sentido está cancelada.

A duração ou a hora pode ser visualizada por defeito, não a deve de ter em LINHA de conta.

FUNÇÃOCOMO SELECTIONNERCOMO DESLIGARO QUE FAZPARA QUE SERVE
MANUAL• Pode ser definido apenas um modo de cozedura. Não se acerta o relógio.• Volte o selector do forno para a posicao "stop".• Permite-lhe funcionar com o forno.• Para cozinhoar os pratos desejados.
CONTA-MINUTOS max. 90 min. VISOR "BEL"• Pressione das vezes o botão de programação, o visor做不到 "BEL", seguido por: "...". • Defina uma hora rodando o botão de programação.• Durante a contagem decrescente, o visor, minhacontinuamente o tempo remanescente em minutos edepsis em segundos. No final da contagem o visormostra "000" alternado eemite um sinal sonoro. Este sinal sonoro parará por si,só, contudo pode serparado automaticallypressionado o botão deprogramação.• Um sinai sonoro é emitido no final do tempo selecionado.• É possivel ligar o forno como relógio com alarmemuito sem o forno estargligado para cozinhoar.
SELEÇÃO DO TEMPO DE COZEDURA max 24 H VISOR "DUR"• . Seleção primeiro afunção de cozedura e atempoatura desejada. • Pressione uma vez obotão de programação. Ovisor做不到 "DUR" e oindicador luminoso DURAÇÃO fica intermitente. • Seleção a duração pretendida rodando obotão de programação. Otempo remanescente éindico e oindicadorluminoso de DURação estáaceso.• No final do tempo selecionado, o visormostra "END", o indicator luminoso Duração ficiaintermitente e o fornodesiga-seautomática. Um sinaisonoro é emitido, para o desligar pressione o botoade programação. Casodese je renciair a cozedura,volte a pressionar o botoade programação. Rode oselector do forno para aposiço stop. Épossívelcancelar ou Mudraradocozeduraduringa operação do forno.• Permite pre-definir otempo de cozedura para areceita selecionada.• No final do tempo selecionado o fornoidesligar-se-àautomáticamente sendoe mitigou um sinal sonoro.
INICIO E FIM DO TEMPO DE COZEDURA Max Pause Time 24 H VISOR "PAU"• Seleção primaryo afunção de cozedura e atempoatura desejada. • Pressione uma vez para selecionar a duração. Sigaas instruções em cima"Seleção do tempo de Cozedura - "DUR". • Pressione uma seconda vez, o visor做不到 "PAU"seguido de "-----", o indicatorde inico ficará intermitente. • Seleção o tempo de pausa antes de,iniciar o forno.Durante a pausa, o forno nãocozinha, o visor mostrara "PAU"seguido de"-----", o indicatordo inico ficará intermitente. • Seleção o tempo de pausa antes de,iniciar o forno. Durante a pausa, o forno nãocozinha, o visor mostraracontinuamente a duração do tempo remanescente depausa, outros indicadoresluminosos, Start e Stop estaligados. quando a contagem termina, o forno incluiar acozedura e apenas oindicador stop ficar a luminado.• No final do tempo decozedura selecionado, oforno irá desligar-se-a automaticamente e seraemitido um sinal sonoro.Para silenciar o sinaisonoro pressione o botoade programação.Pressione secondaryvez, se desejar reinciair acozedura. Rode o selectordo forno para a posicaostop. Éposível cancelarou mudraradocozedura durante aopeção do forno.• Permite programar o forno para que a receitaesteja pronta à hora desejada.Exemplo. São 10H da manhã. A receita tem queestar a cozinhar durante45 min e necessita deesterpronta às 12H.1. Selecao a função e atempoatura desejada,2.programa uma duraçãode 45 min,3.progreemo tempo de pausa de 75 min(10H/11H15). O fornoficará em pausa duranteas 10H e as 11H15,inciará a cozedura às11H15 e deslgaimatomicamente às 12H

UTILIZAZão DO PROGRAMADOR ELECTRONICO (Type A)

CANDY FBP694X - UTILIZAZão DO PROGRAMADOR ELECTRONICO (Type A) - 1

  1. Luzes: conta minutos /automático
  2. Luzes
  3. Funcão com ventilação
  4. Funcão VARIOFAN
  5. Descongelar
  6. Relógio / Temperatura
  7. Botoes de regulamento
  8. Botão de seleção
  9. Botão selector de funções *

*de accordo com o Modelo

AVISO!

A primaira operação a efectuar, après o forno ser instalado ou après uma interrupção de fornecimento de energia (é indicado pelo visor, que做不到 12:00 a piscar) é programar a hora correcta.

O indicator luminoso da temperatura irá piscar às a temperatura programada ser atingida.

HOT Quente: quando um programa de cozedura termina, se oorno ainda estiver quente, sera visivel aPALavra "HOT" no visor, em alternancia com a hora, mesmo que o selector de programas esta na posicao OFF (desligado).

FUNçõesCOMO ACTIVAR?COMO DESLIGAR?O QUE FAZ?PARA QUE SERVE?
MODO SILENCIOSO·Rode o selector de funções (esquerdo) para a posicao modo silencioso·Rode o selector de funções para a posicao OFF.·Permitte deslugar o sinal sonoro do contaminutos·Desliga o sinal sonoro do conta minutos
PROGRAMAR A HORA·Rode o selector de funções (esquerdo) para a posicao programar a hora ·Utilize os botões "+" ou "-" para acertar a hora·Rode o selector de funções para a posicao OFF.·Permitte acertar a hora do relógio que é visivel noestrador·Acerta a hora NB: Programe e hora quando oorno for instalado ou quando falta a luz (o relógio做不到 12.00 a piscar)
DURAÇÃO DO TEMPO DE COZEDURA start·Rode o selector de funções (direito) para a posicao de uma função de cozedura. ·Rode o selector de funções (esquerdo) para a posicao "duração do tempo de cozedura" ·Programa a duração do tempo de cozedura realizando os botões "+" e "-" ·Os indicadores luminosos AUTO (Automático) acendem·Quando a duração do tempo de cozedura termina, o fornodelsiga-se automatistically em um alarmé sonorosofará durante algumas segundos. Para deslugar a duração do tempo de cozedura antes doprogramamento, rode o selector de funções para a posicao OFF ou programo o relógiopara 00.00 rodando o selecortof funções (esquerdo) para aposão duração do tempo de cozedura e realizando os botões "+" e "-"·Permitte programar a duração do tempo de cozedura para a receita escolhida. ·Quando a duração do tempo de cozedura foi prédefinido, rode o selector para aposão OFF para voltar àhora actual. ·Para visualizar a duração do tempo de cozedura selecionada, rode o selector de funções (esquerdo) para a posão duração do tempo de cozedura.·Para cozhar as receiças desejados
FIM DO TEMPO DE COZEDURA end·Rode o selector de funções (direito) para a posicao de uma função de cozedura. ·Rode o selector de funções (esquerdo) para a posicao "fim do tempo de cozedura" ·Programa a horautilizando os botões "+" e "-" ·Osindicadores luminosos AUTO (Automático) acendem·Quando o relógio atinge a hora do fim da cozedura, o fornodeslga-se automatistically. ·Para deslugar a função, rode o selector de funções para a posão OFF.·Permitte programar a hora de terminar a cozedurapretendida. ·Quando a função "fim do tempo de cozedura"foi pré-definido, rode o selector para a posão OFF para voltar à horaactual. ·Para visualizar a duração do tempo de cozedura selecionada, rode o selector de funções (esquerdo) para a posão duração do tempo de cozedura.·Esta função éutilizada para cozinho quando se pretende programar antecipadamente. Por exemplo, a receita necessita de estaringa cozinhar durante 45 min., e estar pronta às 12:30 pm. O cozinho irá inicial automatistically às11:45 (12:30 menos 45min) e irenalieropenas na hora prédefinida como "Fim deTempo de Cozedura",depsis oorno desigarse-à automatistically.
CONTA MINUTOS·Rode o selector de funções (esquerdo) para a posicao Minute Minder (Conta Minutos) ·Programe o tempo de cozedura realizando os botões "+" e "-"·Programo o relógio para 00.00, rodando o selector de funções (esquerdo) para a posão OFF eutilizando o botão "-"·Soar um sinai sonoro durante algunos segundos no final do tempo programado·Permitte utilizear o alarmede forma mesmo quando está está desligado
BLOQUEIO PARACRIANÇAS·Rode o selector de funções (esquerdo) para a posicao Bloqueio para crianças. Pressione o botão "+" durante 3 segundos. ·Bloqueio de crianças estáactivado quando a palavra"STOP"aqueve no visor·Rode o selector de funções para a posicao OFF e Pressione o botão "+" durante 3 segundos. ·A indicação"STOP"desaparece·O fornô não pode serutilizzato·Especialmenteutilizep quandosa crianças está em casa
Botão de seleção de funçõesProgramação da T°C nos modelos com programa or electrónico (Type A)T°C programada Modelo com termostát oFunção de acordo com modelo
Acende a luz interna do forno.
DESCONGELAÇAO Funçãoamento da turbina de cozedura que ventilá o ar no interior do forno. Optimo para descolverar os alimentos antes de serem cozinhados.
SprinterMAXMAXSprinter: Esta posicao regula um aquecimento prévio rápido do forno. Uma vez selecionada está funcção, o forno é imeditamente aquecido (sendo necessários apenas 8 horas, por exemplo, para aquecer o forno a 200°C); a temperatura pretendida pode ser regularada com o botão de regulação da temperatura. O fim da fase de aquecimento prévio é assinhalado pelo apagamento do indicator luminoso do termóstato °C*. Conclua这是一个 fase, pode selecionar a função de cozedura pretendia e introduzir no forno os alimentos à cozinhar. Preste atençao, para não introduzir os alimentos no forno durante a fase de aquecimento prévio, eles, se o fazer, os alimentos podem fazer estragens.
***220 50 ÷ 24050 ÷ MAXCOZEDURA COMUM Utilização simultânea da resistência da base e da parte superior. Pré-aquecer o forno durante uma parte de dez minutos.Esta função é ideal para qualquer cozinhado à maneira antigia, alourar e assar carnes vermelhas, rosbife, perna de cabrito, caça, pão, massa folhada... Colocar o recipientepo com o alimento a cozinhar ao nível do patamar central.
**200 50 ÷ 23050 ÷ MAXCIRCUÇÃO DE AR QUENTE (a) Utilização simultânea da resistência da base e da parte superior do forno e ainda da turbina que ventilá o ar topo inferior do forno. Esta função é recommendada para aves, bolos, peixes, legumes... O calor penetrha melhor no interior do alimento e reduz o tempo de cozedura, como o tempo de préaquecision. Pode proceder-se a cozeduras simultaneas com preparação identética ou não, num ou em dois patamares do forno. Este modo do cozedura garante efetuamente uma reparação homogêna do ar quente e não mistura os cheiros. Prevercem de 10 instantos a mais no caso de cozedura em conjunto.
Soft cook200 50 ÷ 230-Soft Cook (a): A função Soft cook é a ideal para a confecção de bolos, artigos de pastelaria e pão. Graças a velocidade reduzida da ventoinha, esta função augmente a humuldade existente no interior do forno. Um teor de humididade mais elevado craia as condições ideais para os alimentos que tém necessidade de manter uma consistência elástica durante a sua cozedura (como é o caso, por ex., das tartes, dos bolos, do pão e dos biscoitos), evitando, esta forma, que a sua superficie se quebre.
160 50 ÷ 22050 ÷ MAXBASE VENTILADA (a) Utilização da resistência da base mais da turbina que ventilá o ar topo inferior do forno. Esta função é ideal para tartes de frutos sumarentos, quiches, empadas...., pous evita que os alimentossequem e faz com que estés cresçam melhor, como no caso de bolo ingês, da massa e de outras cozeduras por boa. Colocar o alimento no patamar inferior do forno.
Nivel 4 1 ÷ 450 ÷ MAXGRELHADOR utilizea-se com a porta fechada: Utilização da resistência da parte superior do forno, com a possibílibadde de regular o nível da temperatura. É precisio préaquecer o forno durante 5 minuto, para que a resistência fique ao rubro, É ou suesso seguido de grelhados, espetadas e gratinados. As carnes brancas vem fazer afastadas do grelhador; o tempo de cozedura está maior, mas a carne fica mais saborosa. No que se refere às carnes vermelhas e filetes de peixe, pode ser colocados na grelha com o tabuleiro de recolha de sucos por boa.
SupergrillNivel 4 1 ÷ 450 ÷ MAXSUPER GRELHADOR: o forno tem两大 espécios Grelhador Grelhador: 2200 W Super Grelhador: 3000 W
190 180 ÷ 20050 ÷ 200TURBOGRELHADOR (a) utilizes-se com a porta fechada: Utiliza o da resistência da parte superior do forno mais da turbina que ventilá o ar topo inferior do forno. É precisio pré-aquecer o forno para as carnes vermelhas; para as carnes brancas não é necessário. Ideal para alimentos espessos, pegas inteiras, às vezes: lombo de porco, aves, etc. Colocar o alimento direcionamente na grelha ao centro do forso, num高位据此. Introduzir o tabuleiro de recolha de sucos por boa do grelha, de forma a recuperar a gordura. Certificado-se de que o alimento não fica demasiado perto do grelhador. Voltar a coisa a meio da cozedura.
Nivel 4 1 ÷ 450 ÷ 200Grill mais espetó giratòrio Grelhador/espetu rotativo. Esta função é realizada para assar alimentados com o espetu.
22050 ÷ MAXModo de cozedura de pizzas O calor intenso produzido durante este modo de cozedura é similar ao produzido nos fornos de lenha tradicionais, espécias para a cozedura de pizzas.

(a) de acordo com Modelo: funcao com Vario Fan - Osystema Vario Fan e o systema exclusive de functiamento, desenvolvimento pela Candy, para optimizar os resultados da cozedura, a gestao da temperatura e a gestao da humidade. Osystema Vario Fan modifica automaticamente a velocidade de rotação para todas as cozeduras no mode de operacao multifunções. Este systeme é automaticamente activado sempre que é selecionada uma das funções que está indicada no interior da area tracejada do paine de comandos.

LABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA

Os tempos sugeridos nas tabelas que se seguem revestem-se de mero caracte r orientativo, podendo variar em funcao da qualidade, da frescura, da dimenso e da espessura dos alimentos e ainda segundo o seu gosto pessoal. Deixe sempre os alimentos cozinhados repousaremagemunsinao antedes os servir, poi todos os alimentos continuam a cozer前夕 de serem retirados doorno

Conselhos uteis:Desligue oorno polo menos 10 horas antes do tempo indicado, deixando os alimentos no seu interior.Esta medida, algo do mais, permitir-lhe-á poupar energia e completing a cozedura a seu gosto. Para que a superficie dos alimentos não fique demasiado seca é indispensable reduzir a temperatura.

Posicao da prateleira

CANDY FBP694X - LABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA - 1

Forno eletrico estaticoForno com ventoinha eletrico
AlimentosQuantidadeNivelTempo de cozedura em instantosTempe- ratura do fornoNivelTempo de cozedura em instantosTempe- ratura do fornoObservações
• Massas
LasanhaKg 3,5270 + 75220260 ÷ 65200Colque a lasanha no forno quando ele estiver frio
CannellonisKg 1,8250 ÷ 60220240 ÷ 50200Colque a lasanha no forno quando ele estiver frio
Massa cozinhada no fornoKg 2,5255 ÷ 60220245 ÷ 50200Colque a lasanha no forno quando ele estiver frio
• Pão, pizzas
PãoKg 1 de massa235 prerisc.10200230 ÷ 35 prerisc.10180Dé a forma de umpão à massa e faça uma cruz com uma faca no topo. Deixe a massa levedar durante, pelo menos, 2 horas. Unte a forma e colque a massa do pão no medio dela
PizzasKg 1125 ÷ 35190120 ÷ 25190Aqueça previamente o forno durante 15 minutos e colque as pizzas numa forma previamente untada. Guarneça a base da pizza com tomate, queijo, fiambre, oleo, sal e oregões.
Pastéis (congelados vol au vents)n° 24 unids.130 ÷ 35220225 ÷ 30200Colque os 24 vol au vents no forno e deixe-os cozinhar
4 fogadasgr. 200 de massa cada225 ÷ 30200220 ÷ 25180Aqueça previamente o forno durante 15 minutos,unte a forma, tempera as 4 fogadas com oleo e sal e deixe-as levedar, à temperatura ambiente, duranteleo menos 2 horas antes de as colocar no forno
• Carne
Todos os times de carne podem ser cozinhados em recipientes tanto de bordos altos como de bordos baixos. Se optar por um recipientede cordos baixos, é aconselhável tapá- lo, a fim de evaporar que o forno fique sujo com os salpicos dos condimentos realizados no tempero da carne. As carnés confecionadas em recipientes cobertos ficam mais macías e com mais sucos, enquanto que as carnés cozinhadas em recipientes descobertos resultam mais tostadas. Os times de cozedura indicados aplicam-se tanto à cozedura em recipientescobros como à cozedura em recipientescobertos.
Peça de vaca inteiraKg 1370 ÷ 80220350 ÷ 60200Colque a carne num pirex de bordo alto com sal e pimenta. Vire a carne a meio da cozedura.
Lombo de porco assadoKg 12100 ÷ 110220280 ÷ 90200Tempere a carne com sal, pimenta, oleo, manteiga e temperos naturais e leve-a ao forno num pirex tapado.
Lombo de vitela assadoKg 1,3190 ÷ 110220290 ÷ 100200Idem.
Lombo de vaca assadoKg 1280 ÷ 90220280 ÷ 90200Idem.
• Peixe
Truta3 interas/Kg 1240 ÷ 45220235 ÷ 40200Cozinhe as trutas num pirex, coberto, com oleo, sal e cebolas.
Salmão700 gr. em postas de 2,5 cm cm de espessura230 ÷ 35220230 ÷ 25200Cozinhe o salmão num pirex sem tampa, com sal, pimenta e oleo.
SolhaFiletes / Kg 1240 ÷ 45220235 ÷ 40200Cozinhe a solha temperada com sal e 1 colher de oleo.
Dourada2 inteiras240 ÷ 45220235 ÷ 40200Cozinhe em recipiente coberto, com oleo e sal.
Forno eletrico estáticoForno com ventoinha eletrico
AlimentosQuantidadeNivelTempo de cozedura em minutosTempe- ratura do fornoNivelTempo de cozedura em minutosTempe- ratura do fornoObservações
• Avex, coelho
GalinhaKg 1-1,3260 ÷ 80220260 ÷ 70200Tempere a galinha com condimentos naturais e muito pouco oleo e colque- a num pirex de bordos altos
FrangoKg 1,5-1,72110 ÷ 1202202100 ÷ 110200Idem.
Coelho aos pedaçosKg 1-1,2255 ÷ 65220250 ÷ 60200Coloque os pedaços de coelho, de dimensoes semelhantes, na piingadeira e tempere com condimentos naturais. Se necessário, vire a carne a meio da cozedura.
• Doces e pastelaria
Tarte de chocolate na forma155180150160Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça previamente o forma (10 min.).
Torta de cenoura na forma155175140 ÷ 45160Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça previamente o forma (10 min.).
Torte de fruta (damascos ou alperces)700 gr165180150 ÷ 60160Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça previamente o forma (10 min.).
• Legumes
Funcho800 gr170 ÷ 80220160 ÷ 70200Coloque o funcho partido em 4 bocados com a parte de dentro voltada para cima, tem-perados com manteiga e sal num pirex e cubra.
Abobrinha800 gr170220160 ÷ 70200Corte em fatias e coza num pirex, cobertas, com manteiga e sal.
Batatas800 gr260 ÷ 65220260 ÷ 65200Corte em bocados iguais e cozinhe num pirex coberto com oleo, sal, oregões ou rosmaninho
Cenouras800 gr180 ÷ 85220170 ÷ 80200Corte às rode-las, e cozinhe num pirex tapado.
• Fruta
Maçás inteirasKg 1145 ÷ 55220245 ÷ 55200Cozinhe num pirex ou recipiente cerâmico, sem tapar. Deixe arrefecer no forso.
PérasKg 1145 ÷ 55220245 ÷ 55200Idem.
PèssegosKg 1145 ÷ 55220245 ÷ 55200Idem.
• Grelhados
Pão de forma tostado4 fatias45 (pré-aqec.: 5 min.)Grelhador45 (pré-aqec.: 10 min.)GrelhadorColoque o pão sobre a grelha. Volte as fatias a meio. Atenção: deixe o pão ficar no fundo do forso, a repousar, antes de servir (forno desligado).
Tostas rechecadas4310 (pré-aqec.: 5 min.)Grelhador35/8 (pré-aqec.: 10 min.)GrelhadorColoque as totas sobre a grelha apoiaja na pingadeira: volte-as quando ficarem douradas.
Salsichasn°6 / Kg 0,9425/30 (pré-aqec.: 5 min.)Grelhador415/12 (pré-aqec.: 10 min.)GrelhadorCorte-as ao meio e colque-as sobre a grelha (pare de dentro voltada para cima). Volte amedo da cozedura. Atenção: convém controlar visualmente a uniformidade da cozedura. Se está não sekekular uniforme, troque a posicao das salsichas mais passadas com as menos passadas.
Entrecoston°4 / Kg 1,5425 (pré-aqec.: 5 min.)Grelhador415/20 (pré-aqec.: 5 min.)GrelhadorCertifque-se de que o entrecosto está exposto aos efeitos totais do grelhador principal.
Coxas de frangon°4 / Kg 1,5350/60 (pré-aqec.: 5 min.)Grelhador350/60 (pré-aqec.: 10 min.)GrelhadorTempere com condimentos naturais e volté de vez em quando.
  • ПЕДУПЕЖДЕНЕ: Бытобой заекторпорьи erо OTкрытbie части BO Врем paбOTы могут награватся до вicOKОй Temператypы. Соблдаи Te octopoxhocTB, He doTPaIGNBaIteCbdo HIX.
    -Дети моложke 8 leт He Должныnpиблжaktsяк Бы�TOBOMу npибopy Be3 noctoHnOro Na3opa.
    -Даньим БыITOBыIM эл ekрпорпборOMorут NOь30ВаТСЯдETN CTAPWE 8ЯT,а ТAKжЕ ЛODи C HApUWeHHbIMNФИЗУECHIMNЛПУМCTBEHbIMN CNoCObHOCТЯМNЛПN C OTCYTCTBnEM HaДпжацero ONbIaВTomСлчae,ecЛN OHN HaxOДТСЯД.NaБЛЮDEнeM N ПОПНСТPyKТИрOBaHBI OTHOCHTeJIbHO 6e3ОпаСHOrO ИСпОьЗOBaHЯБыTOBOrO пббopa,a TAKжe,ecЛN OHN OCBeДOMЛeHBI OБ ИМeJOUxСя ONaCHOCTAx.
  • He pa3peuaiTe deTMyIrpaTb C 6bIToBbIM npu6opom.
  • Ynctka n o6cnyxnbHne 6bITOBOro np6opa He DoJXHbI BbINONHrTbcra DeTbMn 6e3 HaI30paB3POCJIbIX.
  • 6bITOBOI npHbOp BO BpemraPbHaRpeBaHTcA Do BbICOKo TeMnepaTpybl. Co6JIHOaIte OCTOPOXHOCtB, He dOTpaHbAaTECb Do 3JIeKTPoHaRpeBaTeJbHbIX 3JIeMeHTOB, paCNOJIOXeHHbIX BHyTpN PeuN.
  • ПЕДУПЕЖДЕНЕ: OTкрытble части ьITOBORO эЛКТрОпбopa BO Время erо pa6OTbl MOryT NaГреватся до ВbICOKО TemпераТурbl. He pa3peшaITE NOДхОДNTь K Hemy MaJIENbKIM DeTЯM.
    He noIb3yIteCb dIJI YnCTK n CTeKJIaHHoJ DBePcbl neu a6pa3NBbIMn YnCTraUIMn CpeIcTBAMN IOCTpbIMn MetaJIInueCKmN cKeBkAmn, TAK KaK OHN MOrY T NOUAPAanT b NOBepXHOCTb, UTO, B CBOIO OYepeDb, MoKET pINBecTN K paCtpeCKnBaHnIO CTeKJa.
  • Ipeed ChraTnem OrpaxdeHnneBdoJxHa 6bItb BbIKIooHe. NocJe BblOJIHeHn qNCTKn OrpaxdeHnne DoJxHo 6bItb yCTaHO He HmecTo, KaK HAnscAHO B INHCTpyKcHn.
  • IcnoIb3yIe ToIbKO TaKo DaTUnK TeMpepaTpybl, KOToPbI peKOMeHIOBaH dJa 3ToI neu.
    He npb3yItecb IJy nCtKn naporehepaTopom.
  • ПЕДУПЕЖДЕНЕ: Утосы Избжатов поаренья заектуческIM TOKOM, пered заменй лamпьл роверът, уто сыковолakкрпбор Выклюун.
  • ΘлЕктуческoe подкючени бытобуйпибoga Должно синолнehо C Испolyзовим pa3beДиНTeьHOrO yctpoiCTBa B COOTBETCTBnC DeiCTByUOuIMN паВилamN HOPMaMn элЕктубe3ОпаСнOptи.
    B INHCTpykCnI DoJxHeN 6bITb yka3aH TIN 3JIeKTPoUHypa. PIn 3TOM DoJxHa yuHTbBaTbcra TempepaTypa 3aDHei CTeHKn 3JIeKTPoPnp6opa.
    Bcnyae noBpeXdeHnIshypa nITaHnI OHdoJIkeH 6bITb 3aMeHeN CneuaJIbHbIM shHypom nITaHnI, KOtOpbl MoKHO npIO6pectu y npOIN3BOIDNTeJIy uJy aEHTa NO TEXo6CnykUbaHnIO.
    BHIMAHHE: UTo6bI n36exaTb ONaCHoCTn, CB83aHHoC CO CJIyauHbIM C6pOcOM yCTpoiCTBa TEJIIOBOI 3aIHTbI, DaHHbI 6bITOBoI 3JeKTPoPnp6Op He DOLJKeH 3aIINTBiBaTbcr Qepe3 HApUxHbIe NpeKJIuOHaUoIe yCTpoiCTBa, HApPImep, TaIMeR, INI dpyroE yCTpoiCTBO, KOTOpoe pErjIpaHO BKJIouaET I BvIKJIouaet 3JeKTPoPnp6Op.
    BHIMAHHE:При ИспOLTбОВани Грия Нарухны DeТаПМ Oгут HарЕВаТьСЯ Do ВыICOKОI TemнepаТурbl. He pa3peшайTe DeTЯМ NOДхODИТь Kпechи.
  • Npeed BbINOJIHHeHEm YIcTkn CJIeYeT YdaJIInTb IpoJINBShUIOc KIaIKOCTb.
  • Bo Bpemy BbIOpJIHeHnI NIpOJIHTNueCKo CamOooNCTKIOBepXHOCTM OryT HArpeBaTbcra CunbHee Yem o6bIuHo. He pa3peaaiTe noDxOaNTb K neu DeTam.

Obune pekomendaun

BnHmATEbHO npOHTaTe IHCTpyKun, pINBeEHbIe B daHOM pyKOBOcTBe, YTO6bI nOlyuTHb HauNyUHNI pe3yIbTaT OT nCIOJIb3OBaHNA BaueJ dYxOBKn. B HIX npINBeEHe baxkHbIe yka3aHnno No 6e3oNACHOCTNo yCTAHOBKn I NCIOJIb3OBAHn, TEkuIero FO BCNYKBAHn I OChTE, a TAKKe HEKOTOpBE peKOMEHJaCIM NO ONTMAbHOMy NcNOJIb3OBAHnIO dXyOBKn. BepexKHO xpaHIne 3To pyKOBOcTBO NO 3KcNpyAtaCnI DIA NOnCKa OTBaHa JIOb6e BONpOsbl, KOtOpBle BO3HNKHT y Bac B npoccepeonb3OBAHKn prnpobom. PpeD yctahOBkoI np66opa 3aNNuHne B npINBeEHHO Hxke Tabnue erO cepHHbI Homep, KOTOpBc cJe dyET COOOaTb npi o6paueHn B cepBnCHbI ueHr.

Iocne paacnakOBbAHnna pnp6op a y6eHTecb, YTO OH He NpBpeKJeH. Pn BO3HKnHOBeHN MaJIeUHX COMHeHN B IcnpaBHOCTn Pnp6opa He NOpJb3yITeCb NM, a cpa3y o6paTntEcB aBtOpN3OBAHnBc cepBnCHb ceHtp.

Bce ynaKOBouHbIe MaTePnAJIbI, TaKHe KaK IOnIn3TnJIeHOBblc MeUKN, DeTaII N3 NeHONJaCTa INN rBO3IN, CJIeJyET y6paTb B HeIOCTuHoe IJIa DTeEIMecTO, IOCKOJIbKy OHI npeDCTaJIbIOT dJIra HIX ONaCHOCtB.

Bce doctynbte deTain CnIbHO HarpBaHcTcBO BpeMpaObToPi6bopa, 6yIbe OCTOPoXhI He npKacTeCb K Hm. Ppi nepBOM BKJIOueHm nIITbMoKet IOaBtcbA DbIM C pe3KIM 3aIaxom. 3TO pONCXOHTPi nepBOM HarpBe TepMOI3OJIaUN dyxOBKn I ChITaETcH HopMaJIbHbIM RaJIeHMe. IocNe ToR, KaK dblm nepeCTaHET BbIeJIaTBcA, B dyXOBky MOxHO NOMEuATb PpOdyKTb I nnPnroTOBHeHn.

DyXOBka BO Bpemra60bI CNbHO HappeBaetcA,OC6eHHO CTeKIO DBepcI. He pa3peaIte DeTAM HxOJITbcr pIOM C DxyOBKOI BO Bpemr ee pa60bl,OC6eHNO pIINCnOJIb3OBAHm Iprn.

B COOTBETCTBnC Tpe6oBaHnMaΦeepaIbHoro 3akoha N261-Φ3 oT 23.11.09 n IIOCTaHOBJEnHe m PpaBntJIbCTBa PΦ N2 1222 oT 31.12.09r., Hactoan ToBAP cIa6keH INΦopMaunieHa pycckom r3bike O KJIacce 3HepreTnueckoN 3ΦΦeKTHBHOCTn B VIDE CneuaJIbHO 3TNKeTKn, KOtopa DOJXHa 6bltB

pa3meueHa Ha JInceBoW YaCTn Pnp6opa B MeCTe npoJaxn NOTpeBnteIam.

Декларача COOTBETCTBNA.

  • Yactn daHHoro npnbopa, Imeoune HeNoocpeDCTBeHHbKOtAKT C npOyKTAMN pHTaHnry, COOTBETCTBYOT PpeIINcaHnM dIpeKTHbBi CEE

89/109. Пибов соobetCTByeT EbponeeCKM ДпрektBam 73/23/EEC n 89/336/EEC, BmecTo KOTopbIX bbln npinHrtbI 2006/95/EC n 2004/108/EC C NOcJIeDyUOuIMN N3MeHeHrMaN n DOnOpHHeHrMaN.

HHTPYKLIINIPOBE3ONACHOCTN

3TOT npn6bopdoJolKHeN cnoIb3ObaTbc TOnbKO B cenJx, nJa KToOpbIX OH 6blN cKOHCTpyuPBOAH, TO eCTb dJa npnroTOBHeHn PInuB DOMaUHnx ycNoBnX. NcnoIb3oBaHnpe np6bopa Jn KaKnx-Jin6 Dpyrnx cJeN (HaNPmep, dJa o6orpeBa NoomeeHn) CnuTaTcR cNoIb3ObaHnem He NO Ha3HaueHnIO, To eCTb npdctabJnouLUM OnaCHOCTb.

ФИРма-ПОНЗВОДЛЕВ He HecET OTBETCTBEHOCTh 3a yUepe6, KOTOpь MOKeT BO3HNKHyTb BCJIeDCTBNE IcNOLI3OBaHЯн ДАнHOrO Пибopa He ПО NaH3NaYeHInO,

a TAKBe BCNEcTbne HApUeHnI npABuI erO 3KcNpyatauHn. PnpoJIb3OBaHNn 3NeKtpueckmN np6OpamC nEduyET coBIOJadTaPd OCHOBHbIX npABuIN 6eONaCHOCTN.

  • Bce IocTyHbIe DeTaNi CnIbHO HArpeBaHOTcB BO BpEma pa6Otbl npIbopa, 6yIbTe OCTOpOKHbI Ne pIrkacaiTeCb K HIM.
    -He TaHnTe 5hyp Ntahna, YTO6bl BbHyTb BNkky n3 po3eTKn.
  • He npikacaiTeCb K dYXOBKe MOKpbIMN INI BnAkhblm pyKaMn INI HOraMn.
  • He nol3yuiTeCb dYxOBKOJ, eCNI Bbl pa3yTbI.
  • He papeiAte IIOIb3OBAtbcA dYXOBKoB 6e3 IpNCMOtpa JeTAM NJIb6JIbHbIM JHOJIM.
    -He pekomehnyetcncnoIb30BaTb aadntepbl, TpoHHKn ydHnHnTeJn.
    B clyuae HneCnpabHnO mIIN OTKIOHeHnO OT HopMaJIbHOpeJIMa paOTo bIyXOBky CNeDyET BbIKIOHTb I He NbITaTcBcAMoCTOaTeJBHO OTPMOHTIOPOBaTb.
    -Bcnyae noBpeKJdeHnIshypa erO cneJeT,He OTknaIbIBa,3ameHntb, JIyero BbInoJIHNTe CneNyUOnne Onpaun:

OTkpOte KpbIbKU KJIeMMHOn KOpO6Kn, OTOeDINHtE UHyp NITaHnN 3aMeHInTe erho Na HOBb NUnp Tpe6yEmoJ dINHb (TIN HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F), COOTBeTCTByUOuM MOUHOCrtn Pnp6opa. DaHHa ONepaUN DOnJXHa BbIONJHTBCRABANFCHPOBaHHbIM CNEuaNcTOM. 3a3eMJIHOuN IPOBOd (XeJITo-3eJIeHb) DOJIKeH O63aTeNbHO 6bItb PrmEpHo Ha 10 MM dINHHee OCTaJIbHbIX pNOBOOB.

Pn Heo6xoDmOCTn npoBeHnpeMoHTaCneMyet ObpaataBcB ABTOP30BaHbNt CepBNCHbIeHTp,MCIOB3yOuINOpINHbIe 3anaChbIe aactn. Hec6NoJeHene PabIn, n3IOKeHHbIX BblSe, MoKET npVBectn K hapyuHeHIO beOzOnaCHOCTn pnp6opa.

-ДуховаобладаетTOчОЗАднБИМТexHиЧeCKIMN XapakTePиCTnKaMn,ПОТOMYВ HeE HeBO3MOKHO BHOCITb 3MHeHEN.
- HeJIb3I pOJIb3OBAtbc8I npIb6OpAMn, OOnuAIOUcIMn Iprn IOMoUsn npa nO BbICOKIM DaBJIeHHeM.
- HeJIb3a CTaBntb B DuxOBky BOCnIaMeHraIOuIeCra IpeDMeTbI. PIn CnyauHOM BKJUOHeHIN OHN MOrTy 3aRopeTbcr.
- He 06lokaunbaHTeB n He caKaaIte DeTei Ha DBeurpy dXyOBKn. -YTo6bI NoCTaBnT B LyxOBKY u BlyHyt b N3 HocCy, 6JIOJa n DonOpONHTeBHOe OobpyOBOAHN oNb3yTHcE cneuaJIbHO npykabuieei.
- DxyOBKa He npedycmTopeHa IJI NcIOnb3OBAHnA JIOdbMn (BkIOchA DeTe) COrpaHnueHHbIMn OIN3NueCKnM, CeHCOPbIMN INJy UMCTBeHHbIMN BO3MOXHOCTAMn, ECIN ToLbKO OHn HE HaxoJrTcN oNd Ha6JIODeHnEM OTBETCTBEHHbIX 3a IN6630NAChOCTb JInU.
- Cnénte, yTo6bI dTeH He nIgpaIIc dIyXOBKoI.

-He nokpbibaiTe BHyTpeHHne NOBepxHocn DuyOBKn aIOMmHneBOI
ΦoIbroI ndpyrHMn OJHopa3OBblIMu ynaKOBOCHbIMu MaTePnAJaMn,
KOTOpBe IPOdaIOCTc B XO3raCTBEHNbIX Mara3IHax. AnOMmHneBaI
ΦoIbra IIN dpyroyn ynaKOBOChbIM MaTePnAIP np KOtAKTe C
Ropra 3MaInpobAAHHo NOBepxHOCTbU OdyOBKn MoXeT
pacnlaBntbcN IOBpeDHTB BHyTpeHHIO 3MaJInpobAAHHUO
NOBepxHOCTb DuyOBKn.

YCTAHOBKA

YctaHOBka npn6bopa npon3BODNTC3a cHT pOKyNaTeJ.ΦnMa-npON3BOIDNTeJb He Hecet 063aTEnbCTB nO DAHHoY ycnyre. Ha pEmoHT, KOtbpM MoKET 6bITb BbI3BaH HenpAPBnBHOJ yTaHOBKO, He paCnPoCTpaHReTc rapaHTN, N pPmApON3BOIDNTeJ bero He KOMNEHCnpyE.

YcTaHOBKa DOnJXHa PpOu3BOuHtbcra B COOTBeTCTBn C NHTpyKcUnei KBaIINpCuNPOBaHHbIM CneUmaJIncTOM. He npBaINbHaay cTahOBKa pnp6oMoKe T pInBeTn K TpaBMnpoBaHnO JIOde N XNuBOTbIX, a TaKxe HaHectn Uyep6 NmUeCTBy, 3a YTO pnpMa-npOu3BOuNTeNb He 6yDet Hectn OTBeTCTBEHNOCTb.

Me6JIb, B KOTOpyo DoJINKHa BCCTPaNBaTcBcIyXOBKa, DoJINKHa 6bITb BbINOJIHeHa I3 MaTePnaIOB yCTOuYHBix K BbICOKM TEMpeaTypaM.

DyXOBKa MoKET BCtpanBaTbCRA KAK NOI CTOneUHnU, TAK N BOJIOHky. PpeR KpennneHMe: Heo6xOdNMO npedymOTpeTB XopoouyBOHTNJLauHNO NOMEueHn, Ige YcTaHaBJIbAeTcR pIn6bp, YTO6bI oBeceNeHTb HOpMaJIbHyIO UPKyIaNIO B03dYxa, Heo6xOdNMO dIra OXIAJKeHn BHYTePHHHDeTaNlE. JAnr ETO rCNEuET npedymOTpeTB CneuaIbHbIE OTBepCTIN (CM.NOCLEIDHO CTpaHnU).

YcTaHOBka dIyXOBOrO IkaFa b KkyOHbI rapHnTyp

PomeuH KAK NOD CTONEWHNUY, TAK N B BEPTKAbHBn WkaΦ. 3aKepeNTe DxyOBky, pNBHTNB ee Yepz3 CNEUABHbIe OTBepCTNDA JN KPEIXKa Ha pame (CM. PcuyHK Na OocneDHe CTPAHmE). YTO6bl HAHT NT BOPCTNDA KPEIXKa, OKpOte DBepy 3aJrANHTE BNYTPb. YTO6bl OecneuHT HeoXoDMYIO BEHTNIJIuHO, NapaMeTpbI n PaCtOTHN, yka3aHHbE B DaNPaMMe Ha oocneDHe CTPAHmE, DOJXHb HEyKoCHTeBJHO COBHOdTaBc npn UycTahOBke. O6paTHTe BHIMAHME: Dny DxOXBs WkaFOB, KOMBUNHOBaHNHbIX C BApOCHNo PAHeJIb, HEOxOIMO CLeDoBaT b HcTpyKcIyM dNl BapOchNo paHeJI.

3JIKTPUeCKOE NOJKNIOUeHNE

YCTAHOBKA DXYOXBKN DOJNKHNA IPOIN3BOIDITbC8 COTPYDHNKOM ABTOPI3OBAHHO CEPBNCHOTO LIHTPA INI NCIELNJANICTOM, IMEIOUIM COOTBTCTBVIOU KBAJIINΦIKALUIO. DaHHnI pnp6op DoJNOJENyCTAHABINBaTcB CCOBTBETCBN C DeIeCTBYOUMN HOPMaMn npaBInlAmn.

B cIyue he neco6JIIOeHnIa 3Tnx HOpM fIpMa-IPoIN3BOJNTeJIb He HeceT HnKaKoI OTBETCTBeHHOCTN.

DyXOBka COOTBETCTBYeT Tpe6OBAHmM 630nAChOCTN, PpeDyCMOTpeHHbIM HOPMmI, MIOJXHA 6bITC ChA6KeHa TPEXNIOLCHO BINKoC 3a3EMJIeHHbIM NIOJOM, O6ecneHuBaOUIM NaEHXOE 3a3EMJIeHMe.

Pn3JNEKTPnueeCKOM PNOKJIHoueHm CNeJeYET PneYCMOTpeb yCTaHOBky COOTBeTCTByUOxN PnpEOXpaHNTeIe NICNoJIb3OBAt Ka6eJIb C DoCTaTOHybIM IJa HOpMaJIbHOrO FyHKcIOHnPOBaHn DaXOBKn CeEHnEM. IPOKJIIOUeHHe:

Даньnpуb ykomплктobан shHypom nITaHnдяпсоeINHeHnTOLbko Kэльктpoo6opdyobahnC hAnpЯжehnem 230B~MeJkyфazои nIIM MeJkyфazои n HeItpaJIbI.

Ipeed nookJIOUeHnEM cJeNyET npOBepntb:

  • HanpjaKeHHe, Yka3aHHoe Ha 3JeKTPnueCKOM CcETuKe, - HAnuHne aBtOMaTHueCKORO BbIKJIOUcATEJIa.

3a3eMJIIOUINI pOBoOD (KJENTo-3eJIeHbI) IyXOBKn DOnJIKeH 6bITb CoEINHeN K 3a3eMJIIOUeMy yCTpoiCTBy 3JeKTPOOObpUObaHnA DOMa. HAdeJxHOCTb 3a3eMJIIOUeTO yCTpoiCTBa 3JeKTPOOObpUObaHnA DOMa DOnJIxHO 6bITb pOBepeHO KBAInΦuPobAHbIM 3JeKTpIKOM npeD 3JeKTpUHeCKM POKJIOUeHnEM.

PnmeaHne: He 3a6yIbTe, yTO MOKeT BO3HNKHyTb Heo6xoDmOcTb B TEXHnueckOM o6CnykBaHmnp60pa, KOTope DoJxHe npOn3BOuNTb cepBnchTu cHTp. IIOToMv CNeDuYeT ObScneuHTb JERKn DocTyN K BNKe. 3aMeHa Uhpy nPiTaHn DOJxHa npOn3BOuNTbc8 CotpyHnKOM cepBnCHOrO ceHtpn KBAInuNpoBAAHbIM CneuaNtCTom. Pn 3aMeHe CneDuET pyKOBoDCTBOBaTcB yKa3aHHbIMn XapakTepcntHKaAMn np60pa. I Klaacc 3aunTbOT npokaeHn TOKOM.

DONOHINHTIELHOE OBOPYOBAHNE DYXOBKN

Ipepe npBbIM nCNoJIb3OBAHHeM npEIMeTOB dOnoJIHnTeJbHOrO o6OpyOBaHn Ix CneJeY TOMbITb, NcNoJIb3yra ry6ky. 3aTeM KAK cNeJeYe T ONoIOChHTe Ix YnCTO BODn I BbITpNTe HAcYxo.

PpOCTa peUeTka cnyKNT Ipa3MeueHn foOpM IJI BbIeUeKN I Nocybl.

PeWetKa C HnPaBJIHOUHmN DnI NODoHOB NcNoJb3yETc, B YactHOCTN,ДЯ PnIroTOBJIeHn Mra Ca Ha rPnIe, TAK KAc K Hei KpeINTCn I NODoH nIbC6pa BbIeJIHOUeROcB I pOueCE Xkapn Xknpa.

CANDY FBP694X - DONOHINHTIELHOE OBOPYOBAHNE DYXOBKN - 1

CneuHaBHeIe TeneckOnnueckne HappaBnaUoHne oBeceNeuBaHTrop30HTaBHOe NIOJooKeHne peSeTOK pN BiHMaHm INx IN3 DyXOBKn, YTO npedOTbPaAaet ONpOKMbIBaHne nocybl.

HABOP JIJI NIIUZbl pa3pa6oTaH IJI npriroTOBJIeHn NIIUZbl. YTObI IONyUHTb HauJyUWne pe3yJbTaTbI erO Heo6xOJIMo NCIOJIb3OBaTB BMeCTe C cyHKmE "NIIUz"

CANDY FBP694X - DONOHINHTIELHOE OBOPYOBAHNE DYXOBKN - 2

Pewetka npra. IdeaIbHa dI npiroTOBHeHn Ha rpIne. IcnoIb3yIte BmEcTe C pIoIOHom dIra c6Opa coka. B KOMIIneKT BXoIIT pyka, pIpi POMOsi KOTopoM MoJHO 6e3OpacHo nepeDvIgatb o6a 3TN ppeMeTa. He octabJIrTe puKy BHyTpni DxyOBKn

CANDY FBP694X - DONOHINHTIELHOE OBOPYOBAHNE DYXOBKN - 3

Ecn npedmetbI dononHntelbHoro o6OpyObaHn He nCnoNb3yIOtca,nx cneJeYer BbyHyb n3 duyOBKn.

CNCTEMA BE3OPACHOCTN NOJOK

CANDY FBP694X - CNCTEMA BE3OPACHOCTN NOJOK - 1

DyXoBOI uKaΦ obOpyoBaH cnCTeMoI 630nacchoCTn noK. OHa no3BoJAEBbVIRatb noNkI nIa npoBepK bIOJa 63o3 pCKa erO COCKaJIb3bIBAHn IIN cNyauHOrO BbInaDeHn noNkI N3 dyXoBOI uKaopa. YTObI nnHOCTbO BbHyTb noNkY notHNHTe eK cSeE n BBepx.

ПРИГOTOBЛЕНЕHAТРЛЕ

PnHcNoB3OBAHNrnnMoXHO6bICTPOprnroTOBnTB6JIODoCpyMaHOH KOPOuKo.JIaI NOpymAHBaHNpeKOMeHNyETcYcTAHOBnTBpeUeTKy Ha YcTBeTbI yPoBeH, B 3aBNCmOCTNOTpa3Mepa 6JIOda (CM.CTp.65). PpaKTnueckn JIO6bIe pOnyKTbMOxHO rToOBnTBHa rpnIe, KpOME OChb IOCTHO DUN N MCAhBxpyNETOB.

Mrco npb6y nepeipnpiroTOBHeHem Ha rpiine CJeDyeT Cma3aTb MacJOM.

MODEJIIN U-COOK

MoJI U-COOK OchaueHbI 3eKTPoHHbIM ynpaBHeHem cKOPOCTn KOHBeku, 3anaTeHTObaHHoe Ha3BaHne KOTOPOr Vario Fan. Bo Bpemr IpiroTOBLeHnra 3ta CInCTema aBtOMaTnueckn MeHReT CKOpOCTb KOHBeku (B MHOFOyHKUHOHaJIbHOH MoJedn), YTObI ONTUMN3npoBaTb NOTOK BO3dYxa N BHYTpENHIO TEMpePaTyPdyXOBKn.

Bce duXOBKn U-COOK oChaueHbI cyHKnnei Soft

CANDY FBP694X - MODEJIIN U-COOK - 1

Blaorapr3TOMyMOXHO ynpabnTb pacnpeJeHneHem BnaXHOCTn TEMNepaTypbI. 3TO CHMkaET NOTEPBO BnaXHOCTNa 50%,UTo 6oecneuMaBeT HexKoCTb NOTINHbIK BVc6JIIOd. 3TO DeJIKAthbI Cnooc npiroTOBHeNey, peKoMeHDoBaHHbI dJIeBbIneKx Xle6a n KOHNTEPCHX N3DeHIn.

CANDY FBP694X - MODEJIIN U-COOK - 2

UmehbsaetBpemIpeBaPteHbHoroHarpeBaDyXOBKn:200 rpayncoBnoLcJIbCSIOCTnraTcBCero 3a8MnHyT.

CANDY FBP694X - MODEJIIN U-COOK - 3

ДeJaET BO3MOKhbIM yCTaHABJINBaT yPoBHeNи INHTEHCNBHOCTb IOJXkapNBAnHЯ Гпл,do 50% npOeHTOB 60IbIe MOUHcSTn NO cpaBHeHIO C TpaDInuOHHO MHOFOyHKUHOHaJIbHO JdyXBKOJ.

HekOTOpBie DuxOBKN OCSaHbI DBePeu HOBO KOHCTpyKU WIDE DOOR, CTeKIO KOTOpO 60JIbSeIero pa3Mepa, YTO N03BOJnEe TnyIe yXaxJBaTb 3a dYxOBKO I ObecneHuBaET NyUyTO TepMOIN3OJIaIHO.

3ameha nOcBtKn B moJeI U·S

3TO CnCTema NOCDBETKN, KOtOpa 3aMeHReT O6bUHyIO JAMN0UY. 14CBToDmOIOB BCTPOeHBI B DBePuy. OHN CBETrCA RPKM 6eJIbIM CBETOM, KOTOpB IIO3BOJnAET XoPoWIO BnIDTeB BHyTpEHHee IpoCTpAChTBO DyXOBKn 6e3 3aTeMHEni Ha BCex YPOBHx.

PpemmyeCTBa:

CnCTema U.SEE, NOMMIO OTNIUHORO OCBeueHINRAOTNIHaeTcra 60JIbUIM CpOKOM cIyX6bl IIO cpaBHeHIO C o6blHoi JAMNoCHKo, YXoD 3a Hei PPOSe N OHa 60Jee 3KOHOOMNHA B NOTppeBHeHIN 3Heprn.

  • OTnHn063Op
    -IOIIOBEUHOCTb
  • Hn3Koe 3Hepronotpe6IeHne, Ha 95% MeNbIe 0bIuHoi JAMIOUKN
    -BbICOKoeKaueCTBO

Pnibop c OCBSEUHEMC BTOJIODAAMN 6eIIO TcBETA KNA C3M B COOTBCTBHN C IEC 60825-1:1993 A1:1997 +A2:2001 (KbVBnAeHT EN 60825-1:1994 +A1:2002 +A2:2001); MakcHMaJIbH NxOxOJIaJOnTNUeCKA MOnHOCTb .459nm < 150uW

He cmOtpetb HENOCpeDCTBENHO Ha ICTOCHNIKC CBETA pRNI NOMOUI ONTUeCKNX PnI6OpOB.

BPEM IPIVITOTOBJEHNA

PnnpBOM NcIOnJIb3OBoAHmI dYxOBKn IJpaCyeTa BpeMeHn PpIroTOBHeHn CJIeJeT O6paUaTbcra K Ta6JIuCe Ha cTpaHncaX 65-66. BnocIeCTBnB bI MoKTe I3MeHЯTb 3To BpeMn B 3aBnCIMoCTN OT BaHX NInHbIX PpeIIOHTeHn I ONbITa.

KATAJIHTNUECKA CAMOOUHUAIOUJACY DXYOBKA

CneuIbIbIe naHEnI, nokpbIbIte 3maJIbIO C MmKpONOpnCTOc TcpyKTypoI, npOdaBaEMIe B KaueCTBe DOnONHITeNBo HO o6OpyIDoBaHNJa IINBCEX MoJeIe, OCBO60JdIoT OT HeOxOIMoCTOn OUnIaTb DuxOBky BrpyHyIO.

Xnp, ocedaonn H a cTeHKax dYxOBKn B npOceCE pnproTOBneHn paenIeTc3 nAmbIO nOpceDCTBOM kataInTNueckcKO npOcecca OKcnEHHn IN ppeo6pa3yETC B rA3006ba3HOBEuCECTBO.

БpbI3rN Jxipa MOryt 3aKynOpnTb Nopbl N, TAKM O6pa3OM, NOMEwATb CAMOOnCTke. 3TO CBOITBTO 3aunTHbIX NaHENeIM MOXHO BOCCTAHOBNTb, HarpEBAI NyCTUy DxyOBKY B TeueHne 10-20 MNHyT pRn MaKcImAIBHOI TEMnepaType. He NpIb3yIteCb abPzINBHBIM MoIOUIMN CpeCTBAMN, MOnaIKAMN I3 CTALbHNOPIPOBONOKN, OCTbIMN PpeDMETAMN, JXECTKIMN Ry6kAMN, XmNUeCKMN BeueCTBaMn INI MIOUIMN CpeCTBaMn, KOTOpBle MOYr HENOPRAPIMO NOpeiHTb 3MaJIb. PekOMeHNDeTc TAKKe NpIb3OBAITb cNoCyoDc B BVICOKIMN 6OpTNKAMN B CUYae npriTOBLeHnO OCO6EHNO XkpHbIX 6No (JAPKO rT.D.) a PnJxapKe Ha rPIne CneDeyN cNOb3bNbTb PnOJBHeB. EcnI n3-3a OOCBOO XapAKTeRa 3aqrJa3HEnH,N BliuenepeuNCJHbIX Mep 6yDat HeIOCTaTOUHO, peKOMeHNDeTc YdaJIntb Xkp Ni PnOMoUIM MfKoi TKaHNI INI Ry6Kn, CMoueHNbIX RopJeH BOIo. PnpicCTOb 3MaJIIN JaJIeTcS OCHOBHIM yCNoBEm dIg ObceNeHn CAMOOnuaIoEro 3ΦΦekTa. N.B PrnPmeUahne: BCE camOooUaioUuieCe naHEII, IMeIoUeCe B npOdaKe, paccuHaTbnI py6bnITBeHo HA 300 acob paBoTo b dyOBKN. Iocne 3toro cPoKa naHEII cIeDuET 3AmEHNTb.

YXOДИ OЧИСТKA

-Перед Tem Каспстураь Кочистke пибopa, следует поождать, поka OH OCTынт.
- Hénb3a nCNoJIb3OBA Tb a6pa3nBhIe moIouIe CpeIcTbA, MoaIKN I3 MeTaJIInueCKo IpoBOJIOKn IIN pExKUsiNe IpeIMTebl, KOTOpIe MOyT IOBpeNTb 3MaJIInpOBaHHYIO CTaJIbHHyIO NOBepXHOCTN.
NcnoB3yTeMbIbHbIpaCTBOp IIN CpeCDtBA Ha OCHOBe aMMnaka. DYXOBKA-OueHb BaxHo BbIMbTb DYXBKU NocNe KAKDORIO NCNOB3OBAHn. Bo Bpemr nproTOBNEHnHa CTEnKax DxyOBKn OcedaET KIn.PnpocneDyoUeM NCNoB3OBAHN 3OT KIN MoKET N3DaBaTb HEPnraTHbn 3aNaX M MoKET NOBnTb Ha KaChETBO 6nOJa.DJIpy Ounch Kn DxyOBKn NCNOB3yTe BOy n MOUoee CpeCTBO, TuaTeNbHO npomBaIte YnCTOn BODo. CTEKJHHHbIE DETAJIN

Iocne kaxdoRo nCnOJb3oBaHnryxOBKn BBytpnte CTeKNo DBepeBc6yMaXhbIM NOToTeHcEM.EcnHa NObepxHOCTN octaJIncs CnIuKOM 60JbUme PAnTHa OT Knpa,CMOne Prn NMOOni rybkn MMOUeRO CpEcdTBA.PpOMe THeCTO BDOJ N BYTPnTe Hacyxo.HeIb3r NcONJb3oBaTb abpa3nBhie CpEcdTBA nn pexkyue npEdMeTb. IpnokJaKy DBepeBc CNeDuYet OChuTaB pnNOMoOni ry6Kn MoHOUe CpEcdTBA.

O fabricante declina toda e qualquer responsabilitad por grahas, erros tipograficos ou de transcriao/traducao contidos nesthe manua. Reservamo-nos o direito de Introduzir alteracoes nos nossois produits, conforme necessario, tendo Inclusive em atencao os Interesses relativos ao respectivo consumo, sem prejuizo das caracteristicas associadas a seguranca ou ao funcaoamento dos electrodomesticos.

RU

PpOIN3BOJNTeB He 6epet Ha Ce6b OTBETCTBEHHOCtB 3a OUn6Kn B DaHHO INHCTpyKUIn, BO3HNKUne B Ipocece NeayTn. PpOIN3BOJNTeB Imeet npABOBHCOTB CBOU N3dEJIIMN3MeHENH, KOTOpBle OH COUYET NPOE3HbIMN DJIY CBOUX N3dEJIIM, COXPAHRA PnI 3TOM OCHOBHbIe XapAKTePcNTuN.

PL

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : CANDY

Modelo : FBP694X

Categoria : Máquina de lavar