SONY

LBTXB55AV - Sistema hi-fi SONY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho LBTXB55AV SONY em formato PDF.

📄 152 páginas PDF ⬇️ Português PT 💬 Pergunta IA 🖨️ Imprimir
Notice SONY LBTXB55AV - page 102
Ver o manual : Français FR Español ES Português PT
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SONY

Modelo : LBTXB55AV

Categoria : Sistema hi-fi

Baixe as instruções para o seu Sistema hi-fi em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual LBTXB55AV - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. LBTXB55AV da marca SONY.

MANUAL DE UTILIZADOR LBTXB55AV SONY

AVISO Para evitar o risco de incêndio e de choques, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. Solicite apenas a assistência de pessoal técnico qualificado. Não instale o aparelho num espaço fechado, como numa prateleira de uma estante ou num armário. Este aparelho está equipado com um componente laser susceptível de emitir radiações que excedem o limite previsto para a Classe 1. Esta etiqueta de advertência está localizada no interior do aparelho. Este sistema estéreo está equipado com o sistema de som ambiente Dolby Pro Logic* e com o sistema de redução de ruídos tipo B Dolby.

  • Fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, o símbolo dos dois D a e PRO LOGIC são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Este aparelho está classificado como sendo um produto LASER DA CLASSE 1.

encontra-se localizada na parte posterior exterior do aparelho.3

  • Índice Instalação Passo 1:Ligar a aparelhagem p. 4
  • Passo 2:Instalar os altifalantes p. 7
  • Passo 3:Acertar o relógio p. 9
  • Passo 4:Pré-memorizar estações de rádio p. 10
  • Ligar componentes AV opcionais p. 11
  • Operações básicas Reproduzir um CD p. 14
  • Gravar um CD p. 15
  • Ouvir rádio p. 16
  • Gravar a partir do rádio p. 18
  • Reproduzir uma cassete p. 19
  • Gravar a partir de uma cassete p. 21
  • Leitor de CD Utilizar o visor de CD p. 22
  • Reproduzir faixas repetitivamente p. 22
  • Reproduzir faixas por ordem aleatória p. 23
  • Programar faixas de CD p. 24
  • Reproduzir CD sem interrupções p. 25
  • Leitor de cassetes Gravar uma cassete manualmente p. 26
  • Gravar um CD especificando a ordem das faixas p. 27
  • Efeitos de DJ (Disc Jokey) Reproduzir faixas repetindo uma parte específica p. 29
  • Fazer o “flashing” de uma parte de um CD p. 29
  • Regular o equalizador p. 30
  • Regulação do som Regular o som p. 31
  • Seleccionar a intensificação do som p. 32
  • Regular a intensificação do som p. 33
  • Criar um ficheiro pessoal de intensificação do som p. 35
  • Ouvir o som ambiente Dolby Pro Logic p. 36
  • Outras funções Utilizar o sistema de dados via rádio (RDS)* p. 37
  • Cantar com o sistema Karaoke p. 39
  • Adormecer ao som da música p. 41
  • Acordar com música p. 42
  • Gravação temporizada de programas de rádio p. 43
  • Informações suplementares Precauções p. 45
  • Guia de detecção de avarias p. 46
  • Especificações p. 48
  • Índice remissivo p. 51
  • Só para o modelo europeu4

Instalação Siga os passos 1 a 5 para ligar o sistema utilizando os cabos e os acessórios fornecidos. Passo 1: Ligar a aparelhagem Antena em anel AM Antena FM Altifalante central Altifalante frontal direito Altifalante frontal esquerdo Altifalante traseiro direito Altifalante traseiro esquerdo5

1 Ligar as colunas. 1 Ligar os altifalantes frontais Ligue os cabos das colunas às fichas tipo jack FRONT SPEAKER da mesma cor. 2 Ligar o altifalante central Ligar os cabos do altifalante às fichas tipo jack SURROUND SPEAKER CENTER. 3 Ligar os altifalantes traseiros Ligar os cabos do altifalante às fichas tipo jack SURROUND SPEAKER REAR. Notas

  • Manter os cabos do altifalante afastados das antenas a fim de evitar ruídos.
  • Inserir apenas a parte com fita do cabo. Se inserir a parte de vinil interfere na ligação do altifalante e deixa de ouvir som. Preto (’)Vermelho (‘) Antena em anel

Estique o fio da antena FM na horizontal. VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V 2 Ligue as antenas FM/AM. Regule a antena em anel AM e, em seguida, ligue-a. Para o modelo europeu Para os outros modelos 3 Coloque VOLTAGE SELECTOR na posição correspondente à tensão da rede de corrente eléctrica local (excepto nos modelos norte americano, europeu, mexicano, sul africano, tailandês e australiano). continua6

Introduzir duas pilhas de tamanho AA (R6) no telecomando Sugestões

  • Em funcionamento normal, as pilhas têm uma duração aproximada de seis meses. Se o telecomando deixar de funcionar, substitua as duas pilhas por pilhas novas.
  • Se acertar as horas, a demonstração é desactivada. Para activar novamente a demonstração, carregue em DISPLAY/DEMO com o sistema desligado. Nota Se não utilizar o telecomando durante longos períodos de tempo, retire as pilhas para evitar possíveis danos provocados pelo derramamento do líquido das pilhas. Ao transportar este sistema Para proteger o mecanismo do CD, proceda da seguinte maneira: 1 Carregue várias vezes em FUNCTION até que a indicação “CD” apareça no visor. 2 Carregue sem soltar em PLAY MODE e depois carregue em 1/u (ligar) para desligar o aparelho. Passo 1: Ligar a aparelhagem (continuação) 4 Ligue o cabo eléctrico à rede de corrente. Aparece uma demonstração no visor. Se a ficha do aparelho não entrar na tomada de parede, retire da ficha o adaptador fornecido (excepto nos modelos dos países da América do Norte e do Sul, Europa e Austrália). 5 Desactive o modo de demonstração, carregando em DISPLAY/DEMO enquanto o sistema está desligado. Para incorporar os pés do altifalante central Encaixe os quatros pés (fornecidos) nos cantos inferiores do altifalante central.7

Se ligar os altifalantes fornecidos, pode ouvirsom ambiente Dolby Pro Logic. O somambiente Dolby Pro Logic é um sistema dedescodificação normalizado em programas detelevisão e filmes. Melhora a imagem atravésda utilização de quatro canais separados.Esses canais manipulam o som de modo amelhorar a acção à medida que ela vaiacontecendo no ecrã.Como o altifalante central não produz sonsgraves suficientes, os sons graves do canalcentral saiem pelos altifalantes frontais.Altifalante centralAltifalantefrontal (L)Altifalantefrontal (R)Altifalantetraseiro (L)Altifalantetraseiro (R) Passo 2: Instalar os altifalantes Posicionar os altifalantes traseiros e central Antes de os ligar, escolha a melhorlocalização para os altifalantes. 1 Coloque os altifalantes frontais com um ângulo de 45 graus em relação à posição de audição. Altifalante centralAltifalantefrontal (L)Altifalantefrontal (R)Altifalantetraseiro (L)Altifalantetraseiro (R)

Altifalante central 2 Coloque o altifalante central de modo a que fique à mesma altura dos altifalantes frontais (A). Alinhe o altifalante central com os altifalantes frontais ou coloque-o um pouco atrás da posição dos altifalantes frontais (B). 3 Coloque os altifalantes traseiros em frente um do outro cerca de 60 a 90 cm acima da posição de audição. 60 a 90 cmAltifalantetraseirocontinua

Passo 2: Instalar os altifalantes (continuação) Regular o volume do altifalante Para ouvir o som ambiente Dolby Pro Logic, regule o volume de cada altifalante utilizando a tonalidade de teste fornecida pelo sistema.

VOLUME +/– 1 Carregue em PRO LOGIC (ou PRO LOGIC ON/OFF no telecomando). Acende-se o indicador deste botão. 2 Carregue em T. TONE ON/OFF no telecomando. Ouve-se a tonalidade de teste dos altifalantes pela seguinte ordem. Regule o volume da tonalidade de teste. n Frontal (esquerdo) n Central Traseiro N Frontal (direito) N 3 Estando na posição de audição, carregue em CENTER LEVEL +/– e REAR LEVEL +/– no telecomando para regular os níveis do volume. Os níveis do volume devem ser os mesmos em todos os altifalantes. 4 Carregue em T. TONE ON/OFF depois da regulação. Desactiva-se a tonalidade de teste. Nota A função de tonalidade de teste só funciona para osom ambiente Dolby Pro Logic. Sugestão Se rodar VOLUME (ou carregar em VOLUME +/–no telecomando), altera o volume de todos osaltifalantes.1/u(Ligar)9

Passo 3: Acertar o relógio 1 Carregue em t/CLOCK SET. A indicação das horas começa a piscar. 2 Carregue em TUNING +/– para acertar as horas. 3 Carregue em ENTER/NEXT. A indicação dos minutos começa a piscar. 4 Carregue em TUNING +/– para acertar os minutos. 5 Carregue em ENTER/NEXT. O relógio começa a funcionar. Sugestão Se se enganar, comece de novo a partir do passo 1. Antes de utilizar as funções do temporizador é necessário acertar as horas. O relógio utiliza o sistema de 24 horas nos modelos europeus e o sistema de 12 horas nos outros modelos. O modelo das ilustrações utiliza o sistema de 24 horas. 3,51 2,410

Pode pré-memorizar o número de estações seguinte: — Modelo com 2 bandas: 20 para FM e 10 para AM — Modelo com 3 bandas: 20 para FM, 10 para MW e 10 para LW — Modelo com 4 bandas: 20 para FM, 10 para MW, 10 para LW e 5 para UKV A selecção das bandas depende do tipo de sintonizador com que o sistema está equipado. Confirme as bandas carregando várias vezes em TUNER/BAND. Passo 4: Pré- memorizar estações de rádio DISCALLDOLBY NR OFF AUTO TUNEDSTEREO DISCALLDOLBY NR OFF AUTO TUNEDSTEREO DISCALLDOLBY NR OFF AUTO TUNEDSTEREO MHz

2 Carregue várias vezes em TUNING MODE até que a indicação “AUTO” apareça no visor. 3 Carregue em TUNING +/–. Quando o sistema sintoniza uma estação, a indicação da frequência altera-se e a leitura pára. As indicações “TUNED” e “STEREO” (para um programa estéreo) aparecem. 4 Carregue em TUNER MEMORY. Um número pré-memorizado começa a piscar no visor. 5 Carregue em TUNING +/– para seleccionar o número pré- memorizado pretendido. 6 Carregue em ENTER/NEXT. A estação é memorizada. 7 Repita os passos 1 a 6 para memorizar outras estações. 3,5 1246 1/u(Ligar) 1 Carregue várias vezes em TUNER/ BAND até que a banda pretendida apareça no visor. Sempre que carregar nesta tecla, a banda muda pela ordem seguinte: Modelo com 2 bandas: FM ˜ AM Modelo com 3 bandas: FM n MW n LW Modelo com 4 bandas: FM n MW n LW n UKV*

  • Quando seleccionar esta banda, a indicação “STEREO Plus” aparece no visor.11

Para sintonizar uma estação com um sinal fraco Carregue várias vezes em TUNING MODE até que a indicação “MANUAL” apareça no passo 2 e, em seguida, carregue em TUNING +/– para sintonizar a estação. Para alterar o número programado Comece no passo 1. Para alterar o intervalo de sintonização de AM (excepto para os modelos europeu e do Médio Oriente) O intervalo de sintonização de AM vem pré- definido de fábrica para 9 kHz (10 kHz nalgumas zonas). Para alterar o intervalo de sintonização de AM para 10 kHz (ou 9 kHz), carregue várias vezes em TUNER/BAND até a indicação “AM” aparecer no visor e depois desligue o sistema. Carregue sem soltar em ENTER/NEXT e volte a ligar o sistema. Quando alterar o intervalo, apaga as estações de AM pré-memorizadas. Para repor o intervalo no valor inicial, repita o procedimento. Nota As estações pré-memorizadas são anuladas sedesligar o cabo de ligação à corrente eléctrica ou seocorrer uma falha de corrente durante cerca de meio dia. Para optimizar o sistema, pode ligar componentes opcionais. Para mais informações, consulte as instruções fornecidas juntamente com cada um dos componentes. Ligar um televisor/ videogravador Pode ligar um televisor ou um videogravador de modo a ver vídeos codificados e programas de televisão com som ambiente Dolby Pro Logic. Não se esqueça de fazer corresponder a cor das fichas e dos conectores. Para ouvir o som a partir do televisor/videogravador ligado, carregue em FUNCTION repetidamente até aparecer a indicação “VIDEO”. Ligar componentes AV opcionais Às saídas de audio do televisor/videogravador continua12

Às saídas de som do gira-discos Nota A utilização do gira-discos com o volume regulado para um nível elevado pode provocar a distorção do som ou a emissão de ruídos estridentes. Muitas vezes, isto é provocado pelos graves das colunas. Os graves podem ser captados pela agulha do gira- discos e provocar a distorção do som ou a emissão de ruídos estridentes. Para o evitar, proceda da seguinte forma: 1 Mantenha as colunas afastadas do gira-discos. 2 Interrompa a utilização do efeito de som ambiente. 3 Instale as colunas ou o gira-discos numa superfície plana e estável. 4 Carregue várias vezes em DBFB até a indicação “DBFB ” desaparecer do visor (só no modelo LBT-D890AV/XB55AV). Carregue várias vezes em SUPER WOOFER até o indicador da tecla se apagar (excepto no modelo LBT-D890AV/XB55AV). Ligar componentes áudio Ligar um gira-discos Não se esqueça que a cor das fichas e dos conectores têm que ser iguais. Para ouvir o som do gira-discos ligado ao aparelho, carregue várias vezes em FUNCTION até que a indicação “PHONO” apareça no visor. Ligar componentes AV opcionais (continuação) Ligar um deck de MD para gravação digital (excepto no modelo LBT-D890AV) Pode fazer uma gravação digital de um CD num MD ligando um deck de MD com um cabo óptico. À entrada digital do deck de MD Ligar um deck de MD para gravação analógica (excepto no modelo LBT-D890AV) Verifique se a cor das fichas e dos conectores coincidem. Para ouvir o som do deck de MD ligado, carregue várias vezes em FUNCTION até a indicação “MD” aparecer no visor. Às saídas de audio do deck de MD Às entradas de audio do deck de MD Nota Se não conseguir seleccionar “MD” carregando em FUNCTION, carregue em 1/u (ligar) sem soltar FUNCTION com o aparelho desligado. A indicação “VIDEO” passa para “MD”. Para voltar a “VIDEO”, repita o procedimento.13

Tomada em conformidade com as normas IEC (não fornecida) Parafuso de fixação Cabo de ligação à terra (não fornecido) Fio isolado (não fornecido) Parafuso de fixação Cabo de ligação à terra (não fornecido) Para o modelo europeu

Ligar antenas exteriores Ligue uma antena exterior para melhorar a recepção. Antena FM Ligue uma antena exterior de FM opcional. Também pode utilizar a antena do televisor. Para os outros modelos

FM75 Parafuso de fixação Cabo de ligação à terra (não fornecido) cabo coaxial de 75 ohm (não fornecido) Para o modelo europeu FM75

Importante Se ligar uma antena exterior, ligue um cabo de ligação à terra ao terminal y com o parafuso de fixação. Para evitar uma explosão de gás, não ligue o cabo de ligação à terra a um tubo de gás. Para os outros modelos Fio isolado (não fornecido) Parafuso de fixação Cabo de ligação à terra (não fornecido) Antena AM Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao terminal da antena AM. Não desligue a antena em anel para AM fornecida.14

Operações básicas 1 Carregue em 6 OPEN e coloque um CD no tabuleiro para discos. Se o disco não for colocado correctamente, este não é reconhecido. 2 Carregue em DISC SKIP para colocar outro CD no tabuleiro (o tabuleiro suporta um máximo de cinco CD). O tabuleiro para discos roda para que possa introduzir outros CD. 3 Feche a tampa da frente. 4 Carregue numa das cinco teclas de DIRECT PLAY. A reprodução inicia-se. Se carregar · (ou CD · no telecomando), a reprodução inicia-se a partir do CD que está na posição de reprodução. Com a etiquetavirada para cima.Quandoreproduzir umCD single,coloque-o nocírculo interiordo tabuleiro.

Pode reproduzir consecutivamente um máximo de cinco CD. Reproduzir um CD — Reprodução normal AMS =/+

1/ALL DISCS·VOLUMEBotão rotativo da função “jog” Número do disco naposição de reproduçãoNúmero da faixaTempo decorridoDISCALL DOLBY NR OFF

Operações básicas Para Interromper a reprodução Efectuar uma pausa Seleccionar uma faixa Localizar um ponto determinado numa faixa Seleccionar um

Reproduzir apenas o CD seleccionado Reproduzir todos os CD Retirar ou trocar os CD Regular o volume

  • AMS: Sensor de música automático. Sugestões
  • Se carregar em · com o aparelho desligado, esteliga-se automaticamente e inicia a reprodução deum CD, se tiver colocado um CD no tabuleiro(reprodução directa).• Pode mudar de outra fonte de som para o leitor deCD e iniciar a reprodução de um CD, carregandoem · ou apenas numa das teclas de DIRECTPLAY (Selecção automática da fonte de som).• Se não tiver colocado nenhum CD no leitor, aindicação “NO DISC” aparece no visor.• Durante a reprodução, pode mudar o CD que estána posição de reprodução. Proceda da seguinte forma Carregue em p. Carregue em P. Carregue novamente para continuar a reprodução. Durante a reprodução ou a pausa, rode o botão rotativo da função “jog” no sentido dos ponteiros do relógio (para avançar) ou no sentido inverso aos ponteiros do relógio (para recuar) e solte-o assim que localizar a faixa pretendida. Ou carregue em AMS* + (para avançar) ou em AMS* = (para recuar) no telecomando. Carregue sem soltar ) ou 0 durante a reprodução e solte-a no ponto pretendido. Carregue num dos botões DIRECT PLAY. Ou carregue em DISC SKIP (ou D. SKIP no telecomando). Carregue várias vezes em 1/ALL DISCS até que a indicação “1 DISC” apareça no visor. Carregue várias vezes em 1/ALL DISCS até que a indicação “ALL DISCS” apareça no visor. Carregue em 6 OPEN. Rode VOLUME (ou carregue em VOLUME +/– no telecomando). Esta função permite gravar de um CD para uma cassete. Pode utilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2). O nível de gravação é regulado automaticamente. 1 Carregue em 6 EJECT e introduza uma cassete virgem no deck B. 2 Carregue em 6 OPEN e coloque um CD. Com o lado que pretende gravar virado para fora

p0)p Com a etiqueta virada para cima. Quando reproduzir um CD single, coloque-o no círculo interior do tabuleiro.

Gravar um CD — Gravação sincronizada

3 Feche a tampa da frente. 4 Carregue várias vezes em DISC␣ SKIP até que o número do disco que pretende gravar apareça no indicador de posição de reprodução. 5 Carregue em CD SYNC. O deck B entra em modo de espera de gravação, o leitor de CD entra em modo de espera de reprodução e o indicador no botão · (do lado virado para a frente) acende a verde. 6 Carregue várias vezes em DIRECTION para seleccionar A para gravar num dos lados, ou ß (ou RELAY) para gravar nos dois lados. 7 Carregue em P no deck B. A gravação inicia-se. Para parar a gravação Carregue na tecla p no deck B ou no leitor de CD. Sugestões

  • Para gravar no outro lado, carregue em ª paraque o indicador no botão ª (do outro lado)acenda a verde.• Se gravar nos dois lados, comece no lado viradopara a frente. Se começar no lado inverso, agravação pára no fim desse lado.• Se pretender reduzir as interferências dos sinais debaixo nível das altas frequências, carregue emDOLBY NR antes do passo 7 para que a indicação“DOLBY NR B” apareça no visor.• Para gravar com efeito de som ambiente, carregueem DSP (ou DSP MODE no telecomando) paraque apareça no visor a indicação “SUR As regulações do equalizador não sãomemorizadas. Nota Durante a gravação não é possível ouvir outrasfontes de som. Antes de utilizar esta função, pré-memorize estações de rádio na memória do sintonizador (consulte “Passo 4: Pré-memorizar estações de rádio”). Ouvir rádio — Sintonização pré-memorizada

Gravar um CD (continuação) 1/u(Ligar)17

Operações básicas Proceda da seguinte forma Carregue em 1/u (ligar). Rode VOLUME (ou carregue em VOLUME +/– no telecomando).

  • Se carregar em TUNER/BAND com o aparelhodesligado, este liga-se automaticamente e sintonizaa última estação recebida (reprodução directa).• Para mudar de outra fonte de som para o rádio,basta carregar em TUNER/BAND (Selecçãoautomática da fonte de som).• Se um programa FM estiver com interferências,carregue em STEREO/ MONO para que aindicação “MONO” apareça no visor. Não seráaplicado nenhum efeito estéreo, no entanto arecepção melhora. Carregue novamente nesta teclapara voltar ao efeito estéreo.• Para melhorar a recepção da imagem, mova asantenas fornecidas.

Número pré-memorizado Frequência DISCALLDOLBY NR OFF PRESETTUNEDSTEREO MHz

1 Carregue várias vezes em TUNER/BAND até que a banda pretendida apareça no visor. Sempre que carregar nesta tecla, a banda muda da forma seguinte: Modelo com 2 bandas: FM ˜ AM Modelo com 3 bandas: FM n MW n LW Modelo com 4 bandas: FM n MW n LW n UKV*

  • Quando seleccionar esta banda, a indicação “STEREO Plus” aparece no visor. 2 Carregue várias vezes em TUNING MODE até que a indicação “PRESET” apareça no visor. MANUAL n AUTO n PRESET 3 Carregue em TUNING +/– para sintonizar a estação pré- memorizada pretendida. Para Desligar o rádio Regular o volume Para ouvir estações de rádio não memorizadas Carregue várias vezes em TUNING MODE no passo 2 até que a indicação “MANUAL” apareça no visor e, em seguida, carregue em TUNING +/– para sintonizar a estação pretendida.18

1 Carregue várias vezes em TUNER/BAND até que a banda pretendida apareça no visor. 2 Carregue várias vezes em TUNING␣ MODE até que a indicação “PRESET” apareça no visor. 3 Carregue em TUNING +/– para sintonizar uma estação pré- memorizada. 4 Carregue em 6 EJECT e introduza uma cassete virgem no deck B. 5 Carregue em r REC. O deck B entra em modo de espera de gravação e o indicador no botão · (do lado virado para a frente) acende a verde. 6 Carregue várias vezes em DIRECTION para seleccionar A para gravar num dos lados, ou ß (ou RELAY) para gravar nos dois lados. 7 Carregue em P no deck B. A gravação inicia-se. Para parar a gravação Carregue em p no deck B. Pode gravar um programa de rádio numa cassete, sintonizando uma estação pré- programada. Pode utilizar cassetes do TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2). O nível de gravação é regulado automaticamente.

DSP DOLBY NR pª Gravar a partir do rádio Número pré-memorizadoFrequênciaDISCALLDOLBY NR OFF PRESETTUNEDSTEREO MHz

Operações básicas Sugestões

  • Se quiser gravar no outro lado; depois de tercarregado em r REC no passo 5, carregue em ªaté o indicador do botão ª (o outro lado) seacender a verde.• Quando gravar em ambos os lados, comece agravar a partir do lado que está virado para afrente. Se começar a gravar no lado inverso, agravação pára quando a fita do lado inversochegar ao fim.• Para gravar estações não memorizadas, seleccione“MANUAL” no passo 2 e carregue emTUNING␣ +/– para sintonizar a estação pretendida.• Se pretender reduzir as interferências nos sinais debaixo nível das altas frequências, carregue emDOLBY NR antes do passo 7 para que a indicação“DOLBY NR B” apareça no visor.• Para gravar com efeito de som ambiente, carregueem DSP (ou DSP MODE no telecomando) paraque apareça no visor a indicação “SUR As regulações do equalizador não sãomemorizadas.• Se detectar ruídos durante a gravação a partir dorádio, mova a antena adequada para reduzir asinterferências. Pode reproduzir qualquer tipo de cassete, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (metálica). O deck detecta automaticamente o tipo de cassete. Para seleccionar o deck A ou B, carregue em DECK A ª· ou DECK B ª· no telecomando.

DECK A ª· DECK B ª· VOLUME +/– continua Reproduzir uma cassete

Para Proceda da seguinte forma Parar a reprodução Carregue em p. Efectuar uma pausa Carregue em P. Carregue (apenas para novamente para continuar o deck B) a reprodução. Avançar Carregue em ) durante rapidamente a reprodução do lado virado para a frente ou em 0 durante a reprodução do lado inverso. Rebobinar Carregue em 0 durante a reprodução do lado virado para a frente ou em ) durante a reprodução do lado inverso. Retirar a cassete Carregue em 6 EJECT. Regular o volume Rode VOLUME (ou carregue em VOLUME +/– no telecomando). Sugestões

  • Se carregar em · ou ª com o aparelhodesligado, este liga-se automaticamente e inicia areprodução da cassete, se tiver introduzido umacassete no deck (Reprodução directa).• Pode mudar de outra fonte de som para o deck de cassetes carregando apenas em · ou ª (Selecção automática da fonte de som).• Se pretender reduzir as interferências nos sinais debaixo nível das altas frequências, carregue emDOLBY NR para que a indicação “DOLBY NR B”apareça no visor. 1 Carregue em 6 EJECT e introduza uma cassete gravada no deck A ou

2 Carregue várias vezes em DIRECTION para seleccionar A para gravar num dos lados, ß* para gravar nos dois lados ou RELAY (Reprodução contínua)** para reproduzir nos decks em sucessão. 3 Carregue em ·. Carregue em ª para reproduzir o lado inverso. A reprodução da cassete inicia-se.

  • O deck pára automaticamente após reproduzir ambos os lados cinco vezes. ** A reprodução contínua segue sempre a sequência seguinte: Deck A (lado virado para a frente), Deck␣ A␣ (lado inverso), Deck B (lado virado para a frente), Deck B (lado inverso). Reproduzir uma cassete (continuação) Com o lado que pretende reproduzir virado para a frente

Operações básicas 3 Carregue várias vezes em DIRECTION para seleccionar A para gravar num dos lados, ou ß para gravar nos dois lados. 4 Carregue em P. A cópia inicia-se. Quando a cópia terminar, o deck A e B param, automaticamente. Para parar a cópia Carregue em p no deck A ou B. Sugestões

  • Quando copiar em ambos os lados, comece agravar a partir do lado virado para a frente. Secomeçar a gravar a partir do lado inverso, agravação pára quando a fita do lado inversochegar ao fim.• Não é necessário regular DOLBY NR, pois acassete do deck B é gravada automaticamente deforma semelhante à da cassete do deck A. Notas
  • Se estiver a utilizar cassetes com tamanhosdiferentes e colocar DIRECTION na posição ß,cada uma das cassetes muda de ladoindependentemente. Se quiser começar a copiar apartir do mesmo ponto no outro lado da cassete,coloque DIRECTION na posição A e vire ascassetes manualmente quando ambos os deckspararem. Depois, carregue de novo em H SPEEDDUB para começar a gravar no outro lado.• Não é possível gravar o efeito de som ambiente. Gravar a partir de uma cassete — Cópia a alta velocidade Pode utilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2). O nível de gravação é regulado automaticamente. 1 Carregue em 6 EJECT e introduza uma cassete gravada no deck A e uma cassete virgem no deck B. 2 Carregue em H SPEED DUB. O deck B fica em espera para gravação. Com o lado que pretende reproduzir/gravar virado para a frente

nn n n Leitor de CD Reproduzir faixas repetitivamente — Reprodução repetitiva Utilizar o visor de

Esta função permite repetir apenas um CD ou todos os CD nos modos de reprodução normal, reprodução aleatória e reprodução de programa. / Carregue várias vezes em REPEAT durante a reprodução até que a indicação “REPEAT” apareça no visor. A reprodução repetitiva inicia-se. A tabela seguinte mostra os vários modos da reprodução repetitiva. Para repetirTodas as faixasdo CDTodas as faixasde todos os CDApenas umafaixa** Não é possível repetir apenas uma faixa durante areprodução aleatória e durante a reprodução deprograma. Para cancelar a reprodução repetitiva Carregue várias vezes em REPEAT até que a indicação “REPEAT” ou “REPEAT 1” desapareça do visor. Pode verificar a duração restante da faixa que está a ser reproduzida ou da totalidade do CD. / Carregue em DISPLAY/DEMO durante a reprodução. Sempre que carregar nesta tecla no modo de reprodução normal, o visor altera-se da seguinte forma: n Tempo de reprodução da faixa em questãoTempo restante da faixa em questãoTempo restante do CD em questão (modo1 DISC) ou“PLAY” (modo ALL DISCS)Visor do relógio (aparece durante algunssegundos)Nome do efeito (P FILE) ou “EFFECT ON(OFF)” Para verificar o período total de reprodução e o número de faixas num CD Carregue em DISPLAY/DEMO no modo de paragem. Se carregar novamente em DISPLAY/DEMO, o relógio aparece durante alguns segundos e, em seguida, o visor volta à indicação anterior. CarregueVárias vezes em 1/ALLDISCS até que a indicação“1 DISC” apareça no visor.Várias vezes em 1/ALLDISCS até que a indicação“ALL DISCS” apareça novisor.Várias vezes em REPEATdurante a reprodução dafaixa que pretende repetir atéque apareça a indicação“REPEAT 1” no visor.DISPLAY/DEMOREPEAT1/ALL DISCS23

4 Carregue em ·. A indicação “J” aparece e todas as faixas são reproduzidas por ordem aleatória. Para cancelar a reprodução aleatória Carregue várias vezes em PLAY MODE até que a indicação “SHUFFLE” ou “PROGRAM” desapareça do visor. As faixas continuam a ser reproduzidas pela ordem original. Para seleccionar o CD pretendido Carregue num dos botões DIRECT PLAY durante a Reprodução aleatória 1 Disc. Sugestões

  • Pode iniciar a reprodução aleatória durante areprodução normal, carregando várias vezes emPLAY MODE até que a indicação “SHUFFLE”apareça no visor.• Para ignorar uma faixa, rode o botão rotativo dafunção “jog” no sentido dos ponteiros do relógio(ou carregue em AMS + no telecomando). Reproduzir faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória Pode reproduzir todas as faixas de um CD ou de todos os CD por ordem aleatória. 1 Carregue várias vezes em FUNCTION até que a indicação “CD” apareça no visor. 2 Carregue várias vezes em PLAY␣ MODE até que a indicação “SHUFFLE” apareça no visor. 3 Carregue em 1/ALL DISCS para seleccionar a indicação “1 DISC” ou “ALL DISCS”. A indicação “ALL DISCS” reproduz aleatoriamente as faixas de todos os CD do leitor. A indicação “1 DISC” reproduz aleatoriamente as faixas do CD que se encontra na posição de reprodução.

DIRECT PLAYBotãorotativo dafunção “jog”24

Pode criar um programa composto por um máximo de 32 faixas de todos os CD, ordenando-as segundo a ordem de reprodução pretendida. 1 Coloque os CD e feche a tampa da frente. 2 Carregue várias vezes em FUNCTION até que a indicação “CD” apareça no visor. 3 Carregue várias vezes em PLAY MODE até que a indicação “PROGRAM” apareça no visor. 4 Carregue em DISC SKIP para seleccionar um CD. 5 Rode o botão rotativo da função “jog” até que a faixa pretendida apareça no visor. 6 Carregue uma vez em PLAY␣ MODE. A faixa é programada. A indicação “STEP” e a ordem de reprodução programada aparecem seguidas pelo tempo total de reprodução. 7 Para programar faixas adicionais, repita os passos 4 a 6. Se quiser seleccionar faixas do mesmo disco, ignore o passo 4. 8 Carregue em ·. As faixas são reproduzidas pela ordem seleccionada. Programar faixas de CD –– Reprodução de programa CHECKCLEAR

Número da faixaNúmero do discoTempo total de reprodução DISC PROGRAMDOLBY NR OFF Tempo total de reproduçãoA última faixa programada DISC PROGRAMDOLBY NR OFF25

Para cancelar a reprodução de programa Carregue várias vezes em PLAY MODE até que a indicação “PROGRAM” ou “SHUFFLE” desapareçam do visor. Para Verificar o programaApagar a última faixaseleccionadaApagar uma faixaespecíficaAcrescentar uma faixaao programaApagar o programa Sugestões

  • O programa criado permanece na memória doleitor de CD mesmo depois de ser reproduzido.Carregue nesta tecla · para reproduzirnovamente o mesmo programa.• Se durante a programação a indicação “--.--”aparecer em vez do tempo total de reprodução,isso significa que:– programou mais do que 20 faixas ou– o tempo total de reprodução excedeu os 100minutos.CarregueVárias vezes emCHECK notelecomando. Após aúltima faixa, a indicação“CHECK END”aparece.Em CLEAR notelecomando no modode paragem.Várias vezes emCHECK notelecomando até que onúmero da faixa aapagar se acenda e, emseguida, em CLEAR.1 Carregue emDISC␣ SKIP paraseleccionar um CD.2 Rode o botão rotativoda função “jog” paraseleccionar uma faixa.3 Carregue emPLAY␣ MODE.Uma vez em p nomodo de paragem ouduas vezes durante areprodução. Pode reproduzir CD sem fazer uma pausa entre as faixas. 1 Carregue várias vezes em FUNCTION até que a indicação “CD” apareça no visor. 2 Carregue em NON-STOP para que o indicador desta tecla se acenda. 3 Carregue em ·. Para cancelar a reprodução ininterrupta Carregue em NON-STOP para que o indicador desta tecla se apague. Reproduzir CD sem interrupções –– Reprodução ininterrupta

Pode gravar a partir de CD, de cassetes ou do rádio. Por exemplo, pode gravar apenas as músicas pretendidas ou começar a gravar a partir do meio da cassete. O nível da gravação é regulado automaticamente. 1 Introduza uma cassete virgem no deck B. 2 Carregue várias vezes em FUNCTION até que a a indicação da fonte de som que pretende gravar (por exemplo, CD) apareça no visor. 3 Carregue em r REC. O deck B entra em modo de espera de gravação e o indicador no botão · (do lado virado para a frente) acende a verde. 4 Carregue várias vezes em DIRECTION para seleccionar A para gravar num dos lados, ou ß (ou RELAY) para gravar nos dois lados. Gravar uma cassete manualmente Leitor de cassetes 5 Carregue em P no deck B. A gravação inicia-se. 6 Inicie a reprodução da fonte de som que pretende gravar. Para Carregue emParar a gravação p no deck BEfectuar uma pausa P no deck Bna gravação Sugestões

  • Para gravar no outro lado, carregue em ª paraque o indicador no botão ª (do outro lado)acenda a verde.• Quando pretender reduzir as inteferências dossinais de baixo nível das altas frequências,carregue em DOLBY NR antes do passo 5 paraque a indicação “DOLBY NR B” apareça no visor.

Gravar um CD especificando a ordem das faixas — Montagem de programas Pode gravar faixas de todos os CD segundo a ordem pretendida. Quando efectuar uma programação, verifique se os tempos de reprodução para cada um dos lados da cassete não excedem a duração de um dos lados da mesma. 1 Coloque os CD e feche a tampa da frente. 2 Introduza uma cassete virgem no deck B. 3 Carregue várias vezes em FUNCTION até que a indicação “CD” apareça no visor. 4 Carregue várias vezes em PLAY␣ MODE até que a indicação “PROGRAM” apareça no visor. 5 Carregue em DISC SKIP para seleccionar um CD. 6 Rode o botão rotativo da função “jog” até que a faixa pretendida apareça no visor. 7 Carregue uma vez em PLAY MODE. A faixa é programada. A indicação “STEP” e a ordem de reprodução programada aparecem, seguidas do tempo total da reprodução. 8 Repita os passos 5 a 7 para programar as faixas que pretende acrescentar ao lado A. Ignore o passo 5 para seleccionar faixas do mesmo disco. continua

EDIT Número da faixaNúmero do discoTempo de reprodução total(incluindo a faixa seleccionada) DISC PROGRAMDOLBY NR OFF Tempo de reprodução totalA última faixa programadaDISCALLDOLBY NR OFF S28

Gravar um CD especificando a ordem das faixas (continuação) Seleccionar a duração da cassete automaticamente — Selecção automática da duração da cassete Pode seleccionar automaticamente a duração de cassete mais adequada para a gravação de um CD. Não é possível utilizar a função de selecção da duração da cassete para discos com mais de 20 faixas. / Depois de introduzir um CD, carregue uma vez em EDIT para que a indicação “EDIT” comece a piscar. A duração da cassete necessária para reproduzir o CD que se encontra na posição de reprodução aparece, seguida pela indicação do tempo de reprodução total para os lados A e B. Nota Não pode utilizar esta função com o modo dereprodução de programa activado. Depois deapagar todo o programa (consulte “Apagar oprograma” na tabela apresentada na página 25),execute o procedimento descrito acima. 9 Carregue em P para introduzir uma pausa no fim do lado A. A indicação “P” aparece no visor e o tempo total da reprodução é reposto a “0.00”.

Para programar as faixas que pretende gravar no lado B, repita os passos 5 a 7. Ignore o passo 5 para seleccionar faixas do mesmo disco.

Carregue em CD SYNC. O deck B entra em modo de espera de gravação, o leitor de CD entra em modo de espera de reprodução e o indicador no botão · (do lado virado para a frente) acende a verde.

Carregue várias vezes em DIRECTION para seleccionar A para gravar num dos lados, ou ß (ou RELAY) para gravar nos dois lados.

Carregue em P no deck B. A gravação inicia-se. Para parar a gravação Carregue em p no deck B ou no leitor de CD. Para verificar a ordem Carregue várias vezes em CHECK no telecomando. Após a última faixa, a indicação “CHECK END” aparece no visor. Para cancelar a montagem de programas Carregue várias vezes em PLAY MODE até que a indicação “PROGRAM” ou “SHUFFLE” desapareçam do visor.29

Reproduzir faixas repetindo uma parte específica — Reprodução cíclica A reprodução cíclica, repete parte de um CD durante a reprodução. Isto permite efectuar gravações originais. / Durante a gravação, carregue sem soltar em LOOP no ponto em que pretende iniciar a reprodução cíclica, soltando para retomar a reprodução normal. Para regular a duração da reprodução cíclica Carregue sem soltar em LOOP e rode o botão rotativo da função “jog” (ou carregue em MUSIC MENU B/b enquanto estiver a carregar em LOOP no telecomando) para seleccionar diversas durações de reprodução cíclica. Fazer o “flashing” de uma parte de um CD — Flash A função “Flash” efectua um “flash” no som do CD durante a reprodução. Isto permite efectuar gravações originais. / Carregue sem soltar em FLASH durante a reprodução no ponto em que pretende iniciar a função de “Flash” e solte-a para retomar a reprodução normal. Para regular a duração do “flash” Carregue sem soltar em FLASH e rode o botão rotativo da função “jog” (ou carregue em MUSIC MENU B/b carregando sem soltar em FLASH no telecomando) para seleccionar várias durações de “flash”. Para utilizar simultaneamente as funções LOOP e FLASH Carregue simultaneamente sem soltar em LOOP e FLASH. Nota As durações da reprodução cíclica e do flash não podem ser reguladas no modo de paragem. Regule as durações da reprodução cíclica e de flash durante o funcionamento. Efeitos de DJ (Disc Jokey) LOOP Botão rotativo dafunção “jog”FLASHLOOP Botão rotativo dafunção “jog”30

Regular o equalizador — Efeito de onda O efeito de onda permite efectuar automaticamente uma oscilação do equalizador gráfico enquanto está a ouvir uma fonte de som. Este efeito pode ser utilizado em qualquer fonte de som mas não pode ser gravado. / Carregue sem soltar em WAVE enquanto estiver a ouvir uma fonte de som, no ponto em que pretende iniciar o efeito de onda e solte para retomar a reprodução normal. Para regular o comprimento de onda Carregando sem soltar em WAVE, rode o botão rotativo da função “jog” para seleccionar os diversos comprimentos de onda. WAVE Botão rotativo dafunção “jog”31

Pode intensificar os graves, criar um som mais potente e utilizar auscultadores. Para reforçar os graves (DBFB) (só no modelo LBT-D890AV/XB55AV) Carregue em DBFB.* Sempre que carregar nesta tecla, o indicador de nível de DBFB muda pela ordem seguinte: DBFB n DBFB n visor apagado “DBFB ” reforça mais os graves do que “DBFB ”.

  • DBFB = Dynamic Bass Feedback Para intensificar os graves do “super woofer” (SUPER WOOFER) (excepto no modelo LBT-D890AV/ XB55AV) Carregue em SUPER WOOFER. Sempre que carregar nesta tecla, o nível do “super woofer” muda da forma seguinte: SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH Regulação do som Para seleccionar o modo “super woofer” (excepto no modelo LBT-D890AV/ XB55AV) Carregue em SUPER W MODE com o “super woofer” activado. Sempre que carregar nesta tecla, as indicações do visor do modo “super woofer” mudam da forma seguinte: MOVIE ˜ MUSIC Para um som potente (GROOVE) Carregue em GROOVE. O volume muda para o modo de potência, a curva do equalizador altera-se, o nível dos graves muda para (DBFB ou SUPER WOOFER) “HIGH” e o indicador da tecla GROOVE acende-se. Carregue novamente em GROOVE para voltar ao volume anterior. Notas
  • Se os graves forem demasiado fortes, o somapresentará distorções quando utilizar o sistemaDBFB ou SUPER WOOFER com um equalizadorgráfico. Regule os graves devagar enquanto vaiouvindo a música de forma a poder controlar oefeito da regulação.• Se cancelar GROOVE anula a curva doequalizador e o nível dos graves. Regule aequalização para obter o efeito pretendido. Para ouvir com os auscultadores Ligue os auscultadores à ficha tipo jack PHONES. As colunas deixam de produzir som. Regular o som GROOVE

Seleccionar a intensificação do som O menu da intensificação do som permite seleccionar as características do som de acordo com o tipo de música que está a ouvir. A função de ficheiro personalizado (consulte “Criar um ficheiro pessoal de intensificação do som (Ficheiro pessoal)”) permite memorizar os efeitos pretendidos. 1 Carregue várias vezes em GEQ V/v (ou em MUSIC MENU V/v no telecomando) para seleccionar MENU 1 ou MENU 2. Consulte a tabela “Opções do menu musical” abaixo. O visor mostra a última intensificação de som seleccionada nesse menu. 2 Carregue várias vezes em GEQ B/b (ou em MUSIC MENU B/b no telecomando) para seleccionar a intensificação de som pretendida. O tipo de intensificação de som aparece no visor. 63 250 1K 4K 16K(Hz) Para cancelar a intensificação de som Carregue várias vezes em EFFECT (ou em MUSIC MENU ON/OFF no telecomando) para que o indicador da tecla EFFECT se apague. Opções do menu musical Se seleccionar uma intensificação com um efeito de som ambiente, a indicação “SUR ” aparece no visor. Carregue em Para seleccionarGEQ V/v MENU 1 MENU 2GEQ B/b ROCK MOVIEPOP GAMEJAZZ NIGHTDANCE PARTYSALSA RELAX Para alterar o visor do equalizador Sempre que carregar em SPECTRUM ANALYZER, o visor do equalizador muda para um dos quatro visores mostrados abaixo. 1,2 EFFECTSPECTRUMANALYZER33

Pode regular a intensificação do som utilizandoo equalizador gráfico e o efeito de som ambiente. Regular o equalizador gráfico Pode regular o som aumentando ou diminuindoos níveis dos intervalos de frequênciaespecíficos.Antes de efectuar esta operação, seleccione aintensificação do som que pretende para o somde base.DISCALLDOLBY NR OFF 63 250 1K 4K 16K(Hz) DISCALLDOLBY NR OFF 63 250 1K 4K 16K(Hz)

4 Carregue em GEQ V/v para regular o nível. 5 Se quiser ajustar as outras bandas de frequência, repita os passos 3 e 4. 6 Quando terminar, carregue em ENTER. Nota Se seleccionar outra intensificação do som (diferentede “EFFECT OFF”), o efeito de som regulado perde-se. Para manter o efeito de som regulado parautilizações futuras, memorize-o num ficheiropessoal (consulte “Criar um ficheiro pessoal deintensificação do som”). Regular a intensificação do som 2 3,46 continua 1 Seleccione a intensificação do som pretendida para o som de base (consulte “Seleccionar a intensificação do som”). 2 Carregue em GEQ CONTROL. O intervalo de frequências aparece e aindicação do nível começa a piscar no visor. 3 Carregue várias vezes em GEQ B/b para seleccionar um intervalo de frequência.34

/ Carregue em DSP LEVEL no telecomando para seleccionar o nível de DSP. Sempre que carregar neste botão, o nível altera da seguinte maneira: LEVEL 1 n 2 n 3 Notas

  • Se escolher outros efeitos sonoros, cancela o efeitodo som ambiente. Para manter este efeito,memorize-o num ficheiro pessoal (consulte “Criarum ficheiro pessoal de intensificação do som”).• Pode regular o nível de DSP quando o modo DSPestiver activado. Activar o efeito de som ambiente O menu de Som ambiente permite seleccionar as características do som de acordo com o som que está a ouvir. / Carregue em DSP (ou em DSP MODE no telecomando) até aparecer no visor o modo DSP pretendido. Sempre que carregar neste botão, o menu altera da seguinte maneira: DSP OFF: Desactiva o modo DSP HALL: Reproduz a acústica de uma sala de concertos THEATER: Reproduz a acústica de um teatro Regular a intensificação do som (continuação) DSP Regular o nível de DSP DSP LEVEL35

Criar um ficheiro pessoal de intensificação do som — Ficheiro pessoal Pode criar ficheiros pessoais dos padrões de som (efeito de som ambiente e equalizador gráfico) e memorizá-los no aparelho. Posteriormente, chame um padrão de som para reproduzir uma cassete, um CD ou um programa de rádio. Pode criar um máximo de cinco ficheiros pessoais de intensificação do som. Antes da execução desta operação, seleccione a intensificação do som pretendida para o som de base. 1 Crie o efeito de som pretendido, utilizando o equalizador gráfico e o efeito de som ambiente (consulte “Regular a intensificação do som”). 2 Carregue na tecla P FILE MEMORY. O número do ficheiro pessoal aparece no visor. 3 Carregue na tecla GEQ B/b para seleccionar o número do ficheiro (P FILE) em que pretende memorizar o efeito de som. 4 Carregue em ENTER. Os efeitos de som regulados são memorizados no número de ficheiro seleccionado. Todas as programações memorizadas são apagadas e substituídas pelas novas programações. Para chamar o ficheiro pessoal 1 Carregue várias vezes na tecla GEQ V/v (ou em MUSIC MENU V/v no telecomando) para visualizar o último ficheiro pessoal que seleccionou. 2 Carregue várias vezes em GEQ B/b (ou em MUSIC MENU B/b no telecomando) para seleccionar o ficheiro pessoal pretendido. DISCALLDOLBY NR OFF

Pode ver vídeos codificados para som ambiente Dolby (q) e programas de televisão com som ambiente Dolby Pro Logic. Acabe primeiro a instalação e a regulação dos altifalantes (consulte “Passo 2: Instalar os altifalantes”). 1 Carregue em PRO LOGIC (ou PRO LOGIC ON/OFF no telecomando) para acender o indicador do botão PRO LOGIC. 2 Reproduza uma fonte de programa. Para desactivar o som ambiente Dolby Pro Logic Carregue em PRO LOGIC (ou PRO LOGIC ON/OFF no telecomando) para apagar o indicador do botão PRO LOGIC. Ouvir o som ambiente Dolby Pro Logic

  • Não pode utilizar o som ambiente Dolby ProLogic e as funções do menu de Som ambiente aomesmo tempo.• Quando gravar o som, desactive o som ambienteDolby Pro Logic.• Ao activar o som ambiente Dolby Pro Logic,cancela a definição de intensificação do som.37

Outras funções Utilizar o sistema de dados via rádio (RDS) (Só para o modelo europeu) O que é o sistema de dados via rádio? O sistema de dados via rádio (RDS) é umserviço de difusão que permite às estações derádio enviar informações adicionaisjuntamente com o sinal de programa normal.Este sintonizador disponibiliza funções RDSbastante úteis, como informações sobre otrânsito, notícias ou programas informativose localiza uma estação segundo o tipo deprograma. As funções RDS só se encontramdisponíveis nas estações FM.* Nota Se a estação sintonizada não estiver a transmitir osinal RDS adequado ou se o sinal for fraco, o sistemaRDS pode não funcionar correctamente.* Nem todas as estações FM fornecem o serviço RDSnem os mesmos tipos de serviços. Se não conhecero sistema RDS, consulte as estações de rádio locaispara mais informações sobre os serviços RDSdisponíveis na sua área. Receber difusões RDS / Seleccione uma estação da banda FM. Quando sintonizar uma estação que forneça os serviços RDS, o nome da estação aparece no visor. Para verificar as informações RDS Sempre que carregar em DISPLAY/DEMO, aindicação do visor muda da forma seguinte: n Nome da estação*FrequênciaTipo de programa*Visor do relógioNome do efeito (P FILE) ou indicação“EFFECT ON (OFF)”* Se a difusão RDS não for recebida, o nome daestação e o tipo de programa não aparecem novisor. Localizar uma estação segundo o tipo de programa (PTY) Pode localizar a estação pretendida,seleccionando um programa que esteja a sertransmitido pelas estações RDS armazenadasna memória de pré-programação dosintonizador. 1 Carregue em PTY. 2 Carregue em TUNING +/– para seleccionar o tipo de programa pretendido. Consulte a secção “Lista de tipos de programas (PTY)” que se segue. 3 Carregue em ENTER/NEXT. O aparelho começa a procurar asestações RDS pré-memorizadas(“SEARCH” e o tipo de programaseleccionado aparecem alternadamenteno visor).Quando o sintonizador receber umprograma, o número da estação pré-memorizada começa a piscar. 4 Carregue em TUNING +/– até que o número da estação pré- memorizada pretendida comece a piscar no visor. continua 2,43,5138

Utilizar o sistema de dados via rádio (RDS) (continuação) 5 Carregue em ENTER/NEXT enquanto o número da estação pré- memorizada está a piscar. Para interromper a pesquisa Carregue em PTY. Lista de tipos de programas (PTY) AFFAIRS Programas da actualidade. ALARM Comunicados de emergência. CULTURE Programas sobre a cultura nacional ou regional. DRAMA Teatro e séries radiofónicas. EDUCATE (Education) Programas educacionais, como por exemplo programas de esclarecimento e de aconselhamento. INFO (Information) Programas sobre o consumidor, conselhos médicos e meteorologia. LIGHT MUSIC Música clássica, como trechos instrumentais, vocais, ou corais.

Música ligeira para ouvir em viagem. NEWS Noticiários. OTHER MUSIC Música, como o jazz, “rhythm and blues” e “reggae”. POP MUSIC Programas de música pop. ROCK MUSIC Programas de música rock. SCIENCE Programas sobre ciência CLASSICS Actuações de grandes orquestras, música de câmara, ópera, etc. SPORT Programas desportivos. VARIED Programas com entrevistas de pessoas célebres, jogos e humor. NONE Qualquer tipo de programa não definido acima. Nota Se o tipo de programa que seleccionou não estiver a ser transmitido, a indicação “NO PTY” aparece no visor.39

3 Carregue várias vezes em KARAOKE PON/MPX para obter o efeito de karaoke pretendido. Sempre que carregar nesta tecla, a indicação do visor muda da forma seguinte: KARAOKE PON n MPX R n MPX L EFFECT OFF (ON) Quando activa o modo karaoke, a indicação “h” aparece no visor. Para Reduzir o som da vozdo cantor num CD ounuma casseteReduzir o som do canalesquerdo num CD oucassete multiplexReduzir o som do canalderecho num CD oucassete multiplex 4 Inicie a reprodução da música e regule o volume. 5 Rode MIC LEVEL para regular o volume do microfone. Quando terminar Rode MIC LEVEL para a posição MIN e desligue o microfone de MIC. Em seguida, carregue várias vezes em KARAOKE PON/ MPX até que a indicação “h” desapareça do visor. Para cantar com qualquer aparelhagem com leitura de CD e de cassetes, só tem que baixar a voz do cantor. É necessário ligar um microfone opcional. continua 1,5

Cantar com o sistema Karaoke 1 Regule MIC LEVEL para MIN para reduzir o nível de controlo do microfone. 2 Ligue um microfone opcional à ficha tipo jack MIC (MIC 1*). Quando utilizar dois microfones ao mesmo tempo, ligue o segundo microfone ao jack MIC 2*. (* só no modelo LBT-XB88AVK)40

Cantar com o sistema Karaoke (continuação) Misturar e gravar sons

1 Prepare o microfone e o efeito karaoke. Em seguida, introduza uma cassete no deck B. 2 Carregue várias vezes em FUNCTION para seleccionar a fonte de som pretendida e regule-a para modo de pausa. 3 Carregue em r REC. 4 Carregue em P. 5 Carregue em · para iniciar a reprodução do CD (ou da cassete introduzida no deck A). A reprodução inicia-se. Comece a cantar ao som da música. Para parar a gravação Carregue em p no deck B. Regular o eco do microfone (só no modelo LBT-XB88AVK) ECHO LEVEL / Rode ECHO LEVEL para regular o efeito de eco. Para cancelar o efeito de eco Rode ECHO LEVEL para a posição MIN. Regular a tecla (só no modelo LBT-XB88AVK) n/˜ / Carregue em ou ˜ em n. Pode regular a tecla para um tom mais alto ou mais baixo em 13 passos de meio tom (–3.0 a 3.0).41

  • Em caso de ocorrência do feedback acústico (sonsvibrantes), afaste o microfone das colunas oumude a direcção do microfone.• Se quiser gravar a sua voz apenas a partir domicrofone, pode fazê-lo seleccionando a fonte CDe não reproduzindo um CD. Notas
  • Se carregar em EFFECT ou seleccionar um efeitode som desactiva o modo karaoke.• Se o som de origem tiver sido gravado em mono,pode diminuir o som da parte instrumental e davoz do cantor.• Não pode reduzir o som da voz do cantor:— se existirem poucos instrumentos— se se tratar de um dueto— se a fonte de som tiver ecos muito fortes oucoros— se a voz do cantor se desviar do centro.— se se tratar de cantores sopranos ou tenores. Se quiser adormecer ao som da música, pode programar o sistema estéreo para que este se desligue automaticamente (a uma hora pré- programada). Pode pré-programar o tempo restante em incrementos de 10 minutos.

SLEEP Adormecer ao som da música — Temporizador “sleep” / Carregue em SLEEP. Sempre que carregar nesta tecla, o visor dos minutos (tempo restante) altera-se da seguinte forma: AUTO n 90min n 80min n 70min OFF N 10min ....... 50min N 60min Se seleccionar AUTO O aparelho desliga-se quando a reprodução do CD ou da cassete terminar (máximo 100 minutos). O aparelho também se desliga se interromper manualmente a reprodução do CD ou da cassete. Para verificar o tempo restante Carregue uma vez em SLEEP. Para alterar o tempo restante Carregue várias vezes em SLEEP para seleccionar a hora pretendida. Para desactivar o temporizador “sleep” Carregue várias vezes em SLEEP até que a indicação “SLEEP OFF” apareça no visor.42

4 Carregue em TUNING +/– para seleccionar DAILY 1 ou DAILY 2 e, em seguida, carregue em ENTER/ NEXT. A indicação “ON” aparece e a indicação das horas começa a piscar no visor. 5 Programe a hora a que pretende iniciar a reprodução. Carregue em TUNING +/– para programar a hora e, em seguida, carregue em ENTER/NEXT. A indicação dos minutos pisca no visor. Carregue em TUNING +/– para programar os minutos e, em seguida, carregue em ENTER/NEXT. A indicação das horas começa a piscar novamente. 6 Programe a hora para parar a reprodução, seguindo as indicações descritas acima. 7 Carregue em TUNING +/– até que a fonte de som pretendida apareça. A indicação muda da forma seguinte: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY 8 Carregue em ENTER/NEXT. A hora de início, de finalização e a fonte de som aparecem sequencialmente antes de o visor voltar ao estado original. 9 Desligue o aparelho. DISCALLDOLBY NR OFF

Pode acordar diariamente ao som da música a uma hora pré-programada. Não se esqueça de acertar o relógio (consulte “Passo 3: Acertar o relógio”). O modelo da ilustração utiliza o sistema de 24 horas. 1 Prepare a fonte de som a reproduzir.

  • CD: Introduza um CD. Para começar a partir de uma faixa específica, crie um programa (consulte “Programar faixas de CD”).
  • Cassete: Introduza uma cassete com o lado que pretende reproduzir virado para fora.
  • Rádio: Sintonize a estação pré- memorizada pretendida (consulte “Passo 4: Pré-memorizar estações de rádio”). 2 Rode VOLUME para regular o volume. 3 Carregue em t/CLOCK SET. A indicação “SET” aparece e “DAILY 1” começa a piscar no visor. Acordar com música — Temporizador para despertar 3 4,5,6,7,8 DAILY 1/DAILY 2

Para verificar a programação 1 Carregue em DAILY 1 ou em DAILY 2, conforme as programações efectuadas. 2 A indicação “TIMER OFF” aparece no visor. 3 Carregue novamente em DAILY 1 ou em DAILY 2. Para desactivar o temporizador 1 Carregue em DAILY 1 ou em DAILY 2, segundo as programações efectuadas. 2 A indicação “TIMER OFF” aparece no visor. Notas

  • O sistema é activado 15 segundos antes da horapré-programada.• Não é possível activar simultaneamente DAILY 1e DAILY 2.• Não é possível programar o temporizador se ahora de ligar e desligar for a mesma.• Quando programar o temporizador “sleep”, otemporizador de despertar só é activado depois doaparelho ter sido desactivado pelo temporizador“sleep”.• Não é possível activar simultaneamente otemporizador de despertar e o temporizador degravação.DISCALLDOLBY NR OFF REC

Gravação temporizada de programas de rádio Para efectuar uma gravação temporizada, é necessário pré-memorizar, primeiro, uma estação de rádio (consulte “Passo 4: Pré- memorizar estações de rádio”) e acertar o relógio (consulte “Passo 3: Acertar o relógio”). 1 Sintonize a estação de rádio pré- memorizada (consulte “Ouvir rádio”). 2 Carregue em t/CLOCK SET. A indicação “SET” aparece e “DAILY 1” começa a piscar no visor. 3 Carregue em TUNING +/– para seleccionar REC e, em seguida, carregue em ENTER/NEXT. A indicação “ON” aparece e a indicação das horas começa a piscar no visor. continua 3,4,576 REC

Gravação temporizada de programas de rádio (continuação) Notas

  • O sistema é activado 15 segundos antes da hora pré-programada.
  • Se o aparelho estiver ligado à hora pré- programada, a gravação não é efectuada.
  • Não é possível programar o temporizador se a hora de ligar e desligar for a mesma.
  • Se programar o temporizador “Sleep”, a gravação temporizada só se inicia depois do temporizador “Sleep” ter desactivado o sistema.
  • Não é possível activar simultaneamente o temporizador de despertar e a temporizador de gravação.
  • A gravação inicia-se a partir do lado virado para a frente. 4 Programe a hora a que pretende iniciar a gravação. Carregue em TUNING +/– para programar a hora e, em seguida, carregue em ENTER/NEXT. A indicação dos minutos pisca no visor. Carregue em TUNING +/– para programar os minutos e, em seguida, carregue em ENTER/NEXT. A indicação das horas começa a piscar novamente. 5 Programe a hora a que pretende terminar a gravação executando as operações descritas acima. A hora de início, de finalização, a fonte de som e a estação pré-memorizada aparecem sequencialmente no visor antes deste voltar ao estado original. 6 Introduza uma cassete não gravada no deck B. 7 Desligue o aparelho. Quando a gravação se inicia, o volume do som é regulado para o mínimo. Para verificar as regulações 1 Carregue em REC. 2 A indicação “TIMER OFF” aparece no visor. 3 Carregue novamente em REC. Para alterar a regulação, comece de novo a partir do passo 1. Para desactivar o temporizador 1 Carregue em REC. 2 A indicação “TIMER OFF” aparece no visor. DISCALLDOLBY NR OFF REC S45

Precauções Tensão de funcionamento Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento do aparelho é idêntica à tensão da rede de corrente local. Segurança

  • Mesmo se o aparelho estiver desligado, este continua ligado à rede eléctrica enquanto a ficha do cabo de alimentação não for retirada da tomada de parede.
  • Desligue o sistema da tomada de parede (rede de corrente eléctrica), se não pretender utilizá-lo durante um longo período de tempo. Para desligar o cabo de alimentação, puxe-o pela ficha e nunca pelo próprio cabo.
  • Se deixar cair algum objecto sólido ou líquido para dentro do aparelho, desligue-o e solicite a assistência de pessoal técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
  • Se for necessário substituir o cabo de alimentação CA, dirija-se apenas a um estabelecimento de assistência qualificado. Instalação
  • Coloque o sistema estéreo num local ventilado de forma a evitar o sobreaquecimento do mesmo.
  • Não instale o aparelho numa posição inclinada.
  • Não instale o aparelho em locais; — com temperaturas demasiado elevadas ou baixas — sujos ou poeirentos — muito húmidos — sujeitos a vibrações — expostos à luz solar directa Funcionamento
  • Se transportar o sistema estéreo de um local frio para um local quente ou se o instalar numa sala demasiado húmida, a humidade pode condensar- se na lente localizada no interior do leitor de CD. Se este for o caso, o sistema não pode funcionar correctamente. Retire o CD e deixe o sistema ligado durante cerca de uma hora até que a humidade se evapore.
  • Quando transportar o sistema, retire todos os discos. Em caso de dúvidas ou problemas relacionados com o sistema estéreo, consulte um agente da Sony. Notas sobre os CD
  • Antes da reprodução, limpe os CD com um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para fora.
  • Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou sprays anti-electricidade estática, destinados a LP em vinil.
  • Não exponha os CD à incidência directa dos raios solares ou a fontes de calor, como aquecedores. Não deixe os CD no interior de um automóvel estacionado ao sol. Informações suplementares Limpeza da caixa Utilize um pano macio humedecido numa solução de detergente e água. Para proteger uma cassete Para evitar a gravação acidental de uma cassete, parta a patilha de segurança do lado A ou B como se mostra na figura. Se quiser voltar a gravar nessa cassete, tape o orifício da patilha com fita adesiva. Se estiver a utilizar uma cassete do TYPE II (CrO ou do TYPE IV (metálica), não tape as slots do detector, pois estas permitem detectar automaticamente qual o tipo de cassete utilizada. Antes de introduzir uma cassete no deck para cassetes Estique bem a fita da cassete. Caso contrário, a fita pode ficar enrolada nas peças do deck e partir-se. Quando utilizar cassetes com uma duração superior a 90 minutos A fita das cassetes é muito elástica. Não abuse da utilização das funções de reprodução de paragem, de avanço rápido, etc., caso contrário a fita pode enrolar-se nas peças do deck. Limpar as cabeças da cassete Limpe as cabeças das cassetes após cada 10 horas de funcionamento. Quando as cabeças das cassetes ficam sujas — o som sai distorcido — o volume do som diminui — ocorrem cortes de som — não é possível apagar completamente a fita — não é possível gravar Antes de iniciar uma gravação importante ou depois de reproduzir uma cassete antiga, não se esqueça de limpar as cabeças da cassete. Utilize uma cassete de limpeza seca ou húmida vendida separadamente. Para mais informações, consulte as instruções da cassete de limpeza. Desmagnetizar as cabeças das cassetes Desmagnetize as cabeças das cassetes e as peças metálicas que estão em contacto com a fita após todas as 20 a 30 horas de utilização utilizando uma cassete de desmagnetização vendida separadamente. Para mais informações, consulte as instruções da cassete de desmagnetização. as slots do detector46

Guia de detecção de avarias Se tiver algum problema com este sistema estéreo, consulte a seguinte lista de verificação. Verifique se o cabo de alimentação e as colunas foram correctamente ligados. Se algum problema persistir após efectuar as verificações apresentadas abaixo, consulte o agente Sony mais próximo. Geral O visor começa a piscar assim que liga o aparelho à rede de corrente eléctrica, mesmo que ainda não tenha ligado o próprio aparelho (modo de demonstração).

  • Carregue em DISPLAY/DEMO com o aparelho desligado. A demonstração aparece automaticamente da primeira vez que ligar o aparelho à corrente ou se ocorrer um corte de corrente com uma duração superior a meio dia. Se isso acontecer, reinicialize os seguintes elementos: — Relógio (consulte “Passo 3: Acertar o relógio”) — Carregue em DISPLAY/DEMO com o sistema desligado. Não é emitido som.
  • Rode VOLUME no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Os auscultadores estão ligados.
  • Introduza apenas a parte com fita do cabo da coluna na ficha tipo jack SPEAKER. A introdução da parte revestida a vinil interfere na ligação das colunas. O microfone não tem som
  • Rode VOLUME ou MIC LEVEL para regular o volume do microfone.
  • Verifique se o microfone está correctamente ligado à ficha tipo jack MIC. Existência de zumbidos ou de interferências.
  • O sistema estéreo está demasiado próximo de um televisor ou de um videogravador. Afaste o sistema estéreo destes aparelhos. A indicação “0:00” (no modelo europeu) ou “12:00AM” (nos outros modelos) pisca no visor.
  • Ocorreu uma falha de corrente. Acerte novamente o relógio e programe o temporizador. O temporizador não funciona.
  • Programe o relógio correctamente. DAILY 1, DAILY 2 e REC não aparecem quando carrega em t/CLOCK SET.
  • Programe o temporizador correctamente.
  • Acerte o relógio. O telecomando não funciona.
  • Há um obstáculo entre o telecomando e o aparelho.
  • O telecomando não está apontado na direcção do sensor do sistema.
  • As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas por pilhas novas. Existe feedback acústico.
  • Diminua o nível do volume de som.
  • Afaste o microfone das colunas ou mude a direcção do microfone. As irregularidades de cor no ecrã de um televisor persistem.
  • Desligue o televisor e volte a ligá-lo passados 15 a 30 minutos. Se persistir a irregularidade da cor, afaste um pouco mais os altifalantes do televisor. O som da fonte ligada apresenta distorções.
  • Se a indicação “VIDEO” aparecer no visor quando carregar em FUNCTION, mude o visor para “MD” (consulte a nota referida em “Ligar um deck de MD para gravação analógica” na página 12). Altifalantes O som vem de um único canal, ou então não estão equilibrados os volumes da direita e da esquerda.
  • Verifique as ligações do altifalante e a respectiva colocação. Só o altifalante central emite som.
  • A fonte que está a ser reproduzida é mono. Carregue em PRO LOGIC para desactivar o modo Pro Logic.47

O altifalante central não emite som.

  • Regule o CENTER LEVEL para o nível adequado. Os altifalantes traseiros não emitem som.
  • Regule o REAR LEVEL para o nível adequado.
  • O software que está a ser reproduzido tem efeitos de som limitados. Verifique o volume com a tonalidade de teste. Leitor de CD O tabuleiro de CD não roda.
  • Um dos CD foi mal colocado. Não é possível reproduzir um CD.
  • O CD não foi correctamente colocado no tabuleiro.
  • O CD foi introduzido com a etiqueta virada para baixo.
  • Ocorrência de condensação de humidade. Retire o CD e deixe o sistema ligado durante cerca de uma hora até que a humidade se evapore. A reprodução não se inicia na primeira faixa.
  • O leitor está em modo de reprodução de programa ou aleatória. Carregue várias vezes em PLAY MODE até que as indicações “PROGRAM” ou “SHUFFLE” desapareçam do visor. Leitor de cassetes Não é possível gravar uma cassete.
  • Não introduziu nenhuma cassete no compartimento para cassetes.
  • A cassete não tem patilha (consulte a página 45).
  • A cassete chegou ao fim. Não é possível gravar nem reproduzir ou existe uma diminuição do volume do som.
  • As cabeças estão sujas. Limpe-as (consulte a página 45).
  • As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte a página 45). Não é possível apagar completamente a cassete.
  • As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte a página 45). Existem demasiadas oscilações ou vibrações ou o som é cortado.
  • Os cabrestantes ou os roletes estão sujos. Limpe-os (consulte a página 45). O ruído aumenta ou as altas frequências são inexistentes.
  • As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte a página 45). Sintonizador Existência de zumbido ou de ruídos (as indicações “TUNED” ou “STEREO” piscam no visor).
  • A potência do sinal é demasiado fraca. Ligue uma antena exterior. Não é possível receber um programa FM estéreo.
  • Carregue em STEREO/MONO para que a indicação “STEREO” apareça no visor. Se ocorrerem outros problemas que não os descritos acima, reinicialize o sistema da seguinte forma: 1 Desligue o cabo de alimentação. 2 Ligue novamente o cabo de alimentação. 3 Carregue simultaneamente em SPECTRUM ANALYZER, ENTER e em DISC 1.48

Entradas PHONO IN (fichas tipo RCA): sensibilidade 3 mV, impedância 47 kilohms (LBT-D890AV) VIDEO (AUDIO) IN (fichas tipo RCA): sensibilidade 250 mV, impedância 47 kilohms (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) IN (fichas tipo RCA): sensibilidade 250 mV, impedância 47 kilohms MIX MIC (ficha tipo RCA): sensibilidade 1 mV, impedância 10 kilohms Saídas PHONES (ficha tipo jack phone estéreo): suporta auscultadores de 8 ohms ou superiores. (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) OUT (fichas tipo RCA): tensão 250 mV, impedância 1 kilohms FRONT SPEAKER: (LBT-D890AV/XB80AV) suporta impedância de 8 a 16 ohms. (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) suporta impedância de 6 a 16 ohms. SURROUND SPEAKER CENTER: suporta impedância de 8 a 16 ohms. SURROUND SPEAKER REAR: suporta impedância de 16 ohms. Secção do leitor de CD Sistema audio digital e CD Laser Laser semicondutor (λ = 780 nm) Duração da emissão: contínua Saída laser Máx. 44,6

  • Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva do bloco óptico com uma abertura de 7 mm. Comprimento de onda 780 – 790 nm Resposta em frequência 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Relação sinal - ruído Superior a 90 dB Gama dinâmica Superior a 90 dB (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)

(jack para conector óptico quadrado, painel traseiro) Comprimento de banda: 600 nm Nível de saída: –18 dBm49

Secção do leitor de cassetes Sistema de gravação 4 faixas 2 canais estéreo Resposta em frequência (DOLBY NR OFF) 60 – 13.000 Hz (±3 dB), utilizando cassetes TYPE I da Sony 60 – 14.000 Hz (±3 dB), utilizando cassetes TYPE II da Sony Choro e flutuação ±0,15% W.Peak (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN) Secção do sintonizador FM estéreo, sintonizador FM/AM superheteródino Secção do sintonizador FM Frequência de sintonização (modelo com 2 bandas) Modelo norte americano: 87,5 – 108,0 MHz (passo de 100 kHz) Outros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (Passo de 50 kHz) (Modelos com 3 bandas) 87,5 – 108,0 MHz (passo de 50 kHz) (Modelos com 4 bandas) FM: 87,5 – 108,0 MHz (passo de 50 kHz) 65,0 – 74,0 MHz (passo de 10 kHz) OIRT UKV: 65,0 – 74,0 MHz (passo de 10 kHz) POLAR STEREO Antena Antena de metal FM Terminais de antena 75 ohm não balanceados Frequência intermédia 10,7 MHz Secção do sintonizador AM Frequência de sintonização (modelo com 2 bandas) Modelo norte americano: 530 – 1.710 kHz (com o intervalo de sintonização regulado para 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (com o intervalo de sintonização regulado para 9 kHz) Outros modelos: 531 – 1.602 kHz (com o intervalo de sintonização regulado para 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (com o intervalo de sintonização regulado para 10 kHz) (modelos com 3 e 4 bandas) MW: 531 – 1.602 kHz (com o intervalo de sintonização programado para 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (com o intervalo de sintonização programado para 3 kHz) Antena Antena em anel AM, Terminais da antena externa Frequência intermédia 450 kHz Altifalantes SS-D8900V/XB55V para LBT-D890AV/XB55AV Sistema de colunas 3 vias, 3 unidades, bass- reflex, protegidas magneticamente Altifalantes Woofer (Graves): 17 cm de diâmetro, tipo cone Tweeter (Agudos): 6 cm de diâmetro, tipo cone Super Tweeter (Super agudos): 2 cm de diâmetro, tipo cúpula Impedância nominal: (SS-D8900V) 8 ohms (SS-XB55V) 6 ohms Dimensões (l/a/p) aprox. 245 × 480 × 320

Peso aprox. 6,7 kg de peso líquido por coluna SS-XB88V para os modelos LBT-XB88AV/XB88AVK, SS-XB80V para LBT-XB80AV Sistema de altifalantes 4 vias, 4 unidades, bass- reflex, protegidas magneticamente Altifalantes Super Woofer (Super graves): 17 cm de diâmetro, tipo cone Woofer (Graves): 20 cm de diâmetro, tipo cone Tweeter (Agudos): 6 cm de diâmetro, tipo cone Super Tweeter (Super agudos): 2 cm de diâmetro, tipo cúpula Impedância nominal (SS-XB88V) 6 ohms (SS-XB80V) 8 ohms Dimensões (l/a/p) aprox. 285 × 590 × 425 mm Peso aprox. 15,0 kg de peso líquido por altifalante SS-CN88 Sistema de altifalantes gama completa, bass- reflex, protegidas magneticamente Altifalante 10 cm de diâmetro, tipo cone Impedância nominal 8 ohms Dimensões (l/a/p) aprox. 355 × 130 × 185 mm Peso aprox. 1,8 kg de peso líquido por altifalante SS-SR88 Sistema de altifalantes gama completa, bass- reflex Altifalante 10 cm de diâmetro, tipo cone Impedância nominal 16 ohms Dimensões (l/a/p) aprox. 175 × 130 × 185 mm Peso aprox. 1,3 kg de peso líquido por altifalante50

Geral Requisitos de corrente Modelo norte americano: 120 V CA, 60 Hz Modelo europeu: 230 V CA, 50/60 Hz Modelo mexicano: 120 V CA, 50/60 Hz Modelos australiano, sul africano e tailandês: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Outros modelos: 110 – 120 V ou 220 – 240 V CA, 50/60 Hz regulável com o selector de tensão Consumo de energia Modelo canadiano: 300 VA Outros modelos: 270 watts Dimensões (l/a/p) aprox. 355 × 425 × 435 mm incl. peças e controlos salientes Peso (LBT-D890AV) aprox. 13,9 kg (LBT-XB80AV) aprox. 13,5 kg (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) aprox. 14,3 kg Acessórios fornecidos Antena em anel AM (1) Telecomando RM-SE2AVS (1) Pilhas R6 (tamanho AA) (2) Antena metálica FM (1) Cabos para as colunas (5) Pés do altifalante central (4) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.51

Índice remissivo A, B Acertar o relógio 9 Antenas 5, 13

Colunas 5, 7 Cópia 21

Detecção de avarias 46 DSP 34

Estações de rádio pré-memorizar 10 sintonizar 16

Ficheiro pessoal 35 Flash 29 G, H Gira-discos 12 Gravação sincronizada de um CD 15 Gravar CD especificando a ordem das faixas 27 gravação temporizada 43 outra cassete 21 seleccionando automaticamente o comprimento da fita 28 uma cassete manualmente 26 um CD 15 um programa de rádio 18 I, J Intensificação do som 32, 33

Karaoke 39 para cantar em conjunto com um CD ou uma cassete multiplex (MPX

Leitor de CD 14, 22 Ligações. Consulte, Ligar Ligar a corrente 5 as antenas 5 componentes opcionais 12 o sistema 4 M, N Menu de Som ambiente 34 Microfone misturar 40 Misturar o som 40 Montar um programa 27

Onda 30 P, Q Pilhas 5 Pré-memorizar estações de rádio 10 Pré-memorizar sintonização 16 Programar a hora 6 Proteger as gravações 45 PTY* 37

RDS* 37 Regulação do som 31 Regular a intensificação do som 33 o som 31 o volume 15, 17, 20 o volume do altifalante 8 Reinicializar o sistema 47 Reprodução aleatória 23 Reprodução cíclica 29 Reprodução de programa 24 Reprodução directa 15, 17,

Reprodução ininterrupta 25 Reprodução normal 14 Reprodução repetitiva 22 Reproduzir faixas pela ordem pretendida (Reprodução de programa) 24 faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) 23 faixas repetidamente (Reprodução repetitiva) 22 sem interrupção 25 um CD 14 uma cassete 19 uma estação de rádio pré-memorizada 16

Selecção automática da duração da cassete 28 Selecção automática da fonte 15, 17, 20 Sintonizador 10, 16, 18 Som ambiente Dolby Pro Logic 7, 36 T, U Temporizador para acordar com música 42 para adormecer com música 41 para gravação temporizada 43 Temporizador Sleep (Temporizador para adormecer) 41 Temporizador Wake-up (para despertar) 42 Tonalidade de teste 9 V, W, X, Y, Z Visor 5, 22, 32

  • Só para o modelo europeu52