MH 585 - Motocultivador STIHL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MH 585 STIHL em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MH 585 STIHL
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Motocultivador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MH 585 - STIHL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MH 585 da marca STIHL.
MANUAL DE UTILIZADOR MH 585 STIHL
PT Manual de utilização
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clientes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação competente, e um acompanhamento técnico aprofundado.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO.
1. Índice
Sobre este manual de utilização 164
Generalidades 164
Instruções sobre a leitura do
manual de utilização 164
Descrição do aparelho 165
Para sua segurança 165
Generalidades 165
Abastecer – Manuseamento da gasolina 166
Vestuário e equipamento 167
Transporte do aparelho 167
Antes dos trabalhos 167
Durante o trabalho 168
Manutenção e reparações 170
Armazenamento no caso de períodos de paragem mais longos 172
Eliminação 172
Descrição de símbolos 172
Fornecimento 173
Preparar o aparelho para o
funcionamento 173
Instruções de montagem 173
Montar o mecanismo de translação 174
Montar a espora de travagem 174
Montar o guiador 174
Abrir o guiador 175
Montar os frisos protectores 175
Montagem das estrelas de cavar MH 445, MH 445 R 175
Montagem das estrelas de cavar MH 445, MH 585, MH 685 176
Montar o protector de plantas 176
Montar a alavanca do mecanismo de translação 176
Colocar o cabo tirante de acionamento 177
Engatar o cabo tirante de acionamento 177
Colocar e ajustar o tirante de aceleração 177
Fixar os cabos tirantes no guiador 177
Combustível e óleo do motor 178
Elementos de comando 178
Alavanca do ajuste do acelerador 178
Alavanca do mecanismo de translação 178
Dispositivos de segurança 179
Bloqueio das alavancas do mecanismo de translação 179
Dispositivos de protecção 179
Instruções para trabalhar 179
Área de trabalho do utilizador 179
Posição de trabalho do aparelho 179
Combinações de estrelas de cavar 180
Postura corporal ideal durante o trabalho 180
Colocar o aparelho em funcionamento 180
Medidas preparatórias 180
Ajuste da altura da parte superior do guiador 180
Ajuste lateral do guiador 180
Abrir e rebater o mecanismo de translação de transporte 180
Ajustar a espora de travagem 181
Ligar o motor de combustão 181
Desligar o motor de combustão 181
Acoplar e desacoplar o mecanismo de translação (marcha-à-frente) 181
Acoplar e desacoplar o mecanismo de translação (marcha-atrás) (MH 445 R, MH 560, MH 585 e MH 685) 182
Cavar 182
Manutenção 182
Desmontagem das estrelas de cavar 183
Limpar o aparelho 183
Motor de combustão 183
Intervalos de manutenção 184
Arrumação e imobilização (período de Inverno) 184
Transporte 185
Transportar a moto-enxada 185
Proteção do meio ambiente 185
Eliminação 185
Minimização do desgaste e prevenção de danos 186
Peças de reposição comuns 186
Declaração de conformidade 187
Declaração de conformidade UE da moto-enxada STIHL MH 445.1,
MH 445.1 R, MH 560.0, MH 585.0, MH 685.0
Dados técnicos 187
REACH 189
Localização de falhas 189
Plano de manutenção 191
Confirmação de entrega 191
Confirmação de assistência 191
2. Sobre este manual de utilização
2.1 Generalidades
Este manual de utilização é um manual de instruções original do fabricante de acordo com a Diretiva Comunitária 2006/42/EC.
A STIHL trabalha continuamente no desenvolvimento da sua gama de produtos, pelo que se reserva o direito de efetuar alterações nos componentes fornecidos no que respeita à forma, à técnica e ao equipamento.
Por esta razão, não é possível reclamar determinados direitos resultantes das indicações e figuras nesta brochura.
Neste manual de utilização, poderão ser descritos modelos que não estão disponíveis em todos os países.
Este manual de utilização está protegido por direitos de autor. Todos os direitos estão reservados, em particular o direito de reprodução, tradução e processamento com sistemas eletrónicos.
2.2 Instruções sobre a leitura do manual de utilização
As imagens e os textos descrevem determinados passos de operação.
Todos os símbolos gráficos aplicados no aparelho são explicados neste manual de utilização.
Perspetiva:
Perspetiva ao utilizar as designações "esquerda" e "direita" no manual de utilização:
O utilizador encontra-se atrás do aparelho e olha para a frente no sentido de marcha.
Referência de capítulo:
Uma seta remete para os respetivos capítulos e subcapítulos para mais explicações. O seguinte exemplo indica uma referência para um capítulo: (⇒ 4.)
Identificação de secções de texto:
As instruções descritas podem ser identificadas conforme os exemplos que se seguem.
Passos de operação que necessitam da intervenção do utilizador:
- Solte o parafuso (1) com uma chave de fendas, acione a alavanca (2)...
Enumerações gerais:
- Utilização do produto em eventos desportivos ou concursos
Textos com especial relevância:
As secções de texto com especial relevância são identificadas com um dos símbolos descritos a seguir, de modo a dar-lhes destaque adicional no manual de utilização.

Perigo!
Perigo de acidentes e ferimentos graves para pessoas. Um determinado comportamento é necessário ou deve ser omitido.

Aviso!
Perigo de ferimentos para pessoas. Um determinado comportamento evita ferimentos possíveis ou prováveis.

Cuidado!
Ferimentos ou danos materiais ligeiros que podem ser evitados através de um determinado comportamento.

Nota
Informação para uma melhor utilização do aparelho e para evitar possíveis falhas na utilização.
Textos com referência a imagens:
As figuras que esclarecem a utilização do aparelho encontram-se no início do manual de utilização.
O símbolo da câmara serve para associar as imagens nas páginas de imagens à respetiva parte do texto no manual de utilização.

3. Descrição do aparelho

1 Alavanca do mecanismo de translação (marcha-à-frente)
2 Parte superior do guiador
3 Alavanca tensora
4 Cabo do motor de arranque
5 Motor de combustão
6 Conetor da vela de ignição
7 Friso protetor
8 Protetor de plantas
9 Estrelas de cavar
10 Pega de transporte
11 Friso protetor
12 Mecanismo de translação de transporte
13 Espora de travagem
14 Alavanca de desbloqueio (mecanismo de translação de transporte)
15 Cavilha de desbloqueio (espora de travagem)
16 Pega
17 Alavanca do ajuste do acelerador
18 MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Alavanca do mecanismo de translação (marcha atrás)
19 Placa de identificação com número de máquina
4. Para sua segurança
4.1 Generalidades

Ao trabalhar com o aparelho, deverá obrigatoriamente seguir as seguintes instruções de prevenção de acidentes.

Antes da primeira colocação em funcionamento, é necessário ler atentamente todo o manual de utilização. Guarde o manual de utilização com cuidado para futura utilização.
Siga as instruções de funcionamento e de manutenção, as quais poderão ser consultadas no manual de utilização do motor de combustão, fornecido em separado.
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a sua segurança; no entanto, a listagem não é definitiva. Utilize o aparelho sempre com cuidado e com
consciência da responsabilidade, tendo em consideração que o utilizador é responsável por eventuais acidentes causados a terceiros ou aos seus bens.
Familiarize-se com os elementos de comando e com as peças de comando, bem como com a utilização do aparelho. O utilizador tem de saber em particular como parar rapidamente a ferramenta de trabalho e o motor de combustão do aparelho.
O aparelho apenas pode ser utilizado por pessoas que tenham lido o manual de utilização e estejam familiarizadas com o manuseamento do aparelho. Antes da primeira colocação em funcionamento, o utilizador deve procurar obter instruções competentes e práticas. O utilizador tem de ser instruído pelo vendedor ou por outra pessoa competente sobre a utilização do aparelho.
Com essas instruções, o utilizador deverá aprender em particular que é necessário ter o máximo cuidado e concentração para trabalhar com o aparelho.
Apesar de utilizar este aparelho de acordo com as normas, existem sempre alguns riscos.

Perigo de asfixia para crianças que brinquem com os materiais da embalagem. Mantenha os materiais da embalagem fora do alcance de crianças.
Por princípio, o aparelho, incluindo todos os aparelhos acopláveis, apenas pode ser entregue ou emprestado a pessoas que tenham sido instruídas ou que estejam familiarizadas com este modelo e respetivo manuseamento. O manual de instruções é parte integrante do aparelho e tem de ser sempre fornecido.
Utilize o aparelho apenas se estiver descansado e se estiver em boas condições físicas e psíquicas. Se sofrer de algum problema de saúde, informe-se junto do seu médico sobre se pode trabalhar com o aparelho. Após a ingestão de bebidas alcoólicas, drogas ou medicamentos que possam afetar o poder de reação, não é permitido trabalhar com o aparelho.
Certifique-se de que o utilizador está em plena posse das suas capacidades físicas, sensoriais e mentais para utilizar e trabalhar com o aparelho. Caso o utilizador apresente capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas para tal, o utilizador apenas poderá trabalhar com o aparelho sob supervisão ou de acordo com as indicações de uma pessoa responsável.
Garanta que o utilizador é maior de idade ou devidamente formado numa atividade sob supervisão, de acordo com a regulamentação nacional.
Atenção – Perigo de acidentes!
A moto-enxada destina-se exclusivamente a trabalhos no solo para sementeiras, cultivo ou tratamento de plantas. Este aparelho apenas pode ser utilizado conforme descrito neste manual de utilização – não efetue qualquer utilização indevida! Não é permitida qualquer outra utilização, a qual poderá ser perigosa. Como consequência, poderão verificar-se ferimentos ou danos no aparelho.
Devido ao risco de ferimentos do utilizador, a moto-enxada não pode ser utilizada para os seguintes trabalhos (lista incompleta):
- para trabalhos em telhados ou em canteiros de varanda,
- para triturar ou lascar ramagens de árvores ou aparas de sebes.
Não podem ser transportados objetos, animais ou pessoas, especialmente crianças, com o aparelho.
Por motivos de segurança, qualquer alteração ao aparelho para além da montagem de acessórios autorizados pela STIHL é proibida, originando para além disso a anulação do direito à garantia. Poderá obter informações sobre acessórios autorizados junto do seu distribuidor oficial STIHL.
Em particular, é proibida qualquer alteração ao aparelho que altere a potência ou a rotação do motor de combustão ou do motor elétrico.
Durante a utilização em parques públicos, em instalações desportivas, em ruas e em empresas agrárias e florestais, dever-se-á tomar cuidados especiais.

Atenção! Risco para a saúde devido às vibrações! Uma grande carga de vibrações pode causar danos aos
sistemas circulatório e nervoso, especialmente em pessoas com problemas circulatórios. Consulte um médico caso ocorram sintomas que possam ser causados por vibrações. Entre estes sintomas, que ocorrem principalmente nos dedos, mãos ou pulsos, incluem-se por exemplo (enumeração incompleta):
– perda de sensibilidade,
- d o r e s,
- fraqueza muscular,
- descoloração da pele,
– sensação de formigueiro desagradável.
Durante o funcionamento, fixe firmemente o guiador com ambas as mãos nos locais previstos, mas sem tensão.
Programar o tempo de trabalho de modo a evitar cargas elevadas num período de tempo grande.
Durante a utilização da moto-enxada, planeie intervalos e evite utilizar o aparelho por longos períodos. As vibrações permanentes são prejudiciais para a saúde.
4.2 Abastecer – Manuseamento da gasolina

Perigo de morte!
A gasolina é tóxica e altamente inflamável.
Guarde a gasolina apenas nos recipientes previstos e verificados para esse efeito (bidões). Enrosque e aperte sempre devidamente as tampas dos recipientes de abastecimento. Por motivos de segurança, as tampas defeituosas devem ser substituídas.
Nunca utilize garrafas ou semelhantes para remover ou armazenar produtos de serviço como, por exemplo, combustível. Alguém, em particular crianças, poderá ser levado a bebê-las.

Mantenha a gasolina afastada de faíscas, chamas vivas, chama-piloto, fontes de calor e outras fontes de ignição. Não
fume!
Reabasteça apenas ao ar livre e não fume durante o processo de abastecimento.
Antes de abastecer, desligue o motor de combustão e deixe-o arrefecer.
O abastecimento de gasolina deverá ser realizado antes de o motor de combustão ser ligado. Enquanto o motor de combustão estiver a funcionar ou a máquina estiver quente, não é permitido abrir o bujão de fecho do depósito nem reabastecer com gasolina.
Não encha o depósito de combustível em demasia!
No sentido de permitir que o combustível tenha espaço para se expandir, nunca adicione combustível acima do rebordo inferior do bocal de enchimento. Adicionalmente, respeite as indicações no manual de utiliza motor de combustão.

Caso transborde gasolina, o motor de combustão apenas deve ser ligado depois de a superfície suja com gasolina ser limpa. Dever-se-á evitar qualquer tentativa de ignição até que os vapores da gasolina se tenham volatilizado (secar com pano).

Limpe imediatamente qualquer combustível derramado.
Se a gasolina tiver entrado em contacto com o vestuário, este tem de ser mudado.
Nunca guarde o aparelho com gasolina no depósito dentro de um edifício. Os vapores de gasolina que se formam podem entrar em contacto com chamas ou faíscas e inflamarem-se.
Caso pretenda esvaziar o depósito, deverá fazê-lo ao ar livre.
4.3 Vestuário e equipamento

Durante o trabalho, utilize sempre calçado justo com sola antiderrapante. Nunca trabalhe
descalço ou com sandálias, por exemplo.

Em trabalhos de manutenção e limpeza, bem como no transporte do aparelho, utilize também sempre luvas justas e prenda o cabelo comprido (elástico, gorro, etc.).

Durante o trabalho com o aparelho, utilize vestuário adequado e justo, ou seja, um fato combinado, não uma capa de trabalho. Durante o trabalho com o aparelho, não utilize cachecóis, gravatas, joias, faixas ou cordas penduradas e outras peças de roupa largas semelhantes.
As peças rotativas podem tocar ou arrastar o cabelo, vestuário ou peças de vestuário. Isto pode causar ferimentos graves.
4.4 Transporte do aparelho
Trabalhe apenas com luvas de modo a evitar ferimentos em peças do aparelho de arestas vivas e quentes.
Não transporte o aparelho com o motor de combustão a funcionar. Antes do transporte, desligue o motor de combustão, deixe as ferramentas de trabalho pararem por completo e retire o conector da vela de ignição.
Transporte o aparelho apenas com o motor de combustão frio e sem combustível.
Siga as indicações no capítulo "Transporte". Aí, é descrito como levantar ou prender o aparelho. (⇔ 13.)
O aparelho deverá ser sempre carregado por duas pessoas – respeite os pontos de transporte.
Utilize auxílios de carga adequados (rampas de carga, dispositivos de elevação).
Por motivos de segurança, não é permitido ultrapassar um ângulo de inclinação de 15º durante o transporte e o processo de carga, especialmente no caso de utilização de rampas de carga.
Proteja o aparelho e as respetivas peças transportadas na superfície de carga com meios de fixação (cintas, cabos, etc.) suficientemente dimensionados. Nunca transporte o aparelho de jardinagem solto.
A STIHL aconselha a transportar a motoenxada com um reboque adequado ou numa superfície de carga adequada, e não no habitáculo (por exemplo, porta-bagagem) de um veículo.
No transporte do aparelho, deve ser respeitada a legislação regional em vigor, em particular a que diz respeito à proteção das cargas e ao transporte de objetos em superfícies de carga.
4.5 Antes dos trabalhos
Certifique-se de que o aparelho apenas é utilizado por pessoas familiarizadas com o manual de utilização.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique a estanqueidade do sistema de combustível, particularmente as peças visíveis como, por exemplo, o depósito, o bujão de fecho do depósito e as uniões dos tubos flexíveis. Em caso de fugas ou danos, não ligue o motor de combustão – perigo de incêndio!
Solicite a reparação do aparelho a um distribuidor oficial antes da colocação em funcionamento.
Tenha em conta as normas municipais sobre as horas em que é permitido usar máquinas para o jardim com motor de combustão.
Verifique todo o terreno em que irá utilizar o aparelho e retire todas as pedras de grandes dimensões, paus, arames, ossos e outros objetos estranhos que porventura possam ser projetados pelo aparelho.
Os objetos ocultos no solo (instalações de irrigação de relva, estacas, torneiras de água, fundações, cabos elétricos, etc.) têm de ser assinalados de forma visível e contornados antes de trabalhar com o aparelho. Nunca passe por cima desses objetos estranhos.
Antes da utilização do aparelho, substitua os componentes avariados, gastos e danificados. Substitua os avisos de perigo e alerta no aparelho que se tenham tornado ilegíveis ou estejam danificados. O seu distribuidor oficial STIHL tem disponíveis avisos autocolantes de reposição e todas as restantes peças de reposição.
Antes da utilização do aparelho, verifique o assentamento correto e seguro do conetor da vela de ignição na vela de ignição.
O aparelho apenas pode ser utilizado num estado operacional seguro. Antes de cada colocação em funcionamento, é necessário verificar:
- se todo o aparelho está montado corretamente.
- se os dispositivos de segurança (por exemplo, alavancas do mecanismo de translação, frisos protetores, resguardos, coberturas de proteção, guiador, grelha de proteção)
estão em perfeitas condições e se funcionam corretamente. Nunca utilize o aparelho se os dispositivos de segurança estiverem em falta, danificados ou gastos.
– se as ferramentas de trabalho (estrelas de cavar), parafusos de fixação e contrapinos estão presentes, gastos ou danificados (entalhes, fendas). Substitua as peças gastas ou danificadas.
- se as ferramentas de trabalho (estrelas de cavar) estão montadas de forma firme e segura.
– se as alavancas do mecanismo de translação funcionam e se movem com facilidade.
- se a tampa do depósito está corretamente aparafusada.
– se o depósito, os componentes de condução de combustível e a tampa do depósito se encontram em perfeitas condições.
– se o bujão de fecho do óleo está corretamente enroscado.
- se o acessório utilizado está montado no aparelho de forma completa e correta. Todos os componentes incluídos no fornecimento do acessório têm de ser montados ou utilizados.
Se necessário, realize todos os trabalhos necessários ou dirija-se a um distribuidor oficial. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.
Os frisos protetores à esquerda e à direita estão adaptados à respetiva largura útil e têm de estar sempre corretamente montados. Nos modelos MH 445 e MH 445 R, se a largura útil for aumentada através de estrelas de cavar adicionais (acessórios STIHL), será igualmente
necessário montar os frisos protetores de maiores dimensões (fornecimento dos acessórios).
Empurre ou puxe o aparelho em direção à área a ser trabalhada com o auxílio das rodas de transporte.
Antes da colocação em funcionamento, retire todos os objetos que se encontrem em cima do aparelho (ferramenta, panos, etc.).
4.6 Durante o trabalho

Mantenha terceiros afastados da zona de risco! Nunca trabalhe enquanto estiverem animais ou pessoas, em
particular crianças, na zona de risco.
Atenção! – Durante o trabalho, são projetados para cima ou para os lados objetos como terra, pedras, etc.
O aparelho apenas pode ser utilizado por uma pessoa. Durante o funcionamento do motor de combustão, o utilizador tem de se manter dentro da área de trabalho. (⇒ 10.1)
Durante o funcionamento, o aparelho nunca pode ser levantado, empurrado ou puxado pela pega de transporte, pela chapa de resguardo ou por outras peças do aparelho exceto pelas pegas no guiador – especialmente por uma segunda pessoa.
Os dispositivos de comando e de segurança instalados no aparelho não podem ser retirados ou ligados em ponte. Em particular, nunca fixe as alavancas do mecanismo de translação na parte superior do guiador (por exemplo, amarrando-as).

STOP
Atenção – Perigo de ferimentos!
Nunca aproxime as mãos ou os pés de peças em rotação.
Deverá manter-se sempre à
distância de segurança dada pelos guiadores. A distância de segurança corresponde ao comprimento do guiador corretamente montado e aberto – não altere o guiador e nunca coloque o aparelho em funcionamento com o guiador rebatido.
Nunca fixe objetos ao guiador (por exemplo, vestuário de trabalho).
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa iluminação artificial.
Não trabalhe com o aparelho à chuva, trovoada e, em particular, sob o perigo de relâmpagos.
Com o piso húmido, existe um maior perigo de acidentes, devido à posição de trabalho menos segura.
Dever-se-á trabalhar de forma particularmente cuidadosa no sentido de evitar deslizamentos. Se possível, evite utilizar o aparelho com o piso húmido.
Não coloque o aparelho em funcionamento com as estrelas de cavar montadas em pisos de asfalto, tijoleiras, etc.
Utilize o aparelho com especial cuidado quando estiver a trabalhar nas proximidades de encostas, arestas de terrenos, valas e lagos. Em particular, tenha a atenção de se manter a uma distância suficiente desses locais de perigo.
Gases de escape:
Perigo de morte por envenenamento!
Em caso de enjoos, dores de cabeça, problemas de visão (por exemplo, redução do campo de visão), problemas de audição, tonturas, redução da capacidade de concentração, pare imediatamente o trabalho. Estes sintomas podem ser provocados, entre outras coisas, devido a concentrações de gases de escape demasiado elevadas.

O aparelho produz gases de escape venenosos assim que o motor de combustão arranca. Esses gases contêm monóxido
de carbono tóxico, um gás incolor e inodoro, bem como outras matérias nocivas. O motor de combustão nunca pode ser colocado em funcionamento em espaços fechados ou mal arejados.
Preste atenção à direção de saída dos gases de escape no escape. Nunca aponte o escape na direção de pessoas.
Ligar:
Ligue o aparelho com cuidado – seguindo as indicações do capítulo "Colocar o aparelho em funcionamento" (⇒ 11.). Ligar o aparelho de acordo com estas indicações diminui o perigo de ferimentos.
Perigo de ferimentos!
Quando o cabo do motor de arranque salta rapidamente para trás, a mão e o braço são deslocados de forma rápida em direção ao motor de combustão, podendo o cabo do motor de arranque soltar-se. Este retrocesso poderá causar fraturas, contusões e entorses.
Certifique-se de que os pés estão suficientemente afastados das ferramentas de trabalho.
O aparelho não pode ser inclinado ao ser ligado.
Ao ligar o aparelho, as alavancas do mecanismo de translação não podem ser acionadas.
Trabalhar em encostas:
Em encostas, trabalhe sempre na transversal, nunca na longitudinal. Nas encostas, o utilizador nunca poderá ficar por baixo do aparelho em funcionamento. Se o utilizador perder o controlo, poderá vir a ser atropelado.
Tenha o máximo de cautela ao mudar de direção no declive.
Garanta sempre uma posição estável em encostas e evite trabalhar com o aparelho em encostas demasiado íngremes.
O aparelho pode virar durante a utilização em encostas. Por motivos de segurança, o aparelho não poderá ser aplicado em declives com uma inclinação superior a 15° (26,8 %). Perigo de ferimentos! Uma inclinação de terreno de 15° corresponde a uma subida vertical de 26,8 cm num comprimento horizontal de 100 cm.

text_image
max. 15° 26,8 100Caso o aparelho seja utilizado em declives, deverão ser adicionalmente respeitadas as informações constantes no manual de utilização do motor de
combustão fornecido, no sentido de garantir uma lubrificação suficiente do motor de combustão.
Utilização no trabalho:

Perigo de ferimentos!
Nunca ponha as mãos ou os pés por cima, por baixo ou em peças em rotação.
Por motivos de segurança, utilize sempre o aparelho com as duas mãos – durante o funcionamento, as duas mãos têm de estar nas pegas do guiador. Nunca trabalhe apenas com uma mão.
Regule a profundidade de trabalho apenas premindo a espora de travagem.
Utilize o aparelho com especial cuidado em solos difíceis de trabalhar (por exemplo, rochosos ou duros) – reduza a velocidade de rotação das ferramentas de trabalho (regulação da velocidade).
Conduza o aparelho apenas a passo – nunca corra ao trabalhar com o aparelho. Se conduzir o aparelho rapidamente, o perigo de ferimentos é maior, podendo tropeçar, escorregar, etc.
Atenção – Perigo de ferimentos!
Ao inverter o sentido de marcha do aparelho, tenha especial cuidado e certifique-se de que existe uma distância suficiente entre as ferramentas de trabalho (estrelas de cavar) e os pés ao puxar o aparelho para si ou ao utilizar a marcha atrás.
Atenção – Perigo de tropeçar!
Nos movimentos de marcha atrás do aparelho, preste atenção aos obstáculos atrás do operador.
Se o aparelho ficar preso, desligue o motor de combustão e retire o conector da vela de ignição. Eleve e liberte o aparelho com o auxílio de outra pessoa.
Desligue o motor de combustão
- se a máquina tiver de ser inclinada para o transporte,
- se a máquina estiver a ser empurrada ou puxada de e para a área a ser trabalhada,
- se sair do aparelho ou se este não estiver a ser vigiado,
- antes de reatestar o depósito. Abasteça apenas com o motor de combustão frio. Perigo de incêndio!
- se a máquina for empurrada ou puxada para uma área que não se destine a ser trabalhada.
Desligue o motor de combustão e retire o conector da vela de ignição
- antes de soltar os bloqueios,
- antes de levantar e carregar o aparelho,
- antes de transportar o aparelho,
- antes de o aparelho ser verificado ou limpo ou antes da realização de outros trabalhos no mesmo (por exemplo, colocar o guiador, abrir o mecanismo de translação de transporte),
– se tiver sido encontrado um objeto estranho ou caso o aparelho vibre fortemente, de modo anormal. Nestes casos, verifique a máquina, nomeadamente as ferramentas de trabalho (estrelas de cavar, fixação das
estrelas de cavar, veio de acionamento) quanto a danos e realize as reparações necessárias antes de voltar a ligar o aparelho e trabalhar com o mesmo.

Perigo de ferimentos!
Vibrações fortes indicam, por regra, uma avaria.
A moto-enxada não pode em particular ser colocada em funcionamento com o veio de acionamento empenado nem com ferramentas de trabalho danificadas.
Se lhe faltarem os conhecimentos necessários, solicite a realização das reparações necessárias a um especialista – a STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.
4.7 Manutenção e reparações
Antes do início dos trabalhos de limpeza, ajuste, reparação e manutenção:
- Desligue o motor de combustão e deixe-o arrefecer,
- Extraia o conetor da vela de ignição.
- Coloque o aparelho num piso firme e plano,

Atenção – Perigo de
ferimentos!
Afaste o conetor da vela de ignição da própria vela de ignição, dado que uma faísca de ignição inadvertida pode provocar queimaduras ou choques elétricos.
Um contacto inadvertido da vela de ignição com o conetor da vela de ignição pode originar um arranque involuntário do motor de combustão.
Para efetuar trabalhos de manutenção ou de limpeza, incline o aparelho apenas para trás. Se o aparelho for virado de lado ou para a frente, poderão verificar-se danos no motor de combustão e noutras peças do aparelho, o que poderá causar reparações dispendiosas.
Deixe o aparelho arrefecer em particular antes de efetuar trabalhos de manutenção na área da transmissão, do motor de combustão, do coletor de escape e do silenciador. Podem ser atingidas temperaturas de 80° C e superiores.
Perigo de queimaduras!
O contacto direto com o óleo do motor pode ser perigoso; para além disso, o óleo do motor não pode ser derramado. A STIHL recomenda que deixe o enchimento ou a mudança do óleo do motor a cargo do distribuidor oficial STIHL.
Verifique frequentemente todo o aparelho, especialmente antes do armazenamento (por exemplo, antes do período de inverno), quanto a desgaste e danos. Substitua imediatamente as peças gastos ou danificadas, por motivos de segurança, de modo que o aparelho esteja sempre em condições de funcionamento seguro.
Limpeza:
O aparelho tem de ser cuidadosamente limpo na sua totalidade após ser utilizado. (⇒ 12.2)
Solte os restos encrostados com uma tala de madeira. Limpe a parte inferior do aparelho com escova e água. Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes produtos podem danificar plásticos e metais, prejudicando o funcionamento seguro do seu aparelho STIHL.
A parte inferior do aparelho (todas as peças por baixo da chapa de resguardo) pode ser limpa com um aparelho de limpeza de alta pressão ou um aparelho de limpeza a vapor. Mantenha uma distância mínima de 1 m e nunca dirija jatos de água diretamente para os pontos de apoio e juntas de vedação – em particular, não dirija os jatos para a junta de vedação entre o cárter da transmissão e a chapa de resguardo.
De modo a evitar riscos de incêndio, a área das aberturas de ar de refrigeração, das alhetas de refrigeração e do escape deverá permanecer isenta de, por exemplo, relva, palha, musgo, folhas ou massa lubrificante vertida.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção descritos neste manual de instruções; todos os restantes trabalhos deverão ser executados por um distribuidor oficial.
Se lhe faltarem os conhecimentos e os meios necessários, dirija-se sempre a um distribuidor oficial.
A STIHL recomenda a realização de trabalhos de manutenção e de reparação apenas por um distribuidor oficial STIHL. Os distribuidores oficiais STIHL beneficiam de ações de formação regulares e dispõem de informações técnicas.
Utilize apenas ferramentas, acessórios ou aparelhos acopláveis autorizados pela STIHL para este aparelho ou peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos no aparelho. Em caso de dúvidas, deverá dirigir-se a um distribuidor oficial.
As características das ferramentas, acessórios e peças de substituição originais da STIHL estão adaptadas de forma ideal ao aparelho e às exigências do utilizador. As peças de reposição STIHL originais podem ser reconhecidas pelo número de peça de substituição STIHL, pela inscrição STIHL e, eventualmente, pela identificação de peça de substituição STIHL. Em peças pequenas, pode estar apenas o símbolo.
Por motivos de segurança, os componentes de condução de combustível (conduta do combustível, torneira do combustível, depósito de combustível, fecho do combustível, ligações, etc.) devem ser verificados regularmente quanto a danos e locais com fugas e, se necessário, substituídos por um técnico (a STIHL recomenda o distribuidor oficial da STIHL).
Mantenha os autocolantes de advertência e de indicação sempre limpos e legíveis. Os autocolantes danificados ou perdidos devem ser substituídos por novas placas originais do seu distribuidor oficial STIHL. Se um componente for substituído por uma peça nova, certifique-se de que a peça nova obtém os mesmos autocolantes.
Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos bem apertados, para que o aparelho esteja em condições de funcionamento seguro.
Nunca altere a regulação básica do motor de combustão nem o force.
Se tiverem sido retirados componentes ou dispositivos de segurança para efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão ser imediatamente recolocados de forma correta.
Em caso de substituição das ferramentas de trabalho (estrelas de cavar), preste atenção ao tipo de estrela de cavar e à combinação de estrelas de cavar – apenas são permitidas versões autorizadas pela STIHL.
4.8 Armazenamento no caso de períodos de paragem mais longos
Deixe o motor de combustão arrefecer antes de colocar o aparelho num compartimento fechado.
Guarde o aparelho com o depósito vazio e a reserva de combustível num compartimento que possa ser bem fechado e bem ventilado.
Certifique-se de que o aparelho está protegido contra uma utilização indevida (por exemplo, por crianças).
Nunca guarde o aparelho com gasolina no depósito dentro de um edifício. Os vapores de gasolina que se formam podem entrar em contacto com chamas ou faíscas e inflamar-se.
Caso pretenda esvaziar o depósito, por exemplo, na paragem antes do período de Inverno, o esvaziamento do depósito de combustível apenas se deve realizar ao ar livre (esvaziar o depósito, por exemplo, deixando funcionar o motor de combustão).
Limpe minuciosamente o aparelho antes do armazenamento (por exemplo, período de inverno).
Armazene o aparelho apenas com o conetor da vela de ignição removido.
Armazene o aparelho num estado operacionalmente seguro.
Deixe o aparelho arrefecer por completo antes de o cobrir.
4.9 Eliminação
Os lixos como o óleo antigo ou o combustível, lubrificante, filtros e baterias usados e peças de desgaste semelhantes podem prejudicar os seres humanos, os animais e o meio-ambiente e, como tal, têm de ser devidamente eliminados.
Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou ao seu distribuidor oficial para saber como os resíduos devem ser eliminados adequadamente. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.
Certifique-se de que um aparelho já desativado é encaminhado para ser eliminado de maneira tecnicamente correta. Siga as indicações do capítulo "Proteção do meio ambiente". (⇔ 14.)
5. Descrição de símbolos

Atenção!
Antes da colocação em funcionamento, leia e observe o manual de utilização e as indicações de segurança.

Atenção!
Cuidado com objetos projetados - mantenha a distância e terceiros afastados.

Perigo de ferimentos!
Ferramentas rotativas: Afaste as mãos e os pés das ferramentas rotativas. Trabalhe apenas com as coberturas de proteção.

Atenção!
Antes de realizar trabalhos de manutenção e de limpeza, retire o conector da vela de ignição.

Antes de acionar a alavanca do mecanismo de translação, é necessário premir em primeiro lugar a alavanca de desbloqueio, por motivos de segurança. Desta forma, evita-se um acionamento inadvertido da alavanca do mecanismo de translação.

Antes de acionar a alavanca do mecanismo de translação, é necessário premir em primeiro lugar a respetiva alavanca de desbloqueio, por motivos de segurança. Desta forma, evita-se um acionamento inadvertido de uma alavanca do mecanismo de translação. A alavanca preta do mecanismo de translação destina-se à velocidade de avanço; a alavanca vermelha do mecanismo de translação destina-se à marcha atrás.


Perigo de queimaduras!
Não toque nas superfícies quentes. O cárter da transmissão aquece.
6. Fornecimento

Item Designação Unids.
| A | Aparelho base | 1 |
| B | Guiador | 1 |
| C | Alavanca tensora | 1 |
| D | Mecanismo de translaçãode transporte | 1 |
| E | Espora de travagem | 1 |
| F | Friso protetor esquerdo | 1 |
Item Designação Unids.
G Friso protetor direito 1
H MH 445, MH 445 R: Estrela de cavar 4
I MH 560, MH 585, MH 685: Estrela de cavar dupla 2
J MH 585, MH 685: Estrela de cavar simples 2
K Anel protetor 2
M Alavanca do mecanismo de translação (Marcha-à-frente) preta 1
N MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Alavanca do mecanismo de translação (Marcha atrás) vermelha 1
O MH 445: Porca de segurança M6 1
P MH 445: 1 Cobertura
Q Porca de segurança M6 1
R Parafuso de cabeça bole- ada M6 1
S MH 445, MH 445 R, MH 585, MH 685: Chaveta 10x40 6 MH 560: Chaveta 10x40 4
T Parafuso de cabeça bole- 2 ada M8
U Porca sextavada M8 2
V Braçadeira de cabos 2
- Manual de utilização 1
- Manual de utilização Motor de combustão 1
- MH 560, MH 585, MH 685: Chave da vela de ignição 1
7. Preparar o aparelho para o funcionamento
7.1 Instruções de montagem

Perigo de ferimentos!
Observe as instruções de segurança do capítulo "Para sua segurança". (⇒ 4.) Retire em particular o conector da vela de ignição e use luvas justas em todos os trabalhos nas estrelas de cavar.
Respeite as indicações dos binários!
Coloque e engate os cabos tirantes de acionamento e o tirante de aceleração apenas conforme descrito.
Os cabos tirantes montados incorretamente (por exemplo, colocação incorreta ou engate na alavanca de acionamento incorreta) poderão causar anomalies.
- Efetue todos os trabalhos descritos num piso limpo, horizontal, plano e firme.
- Respeite as posições de montagem – garanta sempre uma posição estável e segura do aparelho.
- Respeite escrupulosamente as instruções de montagem dos cabos tirantes. Em particular, fixe todos os cabos tirantes com braçadeiras de cabos no guiador, de modo a evitar danos no aparelho (ao rebater o guiador) ou possíveis anomalias.
Alavanca do mecanismo de translação, cabos tirantes de acionamento
MH 445:
- Alavanca preta do mecanismo de translação no lado superior do guiador.
- Um cabo tirante de acionamento (marcha-à-frente).
MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685:
- Alavanca preta do mecanismo de translação no lado superior do guiador.
- Alavanca vermelha do mecanismo de translação no lado inferior do guiador.
- Um cabo tirante de acionamento (marcha-à-frente). O cabo tirante está equipado com uma tampa preta e deverá ser engatado na alavanca preta do mecanismo de translação.
- Um cabo tirante de acionamento (marcha atrás). O cabo tirante está equipado com uma tampa vermelha e deverá ser engatado na alavanca vermelha do mecanismo de translação.
7.2 Montar o mecanismo de translação
- Posição de montagem: Vire o aparelho base (A) para a frente conforme ilustrado e, para estabilizar, coloque bases de madeira adequadas em ambos os veios de accionamento (1) (altura 50 - 60 mm, largura/comprimento de aproximadamente 100 mm).
- 1 Prima o grampo de retenção (2) para cima e mantenha-o premido.
- 2 Introduza o mecanismo de translação de transporte (D) no alojamento (3) da cavilha da alavanca de desbloqueio (4).
- Prima o mecanismo de translação de transporte (D) para cima até ao encosto e mantenha-o premido.
- 3 Prima o grampo de retenção (2) para baixo. Introduza os parafusos (T) em ambos os lados a partir de baixo.
- 4 Fixe o grampo de retenção (2) enroscando as duas porcas (U).
7.3 Montar a espora de travagem
- Posição de montagem: consulte "Montar o mecanismo de translação" (⇔ 7.2)
- Prima a cavilha de desbloqueio (1) e mantenha-a premida.
- Insira a espora de travagem (E) a partir de baixo no adaptador (2) e empurre para cima até ao encosto.
- Solte a cavilha de desbloqueio (1) e empurre a espora de travagem (E) para baixo até engatar.

- Verifique o correcto assentamento da espora de travagem (E).
7.4 Montar o guiador
- 1 Posição de montagem: ver "Montar o mecanismo de translação" (⇔ 7.2)
- Remova a cinta de borracha (1).
- 2 Levante a consola (2) e mantenha-a nessa posição.
- 3 Introduza o guiador (B) numa posição central entre a consola (2) e a parte inferior do guiador (3) até ao encosto e mantenha-o nessa posição. As mangas da mola (4) têm de passar ao longo do ajuste de retenção (5) conforme ilustrado.
Verifique a posição ilustrada da mola (4) no dispositivo de ajuste (6) e, se necessário, engate a mola.
• 4 Aperte o parafuso (7). - 5 Desenrosque a porca (8) na alavanca tensora (C) e retire-a com a mola (9).
- A partir de cima, empurre a alavanca tensora (C) com o parafuso integrado através da consola (2) e da parte inferior do guiador (3). Empurre a mola (9) na alavanca tensora (C). Enrosque a porca (8) uma a duas voltas.

Nota!
Monte a alavanca tensora (C) de modo a que tenha de ser pressionada para a frente no sentido do motor de combustão para ser tensionada.
- 6 Seleção a posição central da parte superior do guiador (3). (⇒ 11.3)

- Pressione manualmente a alavanca tensora (C) para a frente.
- Enrosque a porca (8) a 5 Nm (sem ser até ao encosto).
- Verificar o aperto: A montagem da alavanca tensora (C) está correta quando a alavanca tensora pode ser acionada com a mão, fixando o guiador no aparelho base.
- Reajustar a força tensora: Se o guiador não estiver suficientemente apertado ou não for possível acionar manualmente a alavanca tensora, solte a alavanca tensora e reajuste a força tensora enroscando ou desenroscando a porca (8). Em seguida, pressione novamente a alavanca tensora para a frente.

Perigo de ferimentos!
O aparelho apenas deve ser empurrado ou puxado com o guiador bem fixo no aparelho base (o guiador não pode ser bloqueado no estado tensionado).
7.5 Abrir o guiador

- Puxe a alavanca tensora (1) para cima. Abra a parte superior do guiador (2) no sentido da seta.
- Pressione a alavanca tensora (1) para a frente até ao encosto.
- Ajuste a altura do guiador. (⇒ 11.2)
7.6 Montar os frisos protectores

- Verifique os parafusos previamente montados (1) nos frisos protectores (F, G) – não os desenrosque por completo.
- Coloque a moto-enxada na posição de limpeza. (⇒ 12.2)
- Introduza o friso protector esquerdo (F) com os três parafusos previamente montados (1) nos três furos (2) da chapa de cobertura.
- Desloque o friso protector (F) para a frente e mantenha-o nessa posição.
- Enrosque os parafusos (1) e aperte-os a 10 - 12 Nm.
- Verifique o correcto assentamento do friso protector (F) e, em seguida, monte o friso protector direito (G) da mesma forma.
7.7 Montagem das estrelas de cavar MH 445, MH 445 R

- Coloque a moto-enxada na posição de limpeza. (⇒ 12.2)

Respeite escrupulosamente as instruções de montagem. Siga em particular a sequência e monte os anéis protetores, as estrelas de cavar e as chavetas por completo, conforme descrito. Durante a montagem da chaveta, observe escrupulosamente a direção de encaixe ilustrada e o curso do arco de segurança. Em caso de montagem incorreta ou adulterada, a chaveta poderá soltar-se por si própria e perder-se.
Para obter um bom resultado do trabalho, os gumes das estrelas de cavar têm de apontar para a frente (e não para o guiador) – observe as marcas de setas.
Definição das estrelas de cavar:
- Estrela de cavar (1): Diâmetro externo do alojamento do eixo (2) idêntico.
- Estrela de cavar (3): Diâmetro externo do alojamento do eixo (4) diferente.
1
- Insira o anel protetor (K) no veio de acionamento (5) até ao encosto. Os entalhes do anel protetor têm de engatar nas três saliências de retenção do cáter da transmissão (6).
- Posicione a estrela de cavar (1) de modo a que o alojamento mais curto do eixo (2) aponte para o cáter da transmissão e os gumes (7) fiquem orientados para a frente. As setas (8) na estrela de cavar e a seta (9) no cáter da transmissão (6) têm de apontar na mesma direção.
- Deslize a estrela de cavar (1) pelo veio de acionamento (5).
- Rode a estrela de cavar (1) de modo a que os furos do alojamento do eixo e do veio de acionamento coincidam.
2
- Encaixe a chaveta (S) através dos furos e feche o arco de segurança.
3
- Posicione a estrela de cavar (3) de modo a que o diâmetro externo mais pequeno do alojamento do eixo (4) aponte para as estrelas de cavar já montadas (1) e os gumes (7) fiquem orientados para a frente. As setas (8) na estrela de cavar e a seta (9) no cáter da transmissão (6) têm de apontar na mesma direção.
- Introduza a estrela de cavar (3) na estrela de cavar (1) já montada.
- Rode a estrela de cavar (3) de modo a que os furos das duas estrelas de cavar coincidam.
4
- Encaixe a chaveta (S) através dos furos e feche o arco de segurança.
- Se necessário, monte o protetor de plantas. (⇔ 7.9)
- Repita a montagem das estrelas de cavar no outro lado.
7.8 Montagem das estrelas de cavar MH 445, MH 585, MH 685

- Coloque a moto-enxada na posição de limpeza. (⇒ 12.2)

Respeite escrupulosamente as instruções de montagem. Siga em particular a sequência e monte os anéis protetores, as estrelas de cavar e as chavetas por completo, conforme descrito. Durante a montagem da chaveta, observe escrupulosamente a direção de encaixe ilustrada e o curso do arco de segurança. Em caso de montagem incorreta ou adulterada, a chaveta poderá soltar-se por si própria e perder-se.
Para obter um bom resultado do trabalho, os gumes das estrelas de cavar têm de apontar para a frente (e não para o guiador) – observe as marcas de setas.
Definição das estrelas de cavar:
- Estrela de cavar (I): estrela de cavar de fila dupla.
- Insira o anel protetor (K) no veio de acionamento (1) até ao encosto. Os entalhes do anel protetor têm de engatar nas três saliências de retenção do cárter da transmissão (2).
- Posicione a estrela de cavar (I) de modo que o alojamento mais curto do eixo (3) aponte para o cáter da transmissão e os gumes (4) fiquem orientados para a frente. As setas (5) na estrela de cavar e a seta (6) no cáter da transmissão (2) têm de apontar na mesma direção.
- Deslize a estrela de cavar (I) pelo veio de acionamento (1).
- Rode a estrela de cavar (I) de modo que os furos do alojamento do eixo e do veio de acionamento coincidam.
2 MH 560, MH 585, MH 685
- Encaixe a chaveta (S) através dos furos e feche o arco de segurança.
3 MH 585, MH 685
- Posicione a estrela de cavar (J) de modo que o diâmetro externo mais pequeno do alojamento do eixo (7) aponte para as estrelas de cavar já montadas (1) e os gumes (4) fiquem orientados para a frente. As setas (5) na estrela de cavar e a seta (6) no cáter da transmissão (2) têm de apontar na mesma direção.
- Introduza a estrela de cavar (J) na estrela de cavar (I) já montada.
- Rode a estrela de cavar (J) de modo que os furos das duas estrelas de cavar coincidam.
4 MH 585, MH 685
- Encaixe a chaveta (S) através dos furos e feche o arco de segurança.
MH 560, MH 585, MH 685
- Se necessário, monte o protetor de plantas. (⇔ 7.9)
- Repita a montagem das estrelas de cavar no outro lado.
7.9 Montar o protector de plantas


Durante a montagem da chaveta, observe escrupulosamente a direcção de encaixe ilustrada e o curso do arco de segurança. Em caso de montagem incorrecta ou adulterada, a chaveta poderá soltar-se por si própria e perder-se.
- Encaixe o protector de plantas (L) nas estrelas de cavar exteriores. Rode o protector de plantas de modo que os furos da anilha e da estrela de cavar coincidam.
- Encaixe a chaveta (S) através dos furos e feche o arco de segurança.
- Repita o processo do outro lado.
7.10 Montar a alavanca do mecanismo de translação

- Respeite as instruções de montagem. (→ 7.1)
-
Encaixe a alavanca preta do mecanismo de translação (M) com o parafuso integrado (1) na parte superior do guiador por cima, através do furo.
-
MH 445: Enrosque a porca de segurança (O) e aperte-a a 7 - 9 Nm. Encaixe a cobertura (P).
- MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Posicione a alavanca vermelha do mecanismo de translação (N) de modo que o parafuso da alavanca preta possa ser enroscado na porca integrada na alavanca vermelha. Pressione a alavanca vermelha do mecanismo de translação (N) para cima, contra o guiador. Enrosque o parafuso (1) e aperte-o a 7 - 9 Nm.
7.11 Colocar o cabo tirante de acionamento

- Respeite as instruções de montagem. (⇒ 7.1)
- 1 Desenrole o cabo tirante de acionamento (marcha-à-frente) (1) e engate-o no suporte (2).
• 2 Aperte a porca (3) a 2 - 4 Nm. - Oriente o cabo tirante de acionamento (marcha-à-frente) (1) para cima da seguinte forma:
A Oriente o cabo tirante de acionamento (marcha-à-frente) (1) por cima da parte superior do guiador (4).
Coloque o cabo tirante de acionamento (marcha-à-frente) (1) por baixo da barra transversal (5) da parte superior do guiador. - MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Cabo tirante de acionamento (marcha atrás) (6) no lado direito do motor de combustão, por baixo da alavanca articulada (7). Oriente o cabo tirante do guiador para cima, de forma idêntica ao cabo tirante de acionamento (marcha-à-frente).
7.12 Engatar o cabo tirante de acionamento

- Respeite as instruções de montagem. (⇔ 7.1)
- Introduza o bocal (1) do cabo tirante com a tampa preta (2) na alavanca preta do mecanismo de translação (M).
- Introduza o bocal (1) através da abertura (3) da alavanca (4). Se necessário, utilize um alicate adequado.
- Com um alicate adequado, puxe pelo bocal (1) e engate-o na alavanca (4) conforme descrito.
- Pressione a tampa (2) em direção à alavanca do mecanismo de translação (4) e deixe-a engatar.
- Controlo de funcionamento:
Acione a alavanca do mecanismo de translação. (⇔ 8.2) A alavanca do mecanismo de translação tem de se mover com facilidade.
Cabo tirante de acionamento (marcha atrás):
MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685:
- Introduza o bocal do cabo tirante com a tampa vermelha na alavanca vermelha do mecanismo de translação.
- A restante montagem é idêntica à montagem do cabo tirante de acionamento (marcha-à-frente).
7.13 Colocar e ajustar o tirante de aceleração

- Respeite as instruções de montagem. (⇔ 7.1)
- Desenrole o tirante de aceleração (1) e coloque-o da seguinte forma:
A Oriente o tirante de aceleração por cima da parte superior do guiador (2).
B Coloque o tirante de aceleração por baixo da barra transversal (3) da parte superior do guiador. - Introduza o parafuso (T) no furo do cáter do tirante de aceleração (4). A partir do interior, encaixe o cáter do tirante de aceleração com o parafuso introduzido na parte superior do guiador e mantenha-o nessa posição. Enrosque a porca de segurança (U) e aperte-a a 7 - 9 Nm.
7.14 Fixar os cabos tirantes no guiador

- Respeite as instruções de montagem. (→ 7.1)
MH 445:
Fixe o cabo tirante de acionamento (1) com uma braçadeira de cabos (V) no lado direito da parte superior do guiador. - MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685: Fixe os dois cabos tirantes de acionamento (1, 2) com uma braçadeira de cabos (V) no lado direito da parte superior do guiador.
- Fixe o tirante de aceleração (3) com uma braçadeira de cabos (V) no lado esquerdo da parte superior do guiador.
- Verifique o correto assentamento da braçadeira de cabos. Corte a extremidade que sobrar da braçadeira de cabos.
7.15 Combustível e óleo do motor


Evite danos no aparelho!
Antes do primeiro processo de arranque, abasteça com óleo do motor. Para abastecer com óleo do motor, utilize um auxiliar de enchimento adequado (por exemplo, um funil).
Óleo do motor:

Consulte o manual de utilização do motor de combustão para saber qual o óleo do motor e o volume de óleo a utilizar. Efetue regularmente o controlo do nível de enchimento (ver o manual de utilização do motor de combustão). Deverá evitar que o nível do óleo fique acima ou abaixo do nível correto. Aperte corretamente o fecho do depósito do óleo antes de colocar o motor de combustão em funcionamento.
Combustível:
Recomendação: combustíveis de marca novos, gasolina sem chumbo.

Pode consultar as indicações sobre a qualidade do combustível (índice de octanas) no manual de utilização do motor de combustão.
8. Elementos de comando
8.1 Alavanca do ajuste do acelerador
Com a alavanca do ajuste do acelerador (1), é possível regular a rotação do motor de combustão.

Posição de arranque:
- Puxe a alavanca de ajuste do acelerador (1) para trás até ao encosto.
- É possível ligar o motor de combustão. (⇒ 11.6)
Posição de paragem:
- Empurre a alavanca de ajuste do acelerador (1) para a frente até ao encosto (observe a posição de retenção).
- O motor de combustão pára ao fim de alguns segundos.
Regulação da rotação:
- Desloque a alavanca do ajuste do acelerador (1) com o motor de combustão a trabalhar.
Rotação do motor:
Rápida
Lenta

8.2 Alavanca do mecanismo de translação

Com o acionamento de uma alavanca do mecanismo de translação (1, 3) e o motor de combustão a funcionar, o acionamento é acoplado ou desacoplado – o veio de acionamento começa a rodar ou para.
Com a alavanca preta do mecanismo de translação (marcha-à-frente) (1) e as estrelas de cavar montadas, a moto-enxada começa a andar para a frente ao entrar em contacto com o solo.
Com a alavanca vermelha do mecanismo de translação (marcha atrás) (3) e as estrelas de cavar montadas, a moto-enxada começa a andar para trás ao entrar em contacto com o solo.
Por motivos de segurança, as alavancas do mecanismo de translação estão bloqueadas mecanicamente contra uma ligação inadvertida. (⇔ 9.1) Para além disso, nos modelos MH 445 R, MH 560, MH 585 e MH 685, devido a uma proteção mecânica, nunca é possível premir mais do que uma alavanca do mecanismo de translação – a alavanca do mecanismo de translação (marcha-à-frente) ou a alavanca do mecanismo de translação (marcha atrás).

Evite danos no aparelho!
Acione a alavanca do mecanismo de translação de forma rápida. Não permaneça com a alavanca acionada a metade – evite o elevado desgaste da correia trapezoidal.
Acionar a alavanca do mecanismo de translação (marcha-à-frente):

- 1 Pressione a alavanca de desbloqueio (2) até ao encosto em direção à alavanca do mecanismo de translação (marcha-à-frente) (1) e mantenha-a nessa posição.
- 2 Pressione a alavanca do mecanismo de translação (marcha-à-frente) (1) rapidamente até ao encosto e mantenha-a nessa posição.
- Solte a alavanca de desbloqueio (2). O acionamento está acoplado e o eixo do motor roda.
- 3 Desacoplar o acionamento: Solte a alavanca do mecanismo de translação (marcha-à-frente) (1).
Acionar a alavanca do mecanismo de translação (marcha-atrás) (MH 445 R, MH 560, MH 585 e MH 685):

- 1 Pressione a alavanca de desbloqueio (4) até ao encosto em direção à alavanca do mecanismo de translação (marcha atrás) (3) e mantenha-a nessa posição.
- 2 Pressione a alavanca do mecanismo de translação (marcha atrás) (3) rapidamente até ao encosto e mantenha-a nessa posição.
- Solte a alavanca de desbloqueio (4). O acionamento está acoplado e o eixo do motor roda.
- 3 Desacoplar o acionamento: Solte a alavanca do mecanismo de translação (marcha atrás) (3).
9. Dispositivos de segurança
Para proporcionar um funcionamento seguro e uma proteção contra utilização inadequada, o aparelho está equipado com vários dispositivos de segurança.

Perigo de ferimentos!
Os dispositivos de segurança não podem ser removidos, ligados em ponte, alterados ou danificados. Se for detetada uma dessas avarias num dos dispositivos de segurança, não será possível colocar o aparelho em funcionamento. Dirija-se a um distribuidor oficial, a STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.
9.1 Bloqueio das alavancas do mecanismo de translação
Por motivos de segurança, as alavancas do mecanismo de translação estão bloqueadas mecanicamente, evitando-se dessa forma um accionamento inadvertido.
Para accionar uma alavanca do mecanismo de translação, é necessário premir previamente a respectiva alavanca de desbloqueio. (⇔ 8.2)
9.2 Dispositivos de protecção
A moto-enxada está equipada com dispositivos de protecção que evitam um contacto inadvertido com as ferramentas de trabalho e oferecem uma protecção contra objectos projectados.
Entre estes, incluem-se os frisos protectores laterais, a chapa de resguardo e o guiador correctamente montado.
10. Instruções para trabalhar
10.1 Área de trabalho do utilizador

- Por motivos de segurança, o utilizador tem de se manter sempre dentro da área de trabalho (área cinzenta 1) durante todo o período de funcionamento (com o motor de combustão a trabalhar).
- A moto-enxada apenas pode ser utilizada por uma pessoa. Os terceiros deverão afastar-se da zona de risco. (⇔ 4.)
10.2 Posição de trabalho do aparelho

- A moto-enxada apenas pode ser colocada em funcionamento quando estiver pousada no solo (motor de combustão para cima). Durante todo o período de funcionamento, guie a moto-enxada o mais possível na horizontal e evite fortes inclinações ou viragens.
10.3 Combinações de estrelas de cavar

Monte sempre o mesmo número de estrelas de cavar nos veios de acionamento esquerdo e direito.
O protetor de plantas pode ser montado em todas as combinações de estrelas de cavar descritas. Este componente protege as plantas circundantes – por exemplo, ao cavar num canteiro estreito.
Combinations possíveis MH 445, MH 445 R:
- 2 estrelas de cavar: uma estrela de cavar de fila única por veio de acionamento
- 4 estrelas de cavar: duas estrelas de cavar de fila única por veio de acionamento
Combinações possíveis MH 560:
- 2 estrelas de cavar: uma estrela de cavar de fila dupla por veio de acionamento
Combinations possíveis MH 585, MH 685:
- 2 estrelas de cavar: uma estrela de cavar de fila dupla por veio de acionamento
- 4 estrelas de cavar: uma estrela de cavar de fila dupla e uma estrela de cavar de fila única por veio de acionamento
10.4 Postura corporal ideal durante o trabalho

A postura ideal durante o trabalho protege contra um cansaço rápido.
Como tal, o aparelho (ajuste da altura do guiador, ajuste da espora de travagem) deverá ser regulado de modo que seja possível assumir uma postura (costas) a direito durante todo o período de trabalho.
Postura ideal:
- Costas esticadas
- Pernas esticadas
- Antebraços ligeiramente inclinados para baixo
11. Colocar o aparelho em funcionamento
11.1 Medidas preparatórias

Perigo de ferimentos!
Siga as instruções de segurança do capítulo "Para sua segurança" (⇔ 4.) e familiarize-se com os elementos de comando da moto-enxada. (⇔ 8.)
- Verifique o nível de óleo do motor e abasteça. (⇒ 7.15)
11.2 Ajuste da altura da parte superior do guiador

É possível ajustar a altura da parte superior do guiador.
- Abra o mecanismo de translação de transporte. (⇔ 11.4)
- Com uma mão, agarre bem e segure na parte superior do guiador (1) pela pega (2).
-
Com a segunda mão, puxe a alavanca tensora (3) para trás e mantenha-a nessa posição.
-
Coloque a parte superior do guiador (1) na posição pretendida.
- Empurre a alavanca tensora (3) para a frente e certifique-se de que a parte superior do guiador engata por completo e está fixa.
- Se necessário, rebata o mecanismo de translação de transporte. (⇒ 11.4)
11.3 Ajuste lateral do guiador

O guiador pode ser fixado lateralmente em 3 posições.
- Abra o mecanismo de translação de transporte. (⇔ 11.4)
- Com uma mão, segure a parte superior do guiador numa das pegas dianteiras.
- Puxe a alavanca tensora (1) para cima com a mão.
- Coloque o guiador na posição pretendida. Certifique-se de que o ressalto (2) se encontra acima de um dos três furos de engate (3).
- Com a mão, pressione a alavanca tensora (1) para a frente e prenda o guiador.
- Verifique o correcto assentamento do guiador.
- Se necessário, rebata o mecanismo de translação de transporte. (⇒ 11.4)
11.4 Abrir e rebater o mecanismo de translação de transporte

Com o auxílio do mecanismo de translação de transporte, a moto-enxada pode ser transportada sendo empurrada ou puxada.

Perigo de ferimentos!
Quando o mecanismo de translação de transporte se encontra na posição de trabalho (rebatido para cima) e a alavanca de desbloqueio está pressionada, o mecanismo de translação de transporte pode passar automaticamente para a posição de transporte.
Abrir o mecanismo de translação de transporte – posição de transporte:
- Levante ligeiramente o mecanismo de translação de transporte (1) com uma mão e mantenha-o nessa posição.
- Empurre a alavanca de desbloqueio (2).
- Rebata o mecanismo de translação de transporte (1) para baixo até ao encosto e solte a alavanca de desbloqueio (2). O mecanismo de translação de transporte engata e fica fixo.
Rebater o mecanismo de translação de transporte – posição de trabalho:
- Com uma mão, segure o mecanismo de translação de transporte (1) e alivie elevando-o ligeiramente.
- Pressione a alavanca de desbloqueio (2) e rebata o mecanismo de translação de transporte para cima.
- Solte a alavanca de desbloqueio (2) e rebata o mecanismo de translação de transporte para cima até ao encosto. O mecanismo de translação de transporte engata na posição de trabalho e fica fixo.
11.5 Ajustar a espora de travagem
Com a espora de travagem, é regulada a resistência durante os trabalhos no solo e, como tal, a velocidade de avanço. A espora de travagem pode ser ajustada em 3 níveis para uma melhor regulação.
Ajustar a espora de travagem:
- Abra o mecanismo de translação de transporte para a posição de transporte. (⇒ 11.4) Garanta sempre uma posição estável e segura do aparelho.
- Prima a cavilha de desbloqueio (1) e mantenha-a premida.
- Coloque a espora de travagem (2) na posição pretendida.
- Solte a cavilha de desbloqueio (1) e certifique-se de que a espora de travagem engata.
11.6 Ligar o motor de combustão
- Coloque a alavanca de ajuste do acelerador na posição inicial. (⇒ 8.1)
- Agarre bem na pega do cabo do motor de arranque (1) com uma mão e segure-a.
- Puxe lentamente o cabo do motor de arranque (1) até à resistência de compressão. Em seguida, puxe com força, de forma rápida e num movimento único até ao comprimento do braço. Conduza de novo o cabo do

motor de arranque (1) lentamente para dentro, para que possa ser novamente enrolado.
Repita o processo até o motor de combustão funcionar.
11.7 Desligar o motor de combustão
- Para desligar o motor de combustão, coloque a alavanca do ajuste do acelerador na posição de paragem. (⇔ 8.1)
O motor de combustão pára após um curto período de marcha por inércia.
11.8 Acoplar e desacoplar o mecanismo de translação (marcha-à-frente)
Acoplar o mecanismo de translação (marcha-à-frente):
- Transporte a moto-enxada para a área a trabalhar com o motor de combustão desligado. (⇒ 13.)
• Ligue o motor de combustão. (⇒ 11.6) - Segure na moto-enxada com as duas mãos pelas pegas.
- Accione a alavanca preta do mecanismo de translação (marcha-à-frente) e mantenha-a nessa posição. (⇔ 8.2)
O veio de accionamento com as ferramentas de trabalho montadas começa a rodar de modo que a moto-enxada comece a andar para a frente.
Desacoplar o mecanismo de translação (marcha-à-frente):
- Solte a alavanca do mecanismo de translação (marcha-à-frente). (⇒ 8.2) O veio de accionamento com as ferramentas de trabalho montadas pára.
11.9 Acoplar e desacoplar o mecanismo de translação (marcha-atrás) (MH 445 R, MH 560, MH 585 e MH 685)
As moto-enxadas MH 445 R, MH 560, MH 585 e MH 685 estão equipadas com uma velocidade de marcha-atrás.
Durante os trabalhos no solo, a marcha atrás serve exclusivamente para que seja mais fácil libertar a moto-enxada quando esta fica presa. A marcha atrás não foi concebida para cavar.

Perigo de ferimentos!
Antes do acoplamento do mecanismo de translação (marcha atrás), certifique-se sempre de que existe espaço suficiente entre o corpo do utilizador e o guiador.
Acoplar o mecanismo de translação (marcha atrás):
- Transporte a moto-enxada para a área a trabalhar com o motor de combustão desligado. (⇒ 13.1)
• Ligue o motor de combustão. (⇒ 11.6) - Segure na moto-enxada com as duas mãos pelas pegas.
- Acione a alavanca vermelha do mecanismo de translação (marcha atrás) e mantenha-a nessa posição. (⇔ 8.2) O veio de acionamento com as ferramentas de trabalho montadas começa a rodar de modo a que a moto-enxada comece a andar para trás.
Desacoplar o mecanismo de translação (marcha-à-frente):
- Solte a alavanca do mecanismo de translação (marcha atrás). (⇒ 8.2) O veio de acionamento com as ferramentas de trabalho montadas para.
11.10 Cavar
Ao cavar, o solo é afofado com estrelas de cavar rotativas, sendo preparado para sementeiras, cultivo ou tratamento de plantas.

Perigo de ferimentos!
Cave apenas em marcha-à-frente. Preste atenção a obstáculos por cima dos quais não seja permitido passar (por exemplo, placas de pedra em passeios).
- Transporte a moto-enxada para a área a trabalhar com o motor de combustão desligado. (⇒ 13.1)
- Rebata o mecanismo de translação de transporte. (⇒ 11.4)
• Ligue o motor de combustão. (⇒ 11.6) -
Segure na moto-enxada com as duas mãos pelas pegas e assuma uma posição segura – respeite a área de trabalho do utilizador. (⇒ 10.1)
-
Accione a alavanca do mecanismo de translação (marcha-à-frente) e mantenha-a nessa posição. (⇒ 11.8) As estrelas de cavar começam a rodar. É possível iniciar o processo de cavar.
- Após o trabalho, desacople o mecanismo de translação (⇒ 11.8), desligue o motor (⇒ 11.7) e limpe o aparelho (⇒ 12.2).
12. Manutenção

Perigo de ferimentos!
Antes de todos os trabalhos de manutenção e de limpeza no aparelho, leia cuidadosamente o capítulo "Para sua segurança" (⇒ 4.), especialmente o subcapítulo "Manutenção e reparações" (⇒ 4.7), e siga escrupulosamente todas as instruções de segurança.

Antes de todos os trabalhos de manutenção e de limpeza, retire o conetor
da vela de ignição!
12.1 Desmontagem das estrelas de cavar


Se a chaveta junto do cáter da transmissão se soltar, todo o conjunto de cavar com o protector de plantas se pode desprender do eixo do motor. Para os trabalhos de montagem, siga as indicações dos capítulos Montagem das estrelas de cavar (⇒ 7.7), (⇒ 7.8) e Combinações de estrelas de cavar (⇒ 10.3).
- Deixe o aparelho (motor de combustão, transmissão) arrefecer por completo.
- Coloque a moto-enxada na posição de limpeza. (⇔ 12.2)
- Desmontar protectores de plantas: Abra o arco de segurança da chaveta (1) e remova a chaveta. Retire o protector de plantas (2).
- Desmontar as estrelas de cavar: Abra o arco de segurança da chaveta (3) e remova a chaveta. Remova por completo as estrelas de cavar (4).
- Retire os anéis protectores (5) e guarde-os em segurança – não os perca!
12.2 Limpar o aparelho

Intervalo de manutenção: Após cada utilização
- Limpe todo o aparelho a fundo após cada utilização. O manuseamento cuidado protege o aparelho e aumenta a sua vida útil.
- Antes da limpeza, deixe o aparelho arrefecer por completo, remova o conector da vela de ignição e, durante os trabalhos de limpeza na transmissão e nas estrelas de cavar, utilize sempre uma longa proteção dos braços e luvas justas.
Posição de limpeza:

Evite danos no aparelho!
Coloque a moto-enxada na posição ilustrada apenas durante um curto período de tempo (trabalhos de limpeza e manutenção). Para a arrumação, posicione o aparelho na vertical.
- Abra o mecanismo de translação de transporte. (⇔ 11.4)
- Coloque a parte superior do guiador na posição mais elevada. (⇔ 11.2)
- Coloque a moto-enxada numa superfície com um piso plano e firme.
- Incline o aparelho para trás até o guiador chegar ao solo.
Instruções para a limpeza:
- Remova a sujidade e os resíduos encrostados com uma escova, com um pano húmido ou com uma tala de madeira – não utilize produtos de limpeza agressivos. A STIHL recomenda a utilização de um produto especial de limpeza (por exemplo, o produto especial de limpeza STIHL).
-
Nunca dirija jatos de água para o guiador, peças do motor de combustão, juntas de vedação e pontos de apoio. Se o fizer, dará origem a reparações dispendiosas.
-
Motor de combustão:
Limpe a sujidade nas alhetas de refrigeração, na roda do ventilador, na área à volta do filtro de ar, no escape, entre outros, de modo a garantir uma refrigeração suficiente do motor de combustão.
- O cáter da transmissão, o mecanismo de translação e a ferramenta de cavar podem ser limpos com o auxílio de um jacto de água ou de um aparelho de limpeza de alta pressão.

Evite danos no aparelho!
Caso utilize um aparelho de limpeza de alta pressão, mantenha uma distância mínima de 1 m e nunca dirija jatos de água diretamente para os pontos de apoio, para o veio de acionamento e para as juntas de vedação – em particular, não dirija os jatos para a junta de vedação entre o cáter da transmissão e a chapa de resguardo.
12.3 Motor de combustão
Intervalo de manutenção: Antes de cada utilização
Verifique o nível do óleo do motor (ver o manual de utilização do motor de combustão).
Siga as instruções de funcionamento e de manutenção, as quais poderão ser consultadas no manual de utilização do motor de combustão.
12.4 Intervalos de manutenção

Evite danos no aparelho!
Solicite a realização dos trabalhos de manutenção da transmissão apenas a um distribuidor oficial.
Manutenção efetuada pelo distribuidor oficial:
No caso de utilizadores privados, anualmente
A manutenção da moto-enxada deverá ser efetuada por um distribuidor oficial. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.
Manutenção efetuada pelo utilizador:
- Antes de cada colocação em funcionamento
Verificar o nível do óleo do motor (ver o manual de utilização do motor de combustão)
- Após cada utilização
Limpar o aparelho. (⇒ 12.2)

12.5 Arrumação e imobilização (período de Inverno)
Armazene a moto-enxada na posição normal (mecanismo de translação de transporte rebatido). Para uma arrumação com economia de espaço, rebata o guiador para trás, conforme ilustrado.

Perigo de capotamento!
A moto-enxada pode virar para a frente se as estrelas de cavar forem colocadas numa posição desfavorável. Por conseguinte, controle sempre a moto-enxada verificando se esta se encontra numa posição segura. Se necessário, rode as estrelas de cavar ligeiramente para reduzir a carga da cabeça. Em alternativa, ao arrumar, apoie a moto-enxada na área da pega de transporte.
Guarde o aparelho num compartimento seco, fechado e com pouco pó. Certifique-se de que o aparelho está guardado fora do alcance de crianças.
As eventuais avarias deverão ser sempre reparadas antes da arrumação. O aparelho tem de estar sempre num estado operacionalmente seguro. Mantenha apertadas todas as porcas, cavilhas e parafusos e substitua os avisos ilegíveis de perigo e atenção fixados no aparelho, verifique toda a máquina quanto a desgaste e danos. Substitua peças gastos e danificadas.
No caso de uma imobilização prolongada do aparelho (período de Inverno), tenha também em conta os seguintes pontos:
- Limpe cuidadosamente todas as peças exteriores do aparelho.
- Esvazie o depósito de combustível e o carburador.
- Lubrifique generosamente todas as peças móveis com óleo ou massa lubrificante.
- Desenrosque a vela de ignição (consulte o manual de utilização do motor de combustão) e verta para o motor de combustão cerca de 3 cm³ de óleo do motor pela abertura da vela de ignição. Rode várias vezes o motor de combustão sem a vela de ignição (puxando pelo cabo do motor de arranque).

Perigo de incêndio!
Mantenha o conector da vela de ignição afastado do orifício da vela de ignição devido ao perigo de inflamação.
- Enrosque novamente a vela de ignição (consulte o manual de utilização do motor de combustão).
- Efectue a mudança do óleo (consulte o manual de utilização do motor de combustão).
- Cubra o motor de combustão e arrume o aparelho na posição normal.
13. Transporte
13.1 Transportar a moto-enxada


Perigo de ferimentos!
Siga as instruções de segurança do capítulo "Para sua segurança" (⇔ 4.), em particular da secção "Transporte" (⇔ 4.4).
Antes do transporte, desligue o motor de combustão, retire o conector da vela de ignição e vista vestuário de segurança adequado (sapatos de segurança, luvas, fato combinado, mãos e pernas cobertas).
Respeite o peso! (⇒ 18.)
1 Puxar ou empurrar a moto-enxada:
- Coloque a espora de travagem na posição mais elevada. (⇒ 11.5)
- Abra o mecanismo de translação de transporte. (⇒ 11.4)
- Segure a moto-enxada pelas duas pegas (1) e incline-a para trás até o aparelho se apoiar nas rodas de transporte.
- Puxe ou empurre lentamente (a passo) a moto-enxada. Em pisos nivelados e planos, o aparelho deverá ser empurrado. Em solos acidentados, o mais aconselhável será puxá-lo.
Perigo de ferimentos!
Devido ao elevado peso do aparelho, é necessário ter especial cuidado em degraus, ressaltos, rampas inclinadas e outras saliências.
O utilizador tem de estar sempre acima do aparelho para, em caso de perda de controlo sobre o aparelho, evitar ser igualmente atropelado pelo aparelho – ou seja, para transpor ressaltos e inclinações, empurre o aparelho para baixo ou puxe-o para cima. Empurre ou puxe o aparelho para transpor 2 a 3 degraus, no máximo. Se pretender transpor mais degraus, carregue a moto-enxada com o auxílio de outra pessoa.
2 Levantar ou carregar a moto-enxada:
- Verifique o correcto assentamento da parte superior do guiador.
- Levante ou carregue a moto-enxada com mais uma pessoa, no mínimo, e mantenha sempre uma distância suficiente relativamente às estrelas de cavar.
- Transporte a moto-enxada sempre na vertical – no mecanismo de translação de transporte e nas estrelas de cavar. Nunca coloque o aparelho de lado.
-
Para obter uma posição segura, abra o mecanismo de translação de transporte (⇔ 11.4) e monte as estrelas de cavar (⇔ 7.7), (⇔ 7.8).
-
Fixe a moto-enxada contra deslizamentos e prenda-a à superfície de carga com cabos ou cintas.
Eixo do mecanismo de translação de transporte (3) e eixo das estrelas de cavar (4).
Pontos para prender:
14. Proteção do meio ambiente

As embalagens, o aparelho e seus acessórios são fabricados a partir de materiais recicláveis e deverão ser eliminados como tal.
A eliminação de resíduos de materiais de forma separada e adequada à conservação do meio ambiente promove as possibilidades de reutilização das matérias reaproveitáveis. Por essa razão, depois de terminar o tempo normal de vida útil do aparelho, este deve ser entregue para reciclagem.
14.1 Eliminação
Elimine sempre o óleo antigo (óleo do motor, óleo da transmissão) e o combustível de forma adequada.
Antes de proceder à eliminação, inutilize o motor de combustão. Para isso, deve eliminar nomeadamente o cabo de ignição, esvaziar o depósito e purgar o óleo do motor.
Perigo de ferimentos causados pelas estrelas de cavar!
Nunca deixe uma moto-enxada de jardim desativada sem supervisão. Certifique-se de que o aparelho e as estrelas de cavar estão guardados fora do alcance das crianças.
15. Minimização do desgaste e prevenção de danos
Indicações importantes sobre a manutenção e cuidados do grupo de produtos
Moto-enxadas a gasolina (STIHL MH)
A empresa STIHL exclui-se de toda e qualquer responsabilidade por danos materiais e pessoais causados pelo incumprimento das indicações deste manual de instruções, em especial no tocante à segurança, operação e manutenção, ou danos que ocorram em consequência da utilização de peças de acoplamento e peças de substituição não permitidas.
Siga imprescindivelmente as seguintes indicações importantes, a fim de evitar danos ou um desgaste excessivo do seu aparelho STIHL:
1. Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho STIHL estão sujeitas a um desgaste normal, mesmo quando utilizadas devidamente e, dependendo do tipo e da duração da utilização, necessitam de ser substituídas oportunamente.
Entre outras, incluem-se as seguintes peças:
- Correia trapezoidal
- Estrela de cavar
- Espora de travagem
2. Cumprimento das prescrições deste manual de utilização
A utilização, manutenção e armazenagem do aparelho STIHL devem ser realizadas tão cuidadosamente conforme descrito neste manual de utilização. Todos os
danos causados pelo incumprimento das instruções de segurança, de funcionamento e de manutenção são da responsabilidade exclusiva do utilizador.
Isto aplica-se especialmente no caso de:
- utilização do produto não de acordo com as disposições.
- Utilização de produtos de serviço não autorizados pela STIHL (para lubrificantes, gasolina e óleo do motor, consulte o manual de utilização do motor de combustão).
- alterações no produto não autorizadas pela STIHL.
- Utilização de peças, aparelhos acopláveis ou ferramentas de corte não autorizados pela STIHL.
- Utilização do aparelho em eventos desportivos ou concursos.
- danos resultantes da utilização contínua do produto com peças defeituosas.
3. Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Manutenção" têm de ser realizados regularmente.
Na medida em que estes trabalhos de manutenção não possam ser realizados pelo próprio utilizador, um distribuidor oficial dever-se-á encarregar da realização dos mesmos.
A STIHL recomenda a realização de trabalhos de manutenção e reparações apenas por um distribuidor oficial STIHL.
Os distribuidores oficiais STIHL beneficiam de ações de formação regulares e dispõem de informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem realizados, poderão ocorrer danos, cuja responsabilidade caberá ao utilizador.
Entre estes, incluem-se:
- Danos por corrosão e outros danos em consequência de um armazenamento indevido.
- Danos no aparelho causados pela utilização de peças de reposição de má qualidade.
- Danos causados por uma manutenção não atempada ou insuficiente ou danos causados por trabalhos de manutenção ou de reparação que não tenham sido realizados nas oficinas de distribuidores oficiais.
16. Peças de reposição comuns
Chaveta (estrelas de cavar): 9396 021 3785
MH 445, MH 445 R
Conjunto de cavar completo interior esquerdo:
6241 710 0200
Conjunto de cavar completo interior direito:
6241 710 0205
Conjunto de cavar completo exterior esquerdo:
6241 710 0210
Conjunto de cavar completo exterior direito:
6241 710 0215
MH 560, MH 585, MH 685
Conjunto de cavar completo interior esquerdo:
6241 710 0220
Conjunto de cavar completo interior direito:
6241 710 0225
MH 585, MH 685
Conjunto de cavar completo exterior esquerdo:
6242 710 0210
Conjunto de cavar completo exterior direito:
6242 710 0215
17. Declaração de conformidade
17.1 Declaração de conformidade UE da moto-enxada STIHL MH 445.1, MH 445.1 R, MH 560.0, MH 585.0, MH 685.0
STIHL Tirol GmbH
declara sob a sua exclusiva responsabilidade que
- Modelo: Moto-enxada
– Identificação de série: 6241
satisfaz as disposições aplicáveis das diretivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU e foi desenvolvido e produzido em conformidade com as versões válidas à data da produção das seguintes normas: EN 709 e EN ISO 14982.
Para determinar o nível de potência acústica medido e garantido, foram respeitados os termos da diretiva 2000/14/EC, anexo V.
- Nível de potência acústica medido: 91,0 dB(A)
- Nível de potência acústica garantido: 92 dB(A)
MH 560.0, MH 585.0
– Nível de potência acústica medido: 91,3 dB(A)
- Nível de potência acústica garantido: 93 dB(A)
MH 685.0
– Nível de potência acústica medido: 92,4 dB(A)
- Nível de potência acústica garantido: 93 dB(A)
A documentação técnica está guardada junto da STIHL Tirol GmbH.
O ano de fabrico e o número de máquina encontram-se indicados na moto-enxada.
Langkampfen, 02.07.2021
STIHL Tirol GmbH
p. p.

Matthias Fleischer, responsável pela área de Pesquisa e Desenvolvimento
p. p.

Sven Zimmermann, principal responsável pela área da Qualidade
18. Dados técnicos
MH 445.1 / MH 445.1 R / MH 560.0 / MH 585.0 / MH 685.0
Identificação de série 6241
| Motor de combustão, modelo | Motor de combustão a 4 tempos |
| Dispositivo de arranque | Arranque por cabo |
| Tipo de motor | STIHL EVC200.3 C |
| Cilindrada | 139 cm3 |
| Potência nominal à rotação nominal | 2,25 | 3100kW | rpm |
| Depósito de combustível | 0,9 l |
| Ferramenta | 4 elementos de cavar; 2 protetores de plantas |
| Diâmetro do conjunto de cavar | 30 cm |
Rotação de trabalho 124rpm
Rotação nominal 3100rpm
Medição de acordo com a EN 709:
Nível de pressão
trabalho L_pA 80 dB(A)
Incerteza K_pA 2 dB(A)
Medição conforme a EN 709, EN 20643:
Valor medido a_hw 5,50 m/s ^2
Incerteza K_hw 2,20 m/s ^2
Medição de acordo com a
Acionamento 1 velocidade de
Acionamento 1 velocidades de
MH 445.1 R marcha à frente 1 velocidade de marcha atrás
Peso 36 kg/37 kg
MH 560.0/ MH 585.0
Tipo de motor Kohler HD675
Cilindrada 149 cm3
Potência nominal à 2,3 | 3000
rotação nominal kW | rpm
Depósito de 1,4 l
combustível
Ferramenta 2 elementos de
MH 560.0 cavar; 2 protetores de plantas
Ferramenta 4 elementos de
MH 585.0 cavar; 2 protetores de plantas
MH 560.0/ MH 585.0
Diâmetro do conjunto 32 cm de cavar
Rotação de trabalho 120rpm
Rotação nominal 3000rpm
Medição de acordo com a EN 709:
Nível de pressão
trabalho L_pA 79 dB(A)
Incerteza K_pA 2 dB (A)
Medição conforme a EN 709, EN 20643:
Valor medido a_hw 5,00 m/s ^2
Incerteza K_hw 2,50 m/s ^2
Medição de acordo com a
Nível de potência 93 dB(A)
Acionamento 1 velocidades de
marcha à frente
1 velocidade de
marcha atrás
Peso 41 kg/44 kg
MH 685.0
Tipo de motor Kohler HD775
Cilindrada 173 cm3
Potência nominal à 2,9 | 3200
rotação nominal kW | rpm
Depósito de 1,4 l
combustível
Ferramenta 4 elementos de
cavar; 2 proteto-
res de plantas
Diâmetro do conjunto 32 cm
de cavar
MH 685.0
Rotação de trabalho 128rpm
Rotação nominal 3200rpm
Medição de acordo com a EN 709:
Nível de pressão
trabalho L_pA 80 dB(A)
Incerteza K_pA 2 dB(A)
Medição conforme a EN 709, EN 20643:
Valor medido a_hw 6,00 m/s ^2
Incerteza K_hw 2,40 m/s ^2
Medição de acordo com a
Nível de potência 93 dB(A)
acústica garantido
L_WAd
Alncerteza K_WA : 1, 0
Acionamento 1 velocidades de
2 d B marcha à(frente A
1 velocidade de
marcha atrás
Peso 46 kg
MH 445.1, MH 445.1 R:

text_image
29 cm 46 cm 48 cmMH 560.0:

text_image
60 cm 66 cmMH 585.0, MH 685.0:

text_image
60 cm 86 cm 90 cmMH 445.1, MH 445.1 R, MH 560.0, MH 585.0, MH 685.0:

text_image
A B CMH 445.1, MH 445.1 R:
A = 1 1 8 cm
B = 57 cm
C = 122 cm
MH 560.0, MH 585.0, MH 685.0:
A = 119 cm
B=57cm
C=122cm
18.1 REACH
REACH designa um regulamento da CE sobre registo, avaliação e licença de químicos.
As informações para o cumprimento do Regulamento da REACH (CE) n.º 1907/2006 estão especificadas em www.stihl.com/reach.
19. Localização de falhas
Se necessário, dirija-se a um distribuidor oficial, a STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL.
Consulte o Manual de utilização do motor de combustão.
Avaria:
O motor de combustão não arranca
Possível causa:
- Alavanca de ajuste do acelerador na posição de paragem
- O depósito não tem combustível; conduta do combustível obstruída
- O combustível no depósito é de má qualidade, está sujo ou já é velho
- Conector da vela de ignição removido da vela de ignição; o cabo de ignição não está bem ligado à ficha
- A vela de ignição tem fuligem ou está danificada; distância incorrecta dos eléctrodos
- O filtro de ar está sujo
- O motor de combustão está "encharcado" devido às várias tentativas de o pôr a trabalhar
Solução:
- Colocar a alavanca do ajuste do acelerador na posição de arranque (⇔ 8.1)
- Encher com combustível (⇒ 7.15); Limpar as condutas do combustível (✗)
- Utilizar combustível de marca novo (gasolina sem chumbo) (⇒ 7.15); Limpar o carburador (✗)
- Encaixar o conector da vela de ignição (☐); Verificar a ligação entre o cabo de ignição e a ficha (✗)
- Limpar/substituir a vela de ignição (☐), (✗); Ajustar a distância dos eléctrodos (✗)
- Limpar/substituir o filtro de ar (✗)
- Desenroscar a vela de ignição e secála, empurrar a alavanca do acelerador para a posição de paragem e puxar o cabo do motor de arranque várias vezes, com a vela de ignição desenroscada (☐)
Avaria:
Dificuldades ao arrancar ou a potência do motor de combustão diminui
Possível causa:
- Água no depósito de combustível e no carburador; o carburador está congestionado
– O depósito do combustível está sujo - O filtro de ar está sujo
– A vela de ignição tem fuligem
Solução:
- Esvaziar o depósito de combustível, limpar a conduta de combustível e o carburador (✗)
- Limpar o depósito de combustível (✗)
- Limpar/substituir o filtro de ar ([☐]), (✗)
– Limpar/substituir a vela de ignição (III), (✗)
Avaria:
O motor de combustão fica muito quente
Possível causa:
- As alhetas de refrigeração estão sujas
– Nível de óleo do motor de combustão demasiado reduzido - A superfície do motor de combustão está coberta de terra
Solução:
– Limpar as alhetas de refrigeração
(⇒ 12.2)
- Reabastecer com óleo do motor
(⇒ 7.15)
– Retirar a terra do motor de combustão
Avaria:
O motor de combustão funciona de forma irregular
Possível causa:
– O filtro de ar está sujo
Solução:
- Limpar/substituir o filtro de ar (☐), (✗)
Avaria:
Forte geração de fumo
Possível causa:
- Nível do óleo demasiado elevado
– O filtro de ar está sujo
Solução:
– Ajustar o volume de óleo (☐)
- Limpar/substituir o filtro de ar (☐), (✗)
Avaria:
Fortes vibrações durante o funcionamento
Possível causa:
- Fixação do motor solta
Solução:
- Apertar os parafusos da fixação do motor (✗)
Avaria:
Potência de trabalho reduzida
Possível causa:
- Estrelas de cavar montadas incorrectamente
- Estrelas de cavar gastas
- Espora de travagem incorrectamente ajustada
Solução:
- Montar correctamente as estrelas de cavar (⇒ 7.7), (⇒ 7.8)
- Substituir as estrelas de cavar (✗)
- Ajustar a espora de travagem (⇒ 11.5)
Avaria:
Nenhuma potência de trabalho
Possível causa:
- Chaveta inexistente no veio de accionamento
Solução:
- Verificar a fixação das estrelas de cavar no veio de accionamento ( 7.7), ( 7.8)
Avaria:
Forte ruído da transmissão
Possível causa:
– Nível do óleo da transmissão incorrecto
Solução:
- Verificar o nível do óleo da transmissão (✗)
Avaria:
O veio de acionamento não roda com a alavanca do mecanismo de translação acionada
Possível causa:
- Cabo tirante avariado
- Correia de acionamento gasta
Solução:
- Verificar ou substituir o cabo tirante (✗)
- Substituir a correia (✗)
20. Plano de manutenção
20.1 Confirmação de entrega
Modelo:
Número de série:

Data:

Próximo serviço de assistência
Data:
20.2 Confirmação de assistência
No caso de trabalhos de manutenção, faculte este manual de utilização ao seu distribuidor oficial STIHL.
A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos.
Assistência realizada em
Data da próxima assistência