Fein KBM 50 UQW - Furadeira

KBM 50 UQW - Furadeira Fein - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho KBM 50 UQW Fein em formato PDF.

📄 127 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Fein KBM 50 UQW - page 59
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Furadeira magnética para coroas
Marca Fein
Modelo KBM 50 UQW
Dimensões (A x L x P) 480 x 250 x 320 mm
Peso 95 kg
Alimentação 230 V, 50/60 Hz, com disjuntor diferencial PRCD
Potência absorvida 1300 W
Velocidade de rotação (sem carga) Rotação direita: 60-600 rpm; Rotação esquerda: 45-450 rpm (2 velocidades mecânicas)
Diâmetro máximo de perfuração (aço até 400 N/mm²) Com coroa de perfuração HM: 50 mm; Com broca helicoidal HSS: 32 mm
Capacidade de roscamento Até M30
Força magnética de fixação Aprox. 20.000 N
Nível de pressão acústica (LpA) 85 dB(A)
Nível de potência acústica (LwA) 96 dB(A)
Valor de emissão vibratória (perfuração com coroa) 5,5 m/s²
Funções principais Perfuração com coroas e brocas helicoidais, alargamento, escareamento, roscamento
Manutenção e limpeza Soprar regularmente o interior com ar comprimido seco; limpar as aberturas de ventilação; substituir os adesivos desgastados
Segurança Disjuntor diferencial PRCD integrado, proteção contra religamento, monitoramento da força magnética, parada automática em caso de sobrecarga
Peças de reposição e reparabilidade Lista de peças de reposição disponível em www.fein.com; reparo pelo fabricante ou seu representante
Informações gerais Uso em superfícies magnéticas planas e limpas; não usar em materiais quentes; lubrificante à base de água recomendado

Perguntas frequentes - KBM 50 UQW Fein

Como usar a base magnética?
Certifique-se de que a superfície está plana, limpa e livre de ferrugem. Coloque a base na peça e ative o ímã através do botão magnet. A luz verde indica força suficiente. Se a luz piscar, reduza o avanço e use o modo manual.
Qual lubrificante usar para a perfuração?
Use exclusivamente um lubrificante à base de água (mistura óleo/água). Siga as instruções do fabricante do refrigerante.
Como verificar o bom funcionamento do disjuntor diferencial PRCD?
Conecte o aparelho, pressione RESET (a luz acende). Desconecte e reconecte, pressione TEST (a luz apaga). Se a luz não apagar, não use a máquina e contate o serviço pós-venda.
O que fazer se o motor parar durante a perfuração?
O motor para automaticamente em caso de sobrecarga. Aguarde alguns segundos e reinicie. Se o problema persistir, verifique se a ferramenta não está presa e se a força magnética é suficiente.
Como ajustar a velocidade de rotação?
A velocidade é ajustada com o motor parado ou durante sua fase de parada. Use os botões +/- para ajustar por etapas. A última velocidade é memorizada automaticamente.
Como trocar a ferramenta de trabalho?
Pare o motor e desconecte o aparelho. Use as chaves apropriadas para soltar o mandril. Substitua a ferramenta tomando cuidado com as arestas de corte. Não toque nas aparas com a mão.
Quais materiais podem ser perfurados com esta máquina?
Esta furadeira é projetada para materiais magnéticos (aço). Não usar em magnésio, PRFC (plástico reforçado com fibra de carbono) ou materiais que contenham amianto. Para materiais não magnéticos, use acessórios de fixação apropriados.
Como limpar a furadeira após o uso?
Sopre regularmente ar comprimido seco nas aberturas de ventilação. Limpe a base magnética com um pano seco. Não use produtos metálicos para limpar as aberturas.
Como armazenar a ferramenta elétrica?
Remova a ferramenta de trabalho antes de armazenar. Guarde a furadeira em sua caixa ou embalagem original, em local seco e livre de gelo.
Quais são as principais instruções de segurança?
Use sempre proteção ocular e auditiva. Não toque em elementos rotativos. Use o disjuntor diferencial PRCD. Não trabalhe acima da cabeça sem proteção contra quedas. Prenda a cinta de aperto para evitar tombamento.

Perguntas dos utilizadores sobre KBM 50 UQW Fein

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KBM 50 UQW - Fein e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KBM 50 UQW da marca Fein.

MANUAL DE UTILIZADOR KBM 50 UQW Fein

Tradução do manual de instruções original.

Símbolos utilizados, abreviações e termos.

Símbolo, sinal Explicação
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 1É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança.
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 2Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 3Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 4Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário há perigo de lesões devido a arranque da ferramenta elétrica.
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 5Usar proteção para os olhos durante o trabalho.
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 6Usar proteção auricular durante o trabalho.
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 7Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica.
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 8Cuidado com cantos afiados das ferramentas de trabalho, como por ex. os gumes das lâminas de corte.
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 9Perigo de escorregar!
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 10Perigo de esmagamento!
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 11Cuidado com objetos a cair!
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 12Superfície quente!
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 13Perigo de tombar!
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 14Fixar o cinto!
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 15Proibido tocar por dentro!
[2BHB]Símbolo geral de proibição. Esta ação é proibida.
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 16Autentica a conformidade da ferramenta elétrica em relação às diretivas da Comunidade Européia.
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 17Confirma a conformidade da ferramenta elétrica com as diretivas da Grã-Bretanha (Inglaterra, País de Gales, Escócia).
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 18Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à morte.
[HCBC]Ferramentas elétricas velhas e outros produtos eletrotécnicos e elétricos velhos devem ser separados e reciclados de forma ecológica.
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 191° marcha/2a marcha
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 20Broca abridora de roscas
[4290]Aço
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 21Pequeno n° de rotações
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 22Grande n° de rotações
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 23Força de retenção magnética suficiente
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 24Força de retenção magnética insuficiente
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 25Adução de líquido aberta.
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 26Adução de líquido fechada.
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 27Iniciar o motor de perfuração. Sentido de rotação à direita
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 28Parar o motor
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 29 Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 30Iniciar o motor de perfuração. Sentido de rotação à direita
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 31 Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 32Iniciar o motor de perfuração nofuncionamento de impulsos. Sentido de perfuração à esquerda
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 33 [B7Z5]Reduzir gradualmente o número de rotações
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 34 Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 35Aumentar gradualmente o n° de rotações
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 36 Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 37Parar o motor
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 38 Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 39Ligar e desligar o íman.
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 40O interruptor de proteção pessoal (***) PRCD está ligado e a luz de controlo está iluminada em vermelho.
Fein KBM 50 UQW - Símbolos utilizados, abreviações e termos. - 41O interruptor de proteção pessoal (***) PRCD está desligado e a luz de controlo não está iluminada.
[CSH7]Produto com isolamento básico e com as partes condutíveis contactáveis adicionalmente conectadas ao condutor de proteção.
* O valor vale para KBM 50 auto, no funcionamento manual da máquina
(**) pode conter cifras ou letras
(***) Devido a regulamentos nacionais de saúde e segurança ou regulamentosestatutários no país do distribuidor, o interruptor de proteção pessoal (PRCD) pode estar disponível.
(Ax - Zx) Marcação para finalidades internas
Sinal Unidade internacionalUnidade nacional Explicação
P_1 W W Consumo de potência
P_2 W W Débito de potência
n_OR /min, min ^-1 , rpm,r/minrpm Número de rotações em vazio(Marcha à direita)
n/min, min ^-1 , rpm,r/minrpm Número de rotações de dimensionamento
n_OL /min, min ^-1 , rpm,r/minrpm Número de rotações em vazio(Marcha à esquerda)
ininch polegadas Medida
UVVTensão admissível
fHzHzFrequência
SinalUnidade internacionalUnidade nacionalExplicação
M...mm mm Medida, roscamétrica
∅ mm mm Diâmetro para uma peça redonda
HM mm mm Máxodiâmetro de perfuração em aço deaté 400 N/mm ^2 – metal duro (caroteadora)
HSS mm mm Máxodiâmetro de perfuração em aço deaté 400 N/mm ^2 – aço de corte de alta potência (caroteadora)
HSS mm mm Máxediâmetro de perfuração em aço deaté 400 N/mm ^2 – aço de corte de alta potência (broca espiral)
mm mm Máx. capacidade de absorção do mandril de brocas
zazza ∅mm mm Diâmetro do escareador
mm mm Diâmetro de rebaixar
kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01
T_a °C °C temperatura ambiente admissível
L_pA dB dB Nível de pressão acústica
L_wA dB dB Nível da potência acústica
L_pCpeak dB dB Máximo nível de pressão acústica
K...Aceleração
am/s ^2 m/s ^2 Valor de emissão de oscilações conforme EN 62841 (soma dos vetores das três direções)
a_h m/s ^2 m/s ^2 médio valor de oscilações (carotear)
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s ^2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s ^2 Unidades básicas e deduzidas do sistema de unidades internacional SI.

Para a sua segurança.

ATENÇÃO

Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instru-

ções. O desrespeito às advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

Fein KBM 50 UQW - Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. - 1

Não utilizar esta ferramenta elétrica antes de ter lido atentamente e compreendido a Instrução de serviço e as “Indicações gerais de segurança”

(número de documento 3 41 30 465 06 0) fornecidas com o aparelho. A documentação mencionada deve ser guardada para futura referência e deve ser entregue com a ferramenta elétrica caso esta for passada a diante ou vendida.

Observar também as respectivas diretivas de proteção de trabalho.

Finalidade da ferramenta:

Caroteadora para furar com brocas caroteadoras e com brocas maciças, para raspar, para rebaixar e para abrir roscas em materiais com superfície magnetizável, com as ferramentas de trabalho e acessórios homologados pela FEIN, em ambientes protegidos contra intempéries.

Em um ambiente propenso a avarias, existe a possibilidade de uma redução na qualidade da operação, tal

como uma falha temporária, de uma redução da função limitada no tempo ou do comportamento operacional pretendido, para cuja eliminação é necessária uma intervenção por parte do operador.

Esta ferramenta elétrica também é prevista para a utilização junto com geradores de corrente alternada, com potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528, classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, principalmente se o coeficiente de distorção não-linear ultrapassar 10 %. Se houver dúvidas, informe-se sobre o gerador utilizado.

Observe o manual de instruções e as regulamentações nacionais para a instalação e a operação do gerador de corrente alternada.

Indicações de segurança.

Ao realizar operações de perfuração que exijam o uso de líquido, direcione o líquido para longe da área de trabalho ou use um coletor de líquidos. Tais precauções mantêm a área de trabalho seca e reduzem o risco de um choque elétrico.

A ferramenta elétrica deve ser segurada pelas superfícies isoladas ao se executar trabalhos em que a ferramenta de corte possa entrar em contacto com tubulações elétricas ocultas ou o próprio cabo elétrico do aparelho. O contacto de uma ferramenta de corte

com uma tubulação elétrica energizada também pode energizar partes metálicas da ferramenta elétrica e provocar um choque elétrico.

Usar protetores auriculares durante a perfuração. O ruído pode causar a perda auditiva.

Se a ferramentas de trabalho bloquear, não se deve mais exercer nenhum avanço e desligar a ferramenta elétrica. Verificar o motivo do bloqueio e eliminar a causa do bloqueio da ferramenta.

Se quiser ligar de novo uma caroteadora presa na peça de trabalho, se deve verificar, antes de ligar, se a ferramenta de trabalho gira livremente. Se a ferramenta de trabalho estiver encravada, é possível que não gire e isso pode levar a uma sobrecarga da ferramenta ou pode fazer com que a caroteadora se solte da peça de trabalho.

Ao se fixar a coluna de perfuração na peça de trabalho por meio da placa de vácuo, é necessário certificar-se de que a superfície seja lisa, limpa e não-porosa. Não se deve fixar a coluna de perfuração a superfícies laminadas, tais com por ex. em ladrilhos e revestimentos de materiais compósitos. Se a superfície da peça de trabalho não for lisa, plana ou suficientemente firme, a placa de vácuo pode se soltar da peça de trabalho.

Antes da perfuração é necessário certificar-se de que o vácuo seja suficiente. Se o vácuo não for suficiente, a placa de vácuo pode se soltar da peça de trabalho.

Nunca devem ser executados furos por cima da cabeça nem furos em paredes se a máquina só estiver presa por meio da placa de vácuo. Em caso de perda do vácuo, a placa de vácuo se solta da peça de trabalho.

Ao se perfurar em paredes ou tetos, deve ser assegurado que as pessoas e a área de trabalho estejam protegidas do outro lado. A broca pode sobressair do furo e o núcleo da broca pode cair para fora do outro lado.

Não use esta ferramenta para trabalhos de perfuração com adução de líquido realizados acima da cabeça. A penetração de líquido na ferramenta aumenta o risco de um choque elétrico.

Substitua a mangueira de proteção do cabo imediatamente se ela for danificada. Uma mangueira de proteção do cabo defeituosa pode causar superaquecimento da máquina.

Indicações especiais de segurança.

Utilizar o equipamento de proteção. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma proteção para o rosto ou óculos protetores. Utilizar um protetor auricular. Os óculos protetores devem ser apropriados para resistir às partículas expulsas durante os diversos tipos de trabalhos. Uma contínua exposição a forte ruídos pode resultar em surdez.

Não tocar nos cantos afiados da broca caroteadora. Há risco de lesões.

Para evitar ferimentos, se deve verificar a broca antes do início do trabalho. Só devem ser brocas de núcleo não deformadas e intactas. Brocas de núcleo danificadas ou deformadas podem causar graves ferimentos.

Antes da primeira colocação em funcionamento: Montar a proteção contra contacto na máquina.

Sempre fixar a máquina com a correia de fixação fornecida. Especialmente sobre superfícies inclinadas ou desniveladas existe o perigo de máquinas tombarem se não estiverem fixas.

Durante estes trabalhos acima da cabeça deve se ter cuidado com a queda de objetos, tais como por ex. núcleos e aparas.

Executar trabalhos em elementos verticais ou trabalhos por cima da cabeça sem utilizar o recipiente de refrigeração. Utilizar aqui um spray de refrigeração. Há risco de um choque elétrico devido a líquidos que penetram na ferramenta elétrica.

Evite o contacto com o núcleo que é automaticamente expulso da cavilha de centragem no final do processo de trabalho. O contacto com o núcleo quente expulso pode levar a lesões.

A ferramenta elétrica só deverá ser operada em tomadas de contacto de segurança. Só devem ser utilizados cabos de conexão em perfeito estado e cabos de extensão regularmente controlados. Um condutor de proteção com falhas pode causar um choque elétrico.

Para evitar ferimentos, mantenha sempre as mãos, roupas, etc. afastadas de aparas a girar. As aparas podem causar lesões. Sempre use a proteção contra contacto.

Não tente remover a ferramenta de trabalho enquanto ela ainda estiver a girar. Isto pode causar graves ferimentos.

Tenha atenção com cabos elétricos, tubos de gás e de água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex. um detetor de metal, antes de iniciar o trabalho.

Não deve ser processado material que contenha magnésio. Existe perigo de incêndio.

Não se deve processar PRFC (polímero de fibra de carbono reforçado) nem material que contenha asbesto. Estes são considerados carcinogênicos.

É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na ferramenta elétrica. Um isolamento danificado não oferece qualquer proteção contra choques elétricos. Utilizar placas adesivas.

Não sobrecarregar a ferramenta elétrica nem a mala de arrecadação e não utilizá-los como escada de mão nem como suporte. Se sobrecarregar ou se subir na ferramenta elétrica ou na mala e arrecadação, poderá ser que o centro de gravidade se desloque para cima e que a ferramenta elétrica ou a mala de arrecadação tombe.

Não utilizar acessórios que não foram especialmente desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferramenta elétrica. Um funcionamento seguro não é assegurado apenas por um acessório apropriado para a sua ferramenta elétrica.

Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventilação da ferramenta elétrica com ferramentas não-metálicas. O ventilador do motor aspira pó para dentro da caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal pode causar perigos elétricos.

Antes do armazenamento: Remova a ferramenta de trabalho.

A ferramenta elétrica só deve ser armazenada na mala ou na embalagem.

Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo de rede e a ficha de rede apresentam danos.

A ferramenta elétrica deve sempre ser operada com um interruptor de proteção pessoal (*** ) PRCD.

Verifique, sempre antes do início do trabalho, se o interruptor de proteção pessoal ( ^*** ) PRCD está a funcionar corretamente (veja página 64).

Vibração da mão e do braço

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 62841 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação preliminar da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o completo período de trabalho.

Para uma avaliação exata do impacto de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante o completo período de trabalho.

Como medidas de segurança adicionais para a proteção do operador contra o efeito das vibrações, deveria determinar por exemplo: Manutenção de ferramentas elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

Instruções de serviço.

Como refrigerante só deve ser utilizada uma emulsão lubro-refrigerante (óleo em água).

Observar as indicações do fabricante a respeito do líquido refrigerante.

Assegure-se de que a superfície onde irá colocar o pé do magneto seja plana, limpa e livre de gelo. Remova verniz, camadas de argamassa e outros materiais. Evite uma fenda entre o pé magnético e a superfície de instalação. A fenda reduz a força de aderência magnética.

Esta máquina não deve ser usadas sobre superfícies quentes, pois poderia ocorrer uma redução permanente da força de retenção magnética.

Sempre utilize um pé magnético para trabalhar e observe que a força magnética seja suficiente:

- Quando a tecla verde, no campo de comando, está permanentemente acesa, significa que a força de retenção magnética é suficiente e que a máquina pode ser operada com avanço manual ou automático.

- Quando a tecla imã do campo de comando pisca, significa que a força de retenção magnética pode não ser suficiente e que a máquina deve ser operada manualmente, com força de avanço reduzida. Neste caso, não é possível operar automaticamente a KBM 50 auto.

Para trabalhos em materiais não magnetisáveis, é necessário utilizar dispositivos de fixação FEIN adquiríveis como acessórios, como p. ex. placa a vácuo ou dispositivo para perfurar tubos. Para tal, devem ser observados os respectivos manuais de instruções.

Para trabalhos em materiais de aço com uma espessura inferior a 12 mm, é necessário reforçar a peça a ser trabalhada com uma placa de aço adicional, para assegurar a força magnética de retenção.

O pé magnético é controdado por um sensor de corrente elétrica. O motor não funciona se o pé magnético estiver com defeito.

Em caso de sobrecarga o motor desligar-se-á automaticamente e deve ser ligado novamente.

Só deve ser utilizada a força de avanço necessária. Forças de avanço altas demais podem levar à ruptura da ferramenta de trabalho e à perda da força de retenção magnética.

Se a alimentação de corrente elétrica for interrompida com o motor em funcionamento, a comutação de proteção evitará um rearranque automático do motor. Ligar novamente o motor.

Só comutar o nível de marcha com o motor parado oufuncionando por inércia.

O número de rotações ajustado por último é memorizado automaticamente (Memory Function). Para operar a ferramenta elétrica com o número de rotações ajustado por último, deverá acionar a tecla com o símbolo

e em seguida a tecla com o símbolo

Não parar o motor de perfuração durante a perfuração. Só puxar a caroteadora do orifício com o motor ligado. Parar o motor de perfuração e girar a caroteadora no sentido contrário dos ponteiros do relógio cuidadosamente para fora, se a caroteadora emperrar no material. Remover as aparas e o núcleo de material após cada processo de trabalho.

Não se deve tocar nas aparas com as mãos des protegidas. Sempre deve ser usado um dispositivo para remoção de aparas (6 42 01 001 00 0).

Perigo de queimaduras! A superfície dos ímans pode atingir altas temperaturas. Não tocar nos ímans diretamente com as mãos nuas.

Não danificar os gumes ao substituir a broca.

Ao casquilhar materiais com camadas, deverá remover o núcleo e as aparas após cada camada.

A caroteadora não deve ser usada com o sistema de arrefecimento defeituoso. Antes de cada operação é necessário verificar se as mangueiras estão estanques ou se apresentam rachaduras. Se deve evitar que líquidos possam entrar nos componentes elétricos.

KBM 50 auto:Não utilize o avanço automático ao realizar furos helicoidais, rebaixar, abrir roscas e friccionar.

A caroteadora KBM 50 auto possui uma deteção de perfuração. Ao encerrar o processo de furar, a máquina deteta a perfuração e o motor de perfuração retorna automaticamente para a posição inicial. O motor de perfuração só se desliga na posição inicial.

Interruptor de proteção pessoal ( ^*** ) PRCD (veja página 9)

O interruptor de proteção pessoal PRCD é progetto, especialmente, para a sua proteção, portanto não deve ser usado como interruptor de ligar-desligar.

Se o interruptor de proteção pessoal PRCD estiver danificado, por ex. devido ao contacto com água, ele não deve mais ser usado.

O interruptor de proteção pessoal é indispensável, ele serve para proteger o operador da ferramenta elétrica contra choques elétricos. Na operação sem falhas, a luz de controlo do interruptor de proteção pessoal está iluminada em vermelho.

Antes do início do trabalho, se deve verificar a funcionalidade do interruptor de proteção pessoal:

  1. A ficha do interruptor de proteção pessoal deve ser conectada à tomada de rede.
  2. Premir o botão RESET. A luz de controlo no interruptor de proteção pessoal está iluminada em vermelho.
  3. Puxar a ficha da tomada. A luz de controlo vermelha se apaga.
  4. Repetir os passos 1 e 2.
  5. Premir o botão TEST, a luz de controlo vermelha se apaga. Se a luz de controlo vermelha não se apagar, a máquina não ser colocada em funcionamento. Nesse caso, entre em contacto com o serviço de assistência.
  6. Premir o botão RESET; se a luz de controlo vermelha estiver acesa, significa que a ferramenta pode ser ligada agora.

O interruptor de proteção pessoal não deve ser usado para ligar e desligar a ferramenta elétrica.

Manutenção e serviço pós-venda.

Fein KBM 50 UQW - Manutenção e serviço pós-venda. - 1

Fein KBM 50 UQW - Manutenção e serviço pós-venda. - 2

No caso de aplicações extremas, é possível que durante o processamento de metais se deposite pó condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferramenta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar comprimido seco e livre de óleo.

Substitua o adesivo e as indicações de alerta na ferramenta elétrica, se estas estiverem velhas e desgastadas.

Após algumas horas de funcionamento é possível que a folga no guia de rabo de andorinha aumente. Por isso é possível que o motor de perfuração deslize automaticamente ao longo do guia de rabo de andorinha. No funcionamento automático da máquina é possível que isto leve a uma avaria do retrocesso automático. Neste caso reaperte todos os pinos roscados do guia de rabo de andorinha, de modo que o motor de perfuração possa ser movimentado manualmente com facilidade, mas que não deslize automaticamente (veja página 19).

Se o cabo de conexão da ferramenta elétrica estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu representante.

Produtos que entraram em contacto com asbesto não devem ser enviados para reparo. Produtos contaminados com asbesto devem ser descartados de acordo com as regulamentações locais para o descarte de resíduos que contém asbesto.

A atual lista de peças sobressalentes desta ferramenta elétrica se encontra na internet em www.fein.com.

Só devem ser utilizadas peças originais.

As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente: Ferramentas de aplicação, recipiente de refrigeração, proteção contra contacto

A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funcionamento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.

É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta elétrica só contenha uma parte dos acessórios descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

Declaração de conformidade.

A Declaração CE aplica-se apenas a países da União Europeia e da EFTA (Associação Europeia de Comércio Livre) e apenas para produtos destinados ao mercado da UE ou EFTA. Após o lançamento do produto no mercado da UE, a marca UKCA perde sua validade.

A Declaração UKCA aplica-se apenas ao mercado do Reino Unido (Inglaterra, País de Gales e Escócia) e apenas aos produtos destinados ao mercado do Reino Unido. Assim que o produto for lançado no mercado do Reino Unido, a marca CE perderá a validade.

A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que este produto corresponde às respectivas especificações indicadas na última página desta instrução de serviço.

Documentação técnica em: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Proteção do meio ambiente, eliminação.

Embalagens, ferramentas elétricas a serem deitadas fora e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reciclagem ecológica.

A Declaração CE aplica-se apenas a países da União Europeia e da EFTA (Associação Europeia de Comércio Livre) e apenas para produtos destinados ao mercado da UE ou EFTA. Após o lançamento do produto no mercado da UE, a marca UKCA perde sua validade.

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Fein

Modelo : KBM 50 UQW

Categoria : Furadeira