EAS Electric ECOFFE45 - Máquina de café

ECOFFE45 - Máquina de café EAS Electric - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho ECOFFE45 EAS Electric em formato PDF.

📄 142 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice EAS Electric ECOFFE45 - page 107
Ver o manual : Français FR English EN Español ES Português PT

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ECOFFE45 - EAS Electric e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ECOFFE45 da marca EAS Electric.

MANUAL DE UTILIZADOR ECOFFE45 EAS Electric

INTRODUÇÃO Símbolos de segurança SEGURANÇA Avisos importantes Uso Pretendido Instruções

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

DISPOSIÇÃO DE ELIMINAÇÃO

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO

Instalação integrada Primeira utilização do aparelho Preparação de grãos de café Ajuste do moedor de café Preparação de café expresso com café moído Preparação de cappuccino ou latte

DEFINIÇÃO DOS PARÂMETROS

Definição da hora Temporizador ON Definição da dureza da água Temporizador OFF

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Limpeza da máquina de café Limpeza do contentor do terreno Limpeza do recipiente de gotejamento Limpeza do tanque de água Limpeza dos bicos Limpeza do funil de café moído Limpeza do infusor e descalcificação DESCRIÇÃO Descrição do aparelho Descrição do painel de controle

VERIFICAÇÕES PRELIMINARES

Verificações após o transporte Instalação do aparelho Ligar o aparelho

Obrigado por escolher a nossa máquina de café automática incorporada. Esperamos que aprecie a sua nova máquina de café. Por favor, leia atentamente estas instruções antes de utilizar para evitar quaisquer riscos e para garantir que a máquina não é danificada. Símbolos utilizados neste manual Os avisos importantes são identificados por estes símbolos, e é vital observá-los: Perigo A falta de atenção a este aviso pode resultar em lesões por choque eléctrico potencialmente fatais. Importante A falta de atenção a este aviso pode resultar em lesões graves ou danos no aparelho. Perigo de queimadura A não observância deste aviso pode resultar em queima- duras graves. NOTA Este símbolo identifica informações ou conselhos importantes para o utilizador. Resolução de problemas e reparação Se a informação contida neste manual não resolver o seu problema ou se precisar de mais detalhes, pode contactar o nosso serviço de apoio ao cliente ou o departamento de apoio técnico. Se tiver uma falha, por favor contacte o departamento de apoio técnico. V.2 3SEGURANÇA Avisos importantes Perigo Este é um aparelho eléctrico que pode causar choques. Por conseguinte, deve sempre observar os seguintes avisos de segurança: Nunca tocar no aparelho com as mãos ou pés molhados. Nunca tocar na ficha com as mãos molhadas. Certifique-se de que a ficha utilizada está sempre acessí- vel, permitindo que o aparelho seja desligado se necessário. Para desligar completamente o aparelho, rode o interrup- tor principal (do lado direito do aparelho) para a posição 0. Se o aparelho estiver defeituoso, não tente repará-lo você mesmo. Desligue-o premindo o interruptor principal (A5), desligue-o da rede e contacte o departamento de serviço. Se a ficha ou cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente de serviço ou pessoas com qualificações semelhantes, a fim de evitar um perigo. Importante Manter todas as embalagens (sacos de plástico, cortiça de poliestireno) fora do alcance das crianças. Importante Este aparelho é concebido e fabricado apenas para uso doméstico. Não se destina a ser utilizado por pessoas, incluindo crianças, com capacidades mentais, sensoriais ou mentais reduzidas, a menos que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser sempre supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Não imergir esta máquina em água. V.2 4Importante Não segurar a máquina enquanto esta estiver fora do armário, e não colocar recipientes contendo líquidos ou substâncias inflamáveis ou corrosivas em cima do aparelho. Colocar os acessórios necessários para o fabrico de café (por exemplo, o dispositivo de medição) no suporte especial. Não colocar objectos grandes que possam obstruir o movimento ou objectos instáveis em cima do aparelho. Importante Nunca preparar café, água quente ou leite com o aparelho removido. Certifique-se sempre de que a máquina não está a funcionar antes de a remover. A falta de atenção a este aviso pode resultar em danos no aparelho. A única excepção a este ponto é o ajuste do moedor de café, que deve ser feito com a máquina removida (ver secção Ajuste do moedor de café). Perigo de escaldadura Este aparelho produz água quente e vapor pode formar-se enquanto está em funcionamento. Evitar o contacto com água salpicada ou vapor. Evitar tocar em superfícies quentes quando o aparelho estiver em funcionamento. Nota: Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes originais ou recomendados pelo fabricante. Utilização pretendida Este aparelho foi concebido para preparar café e bebidas quentes. Qualquer outra utilização é considerada imprópria. Esta máquina não é adequada para uso comercial. A EAS Electric Smart Technology S.L. não será considerada respon- sável por quaisquer danos resultantes de uma utilização incorrecta deste aparelho. Este aparelho pode ser instalado em combinação com um forno incorporado desde que este último tenha um ventilador traseiro incorporado (potência máxima do forno: 3 kW). V.2 5Instruções Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho: Guarde estas instruções. Se o aparelho for dado ou vendido a outros, também lhes devem ser dadas as instruções de funcionamento. O não cumprimento das instruções pode resultar em queimaduras ou danos no aparelho. EAS Electric Smart Technology S.L. não será responsável por quaisquer danos resultantes do não cumprimento destas instruções e isto não será coberto pela garantia. V.2 6DESCRIÇÃO Descrição do dispositivo A1. Ecrã A2. Emulsificante de leite A3. Bocal do emulsificante A4. Distribuidor de café A5. Interruptor principal A6. Moedor regulável A7. Recipiente de borras de café A8. Tabuleiro de carregamento A9. Bandeja de gotejamento A10. Bandeja metálica A11. Reservatório de água A12. Reservatório de café em grão A13. Tampa do reservatório de café em grão A14. Funil para café em pó Descrição do painel de controle Existem 8 botões no painel cujas funções estão listadas abaixo.

Verificações após o transporte Após remover a embalagem, certificar-se de que o produto contém todos os acessórios e de que não há danos. Se houver danos visíveis, não os utilize, contacte o serviço ao cliente para obter instruções. Instalar o aparelho Importante Ao instalar o aparelho, por favor note o seguinte: A instalação deve ser realizada por um profissional em conformidade com a legislação em vigor e as instruções (ver Instalação da instalação integrada). As embalagens (sacos de plástico, cortiça ou poliesti- reno, etc.) devem ser mantidas fora do alcance das crianças, uma vez que representam um risco de asfixia. Não instalar o aparelho em locais onde a temperatura possa ser de 0°C ou inferior, pois a água no aparelho pode congelar e causar danos. É aconselhável ajustar a dureza da água o mais cedo possível, seguindo as instruções na secção Ajustar a dureza da água. Ligar o aparelho Perigo Verifique se a tensão da rede eléctrica da sua casa corresponde à tensão indicada na placa de características do aparelho. Ligar o aparelho a uma tomada devidamente ligada à terra e instalada com uma corrente nominal mínima de 10A. Se a ficha do aparelho não corresponder à tomada, contactar um profissional qualificado para substituir a tomada. Em conformidade com as normas de segurança, deve ser instalado um disjuntor com uma distância mínima de contacto de 3mm. V.2 8Não utilizar múltiplas tiras de alimentação ou cabos de extensão. Para aprender a utilizar correctamente o aparelho, siga cuidadosamente as instruções abaixo na primeira vez que o utilizar. Importante Incorporar dispositivos de corte de energia em conformidade com os regulamentos nacionais de instalação.

LUZ AUTOMÁTICA DA BANDEJA

Quando a máquina está em funcionamento, as luzes perto do bico de café iluminam automaticamente o bico e a bandeja. Importante Não olhar para as luzes directamente ou com um instrumento óptico.

INSTALAÇÃO DO APARELHO

Verificar as medidas mínimas necessárias para a correcta instalação do aparelho. A máquina de café deve ser instalada numa unidade alta que deve ser fixada firmemente à parede com os suportes apropriados. Importante: A manutenção ou instalação deve ser efectuada com o aparelho desligado da alimentação eléctrica. As unidades de cozinha em contacto directo com o aparelho devem ser resistentes ao calor (<65ºC). Para assegurar uma ventilação adequada, deixar um espaço no fundo da unidade (ver medidas no diagrama). V.2 9Verificar se as dimensões do armário correspondem às do diagrama antes de instalar o aparelho. Passo 1: Instalar os carris de apoio. Fixá-los com parafusos, como se mostra na figura, se for utilizado o método de instalação lateral). V.2 10Passo 2: Apertar com os parafusos como mostrado na figura se se utilizar o método de instalação inferior. Passo 3: Remover completamente as guias. V.2 11Passo 4: Colocar a máquina de café sobre as guias. Instalar 2 parafusos em ambos os lados. Passo 5: Retirar a máquina e abrir a tampa do funil de grãos para colocar o café. V.2 12Passo 6: Abrir a tampa esquerda do reservatório de água (A11). V.2 13Passo 7: Retirar o reservatório, enchê-lo com água e substituí-lo. Inserir o aparelho no armário, ligar a corrente e ligar o interruptor principal (A5) para começar a utilizar a máquina. Segurar o cabo no lugar com a braçadeira do cabo para evitar que este se enrosque ao puxar para fora ou ao colocar na máquina. O cabo de alimentação deve ser suficien- temente longo para poder puxar o aparelho para fora do armário e encher o tanque do café. O aparelho deve ser ligado à terra em conformidade com os regulamentos. As ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado, de acordo com as instruções do fabricante e os regulamentos em vigor.

PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO

A máquina foi testada na fábrica como parte do processo de controlo de qualidade, pelo que é normal que restem vestígios de café no moinho. A dureza da água deve ser ajustada o mais cedo possível seguindo as instruções na secção "Ajustar a dureza da água". Ligar o aparelho à rede e ligar o interruptor principal (A5). Prima o botão ON/OFF para ligar o aparelho. A exposição mostrará "SELF-CHECK", depois mostrará "HEATING". Esperar alguns momentos e a máquina começará automati- camente o enxaguamento "RINSING". Quando estiver terminado, "READY" será mostrado no visor, o que significa que qualquer função pode agora ser utilizada. SELF CHECK V.2 14Importante Para evitar disfunções, nunca inserir café pré moído, café congelado, grãos caramelizados ou qualquer outra coisa que possa danificar o aparelho. NOTA O aparelho deve ser ligado com o interruptor princi- pal (A5). PREPARAÇÃO DE CAFÉ EM GRÃO

1. Quando o visor mostra "READY", pode premir qualquer

botão de função. 2: Prima o botão "Café" para ligar o aparelho: primeiro o café é moído, depois passa através do sistema de filtragem e o café escorre para fora do bico A4. 3: Pode ajustar o volume do café que está a ser preparado, premindo os botões "+" ou "-". Cada toque aumenta ou diminui 5 CC de café. 4: Também se pode alterar os parâmetros de aroma e temperatura, mas sempre antes de se preparar o café. Alterar o aroma: quando o visor mostrar "READY", premir Enter (o botão B8) e "USE POWDER" aparecerá. Utilizar os botões "+" ou "-" para navegar através das opções e escolher "AROMA". Escolha MILD, NORMAL ou STRONG premindo "+" ou "-" até que a configuração desejada seja exibida, e prima Enter para finalizar a configuração. Depois seleccionar "EXIT" (Sair) para voltar ao estado "READY" (Pronto). Alterar a temperatura: Seguir os mesmos passos que para alterar o aroma. Primeiro escolha "MENU" e prima Enter para entrar. Depois seleccionar "TEMPERATURA" (pode escolher entre "NORMAL" ou "HIGH"), e depois premir Enter para finalizar a definição da temperatura. NOTA 1: Se o café sair gota a gota ou não sair de todo, rodar o ajustador do moedor (A6) no sentido dos ponteiros do relógio até que este clique (ver "Ajustar o moedor de café"). Girar um clique após o outro até obter uma quantidade satisfatória. V.2 15NOTA 2: Se o café sair demasiado rápido e não for suficien- temente cremoso, rodar o moedor (A6) um clique no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (ver "Ajustar o moedor de café"). NOTA 3: Dicas para tornar o café mais quente Ao ligar o aparelho, se quiser fazer um café curto (menos de 60 cc), lave as chávenas com água quente para as pré- aquecer. Se passaram mais de 2/3 minutos desde que o último café foi feito, é necessário pré-aquecer a máquina antes de fazer outro café. Verter a água sobre o recipiente de gotejamento ou utilizar esta água para encher e esvaziar o copo a ser utilizado para o pré-aquecer. A menos que sejam pré-aquecidos, não usar copos muito espessos, pois absorvem demasiado calor. Pré-aquecer as chávenas, lavando-as com água quente. NOTA 4: Quando o mostrador mostrar "FILL WATER", encha o reservatório de água ou a máquina não preparará café. (É normal que reste uma pequena quantidade de água quando a mensagem é mostrada. NOTA 5: Após cerca de 15 cafés, a exposição mostrará "EMPTY GROUNDS", indicando que o recipiente do terreno está cheio e necessita de ser esvaziado e limpo. A máquina continuará a exibir a mensagem até que o recipiente de borras seja limpo e, entretanto, não pode ser feito café. Para a limpar, retirar o recipiente de gotejamento (A9), esvaziá-lo e limpá-lo. Ao limpar o tanque, puxar sempre o tabuleiro completamente para fora, para que não caia quando o contentor do solo for removido. Esvaziar a tremonha e limpá-la completamente para remover todos os resíduos do fundo. NOTA 6: Quando o visor mostra "EMPTY TRAY", o tabuleiro está cheio de água. Deve retirar a bandeja, esvaziá-la e limpá- la, e colocá-la de novo no seu lugar para devolver a máquina V.2 16ao estado " READY ". Importante Ao retirar a bandeja de residuos, o recipiente de borras também deve ser esvaziado mesmo que não esteja completamente cheio, caso contrário, ao fazer o próximo café, o recipiente de borras pode encher mais do que o esperado e entupir a máquina. NOTA 8: Nunca retire o reservatório de água enquanto a máquina estiver a preparar café. Se for removido, o fabrico do café será interrompido e a tela mostrará "FILL WATER". Devolver o reservatório à sua posição original para que o programa interrompido seja concluído.

AJUSTAR O MOEDOR DE CAFÉ

O moedor de café é pré-ajustado na fábrica para moer o café correctamente e não deve necessitar de qualquer ajuste inicial. No entanto, se depois de fazer os primeiros cafés verificar que a saída é demasiado rápida ou demasiado lenta (gotejamento), pode ajustar o grau de moagem com o regulador A6. Importante O regulador (A6) só deve ser rodado quando o moedor estiver em funcionamento. Para um café mais lento e mais cremoso, rodar um clique no sentido anti- horário (moagem mais fina). Para uma saída mais rápida (sem pingar), rodar um clique no sentido dos ponteiros do relógio (moagem mais grosseira). (O café é utilizado na fábrica para testar a máquina e é normal que permaneçam vestígios no moedor).

MOÍDO (EM VEZ DE CAFÉ EM GRÃO) Quando o visor mostrar "READY", prima Enter e "USE POWDER" será exibido. Retirar a unidade e pressionar Enter e o visor mostrará "FILL POWDER". Abrir a tampa da unidade de pó de café ao lado do moedor (ver imagem) e utilizar o medidor para a encher com café. Uma vez feito isto, é possível seleccionar qualquer tipo de café a preparar com café moído, seleccionando primeiro a função desejada. Ao utilizar café moído também se pode alterar o volume e a temperatura de saída do café, seguindo os mesmos passos que para a preparação dos grãos de café. Unidade de café em pó NOTA 1: Nunca adicionar café moído quando a máquina estiver desligada ou antes de premir o botão para evitar que o café se espalhe dentro da máquina. NOTA 2: Nunca adicionar mais do que uma medida de pó de café, ou a máquina não irá preparar o café correctamente e o café moído será espalhado dentro da máquina e sujará a máquina; ou o café irá pingar para fora. NOTA 3: Utilizar o dispositivo de medição para adicionar a quantidade correcta de café. NOTA 4: Colocar apenas café pré-moído específico da máquina no funil. Nunca colocar grãos de café, café congelado ou outras substâncias que possam danificar o aparelho. NOTA 5: Se tiver sido adicionado mais de uma medida de café e o funil ficar entupido, empurrar o café com uma faca, remover e limpar o infusor e limpar a máquina como descrito na secção Limpeza do infusor. V.2 18O emulsionante é utilizado para preparar espuma de leite, seguindo estas etapas: 1: Colocar o botão na posição correcta (ver imagem). 2: Quando a máquina mostrar "READY", prima Enter e seleccione HOT CREAM. 3: Prima Enter e a máquina mostrará STEAM HEATING. (emulsificando). 4: Colocar o tubo de silicone no leite para preparar a espuma. 5: Pode ajustar o tempo de emulsão pressionando "+" ou "-", para aumentar ou diminuir 1 segundo de cada vez. 6: Quando o processo estiver terminado, o visor mostrará "PRESS RINSE". Prima Enter para limpar automaticamente o tubo de espuma e regressar a "READY". LEITE QUENTE Seguir os mesmos passos que para espumar, mas com o botão na posição "LEITE QUENTE". Quando a máquina estiver "READY", prima Enter e aceda ao menu de selecção ("USE POWDER/"HOT MILK"/"HOT CREAM"). Escolher "HOT MILK" em vez de "HOT CREAM", e seguir todos os mesmos passos que para a espuma de leite. PREPARAÇÃO DO LEITE QUENTE OU DA ESPUMA (com o emulsionante) Colocar uma chávena com leite, como mostra a imagem: READY chávena

leite Espuma Leite quente PRESS RINSE V.2 19PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO (com grãos de café) Preparar a máquina como mostra a imagem (para preparar cappuccino, recomendamos a selecção de espuma de leite): Quando a máquina está "READY": 1: Colocar um copo limpo debaixo do bico. Prima o botão B2 para preparar o cappuccino. Primeiro moerá os grãos, depois filtrará o café, começará a emulsionar o leite (a máquina mostrará "STEAM HEATING"), e depois de o café ter terminado de fazer o café, mostrará "HOT CREAM **S" e começará a verter o leite. Quando estiver terminada, a máquina arrefecerá automaticamente. 2: Pode ajustar o ciclo de emulsão de leite premindo "+" ou "-" para aumentar ou diminuir 1 segundo do ciclo de cada vez. 3: Pode-se ajustar o volume de saída do café enquanto o café está a sair. Prima "+" ou "-" para aumentar ou diminuir 5 CC de produção de café. 4: Pode também ajustar o aroma e a temperatura do cappuccino (sempre antes de fabricar o cappuccino). Seguir os mesmos passos na página 14. 5: Cada vez que terminar um cappuccino, o aparelho exibirá "PRESS RINSE". Prima Enter para limpar automaticamente o tubo de espuma e regressar a "READY". READY chávena

leite Espuma Leite quente V.2 20PREPARAÇÃO DE LATTE (utilizando grãos de café) Preparar a máquina como se mostra na imagem (para preparar o café latte recomendamos a selecção de leite quente): Quando o aparelho está READY: 1: Colocar um copo limpo debaixo do bico e pressionar o botão B3 para preparar o café com leite. Depois de moer os grãos e filtrar o café, a chávena será enchida e o aparelho começará a aquecer o leite (o visor mostrará "STEAM HEATING"). A exposição mostra "HOT CREAM **S" e derrama o leite. Depois de terminado, o aparelho arrefece automaticamente. Nota: A preparação do latte leva mais tempo do que a preparação do cappuccino. 2: Também se pode ajustar o ciclo de emulsão de leite premindo "+" ou "-" para o aumentar ou diminuir em 1 segundo. 3: Pode-se ajustar o volume de saída do café enquanto o café está a sair. Prima "+" ou "-" para aumentar ou diminuir a distribução de café em 5 CC. 4: Também se pode ajustar o aroma e a temperatura do café com leite (sempre antes de preparar o café com leite). Seguir os mesmos passos na página 14. 5: Sempre que terminar um café com leite, a máquina exibirá "PRESS RINSE". Prima Enter para limpar automaticamente o tubo de espuma e regressar a "READY". READY chávena

leite Espuma Leite quente V.2 21Função enxaguamento RINSE Quando o botão ON/Standby é premido para ligar a máquina, após o SELF-CHECK, esta será automaticamente enxaguada se não tiver sido utilizada durante algum tempo. Se for necessário um enxaguamento extra, com a máquina em "READY", pressionar Enter rapidamente duas vezes para iniciar o programa de enxaguamento. A exposição mostrará "RINSING", e voltará ao estado "READY" após a sua conclusão. Nota: Se pressionar Enter duas vezes rapidamente e o programa de enxaguamento não arranca, a máquina ainda está demasiado quente. Prima novamente Enter para iniciar o estado de arrefecimento, durante o qual o visor mostrará 'COOLING DOWN', após o que a máquina iniciará automati- camente o programa de enxaguamento. Se tiver acabado de preparar leite quente, espuma de leite, cappuccino ou latte, a lavagem por defeito é aplicada como último passo do programa de preparação. RINSING V.2 22 Certifique-se de que definiu correctamente a hora actual de acordo com a secção anterior e de que a máquina está pronta (bandeja de gotejamento vazia, reservatório de água cheio e pó ou grãos de café prontos). Pode programar a hora automática seguindo os mesmos passos que para a hora actual. No estado "READY", premir Enter para introduzir "MENU" e seleccionar "AUTO ON". Prima Enter e siga os mesmos passos que "TIME" para ligar a energia a tempo. Desligar a máquina sem desligar o interruptor principal (A5) e a máquina ligar-se-á automatica- mente no momento definido. ALTERAÇÃO E AJUSTE DE PARÂMETROS Com o dispositivo no estado "READY", seleccionar "MENU" ou "DISPLAY" para aceder ao menu interno e alterar os seguintes parâmetros e funções: Relógio No estado "READY", prima Enter, seleccione "DISPLAY" e prima Enter para entrar. Navegar através das opções (CC/OZ, TIME) premindo + ou - até o visor mostrar "TIME". Prima Enter e o visor mostrará "--/--" com os dígitos da hora a piscar. Defina a hora actual pressionando + ou -, e confirme pressionando Enter. O visor mudará para "**/--" com os minutos a piscar. Prima + ou - para definir a acta e confirme premindo Enter. A máquina funcionará agora de acordo com o tempo definido actualmente. Nota: No menu DISPLAY pode também alterar as unidades de medida (CC/OZ), seguindo os mesmos passos. Temporizador (auto ON) A máquina ligar-se-á automaticamente no momento programado. V.2 23Esvaziamento Quando esta máquina não será utilizada durante muito tempo ou se tiver de a transportar para outro local, recomen- damos a utilização desta função: No estado "READY", prima Enter e prima + para navegar através do menu até que "MAINTENANCE" seja seleccionada. Prima Enter para aceder ao menu seguinte, seleccione "EMPTY READY" e prima Enter novamente. A máquina mostrará "REMOVE TANK", e depois de remover o tanque prima Enter para iniciar o programa (o visor mostrará "EMPTYING"). Esperar até que o aparelho bipe 3 vezes e o visor fique preto, indicando que o programa de esvaziamento está terminado. Nota: mesmo que o aparelho tenha sido esvaziado manualmente, o próximo arranque iniciará automatica- mente o programa de enchimento do sistema. O visor mostra "OPEN TAP": prima Enter e o visor mostrará "SYSTEM FILLING", depois a bomba arranca e embora o aparelho esteja vazio, a água pode sair do orifício A3. Ajuste da dureza da água A mensagem de aviso de descalcificação é afixada após um período de funcionamento ajustado de fábrica, calculado com base na quantidade máxima de calcário que pode ser contida na água utilizada. Este período pode ser prolongado se precisar de descalcificar com menos frequência programando a máquina de acordo com o conteúdo real de calcário da sua água, seguindo estas etapas: Use tiras especiais para testar a dureza da sua água e ajustar a máquina de acordo com os resultados. EMPTYING V.2 24Risco de queimaduras Durante o enxaguamento, alguma água sairá das bicas de café. Evitar ser salpicado. Nota: Se o aparelho não for utilizado durante muito tempo, colocar o interruptor principal (A5) na posição O. No estado "READY", prima Enter para aceder a "MENU", desloque-se para "WATER HARDNESS" e prima Enter. Pode agora seleccionar entre o nível 1 e 6 com base no nível obtido com a tira de teste. A máquina será agora programada para o notificar que a descalcificação é necessária quando apropriado, com base na dureza real da água. Nivel PPM CaCo

Menos de 50 ppm Muito macia 2 50 - 120 ppm 3 120-240 ppm Media 4 240 - 360 ppm Dura 5 Más de 360 ppm Muito dura WATER HARDNESS LEVEL 4 TEMPORIZADOR Auto OFF Depois de definir a hora actual, também pode configurar o desligamento automático, seguindo os mesmos passos que para o ligamento automático. No estado "READY", prima Enter, use "+" para se deslocar para "AUTO OFF" e prima Enter. Pode seleccionar entre "30 MINS", "60 MINS" e "90 MINS". Seleccione o que precisa e prima Enter, e a máquina será programada para se desligar automaticamente após esse tempo. Para desligar a máquina, premir e manter premido o botão ON/OFF (B1) e esta desligar-se-á em qualquer estado. AUTO OFF 60 mins Macia V.2 25Limpeza do recipiente das borras de café Quando "EMPTY GROUNDS" é afixado, o recipiente da borra de café deve ser limpo e esvaziado. A mensagem continuará a ser afixada até que o recipiente da borra seja limpo e o café não possa ser preparado. Para o limpar, puxar o recipiente de gotejamento (A9), depois o recipiente do chão para o esvaziar e limpá-lo completa- mente para remover quaisquer resíduos deixados no fundo. Importante Se a bandeja de gotejamento não for esvaziada regularmente, pode transbordar e cair dentro ou em redor da máquina, o que pode danificar a própria máquina ou o armário em que está integrada.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Antes de limpar o aparelho, deixe a máquina arrefecer completamente e desligue-a da rede eléctrica. Nunca mergulhar a máquina de café em água, uma vez que se trata de um aparelho eléctrico. Não utilizar solventes ou detergentes abrasivos, um pano húmido é suficiente para limpar a máquina. Não lavar nenhum dos componentes na máquina de lavar louça. Limpeza regular da máquina de café Os seguintes componentes devem ser limpos regularmente: Tanque de dragagem (A7) Bandeja de gotejamento (A9) Reservatório de água (A11) Distribuidor (A4) Emulsificante (A3) Unidade de café moído (A14)

2. Retirar o recipiente da

Limpeza do reservatório de água

1. Limpar o depósito de água (A11) regularmente (cerca de

uma vez por mês) com um pano húmido e um pouco de sabão suave.

2. Lavar cuidadosamente o tanque para remover todos os

resíduos de sabão. Limpeza do distribuidor

1. Limpar regularmente os bicos (A4) com uma esponja ou

2. Verificar frequentemente se os orifícios não estão

bloqueados e, se necessário, limpá-los com um palito de dentes. Limpeza do funil de café moído Verificar frequentemente (uma vez por mês) se o funil (A14) não está bloqueado. Se necessário, remover os depósitos de café com uma faca ou raspador. Perigo Antes de qualquer limpeza, a máquina deve ser desligada no interruptor principal (A5) e desligada da fonte de alimentação. Nunca imergir a máquina em água. Limpeza interna da máquina Verificar regularmente (uma vez por semana) se o interior da máquina não está sujo. Se necessário, remover os depósitos de café e aspirar os resíduos. EMPTY TRAY V.2 27Limpeza do infusor ("CLEAN BREW") Quando se tiver preparado um total de 300 chávenas de café, a exposição mostrará "CLEAN READY". Embora este estatuto lhe permita preparar café e utilizar qualquer função, é aconselhável efectuar esta limpeza o mais cedo possível. Pode adquirir e utilizar pastilhas de limpeza específicas, seguindo as instruções nas pastilhas. Após utilização, lavar e reabastecer o depósito de água com água limpa e realizar um ciclo de enxaguamento. Siga estes passos: 1: O visor mostra "CLEAN READY"; 2: Continuar a pressionar Enter até mostrar "EMPTY TRAY"; 3: Retirar o recipiente de gotejamento, esvaziá-lo e colocá-lo dentro; 4: A máquina irá exibir "ADD TABLET". Prima Enter e o programa de limpeza será iniciado. A máquina exibirá "CLEANING". 5: O programa terminará após 10 minutos e a máquina regressará ao estado "READY"

Para iniciar este programa manualmente e activar um ciclo de limpeza, seguir os passos abaixo: 1: Prima Enter para aceder a "MENU" e seleccione "INFOR- MATION". 2: Prima + para se deslocar para "BREW CLEAN", e prima nova- mente Enter. A unidade exibirá "CLEAN READY". 3: Prima Enter para iniciar o programa de limpeza do infusor. Os passos seguintes são os mesmos que os descritos acima. INFORMATION Brew Clean EMPTY TRAY ADD TABLET CLEANING V.2 28Descalcificação Importante O líquido descalcificante contém ácidos que podem irritar a pele e os olhos. É vital seguir os avisos de segurança do fabricante do kit de descalcificação e o procedimento a ser seguido em caso de contacto com os olhos ou a pele. Nota A utilização de um agente inadequado para este processo ou a utilização do líquido descalcificador não conforme com as instruções, bem como a não descalcificação do aparelho conforme descrito nas presentes instruções, invalidam a garantia. Com o tempo, o aquecimento constante da água para a preparação do café leva a uma acumulação de calcário nos circuitos internos da máquina. A máquina irá notificá-lo mostrando "DECALCIFY READY" no visor. Neste estado, pode continuar a fazer café e utilizar outras funções, mas recomendamos que aplique este programa o mais rapidamente possível. Deve adquirir separadamente uma solução de descalcificação apropriada. 1: Prima Enter, a unidade exibe "30 MIN", 2: Prima Enter, a máquina exibe "EMPTY TRAY", 3: Puxar a bandeja de gotejamento e esvaziá-la, o visor mostra "TRAY MISSING", 4: Quando voltar a colocar a bandeja, a máquina exibirá "ADD DESCALING FLUID", 5: Retirar o tanque de água para adicionar o líquido descalcificante e voltar a colocar o tanque no seu lugar. Prima Enter para iniciar o programa de descalcificação automática. A exposição mostrará "DESCALING". 6: Após 20 minutos, o aparelho exibirá "CHANGE WATER". Retire o depósito de água para adicionar água limpa, coloque-o de volta e prima Enter. A máquina exibirá novamente "DESCALING". V.2 297: Após 10 minutos, o aparelho exibirá "CHANGE WATER". Retirar o depósito de água, enchê-lo com água limpa e substituí-lo. A máquina executará automaticamente a função de enxaguamento e voltará ao estado "READY" quando a descalcificação estiver terminada. Importante NÃO DESCALCIFICAR A MÁQUINA REGU- LARMENTE VOZARÁ A GARANTIA. Este programa também pode ser iniciado manualmente, seguindo estes passos: 1: Prima Enter para aceder a "MENU" e seleccione "INFORMATION". Prima Enter novamente para aceder a "NUMBER OF USE", e prima Enter para seleccionar "DESCALE". A exposição mostrará "DESCALE READY". 2: Prima Enter para iniciar o programa. Os passos seguintes são os mesmos que os descritos acima. V.2

30ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Voltagem: 220-240 V~50/60 Hz max.10A Consumo de energia 1300-1500 W Pressão máxima da bomba: 20 bar Capacidad del depósito de agua:

Tamanho LxHxW: 594x454x474 mm Peso líquido: 23 kg O aparelho está em conformidade com as seguintes normas europeias: Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e as suas subsequentes alterações. Directiva CEM 2004/108/CE e suas subsequentes alterações. Os materiais e acessórios que entram em contacto com os alimentos estão em conformidade com a CEE 1935/2004. ELIMINAÇÃO: Não elimine este produto como lixo municipal não classificado. Esses resíduos devem ser coletados separadamente para tratamento especial. Com base na diretiva europeia 2012/19 / UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE), os eletrodomésticos não podem ser jogados nos recipientes municipais habituais; Eles devem ser coletados seletivamente para otimizar a recuperação e reciclagem dos componentes e materiais que os compõem e reduzir o impacto na saúde humana e no meio ambiente. O símbolo de lata de lixo riscado é marcado em todos os produtos para lembrar os consumidores da obrigação de separá-los para coleta seletiva. O consumidor deve entrar em contato com a autoridade local ou o vendedor para obter informações sobre o descarte correto de seu aparelho. V.2

A) Se o aparelho tiver uma ficha, tem um fusível de 13 Amp incorporado. Se não couber na sua tomada, contacte um electricista qualificado para a substituir. AVISO: A ficha cortada deve ser eliminada com muito cuidado após a remoção do fusível, e não deve ser ligada a qualquer outra tomada, uma vez que isto pode causar um choque. Se as tomadas não estiverem fundidas, o circuito deve ser protegido com um fusível de 15 Amperes. Se a tampa do fusível se perder, NÃO utilize a ficha até que esteja disponível uma substituição. A cor da tampa do fusível de substituição correcta é marcada na base da ficha. B) Se o aparelho não estiver equipado com uma ficha, o electricista deve instalá-lo de acordo com as seguintes instruções: AVISO - ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO À TERRA IMPORTANTE Os cabos de alimentação principais têm cores diferentes para os identificar de acordo com o seguinte código: Amarelo e verde: Terra Azul: Neutro Castanho: Fase Se a cor dos fios na tomada não corresponder às cores de identificação dos terminais do aparelho, é favor notar o seguinte: O fio verde e amarelo deve ser ligado ao terminal na tomada marcada com a letra E, o símbolo da terra ou o que for de cor verde ou verde e amarelo. O fio azul deve ser ligado ao terminal marcado com a letra N ou preto. V.2 32O fio castanho deve ser ligado ao terminal marcado com L ou vermelho.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

SOLUÇÃO Fill water O tanque de água está vazio ou mal posicionado. Encher o depósito de água e/ ou posicioná-lo correctamente. Fault 3 A moagem é demasia- do fina, a produção de café demasiado lenta Rodar o regulador do moedor com um clique para a direita (símbolo grande). A máquina não pode fazer café, há ar no sistema hidráulico. Iniciar o programa SELF-CHECK, ele pode resolver o problema. EMPTY GROUNDS O número de cafés preparados atingiu um total de 15. Retirar a bandeja de goteja- mento e esvaziar e limpar o recipiente das borras de café. Substituir. Importante: limpar sempre o recipiente das borras de café ao retirar o tabuleiro, mesmo que não esteja cheio. Tray Missing Bandeja não inserida ou não correctamente Devolver o tabuleiro à sua posição original Fill powder A função café moído foi seleccionada sem colocar o café moído no funil. Retirar o aparelho e encher o depósito de café moído utilizando o medidor de café. O funil (A14) está encravado. Esvaziar o funil com uma faca, como descrito na secção "Limpeza do funil de café moído". Decalcify ready Deve descalcificar a máquina Realizar o processo de descalcificação descrito na secção correspondente o mais rapidamente possível. V.2 33FILL BEANS Os grãos de café esgotaram-se Encher o depósito Add more powder Não há café em pó suficiente para preparar Adicionar pó de café com o dispositivo de medição Clean brew O interior do dispositivo está muito sujo Limpar cuidadosamente o interior do dispositivo. Se a mensagem persistir, contactar o departamento de serviço. Outras questões possíveis são listadas abaixo. Se o problema não for resolvido como descrito, contacte o seu representante de serviço. PROBLEMA

SOLUÇÃO O café não está quente As taças não foram pré-aquecidas. Aquecer as chávenas, lavando-as com água quente. O infusor arrefeceu porque já passaram 2/3 minutos desde o último café. Antes de preparar mais café, aqueça o infusor pressionando o programa RINSE. O café não é suficiente mente cremoso. A moagem é demasiado grosseira Rodar o regulador (A6) um clique à esquerda para o pequeno símbolo quando o moedor estiver a funcionar. Tipo de café inadequado Utilizar café para máquinas de café expresso O café sai muito lentamente ou em gotejamentos A moagem é demasiado fina Rodar o botão (A6) um clique em direcção ao símbolo grande enquanto o moedor está a funcionar. Rodar os cliques necessários para obter resultados satisfatórios. Efeito visível apenas depois de dois cafés V.2 34O café não sai de um dos bocais Bocal obstruído Limpar o buraco com um palito de dentes Sai água em vez de café do bico (utilizando café moído) O café moído está encravado no funil (A14) Limpar o funil (A14) com um garfo de madeira ou plástico, limpar o interior da máquina. O café sai demasiado depressa A moagem é demasiado grosseira Rodar o botão (A6) um clique em direcção ao pequeno símbolo enquanto o moedor está a funcionar. Efeito visível apenas depois de dois cafés V.2

35CONDIÇÕES DA GARANTIA

Este aparelho é garantido por três anos a partir da data de venda contra todos os defeitos de fabrico, incluindo mão-de-obra e peças sobressalentes. A fim de justificar a data de compra, será obrigatório apresentar a factura ou o recibo de compra. As condições desta garantia aplicam-se apenas a Espanha e Portugal. Se tiver adquirido este produto noutro país, consulte o seu distribuidor para as condições aplicáveis.

EXCLUSÕES DA GARANTIA

1.Controles remotos, borrachas de entrada de drenagem, encaixes e vedações de portas, proteção contra calafetação 2.Danos em esmaltes, tintas, niquelagem, cromagem, oxidação ou outros tipos de peças ou componentes estéticos que não afetam o funcionamento interno do aparelho. 3.Danos nas peças de desgaste devido ao uso, corrosão ou oxidação, sejam causados pelo uso normal do aparelho ou deterioração acelerada devido a circunstâncias ambientais ou climáticas desfavoráveis. Não é adequado para uso ao ar livre. 4.Danos em peças frágeis de vidro, vitrocerâmica, plásticos, puxadores, cestos, portas ou lâmpadas, quando a sua falha ou quebra não seja atribuível a defeito de fabricação. 5.Avarias causadas por causas fortuitas ou acidentes de força maior, ou como conse- quência de uso anormal, negligente ou impróprio do dispositivo. 6.Responsabilidade civil de qualquer natureza. 7.Danos consequentes no aparelho, desde que não sejam causados por uma avaria inter- na. 8.Manutenção ou conservação do aparelho: revisões periódicas, ajustes e graxas. 9.Defeitos que possam sofrer acessórios e complementos, adaptadores, cabos externos, bolsas, peças de reposição de todos os tipos, lâmpadas, bem como qualquer peça considerada consumível pelo fabricante. 10.Falhas causadas por instalação incorreta ou ilegal, ventilação inadequada, falta de aterramento em casa, falhas de energia, modificações inadequadas ou uso de peças sobressalentes não originais. 11.Aparelhos usados em aplicações industriais ou para fins comerciais.

12. Aparelhos com número de série ilegível ou alterado.

13. Defeitos ou avarias produzidos como resultado de reparos, modificações ou desmonta-

gem da instalação do dispositivo pelo usuário ou por um técnico não autorizado pelo fabricante, ou como resultado do não cumprimento manifesto das instruções do fabricante para uso e manutenção. 14.Durante o período de garantia é imprescindível manter todos os manuais junto com o equipamento. Se o equipamento for vendido, ou doado, o manual e todos os docu- mentos relacionados devem ser entregues ao novo usuário. Se algum deles for perdido, sua substituição não poderá ser reivindicada.

15. Falhas que tenham origem ou sejam consequência direta ou indireta de: contato

com líquidos, produtos químicos e outras substâncias, bem como condições derivadas do clima ou do meio ambiente: terremotos, incêndios, inundações, calor excessivo ou qualquer outra força externa, como insetos, roedores e outros animais que possam ter acesso ao interior da máquina ou seus pontos de conexão.

16. Danos derivados de terrorismo, motim ou tumulto popular, manifestações e greves

legais ou ilegais; fatos das ações das Forças Armadas ou das Forças de Segurança do Estado em tempos de paz; conflitos armados e atos de guerra (declarados ou não); reação nuclear ou radiação ou contaminação radioativa; vício ou defeito das mercadorias; factos classificados pelo Governo da Nação como "catástrofe ou calamidade nacional". O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio para melhoramento do produto. Quaisquer alterações ao manual serão actualizadas no nosso sítio web, pode consultar a versão mais recente. www.easelectric.es V.236Visítanos en: www.easelectric.es EAS ELECTRIC SMART TECHNOLOGY, S.L.U. P.I. San Carlos, Camino de la Sierra, S/N, Parcela 11 03370 Redován (Alicante) - ESPAÑA Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones: Scan for manual in other languages and further updates: Manuel dans d'autres langues et mis à jour: Manual em outras línguas e actualizações: Toda la documentación del producto Complete documents about the product Documentation plus complète sur le produit Mais documentação do produto V.2

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : EAS Electric

Modelo : ECOFFE45

Categoria : Máquina de café