BRANDT DWE500 - Máquinas de lavar loiça

DWE500 - Máquinas de lavar loiça BRANDT - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DWE500 BRANDT em formato PDF.

📄 30 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice BRANDT DWE500 - page 15
Ver o manual : Français FR English EN Português PT
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre DWE500 BRANDT

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquinas de lavar loiça em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DWE500 - BRANDT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DWE500 da marca BRANDT.

MANUAL DE UTILIZADOR DWE500 BRANDT

Páçina
Conselhos de segurança27
Instalação28
Suavização da água29
Introdução do produto para enchavar30
Carregamento da姒quina de lavar louça30-31
Introdução do produto de lavagem32
A programação32
Escolha dos PROGRAMAS33
Colocação em的服务34
Característicats ménicas35
Possibilidade de encaixe aparecido deestrutura livre35
Instruções de limpeza e de manutenção36
Indicações para o laboratório de testes36
Soluções no caso de avarias37

ANTES DE LER AS EXPPLICAZÉOES, RETIRE A FOLHA CENTRAL DESTE MANUAL QUE COMPORTA AS EXPPLICAZÉOES.

Apresentação da sua Máquina de lavar louça Fig. 1

Conselhos de segurarca

Leia com atenção as informações contidas nesthe manual explicativo. Ele fornece-lhe as indicações necessarias à segurar, à instalação, à'utilisation e às garantias do aparelho. Aconselhamos que conserve estemanual e que o transmita, no caso de vendao novo proprietário esta máquina.

Não nos responsabilizamos no caso de não respeito das indentações abaixo:

  • Elimine a embalagem de maneira adaptada e conforme as normas da lei de proteção do meio ambiente.
  • No caso em que o aparecido é visivelmente danificado, não o ligue, mas contacte o seu fornecedor.
  • A localização doit ficar fora de geada. No caso de geada, é possível que as partes hidrálicas fiquem danificadas.
  • Os tubos de alimentacao e de evacuacao devem ser ligados de acordo com o manual. As ligações incorrectly podem provocar deterioracoes.
  • Para assegurar uma boa estabilitadade, os apareiros encastraveis devem ser instalados sob um plano de trabalho contino e fixado ao maisoesvizinhos.
  • Não é aconselhável subir ou encostar-se à porta da boaquina. O aparecido pode osciar ou ficar deteriorado.
  • A boa tem por funcao a lavagem da louca e nao deve ser realizada para outros usos.
  • A'utilisation de solventes não é fortemente aconselho para limpar a sua boa.

Armazenar os produits destinados à boa de lavar louça bem como os outros produits de limpeza, fora do alcance das crianças. Estes produits tem, se ingeridos um efeito corrosivo para a Boca e a faringe.

  • No caso de mau funciona do aparecido antes ou das vezes que as mencionadas na mesma Should be done in the case of a presence of a new figure.
  • O aparecido corresponde às indicações de segurarça em vigor. As reparações eventuales devem ser efectuadas por pessoas qualificadas. As reparações ou mudanças não conformes poderprovocarperigos para outilizaror.No caso de um substituiçãosoutilize peças de origem.
  • Os apareiros fora de service devem sercretugues no centro de reciclagem maisproximo.Destruo sistema de fecho da porta para que esta nao se feche mais (criançaspodem fechar-se no interior do aparelho parabrincarem -risco de asfixia).Corte o cabo delalimentacao eletrica antes ter retirado a fichada tomada de corrente.
  • Aconselha-se fortemente colocar o aparelho fora de tensão antes o uso e fechar a torneira de chegada de água.
  • Não deixe as crianças brincarem com a boa ou manipularem-na.
  • A agua no interior daquina não é potável.
  • Durante o funciona da boa, não abrir a porta, risco de provocar fugas importantes de vapor ou projetções de água.

Modelo de instalação livre

Pode utilizar a placacosuperiorcomo mesa de travaalto.Nao aconsehamos colocar a sua maquina delavar loica mucho perto duma fonte de calor,aborda da placacorre o risco de ser deteriorada.

É possével integrar o aparelho, nesse caso, consulte a página 35.

Colocação a)nível:regulacao dos pés (Fig.4)

Verifique se a boaina está a prumo e bem estavel. Os quatre pés são reguláveis, ajuste-os se necessário com a ajuda de uma chave apropriada ou uma chave de fendas. Uma má regulação dos pés pode descentrar a porta e tornar o aparelho tombado.

IMPORTANTE: So ligar a boaquina à corrente e à rede de distribuição après a instalação definitiva.

No caso em que a instalacao da sua mhquina se faz em solo alcatifado, regule os patins para deleiar um esapo de arejamento debaixo do aparelho.

Pala de insonorização (Fig. 15)

(em algunos modelos de instalacao livre)

Para uma insonorização optima preste atençao para que a pala fornecida com o aparelho fique correctamente instalada :

Quando a alta dos pés estiver regulada,

① -Inclinar ligeiramente aquina de lavar loica paraTRSpara fixar apala de insonoracao na parte debaixo do rodapé e assegurar-se da boa fixacao em tres pontos (extremidades e centro),
② - Ajustar a alterta da pala recortando manualmente uma ou varias tiras, apa de insonorização na parte debaixo do rodapé e asseg.
A pala delve ficar em contacto com o solo.

Ligação da água (Fig. 2)

Excepto indentação contrária indica no tubo de origem, nunca ligue a sua máquina a uma alimentação de água quente. Utilize o tubo de alimentação fornecido com o aparelho. Não esqueça de instalar na ponta, tão torneira, a junta prevista para esse efeito. A pressão da água pode variar entre 1 e 10 bar. No caso duma pressão elevada prever um regulator de pressão. O seu Serviço de Fornecimento de Água dar-lhe-á as informações necessarias.

Proteção contra deteriorações provocadas pela água

O seu aparecido é equipado de sistemas que o protegem de qualquer inundação.

  • A segurarca anti-transbordamento. Este sistemas activa automaticamente a bomba de esgoto se o nível de agua na Cuba atinge uma alta anomal.
  • A segurarca anti-fuga. EsteSYSTEMA interrompe a alimentacao de agua se uma fuga é detectada no aparelho.
  • A segurarca total. Este tubo de alimentacao é equipado dum mecanismo que interrompe a alimentacao da agua directamente na torneira em caso de fugas.

Se umdestesdispositivosdispara,chameo service após vendapara colocar em estado oaparelho.

Evacuação das águmas usadas (fig.3)

Ligue o tubo de esgoto

A Ou num sifão ventilado. O tubo de esgoto deve estar livre no sifão e não deve ser introduzido mais de 20 cm.
B Ou no sifão do lava-louça. Atençao não esqueça de retiring o obturador do sifão.
C Ou directamente no lava-louça.
Mantenha bem o tubo de esgoto por meio de uma ligation para fazer qualquer inundacao. Em todos os casos, a extremidade do tubo delve ficar a uma alta entre 60~cm e 1 m.
Evite fazer o tubo na instalação.

Ligação eletrica

A ligação eletrica deve ser efectuada utilizing uma tomada de corrente com terra. No caso de uma ligação directa os terminais do interruptor principal devem ter um afastamento de ao menos 3 mm.

Substituição do cordão de alimentação: Para a sua segurar, esta operação deve imperativamente ser efectuada pelo serviceo après vendado fabricante ou uma pessoa habilida com qualificacao similar para fazer qualquer perigo.

A instalação deve ser feita de tal maneira que a tomada de corrente deve ficar acessivel. Não deve ser utilizeso uma ficha de extensão ou uma tomada multipla para a ligation à tomada de corrente.

  • Não pode ser responsaveis por qualquer acidente causado por ma colocação da terra no aparecido.

Em todos os casos a ligação deve corresponder às normas em vigor no respectivo País bem como às indicações suplementares da Companhia de Electricidade. A aprovação bem como o Modelo da boa está marcados na etiqueta colada no lugar esquerdo da porta. O aparecido deve estar parado no momento da ligação ao circuito eletrico.

Regulação do amaciador no pailé de commando

A regulação do amaciador deve ser efectuadacorrectamente para optimizar o consumo desal e para obter um resulto de lavagemideal. Para也是如此:
- Verifique quanto do seu Serviço de Águas local o teor em calculário da sua água.
- Regule o amaciador seguido as instruções com a ajuda do quadro abaixo.

Número de zona de dureza da aguaDureza da agua (em graus franceses de dureza)necessidade em srlNúmero de lavagens entre 2 enchimentos (aproximamente)
00 à 10° FSIM
110 à 25° FSIM120
225 à 35° FSIM50
335 à 45° FSIM30
445 à 70° FSIM20
570° FNÃO15

O seu aparelho é regulado de origem para uma dureza de água média de 10 a 25 °F : zona de dureza 1.

Mantendo a tecla "Secagem Condensador" #carregada, premir a tecla "START" ① .Onummero de zona de dureza é entao indicado novisualizador.

Para mudar de zona, premir a tecla "START" mantendo a tecla "Secagem Condensador" carregada.

Esteistema de regulacao permite ao seu aparecido fazer economias de agua durante a regeneracao.

  • Para agua >70 °F (zona de dureza 5) consultar o seu revendedor.

No caso de mudança ou antes uma 修改a do algo do seu aparelho,ajuste a direza da agua.Informe-se para do Servico de Fornecimento de Agua local.

Enchimento do reservatório de sal regenerador (fig. 5)

O enchimento de sal é indispensable para regenerar as resinas que amaciam a água desembarçando-a do seu calcário, excepto se a agua da rede é suficientemente suave (ver "regulacao do amaciador").

Esta operação de enchimento deve efectuar-se antes de iniciar um programa.

1-Desenroscar e retiring a tampa do reservatorio de sal.
2-Com a ajuda do funil fornecido, encha o reservatorio com sal regenerador especially concebido para malinas de lavar louça.

3 - A primaíra vez, complete com água. Enroscar bem a tampa do reservatório de sal.

Importante:No caso em que a regulação do amaciador não necessita de sal regenerador (zona de dureza 0), é no entanto imperativo encher o reservatório de sal com água na colocação em service.

Utilize unicamente sal regenerador "especial para máquinas de lavar louça".

Não empregar sal de mesa, sal de cozinha ou outros. Estes sais podem conter elementos não solúveis e destruir a função do amaciador.

Indicação do nível de sal regenerador

Um sinal luminoso situado no paine de comando indica-lhe que deve deitar sal regenerador.

Introdução do produits para enchugar

O produits para enchaguar é necessário porque permite estar os traços de gotas na louça e favorece a secagem.

IMPORTANTE ! Utilizar unicamente produits previstos para migunas de lavar louça e não produits destinados à lavagem à maior!

Enchimento e regulacao do distribuidor de produits paraPACK (fig. 6-7)

Para encher o compartmento, colque a porta na posicao horizontal e desaperte, no sentido das agulhas do relógio, a tampa que se encontrar na porta.

Encha até tocar levemente a parte superior da alavanca de regulação.

No caso de transbordamento do produits durante o enchimento, limpar com uma esponja o excessente para fazer a formação de espuma.

Pode se for necessario, après algunos ciclos no caso de traços ou de una secagem má, ajustar a regulação por meio do selector :

Água doce : sinal 1 para diminuir a dosagem

Agua dura : sinal 3 para augmentar

Indicação do;nível de produits para enxaguar

Um sinal luminoso situado no pailen de commande indica-lhe, quando a porta estáarethaberta, que deve introduzir o produits para enxaguar.

Carregamento daquina de lavar louça

Para obter um bom résultat de lavagem, tome cuidado, antes de carregar a louça, limpe os residuos alimentares importantes. Todos os restos queimados ou colados devem ser previamente eliminados.

A sua boa de lavar loça dispõe de dois cestos para 14 talheres (162 peças) (fig. 10-11-13) conforme a norma DIN 44990. Orientar sempre o interior da louça para baixo. Preste atençao para que nenhuma pea esconda outra e que nao Hajia nenhuma obstrucao para a aspersão. Verifique antes o correamento a livre rotação dos braços de aspersão. Nenhuma pea deve ultrapassar os cestos.

Cesto inferior (fig. 8 - 9 - 10)

Disponha aLouça de maneira a que aágua possa circular livrente e aspergir todos os utensílicos.

(Evite pratos jintos, sobreposicao).

Este cesto destina-se mais particularmente a receber : os pratos, os talheres, as travessas, as frigideiras, os tachos.

Coloque as travessas, as frigideiras de grande diametro nos lados.

Evite intercalar os pratos rasos e de sopa.

Disponha de preferência jintos os pratos da mesma forma. Coloque os pratos rasos por detrás, na zona dos picos altos.

Assegure-se que nenhum objecto impede a rotação dos braços de lavagem (cabo de frigideira, talheres ou travessas demasiado grandes).

Os suportes da loça do cesto inferior podem-se baixar (fig. 9B) para fazer a arrumação dos grandes recipientes.

Os cestos para os talheres são correvidicos e podem ser disposos em qualquer lugar do cesto inferior oferecendo-lhe assim a dificuldade de efectuar carregamentos diversos em funcao das peças de louca.

Grelhas amoviveis estao a sua disposicao se deseja um correamento dos talheres ordinado.

Os talheres (fig. 13)

  • Oriente-os com o cabo para baixo.
  • Separe a prata dos outros metais'utilizing a grelha de separacao para arrumar as colheres mais��enas.

Nota importante : Por razões de seguraracomendamos colocar as facas de mesabicidas com a ponta para baixo nos cestospara os talheres.

As facas com una lamina comprida eoutsculosensildoscozinha aceradosdevem ser colocados horizontalmente nocesto superior.

Carregamento daquina de lavar louça

Cesto superior (fig. 11-12)

Este cesto destina-se mais particularmente a receber : os copos, as chávenes, os(PCquenos recipientes, as saladeiras(PCquenas, as tigelas, os pratos das chávenes etc.

Arrume os copos de maneira a limitar os pontos de contacto. Oriente a parte de cima dos copos, das chávenes das tigelas para baixo. Arrume a louça de maneira metódica para ganhar lugar (fila de copos, de chávenes, de tigelas).

Utilize a barra de sustento regulavel em alta e em profundidade para os copos grandes ou copos com pé.

Pode arrumar iguallynte chavenas, conchas etc... na prateleira amovivel.

O cesto oferece-lhe a possibidade de dispor dum espaço multi-usos com os suportes de loça que se pode baixar e permitem assim efectuar um correamento variado (fig. 12B).

O corregamento de travessas grandes no cesto inferior necessita a regulação do cesto superior em posicao alta. A regulação pode ser efectuada com o cesto carregado.

① RegULAÇÃO em POSICão ALTA:

Levantar lentamente o cesto até ouvir o primeiro Cli de cada lado.

RegULA O em POSICAO BAIXA :

Levantar completeness o cesto dos dois lados (clic) e acompanhe-o em seguida para baixo.

Assegure-se de que a regulação das两大 corrediças está bem à mesma hora.

BRANDT DWE500 - RegULA O em POSICAO BAIXA : - 1

Lavagem economica e ecologica

Não lave previamente a sua louça à mão.

Explore completeness as capacities da sua maquina. A lavagem sera economica e ecologica.

Escolha sempre o programa de lavagem adaptado ao tipo de louça e em funcao do seu grau de sujidade.

Evite as dosagens excessivas de detergentes, de sal regenerador e de liquido para enchugar. Observe as recomendacoes inscritas neste manual (paginas 29 e 30) bem como as indicações mentionadas nas embalagens dos produits.

Assegure-se da boa regulação do amaciador da agua (ver páginá 29).

Peças não apropriadas para a

lavagem em maquina :

  • As tabuas de madeira paraURTAR.
  • Os objectos em estanho e em cobre.
  • A louça e copos colados.
  • Os utensílos em aço inoxidável.
  • Os talheres com cabos de madeira, de osso ou de nácar.
  • Porcelana antiga ou pintada à mão.

Na compra de louça, copos, talheres, pegacertificateseles sainapropriados para

Introdução do produits de lavagem

Para fácilar a introducao do produits, o distribuidor de produits de lavagem fica situado na face dianteira do cesto superior. O que lhe permit e colocar o produit sem se baixar nemAbrircompletamenteaporta.

Utilize produits de lavagem especialmente concebidos para máquinas de lavar louça.

Consulte as indentações do fabricante que figuram na embalagem bem como os conselhos de'utilização abaixo.

Este distribuidor oferece-lhe a escolha deutilizaçãode pastilhas ou produits empo e liquido.

Antes de起初 un programme de lavagem :

  • Colocar a pastilha no compartmento exterior. Autilização das pastilhas é mais particulamente recomendada para o programa BIO 55^ e para um carreamento completeness of louça.

OU

  • Puxar o distribuidor para produit em po ou liquido e encher até sinal min. para louça pouco suja
    sinal max. para louça suja

Muito Importantante : Conserve todos these produits forado alcance das crianças e ao abrigo da humidade.

BRANDT DWE500 - OU - 1
pastilha

BRANDT DWE500 - OU - 2
pó ou liquido

A programação

BRANDT DWE500 - A programação - 1

① TECLA “FUNCIAMENTO/PARAGEM” ①: Premir esta tecla para colocar o aparecido sob tensão.

(2) BOTAO DE PROGRAMAS:
③ TECLAS DE OPÇÖES:
④ TECLA “INICIO” ① :
⑤ SINAIS LUMINOSOS INDICADORES:
⑥ VISUALIZADOR:
⑦ TECLA INICIO DIFERIDO
⑧ TECLA "Auto programa":

Premir esta tecla para colocar o aparelso sob tensao.

Rodar este botão para escolher o seu programa.

Premir uma ou另一a tecla se necessario.

Premir esta tecla. O programa começa.

Falta de produits : sal regenerador, 產品o de enxaguamento. Indica-lhe o tempo do programa, o tempo de inico diferido, a regulação da dureza da agua.

Escolha dos programas

Programas

1-LAVAGEM60℃

Recomendado para una loça suja com una quantidade normal de residuos secs e aderentes : loça de todos os dias.

Este programa é particulamente adaptado para o detergente "em pó ou liquido"

2-LAVAGEM BIO 55^

Recomendado para una loça suja com una quantidade normal de residuos secs e aderentes : loça de todos os dias.

Este programa é particulamente adaptado para o detergente "pastilha".

3 - LAVAGEM INTENSIVA 70°C

Recomendado para una loja muito suja com uma grande quantidade de resíduos secs e aderentes : gordura, molho, sujidade de cozidos, fritos, gratinados Loça de todos os dias e loja de cozidos.

4 - LAVAGEM FRÁGIL 40°C

Recomendado para una loja frigile e peuco suja con una fraça quantidade de resíduos peuco aderientes : copos, porcelana que suporte mal as temperatas elevadas.

5-MOLHAR

Este ciclo muito curto, sem uso de detergente, permite molhar a loça à esperar de lavagem se está feita no dia segunte ou deinous eminous dias.

Recomendado para uma loça pouco suja, não gordurosa com uma fraça quantidade de resíduos pouco aderentes :服务于de café, de sobremesa ou loça de todos os dias.

Posicao do seletor de programmas

BRANDT DWE500 - Posicao do seletor de programmas - 1

BRANDT DWE500 - Posicao do seletor de programmas - 2

BRANDT DWE500 - Posicao do seletor de programmas - 3

BRANDT DWE500 - Posicao do seletor de programmas - 4

BRANDT DWE500 - Posicao do seletor de programmas - 5

BRANDT DWE500 - Posicao do seletor de programmas - 6

O AUTO PROGRAMA: Este programa tipo é adaptado a todos os temas de loça. O facto de o selecionar anula qualquer及其他 programa ou opçao.

O AUTO PROGRAMA dispara oSYSTEMA de detectao de sujida de aigua. Este systema garante-Ihe um resulto de lavagem optimo associado a faculdade de programacao.

Premir a tecla correspondente se necessario.

Tecla opçao Lavagem "ESPECIAL CAÇAROLAS"

Opção adaptada ao programa intensivo. Uma pré-lavagem quente e uma lavagem accentuadas no cesto inferior são adaptadas para as caçarolas, travessas ou tachos colocados no cesto.

Tecla opçao Lavagem "MEIA-CARGA" 1/2

Recomendada para 6 talheres pouco sujos.

Esta opção adapta o consumo de água a uma)carga de loça reduzida.

Tecla opção Lavagem "RÁPIDA"

BRANDT DWE500 - Tecla opção Lavagem "RÁPIDA" - 1

Recomendada para una loia peu suja, não gordurosa ou composta de peças fraseis.Esta opao diminui a temperatura de lavagem (excepto no programa "Fragil 40^ ) bem como a duracao do ciclo.

Tecla opçao "SECAGEM CONDENSADOR"

Para completar a secagem das differentes peças de loça, o seu aparecido é dotado dumsystema de secagem com condensador.

Apos oultimate enxaguamento quente, o vapor condensa-se nas paredes daquina onde una zona fria é Criada através de una cortina de agua fria. Logo après a paragem do aparelho a sua loça estarcompletamente seca aoAbrir a porta.

(Informacoes energias pagina 35)

BRANDT DWE500 - Tecla opçao "SECAGEM CONDENSADOR" - 1

Abrir a porta e enchter a boa (verificar se a boa não bloqueia os braços de aspersão).

  • Introduzir o produits de lavagem no distribuidor.
  • Fechar a porta.

Seleção de "Auto programa"

Na colocação sob tensão este programa é automaticamente selecionado, o sinal luminoso "Auto programa"acende-se e fica assimassar ao fim do ciclo.

A duração do programa escolhido aparece no visualizador se não foi selecionado o incio diferido.

A escolha deste programa anula qualquer selecao de programa ou de opao lavagem.

A seleção deste programa automatico fazer memorizada no fim do ciclo.

Selecao dum programa (além de "Auto programa")

Apos ter colocado o aparecido sob tensão, posicao o botão de programa na posicao escolhida.

A duração do programa escolhido aparece no visualizador se não foi selecionado o incio diferido.

Selecao duma opcao

Premir a tecla da opcao escolhida. O sinal luminoso associado a esta tecla acende-se e apaga-se no fim do programa. A opao "Secagem condensador" fica memorizada no fim do programa.

Para anular uma opção, premir novamente a tecla, o sinal luminoso apaga-se. Então pode, se necessário, selecionar uma nova opção.

BRANDT DWE500 - Selecao duma opcao - 1

Seleção de Inicio diferido

Após ter selecionado um programa premir a tecla "Inicio diferido". Um tempo de referencia de uma hora aparece quando no visualizador. A cada nova pressão esta tecla o tempo é AUGmente duma hora até 9 horas no máximo. O facto de premir na tecla às uma referencia de 9 horas indica-lhe novamente a duracao do programa (inicio immediato).

O arranque do programa après uma seleção de inizio diferido so é efectivo quando validou premindo a tecla "Start".

Inicio dum programa

Premiratelecla"Start"Oprogramamcogea.Seuminicidiferidofo selecionadoo sinal luminoso"Inicio Diferidoacende-seseno o sinal luminoso "tempo restante"acende-se.

O desenrolar dum programa

O sinal luminoso "Tempo restante" acende-se e o visualizador indica-lhe entao a duração em minutos ate ao fim do programa.

Fim dum programa

O sinal luminoso "Tempo restante" apaga-se e o visualizador indica "00" até a abertura da porta. quandoAbrir a porta, o visualizador indica novamente a duração do programa selecionado anteriormente.

Anulacao dum programa em funcaoamento

Premir a tecla "Start" durante 3hhos consecutivos. Todos os sinais apagam-se e o visualizador indica "00" ate uma nova selecao de programa.

Os sinais luminosos indicadores de falta de produits iluminam-se quando o aparelho fica sob tensão.

sal : Ilumina-se quando é necessário colocar sal. Após um enchimento de sal regenerador, pode ficar aceso até que o sal fique suficientemente dissolvido, geralmente após um ciclo (ou se o enchimento não está completeo - ver enchimento págnica 29) por exemplo na colocação emServiço com a amostra.

Nota: No caso de una agua particulamente suave e que não necessita a utilização de sal regenerador, este sinal fica iluminado.

produto para enchugar : ‘ Ilumina-se com a porta entreaberta, quando é necessário jintar produits para enchugar (ver enchimento págnina 30).

Tensão : 220-240 V - Fusíveis : 10 A

Potência : 2000-2300 W

apacidade :的服务de mesa para 12 pessoas

Pressao da agua:1-10 bar

Altura da evacuação pela bomba : 60-100 cm

A sua Máquina de lavar louça está conforme as direcitas europeias 73/23/CEE (directiva baixa tensão), 89/336/CEE (compatuldade electromagnética) modificadas pela directa 93/68/CEE.

AguaEnergia*
AUTOPROGRAMME13L/21 L.1,20-1,65 kWh
1 - 60 °C13L/16 L.1,45 kWh
1 - 60°C + OPCAO "RAPIDO"13L/14 L.0,90 kWh
2 - 55 °C BIO13L/16 L.1,28 kWh
3 - 70 °C INTENSIVA18L/21 L.1,65 kWh
4 - 40 °C13L/16 L.1,10 kWh
5 - Molhar5L.0,10 kWh
6 - 50 °CECO13L/16 L1,23 kWh

Duração : Os valeiros indicados no seu aparecido são dados a titulo indicativo e correspondem a um tempo Tmaximo. O tempo restante é ajustado durante o ciclo conforme o correqamento de loça e o ambiente.

  • Conforme a secagem.

Estes valores referem-se a condições normais de'utilização. Podem variar em funcção da energia, da temperatura, da dureza da água ou da tensão de alimentação.

Possibilitadede encaixe aparelho de instalacao livre

Se encaixar o aparelho debaixo dum movable existente,deerabrigatoriamente fixa-lo atravésdo esquadro dianteiroa um movable fixo.Nesse caso:

  • desmonte a placap superior desaparafusando os dois parafusos situados na borda da placap superior.
  • encaixar o aparelho no seu alojamento,
  • regular a alta dos pés se nécessario (fig. 4),
  • fixar a suaquina de lavar loça ao movel de cozinha com 2 parafudos, debaixo do esquadro dianteiro.

Se o plano de trabajo é equipado de uma placá de fogão por cima da区内 a lavar louça é imperativo acrescentar um isolamento tírmico em cima do aparelho. Pode procurar este)...).
em cima do aparelho. Pode procurar este)
conjunto de isolamento muito do seu revendedor.

BRANDT DWE500 - Possibilitadede encaixe aparelho de instalacao livre - 1
Plano de trabajo

BRANDT DWE500 - Possibilitadede encaixe aparelho de instalacao livre - 2

Instruções de limpeza e de manutenção

A sua boa de lavar louça está munida de um microfiltro pulsado que se limpa automaticamente para filtrar em permanência as microsujidades em suspensão no banho de lavagem.

O microfiltro e o filtro principal não se desmontam porque são limpos em permanência pelos braços de aspersão.

Limpe regularamente a peça de detritos.
Puxe pela pega (Fig. 14) retire os resíduos com uma escova e limpe com água corrente. Colocar novamente no lugar prestando atençao para bem fixar ao财运.

  • Da parte superior dos filtros, dos contornos da porta, da junta da porta, com uma esponja humida para eliminar qualquer deposito eventual.
  • Para a armação e o poinel de commando, utilize uniquamente agua com sabão.

Não embargar pós abrasivos, esponjas metálicas, e produits à base de alcool ou diluente.

Utilize de preferência um pano ou uma esponja.

  • Pode utiliser, no caso de uma boa com porta em inox, produits do comércio adaptados para inox. Para a sua'utilisation, consulte as indications do fabricante do produit.

Todoosanos

Para garantir durante muitos anos o bom funciona do seu aparecido, pense em limpá-lo uma ou das vezes por ano efectuando um programa intensivo vazio com um produto de limpeza especial para máquinas de lavar louça vendido no comércio.

Paragem prolongada

Limpe completeness o seu aparelho, em seguida deslige a alimentacao eletrica e feche a torneira de chegada de agua.

Indicações para o laboratório de ensaios

Capacidade :的服务de mesa para 14 pessoas

TESTES COMPARATIVOS CONFORME : Fig. 10-11-13

Função secagem condensador activada, cesto superior: regulação em posicao alta. IEC 436, DIN 44990:

Programa 1 "Lavagem Intensiva 70^

EN 50242:

Programa "Lavagem BIO 55^

  • É imperativo efectuar uma regulação do amaciar o imeditamente superior à recomendada, em funcão da dureza da água, para ter em conta a ausência de fosfato no detergente normalizzato.
  • RegULAção distribuidor de produits para exxaguaar em : 2
  • Quantidade de detergente: 35 g. detergente B

Soluções no caso de avaria

Anomalias de funcionaControlo / Causa possível
A boaquina de lavar louça não funciona.- Verificar a tomada de corrente.
- Verificar o bom fecho da porta.
- Verificar a abertura daorneira de chegada de água.
- Verificar se o botão "inicio diferido" está em "0". (conforme o modelos)
Lavagem má (ou depósitos)- Escolher um programa mais adaptado à sujidade.
- Assegurar-se de que nenhuma pegça impede a passagem da água.
- Preste atençao à disposicao da louça.
- Utilizar exclusivamente um produto de lavagem especial para boaquinas de lavar louça.
- Verificar a limpeza do disposito do esgoto, dos filtros, dos braços das juntas e do contorno da porta.
- Limpar o filtró.
- Preste atençao à disposicao da louça.
- Verificar a livre rotação dos braços de lavagem.
Troços de gordura- Aurente a dose de produits de lavagem.
- Utilize um novo pacote de produits de lavagem.
- Escolha um programa mais adaptado.
Troços de calcárioVerifique se se tratá bem de calcário (limpeza com vinagre). Se for o caso:
- Verifique o enchimento do reservatório de sal.
- Verifique a direza da água.
- Aurente a regulação do amaciador.
Os copos está opacosUma água demasiado suavizada é agressiva para os copos:
- Verifique se um amaciador não está instalado na sua rede.
- Verifique a direza da água.
- Diminua a regulação do amaciador e se necessário suprima o sal regenerador.
Troços de sal (gosto salgado na louça)- Complete com agua o reservatório de sal e encha se necessário.
Feche novamente a tampa corremente.
Prata negra, picada ou amarelada- Retire à prata os resíduos alimentares imeditamente antes utilizesção.
- Separe a prata dos outros métais.
- Escolha um produto de lavagem recomendado para prata.
Troços de ferrugem nas lâminas das facas- Utilize facas "especial" para boaquinas de lavar louça
- Retire o obturador de sifão.
A boaquina não esgota- Verifique se o tubo de esvaziamento não está preso, nem curvado, nem esmagado.
- Deslocou ou seu aparelho e)nessa Occasionally pode tê-lo empurrado para trás. Para arrancar novamente a bomba : retire a cana de esgoto, estenda-a no chão a extremidade dentro dum recipienté; incié um programa, o esgotamento delve comesçar. Corte então ou "Funcimento/Paragem", coloque novamente a cana de esgoto no lugar e iniece novamente o seu programa.
Se apesar destas indicações, temagate problemas, dirixa-se ao seu revendedor ou aonoxo Servico Após Venda.Este aparelho corresponde às normas de segurança em vigor. As reparações eventuales devem ser efectuadas por pessoas qualificadas. As reparações efectuadas por pessoas não qualificadas podem provocar perigos para outilizar.
Mencione o tipo de aparelho, o número de série ou o número mentionado na placac sinétrica (no interior da porta).Evitará assim prazos de espera e despesas inúteis.
,BO,···
,XM,TXO , ·YK·OB,···39
πAΞ·ΩΩ丫Ω·丫Λ40
ΠΤΥΞΟΑΙΧΣΟΘΕ½ ΣΒΙΤ,41
πΘ丫·A A, ΩTX ΠΙΤή½ΣΟΤ, NBΠΟ, M·ΩΤ,42
ToΠΤ' ΩΑ丫Λ Ω Σ ΠΟ·ΩΘΕ Σ M丫·丫ΩΤ ΠΟΧΣΩ,ΙΟΤ42-43
πΘ丫·A A, ΩTX ΠΙΤή½ΣΟΤ, ΠΟXY, M·ΩΤ,44
- ΠΙΤΑΙ·MM·ΩΘ丫Μ½,44
πΠΟΤΑ, Ω Σ ΠΙΤΑΙ·MMΩΩ Σ45
£丫Λ丫В OBΘΩTXIA, · ΩTX46
3B-ΣΘΞΩ-Ι-ΞΩΔΙΘ丫ΩΘΞΩ47
AXΣ·Ω½ΩʌΩ· BΣΩΤΘ-Θ丫MT,丫X丫ΞBX,,BOB,ΙΒ
ΩΤΙΤ' ΩΑ丫Λ,47
-,ΛA,B, Ε-ΙΘ丫MT, Ε-Θ丫XΣΩ,ΙΑ丫Λ,48
πΣ,B,NBΘ, AΘ·BΙΑ·丫Ω,ΙΟΤ,ΤΕΘΜ Σ48
3, Σ-ΞΩΣΒΩB丫B ΠΙΒΙ,ΠΩ丫Λ,ΟΩ,Λ,49

IIO,0,0YB0B 00, BNAA, YB0,,0NTY000Y0B 0T E B00K,OOT XΩ Σ Ω Σ T,ΛA Θ Σ -I,YB , ΩO TX ΩOBIO-B Θ Θ,BΘE12SB.

I TXY, YA TX IOX , TX Y, .1

,XM,TXO ,·YK·OB,·

I.I.EOBYIB 一 , 心 , 心 YBGBITTYBEOHEXΩXΩ/2OT,0O-TEOHTAA -I,YA..,.EΩΣBEO Θ,OII-ΩΛOB,XIT,B,NBO,AΩ·YK'OB-O,ΩΛBAE-ΩOYΩ-YA,ΩA-I,YA E-Θ O ΩBAAX,YBΩ,ΩYXYEBX..,YXSEYTMB -QT KXO'NBQB E-Θ Σ-OT MBΩ-Θ,ΩYBQBYOTZ-E-ΘT,IaOT , T , YB IBI,ΠΩ YA IITXITXO,YBQBΩAYYXEBX..
ABKITXMB · M .BX1,ESYBIBI,INQYYMAΩ,IAYA,ΩSII-3ΩXIT,B,NB ζ :
-ⅡI·EOB,YIBS·ΠITI,BSΩBΩAXYEXYMBΩI½ΠETΩΩOOAOT ΕΘY,MK ΣT MB ΘO,ΣTMΘE, Y-BΩΘΕΩ MB ΩΛΣΠTYΩ·Y,ΩTXΠBIΘ,ΩOOTΣQT.
-,B\PIBI,ΠΩ丫ΛΠTX ∧丫XYBX,Y·,Π-ITX丫ΘΩ丫BYBMK·Σ,εAMΩMΛΩΩ,Ω∈BMBYΩΛΣΠ,ε·OOΩBI ΠEΤΟΣB,丫ΩBMΩTΞΩΩ丫ΩAM·Π½½ΠXTΩΔ·ATIΩYΩB.
-- IT 12 12 B · · TB ,,B B · · A B ,B IIBI,IIΩ YΛΠ-ABQT,Ω-X,I-XOHEΩ YXYΩ,M·MITTIB,Σ·ΠΩTXEAMΘΩ.
- -O Y O,ΣB, ΩITKT,TY,,Ξ-Θ
-ΠTYΩIΩAAΘ丫A, ΠΠ IIB Θ Σ -YXΣ, TΣΩ-Θ
Y, MK Σ-MB Ω Θ, T,ΛA, B, -,丫A., -Θ OΩT, YXΣ, YBθ, B, Σ-Θ Θ-E, Σ-ΠTE-O YTXE Ε ΛM Θ.
-ITBOMTX BNYK-O,YBQBYATXIA YO:BI/2ΩANΩ·TO BZOT—Oε½MBZB, YXYE BX ,III IIB Θ · OTTITBQT,ΣΩ·Θ EΩΩ ·Π/2 Σ·YXSB- Θε½MBET ΠΩAET BIA·Y, YOBIB M ST YO·, ΘIO·Ω ΠΘIO.
,X · · M · B,· , B B T, B YΩAI,EBYOBYΩA·STHO,IIIOIΩ-OTX IIOXΣΩAI,TX. YXYE BX,MITIB, Σ· ΣΩΠB, . Σ·ΠOIBΘεAMOΩ.
- YXYE BX, XΩ, ΠITTT, E BΩ·Θ Σ · ΠO ΡB Θ ·ΠΕΟθΥΩΞΩ Θ·Θ M½ΣT ΠΟΩ·Ξ·Θ , BΣΠΠΒΟ Σ · -IΛΥΘMTΠΤΟB, Ω·Θ AΘ·ΩΟΟ

  • ,

-,YXΣΘYΩT,MB Σ·MΛΣ -Ⅰ ∧ YΘMTΠITOB,ΩB, Θ·O,ΩB, AΘ·ΩTΣ Ξ·;IΘYΜ½ Ξ·Θ ΩΛ YXΣΩ,Ⅰ ∧ YΛ ΩTX ΠOXΣΩAI, TX Y….

aT2O O- BOB,IBA,OTITI;OAYA, aTTIB,OB S.-IAYOMTITIOYBQBΩAΩIIOΩ IIOE·Y-SIIOAET BIA-Y;AB YXSEYQIOQ-Θ ΣOTITI;BQB,OB QT IOXΩ,IOT IEOQΩ Σ ITOX ETEQΩ YB IIAA,BIM%ΩA,O,θ1/2O MITIB, Σ IIOB ΕAMΘΩ NT IO,YOTΩ, IIOE.. π,S-O,XS:O1/2 Σ BZOT—,YBQBΩA YXYE BX, YOAN IBI,IIOY A,B-XO, -ΩI NQB YOAN YBO,47.

OKΩ,Θ·YM·: I,I,MΘ丫 Ω ΣΠT,Θ Σ (πΘΞ.4)

A Foto acima, com o cesto inferior retirado, permite-lhe visualizar os principais elementos descritos nestemanual de utilizesao.

1 - Tampo de trabajo (alguns modelos)
2 - Cesto superior
3 - Distribuidor de produits de lavagem
4 - Reservatório de sal regenerador
5 - Microfiltro automatico
6 - Placa sinalética (Referencia S.A.V.)
7 - Braço de aspersão inferior
8 - Filtroprincipal
9 - Colector de detritos
10 - Distribuidor de produits para enxaguaar

1

BRANDT DWE500 - 1 - 1

BRANDT DWE500 - 1 - 2

BRANDT DWE500 - 1 - 3

BRANDT DWE500 - 1 - 4

BRANDT DWE500 - 1 - 5

BRANDT DWE500 - 1 - 6

BRANDT DWE500 - 1 - 7

BRANDT DWE500 - 1 - 8

BRANDT DWE500 - 1 - 9

BRANDT DWE500 - 1 - 10

BRANDT DWE500 - 1 - 11

BRANDT DWE500 - 1 - 12

BRANDT DWE500 - 1 - 13

BRANDT DWE500 - 1 - 14

BRANDT DWE500 - 1 - 15

BRANDT DWE500 - 1 - 16

BRANDT DWE500 - 1 - 17

BRANDT DWE500 - 1 - 18

F

A Foto acima, com o cesto inferior retirado, permite-lhe visualizar os principais elementos descritos neste manual de'utilização.

1 - Tampo de trabajo (alguns modelos)
2 - Cesto superior
3 - Distribuidor de produits de lavagem
4 - Reservatório de sal regenerador
5 - Microfiltro automatico
6 - Placa sinalética (Referencia S.A.V.)
7 - Braço de aspersão inferior
8 - Filtroprincipal
9 - Colector de detritos
10 - Distribuidor de produits para exxaguaar

1

BRANDT DWE500 - 1 - 1

GR

H I-I E O K QTAI-K, -KT, K-OIBB, QT E O O I E Y, BIOQI IIBO S. O IIBQB O. EIOYOT-B. ITX IBIOTAIKTSO- Q . XO2 0T ,OOOE TAAO -I,YA.

1- A,BIA· ,· ,( · MT O·)
2-Ω∑E-OΩ
3- AΘ·ΣTM·,ΠΤι½ΣΩΤ, ΠΟXY,M·ΩΤ,
4- IBéBI, TXΩI BΘ, ΘΕT, ΩO·ΩT,
5-XOTE;1-IOε½MBSTMOEITK,OOT
6 JOΩΞ·YΩTΘ—B, Σ YXYΞBX., (Σ, BØNA Y I, Θ,)
7- ,· · · ,T · · · ,B · ,
8- JOTK.QOT
9-A..XITOBOMMΩΩ
10-AO-ETM.ΠITn½ΣQT,NBIO.M-OT

BRANDT DWE500 - GR - 1

BRANDT DWE500 - GR - 2

BRANDT DWE500 - GR - 3

BRANDT DWE500 - GR - 4

BRANDT DWE500 - GR - 5

BRANDT DWE500 - GR - 6

BRANDT DWE500 - GR - 7

BRANDT DWE500 - GR - 8

BRANDT DWE500 - GR - 9

BRANDT DWE500 - GR - 10

BRANDT DWE500 - GR - 11

BRANDT DWE500 - GR - 12

BRANDT DWE500 - GR - 13

BRANDT DWE500 - GR - 14

BRANDT DWE500 - GR - 15

BRANDT DWE500 - GR - 16

BRANDT DWE500 - GR - 17

BRANDT DWE500 - GR - 18

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BRANDT

Modelo : DWE500

Categoria : Máquinas de lavar loiça