BEKO GN1416231ZXP - Geladeira

GN1416231ZXP - Geladeira BEKO - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho GN1416231ZXP BEKO em formato PDF.

📄 574 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice BEKO GN1416231ZXP - page 133
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre GN1416231ZXP BEKO

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Geladeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GN1416231ZXP - BEKO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GN1416231ZXP da marca BEKO.

MANUAL DE UTILIZADOR GN1416231ZXP BEKO

Gostaríamos que desfrutasse do meuço produits da melhor forma possível, tendo este sido fabricado em instalações modernas com extremo cuidado e segculos os mais méticulosos controlos de qualidade.

Assim, aconselhamos a leitura do manual do'utilizar na integra antes da Utilização do produits.

Na eventualidade de o produit mudar de proprietário, develetalgar este guia ao novo proprietario juntamente com o produits.

Este guia iráaabdar nautilizaçãodo produitsoformarápidae segura.

Leia o guia do'utilizar@cuidadosamente antes de instalar e de utiliser o produits.
- Respeite sempre as instruções de segurar a aplicáveis.
- Mantenha o guia do'utilizar fácilmente acessivel para'utilisation futuro.
Leia quaisqueroutsdocumentos fornecidoscomoproduo.

Tenha em atençao que este guia do'utilizar pode ser aplicavel a various modelos do produits.Esta guia indica claramente quando variações de differentes modelos.

iInformações importantes e datas úteis.
!Risco de vida e danos materiais.
4Risco deCHOque eletrico.
A embalagem deste produto é feita de materiais reciclaveis de acordo com alegisação ambiental nacional.

1 Instruções de segurança e ambientais 3

2 0 seu frigorífico 8

2 0 seu frigorífico 9

3 InstALAÇAO 10

3.1 Localização adequada para instalação. 10
3.2 Instalar os calgos plácicos 10
3.3 Ajustar os pés 10
3.4 Ligação eletrica 12

4 Preparacao 13

4.1 Attitudes a adotar para poupanca de energia 13
4.2 Recomendações sobre o compartmento para alimentos frescos. 13
4.3 Utilização inicial 14

5.1 Paine indicator 15
5.2Painelindicator. 20
5.3 Congellar alimentos frescos. 22
5.4 Recomendações para presavar os alimentos congelados 22
5.5 Informação sobre congêança profunda. 22
5.6 Colocar os alimentos 23
5.7 Aviso de porta aberta 23
5.8 Compartimento de refrigeracao. 23
5.9 Gaveta para vegetais e fruta 23
5.10 Gaveta para vegetais e fruta com controlo da humididade 23

(FreSHelf). 23
5.11 Bandeja para ovos 24
5.12 Secao do meio movivel 24
5.13 Compartimento de armazenamento de controlo de frio 24
5.14 Luz azul 25
5.15 Filtro de odores 25
5.16 Compartimento da garrafeira 25

6 Manutenção e Limpeza 28

7 Resolucao de problemas 29

1 Instruções de segurança e ambientais

Esta secção fornece as instruções de segurar na necessárias para prevenir risco de lesões e danos materiais. O não cumprimento destas instruções invalidará todos os temas de garantia do produits.

1.1. Segança geral

!AVISO: Manter as aberturas de ventilação, na caixa de proteção do aparecido ou na estrutura embutida, sem obstruções.
!ADVERTÊNCIA: Não usar dispositivos mecânicos nem outros meios para acelerar o processo de descogelação, exceto os recomendados pelo fabricante.
!AVISO: Não danIFICAR o circuito de refrigeração.
!ADVERTÊNCIA: Não usar apareiros electricos no interior dos compartments de armazenamento de alimentos do aparecido, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.

Este aparecido é destinado a ser uso em uso dométrico e aplicações similares como - zonas de cozinha em estabelecimentos commerciais, escritórios ou outros ambientes laborais;

  • casas rurais ePelos clientes em hoteis, moteis eoutsros ambientes de tipo residencial;
  • ambientes de tipo alojamento e muito alto;
  • não é adequado.
    -utilizacoes de refeiçoes e outros não-retalhistas similares.

  • Este produit não deve ser uso por pessoas com deficiências fisicas, sensoriais e mentalais, sem conheimento e experiência sufiente ou por crianças. O disposito apenas pode ser uso por estas pessoas sob supervisão e instrução de uma pessoa responsavel pela sua segança. As crianças não devem ser autorizadas a brincar com este aparelho.

  • Em caso de mau funciona, desligue o aparecido.

  • Depois de desligar, aguarde pelo menos 5 Minutes antes de ligar novamente. Desligar o produit quando não está em uso. Não tocar na ficha com as mãos molhadas! Não puxar pelo cabo para desligar, segurar sempre pela ficha.

  • Não ligar o frigorífico se a tomada estiver solta.

  • Desligar o produit durante a instalação, manutençao, limpeza e reparacao.
  • Se o produit não for正常使用 por uns tempos, desligar o produits eutar quando alimentos do interior.
  • Não utilizes materiais de limpeza a vapor ou vapor para limpar o frigorífico e derreter o gelo no interior. O vapor podeentrar em contacto com as和地区 electrificadas e Causeur curto-circuito ou什麽 eletrico!
  • Não lavar o produit pulverizarando-o ou deitandoágua sobre o mesmo! Perigo deCHOque eletrico!
  • Nunca usar o produit se a secção localizada na parte superior ouTRSira do seu produits complacedas de circuitos impressos electrónicos no interior estiver aberta (tampa da placac de circuito electrónico impresso) (1).

BEKO GN1416231ZXP - Segança geral - 1

BEKO GN1416231ZXP - Segança geral - 2

  • Em caso de mau functionality, não usar o produit, porque pode provoc umCHOque elcctrico. Contacta a assistencia autorizada antes de fazer algoa coisa.
  • Ligar o produit a uma tomada com ligação à terra. A ligação à terra deve ser feita por um electricista qualificado.
    Se o produit tem luz tipo LED,contactar a assistencia autorizada para substituir ou em caso de quaisquer problemas.
  • Não fazer em alimentos congelados com as關鍵 molhadas! Podem aderir às suas關鍵os!
  • Não colocar liquidos em garrafas e latas no compartmento de congelação. Podem explodir!
  • Colocar os liquidos em posicao verticalidepress de fechar a tampa firmamente.
  • Não pulverizarsubstências inflamíveis perto do produits, poder incendiar ou explodir.

Instruções importantes relativas à segurarça e ao ambiente

  • Não manter no frigorífico materiais inflamáveis e produits com gás inflamátel (sprays, etc.).
  • Não colocar recipientes com liquidos em cima do produits. Pulverizarágua sobre as partes electrolyticas podecausechoque electrolycrico e risco de incência.
  • Expor o produit à chuva, neve, sol e vento podecauseperigo electrico. Quando recolocar o produits, não puxar pelo puxador da porta. O puxador pode soltar-se.
  • Ter cuidado para fazer prender qualquer parte das suas mãos ou corpo em alguma das partes moveris dentro do produits.
  • Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas e peças similares do frigorífico. Isto pode fazer avaria do produits e danificar as partes.
  • Ter cuidado para não PRENDER o cabo de alimentação.

BEKO GN1416231ZXP - Instruções importantes relativas à segurarça e ao ambiente - 1

1.1.1 Advertência HC

Se o produit inclui umsystema de refrigeracao com gás R600a, ter cuidado para não danificar o Sistema de arrefecimento e a sua tubagem durante a utilização e movimentação do produits. O gás é inflamível. Se o Sistema de refrigeracao estiver danIFICado, manter o produit longe de fontes de ignião e ventilar imeditamente o esgo onde o frigorífico se encontrar.

BEKO GN1416231ZXP - Advertência HC - 1

  • A pressão para a entrada de água fria deve ser no maior de 90 psi (6,2 bar). Se a sua pressão de água excesser 80 psi (5,5 bar), utilize uma valvula limitadora de pressão no seuSYSTEMA de alimentação. Se não sabe como verficar a sua pressão de agua, deve Solicitar a ajuda de um canalizador professional.

Instruções importantes relativas à segurarça e ao ambiente

  • Se existir o risco de o golpe de ariete afetar a sua instalação, deve utilizez sempre um equipamento de prevenção do golpe de ariete na sua instalação. Deve consultar os canalizadores professionais se não tiver a certeza se existe o efeito de golpe de ariete na sua instalação.
  • Não instalar na entrada de água quente. Deve fazer precauções relativamente ao risco de congelamento nas tubagens. O intervalo de funcionaamento de temperatura da agua deve ser 33^ F (0,6^ C) de minimo e 100^ F (38^ C) de maior.
  • Usar开放区的水池。

1.2. Utilização prevista

  • Este produit é concebido para utilizesçao domestica. Não está previsto para utilizesçao comercial.
  • O produit deve serutilido apenas para armazenar alimentos ebebidas.
  • Não manter no frigorífico produits sensíveis que requirem temperatas controladas (vacinas, medicamentos sensíveis ao calor, equipamentos médicos, etc.).

  • O fabricante não assumes responsabilitáções por qualquer dano devido a uso indevido ou inadequado.

  • O tempo de vida do produits é de 10 anos. As peças sobreselentes necessarias ao Functionamento do produits estarão disponíveis durante o referido periodo de tempo.

1.3. Segurarca das crianças

  • Manter os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
  • Não permitir que as crianças brinquem com o produto.
  • Se a porta do produit incluiu uma fechadura, manter a chave fora do alcance das crianças.

1.4. Em conformidade com a Directa RREE e Eliminação de Resíduos

Este produit está em conformidade com a Direciva UE REEE (2012/19/UE). Este produits tem um*símbolo de classificação de resíduos de equipments electricos e electrónicos (REEE).

BEKO GN1416231ZXP - Em conformidade com a Directa RREE e Eliminação de Resíduos - 1

Este produit foi fabricado com peças de alta qualidade e materiais que podem ser reutilizados e são inadequados para reciclagem. Não eliminar os resíduos como resíduos hométricos normals ou outros no fim da vida éutil. Colocar no centro de

recolha para a reciclagem de equipamentos eletricos e electrónicos. Consultar as autoridades locais para indentação destescentros de recolha.

1.5. Em conformidade com a Directa RSP

  • Este produit está em conformidade com a Direcixa UE REEE (2011/65/UE). Não contentem materiais nocivos e proibidos especializados na Direcixa.

1.6. Informação da embalagem

  • Os materiais de embalagem do produits são fabricados com materiais reciclaveis de acordo com os outros Regulamentos Ambientais Nacionais. Não eliminar os materiais de embalagem muito com lixos domesticos ou outros. Colocar nos pontos de recolha de material de embalagem designados pelas autoridades locais.

2 0 seu frigorífico

BEKO GN1416231ZXP - 0 seu frigorífico - 1

1-Painel indicator e de controlo
2- Secção de manteiga e queijo
3- Prateleira da porta movivel, 70 mm
4- Prateleira de vidro do compartmento do frigorífico
5-Gaveta para vegetais e fruta

6- Prateleira da porta parapacotes/garrafas
7- Compartimento de refrigeracao
8- Gaveta para caixa de gelo
9- Prateleira de vidro/compartimento de arrefecimento multizona
10-Gavetas do compartmento do congelador
11-Gaveta do compartmento multizona

* OPTIONAL

BEKO GN1416231ZXP - * OPTIONAL - 1

Os values constantes在此manual do utilizesao gerais e podem nao corresponder exatamente ao,.
produo. Se as peças referidas nao estiverem incluidas no produits que adquiriu e porque estas peças
sao validas para outros modelos.

2 O seu frigorífico

BEKO GN1416231ZXP - O seu frigorífico - 1

1- Painei indicador e de controlo
2- Secção de manteiga e queijo
3- Prateleira da porta movivel, 70 mm
4- Prateleira de vidro do compartmento do frigorífico
5-Gaveta para vegetais e fruta

6- Prateleira da porta parapacotes/garrafas
7- Compartimento de refrigeracao
8- Gaveta para caixa de gelo
9- Prateleira de vidro/compartimento de arrefecimento multizona
10-Gavetas do compartmento do congelador
11-Gaveta do compartmento multizona

  • OPTIONAL

BEKO GN1416231ZXP - O seu frigorífico - 2

Os valeiros constantesneste manualdoutilizadorsaogeraisepodemnao correspondedorexatamente ao,.
produo.Seaspeçasreferidasnaoestiveremincluidasno produtoqueadquiriu eporqueessaspeças
sovalidasparaotvosmodelos.

3 Instalação

3.1 Localização adequada para instalação

Contacte a Assistência Autorizada para a instalação do produit. Para preparar o produits para utilizesçao, consulte as informacoes no manual do'utilizar e certifique-se de que a instalacao eletrica e a instalacao de agua são adequadas. Caso contrario, contacte um eletricista ou techniciano qualificado para realizar os passos adequados.

AVISO: O fabricante não devaré ser responsabilizzato por danos que possem decorrer de procedimentos realizados por pessoas não autorizadas.
AVISO: O produit não deve estar ligado à alimentação durante a instalação. Caso contrário, existe o risco de morte ou lesões graves!
AVISO: Se o esgo da porta da divisão em que o produit deve ser instalado for demasiado apertado que não permit a passagem do produits, remove a porta da divisão e passe o produit pela porta rodando-o lateralmente; se isto não functionar, contacte a assistência autorizada.
  • Coloque o produit num pavimento nivelado para evaporar solavancos.
  • Instale o seu produit a uma distência minima de 30 cm de quaisquer fontes de calor, tais como placas, aquecimento central e fogões e, pelo menos, a 5 cm de fornos electrolycos.
  • O produit não deve ser sujeito à luz solar direta e conservado em locais humidos.
  • Deve existir uma circulacao de ar adequada em torno do produits para um functiamento eficiente. Se o produits for colocado numa reentrancia da parede, delve haver uma distancia minima de 5 cm do toto e das paredes.
  • Não instale o produit em locais em que a temperatura seia inferior a -5 °C.

3.2 Instalar os calços plácicos

Os calços plácicos são fornecidos com o produit e são realizados para Criar distência para a circuldação de ar entre o produits e a parede traseira.

  1. Para instalar os calços, remove os parafusos no produits e utilize os parafusos fornecidos juntamente com os calços.

BEKO GN1416231ZXP - Instalar os calços plácicos - 1

  1. Introduza os 2 calços plácicos na tampa da ventilação traseira, conforme ilustrado na figura.

BEKO GN1416231ZXP - Instalar os calços plácicos - 2

3.3 Ajustar os pés

Se o produit permanecer desequilibrado antes a instalacao, ajuste os pés na parte frontal rodando-os para a direita ou esquerda.

Instalacao

BEKO GN1416231ZXP - Instalacao - 1

BEKO GN1416231ZXP - Instalacao - 2

Paraajustarasportasverticalmente,

desaperte a porca de fixação localizada na parte inferior.

Rode a porca de ajuste de acordo com a posicao da porta (para a direita/para a esquerda).

Aperte a porca de fixação para fixar a posicao.

Para ajustar as portas horizontalmente,

desaperte a porca de fixação localizada na parte superior.

Rode a porca de ajuste lateral de acordo com a posicao da porta (para a direita/para a esquerda).

Aperte a porca de fixação na parte superior para fixar a posicao.

BEKO GN1416231ZXP - Instalacao - 3

Instalacao

  • O grupo de dobradiças superiores é fixado com 3 parafusos.
  • A tampa da dobradiça é fixada antes a instalação das tomadas.
  • De seguida, a tampa da dobradiça é fixada com bois parafusos.

BEKO GN1416231ZXP - Instalacao - 1

3.4 Ligação eletrica

!AVISO: Não efetue ligações através de cabos de extensão ou fichas multiplas.
4AVISO: Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um Agente de Assistência Autorizada.
iSe precisar de instalarinous frigoríficosazo a性和, de existir um espaço de, pelo menos, 4 cm de distância entre eles.
  • A)nossaEmpresa não deverá ser responsabilizada por quando quer danos que ocorraram quando o produits éutilizando sem ligação à terra e sem ligaçãoétrica em conformidade com os regulamentos nationals.
  • A ficha do cabo de alimentação deve ser de fácil accesso antes a instalação.
    Ligue o seu frigorifico a uma tomada com ligaçao a terra com uma tensao de 220 - 240 V/50 Hz. A tomadadeer ter um fusivel 10 a 16a.
  • Não utilize cabos de extensão ou tomadas multiplas sem fios entre o seu produto e a tomada da parede.

4 Preparação

4.1 Atitudes a adotar para poupança de energia

BEKO GN1416231ZXP - Atitudes a adotar para poupança de energia - 1

Ligar o seu frigorífico a sistemas que poupam energia é perigoso, uma vez que estas podem causar danos ao produits.

  • Não deixe as portas do seu frigorífico abertas durante muito tempo.
  • Não coloque alimentos ou bebidas quentes no seu frigorífico.
  • Não sobrecarregue o frigorífico. A capacidade de arrefecimento diminuira quando a circulação de ar no frigorífico é perturbada.
  • Não coloque o frigorífico em locais expostos à luz direta do sol. Instale o produit a uma distência minima de 30 cm de fontes de calor, tais como placas, fornos, unidas de aquecimento e fogões e,leo menos, a 5 cm de fornos electrolycos.
  • Deve manter os seu alimentos no frigorífico dentro de recipientes fechados.
  • Para armazenar o maior de alimentos no compartmento do congelador do seu frigorífico a gaveta superior tem de ser removida e colocada em cima da prateleira de vidro. O consumo de energia indica para o seu frigorífico foi determinado antes remoçao do lemicatic e das gavetas superfiores para permitir a cargo Tmaxa. Recomenda-se vivamente a utilizesao das gavetas inferiores no compartmento do congelador e multizona aquando da cargo.
  • O fluxo de ar não deve ser bloqueado colocando alimentos na parte frontal das ventoinhas do compartmento do congelador e multizona. Os alimentos devem ser colocados deixando um espoço minimo de 5 cm na parte frontal da grelha de proteção da ventoinha.
  • Descongelar os alimentos congelados no compartmento do frigorífico poupa energia e mantém a qualida de dos alimentos.

BEKO GN1416231ZXP - Atitudes a adotar para poupança de energia - 2

A temperatura ambiente do local ode o seu frigorífico está localizo não deve ser inferior a 10^ / 50^ . Utilizar o seu frigorífico em condições de temperatura mais baixas não é recommendado tendo em vista a sua eficiência.

BEKO GN1416231ZXP - Atitudes a adotar para poupança de energia - 3

O interior do seu frigorífico deve ser cuidadosamente limpo.

BEKO GN1416231ZXP - Atitudes a adotar para poupança de energia - 4

Se precisar de instalardos frigorificoslado a lado,deferavestirum espaço de,pelomenos,4cmde distanciaentre eles.

4.2 Recomendações sobre o compartmento para alimentos frescos

  • Certifique-se de que os alimentos não entraram em contacto com o sensor de temperatura no compartmento para alimentos frescos. Para permitir que o compartmento para alimentos frescos conserve a temperatura de armazenamento ideal o sensor não deve ser obstruido por alimentos.
  • Não coloque alimentos ou bebidas quentes no interior do produits.

BEKO GN1416231ZXP - Recomendações sobre o compartmento para alimentos frescos - 1

BEKO GN1416231ZXP - Recomendações sobre o compartmento para alimentos frescos - 2

4.3 Utilização inicial

Antes de utiliser o produit certifique-se de que foram realizados todos os preparativos de acordo com as instruções constantes nos capítulos "Instruções importantes relativas à segurar e ao ambiente" e "Instalação".

  • Limpe o interior do frigorífico conforme recomendado na secção "Manutenção e limpeza". Antes de colocar o frigorífico em funçãoamento certifique-se de que o interior está seco.
    Ligue o frigorífico a uma tomada com ligação à terra. A iluminação interior liga-se quando a porta do frigorífico é aberta.
  • Deixe o frigorífico funciona sem quaisquer alimentos durante 6 horas e não abra a porta, exceto se absolutamente necessário.
iOuvirá um ruido quando o compressor começar a functionar. Os liquidos e os gases vedados no interior doSYSTEMA de refrigeração también podem fazer algo ruido, mesmo que o compressor não está em等功能amento, o que é perfeitamente normal.
iAs arestas darente do frigorífico podem ficar quentes. Isto é normal. Estas arestas foram concebidas para ficarem quentes com vista axitar a condensação.

5 Utilizar o produto

5.1 Paine indicator

O pail indcador tátil permite-Ihe definir a temperatura e controlar as outras funções relacionadas com o frigorífico, semAbrir a porta do mesmo. Baste pressionar os botões relevantes para as definições de funcão.

BEKO GN1416231ZXP - Paine indicator - 1

BEKO GN1416231ZXP - Paine indicator - 2

BEKO GN1416231ZXP - Paine indicator - 3

Os valeiros constantesneste manualdoutilizadorsaogeraispodemnao correspondedorexatamente ao,.
produo.Seaspeçasreferidasnaoestiveremincluidasno produtoqueadquiriu eporqueessaspecas
sovalidasparaotvosmodelos.

Utilizar o produto

Acende-se quando a funcao de refrigeracao rapiida é ativada.

2. Indicador da temperatura do compartmento do frigorífico

É aparecido a temperatura do compartmento do frigorífico; pode ser definida para 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.

É um indicator de Fahrenheit. quando a indentação Fahrenheit é ativada, os values definidos da temperatura sãopresentados em Fahrenheit e o icone relevante acende.

4. Bloqueio de teclas

Pressione o botão debloqueio de teclas continuamente durante 3 segundos. O*símbolo debloqueio de teclas

irá acender-se e o modo debloqueio de teclas ficará ativado. Os botões não funciona se o modo de Bloqueio de teclas estiver ativado. Prima o botão de bloqueio de teclas continuamente durante 3 segundos. O icone de bloqueio de teclas apagar-se-á e o modo de bloqueio de tecla ficará inativo.

Pressione o botão de bloqueio de teclas se quiser evaporar que se altere a definição de temperatura do frigorífico.

5. Aviso de falha de energia/temperatura elevada/erro

Este指示器 acende-se durante falhas de energia, falhas devidas a alta temperatura e avisos deerro. Durante falhas de energia de longa duração, a temperatura mais alta que o compartmento docongelador alcancar piscará noestrador digital. Depois de vericar os alimentos localizados no compartmento do congelador pressione o botao de desligar o alarme para eliminar o avis.

Consulte a该怎么 "soluções recommendadas para resolution de problemas" no seu manual, se verifica que este indicator está iluminado.

6. Icone de reposicao do filtro

Este icone acende-se quando é necessário efetuar a reposicao doimento.

7. Icone de compartmento de alteracao da temperatura

Indica o compartmento cuja temperatura deve ser alterada. quando o icone de compartmento de alteracao da temperatura comeca a piscar, parte-se do pressuposto de que o compartmento relevante foi selecionado.

8. Icone do congelador Joker

Ative o icone do congelador Joker utilizing o botao FN; o icone começa a piscar. Ao pressionar a tecla OK, o icone do congelador do compartmento joker fica atvado e funciona como um congelador.

9. Indicador da temperatura do compartmento do congelador

É aparecido a temperatura do compartmento do frigorífico; pode ser definida para -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.

10. Indicador da funcao de congelacao rapiida

Acende-se quando a funcao de congelaao rapiad e ativada.

11. Indicador Fahrenheit

É um indicator de Fahrenheit. quando a indentação Fahrenheit é ativada, os values definidos da temperatura sãopresentados em Fahrenheit e o icone relevante acende.

12. Botão da funcção de congelação

Prima este botão para ativar ou desativar a funcção de congregação<rapida. Quanto ativar a funcção, o compartmento do congelador está arrefecido às vezes quando é質ado comigo.

Utilizar o produto

BEKO GN1416231ZXP - Utilizar o produto - 1

Use a funcão de congregação rápida quando quiser congelar rapidamente os alimentos colocados no compartmento do congelador. Se quiser congelar grandes quantidades de alimentos frescos, ative esta funcão antes de colocar os alimentos no aparecido.

BEKO GN1416231ZXP - Utilizar o produto - 2

Se não a cancelar, a Congeração cancelar-se-á automaticamente après 4 horas ou, no máximo, quando o compartmento do frigorífico atingir a temperatura pretendeda.

BEKO GN1416231ZXP - Utilizar o produto - 3

Esta funcao nao é reativada quando a energia é restabelecida antes alguma falha eletrica.

13. Reposicao do filtro

A reposicao do FILTER é executada quando o botao de congregacao rapiida é pressionado durante 3 segculos. O icone de reposicao do FILTER desligase.

14.Botão FN

Através este botão pode alternar entre as funções que pretende的选择器. Ao pressionar este botão, o icone, cuja função pretende ativar ou desativar, e o指示or do icone começam a piscar. O botão FN fica desativado se não for pressionado durante 20 segundos. Será necessário pressionar este botão para alterar as funções novamente.

15. Indicador Celsius

É um indicator de Celsius. quando a indentação Celsius é ativada, os values definidos da temperatura sãopresentados em Celsius e o icone relevante acende.

16.Botão OK

Depois de percorrer as funções'utilizando o botão FN, quando a funcção é cancelada atraves do botão OK, o icone Relevant e o indicator piscam. quando a funcção éativada, permanece ligado. O indicator continua a piscar para fazer que o icone está ligado.

17. Icone de compartmento de alteracao da temperatura

Indica o compartmento cuja temperatura deve ser alterada. quando o icone de compartmento de alteracao da temperatura comeca a piscar, parte-se do pressuposto de que o compartmento relevante foi selecionado.

18. Icone de compartmento de alteracao da temperatura

Indica o compartmento cuja temperatura deve ser alterada. quando o icone de compartmento de alteracao da temperatura comeca a piscar, parte-se do pressuposto de que o compartmento relevante foi selecionado.

19. Botão de aumento da definição

Seleciono o compartmento relevante com o botao de selecao; o icone que representa o compartmento relevante quando a piscar. Se pressionar o botao de aumento da definicao durante esteprocesso, o valor definido aumento. Se continuar apressioná-lo, o valor definido regressa ao inico.

20. Icone de compartmento de alteracao da temperatura

Indica o compartmento cuja temperatura deve ser alterada. quando o icone de compartmento de alteracao da temperatura comeca a piscar, parte-se do pressuposto de que o compartmento relevante foi selecionado.

21. Definência do indicator Celsius e Fahrenheit

Acione esta tecla utilizing o botão FN e selección Fahrenheit e Celsius através da tecla OK. quando o tipo de temperatura relevante é acontecido, o indicator Fahrenheit e Celsius acende-se.

22. Icone dequina de gelo desligada

Pressione o botão FN (até chegar ao icone do gelo e à LINHA inferior) para desligar a boaquina de gelo. O icone de boaquina de gelo desligada e o indicator da funcao da boaquina de gelo mecem a piscar ao passar por eles, podendo assim confirmar se a boaquina de gelo sera ligada ou desligada. Ao pressionar o botao OK, o icone da boaquina de gelo illumina-se continuamente e o indicator continua a piscar durante este

Utilizar o produto

processo. Se não pressionar qualquer botão après 20 segundos, o icone e o indicator permanecem ligados. Desta forma, a boaquina de gelo desligase. Para ligar novamente a boaquina de gelo, passepelo icone e peso indicador; assim, tanto o icone de boaquina de gelo desligada como o indicator começarão a piscar. Se não pressionar qualquer botão no esgo de 20 segundos, o icone e o indicator apagam-se e a boaquina de gelo liga-se novamente.

BEKO GN1416231ZXP - Utilizar o produto - 1

Indica se a função "Icematic" está ligada ou desligada.

BEKO GN1416231ZXP - Utilizar o produto - 2

0 fluxo de agua do reservatório de agua sera interrompido quando esta função estiver selecionada. No entanto, o gelo já existente pode ser tirado do "Icématic".

23. Icone de funcao Eco Fuzzy

Pressione o botão FN (até chegar ao icone da letra "e" e à红线 inferior) para ativar a funcão Eco Fuzzy. Ao passar pelo icone da funcão Eco Fuzzy eleo指示or da funcão Eco Fuzzy, osleasedocomeçaraoa piscar.Desta forma épossivel confirmar se a funcão Eco Fuzzy sera ativada ou desativada.Ao pressionar o botão OK,o iconedefuncão Eco Fuzzy illumina-se continuamente e o指示or continua a piscar durante esteprocesso.Se não pressionar qualquer botão antes 20segundos, oicone e o指示or permanecem ligados.Assim,a funcão Eco Fuzzy éativada Para cancelar a funcão Eco Fuzzy,passase novamenteleoiconeepeloincadorepressionea tecla OK.Desta forma,oicone da funcão Eco Fuzzy e o指示orcomeçaraoa piscar.Se não pressionar qualquer botao no espaço de 20 segundos,oicone o指示orapagam-se e a funcão Eco Fuzzy sera cancellada.

24. Indicador da função de férias

Pressione o botão FN (até chegar ao icone de guarda-sol e a LINHA inferior) para ativar a funcão de férias. Ao passar pelo icone da funcão de férias eleo指示or da funcão de férias, osleasedo meçacarao a piscar.Desta forma é possivel

confirmar se a funcao de ferias sera ativada ou desativada. Ao pressionar o botao OK, o icone da funcao de ferias ilumina-se continuamente e a funcao de ferias é ativada. O indicator continua a piscar durante este processo. Pressione a tecla OK para cancelar a funcao de ferias. Desta forma, o icone da funcao de ferias e o indicator começarao a piscar e a funcao de ferias sera cancelada.

25. Icone do frigorífico Joker

Ao selecionar o icone do frigorífico Joker através do botão FN e pressionando a tecla OK, o compartmento do joker passa a funciona como um compartmento do frigorífico.

26. Indicador Celsius

É um indicator de Celsius. quando a indentação Celsius é ativada, os values definidos da temperatura sãopresentados em Celsius e o icone relevante acende.

27. Funcão de diminuição da definição

Seleciono o compartmento relevante com o botao de selecao; o icone que representa o compartmento relevante comearay a piscar. Se pressionar o botao de diminuicao da definiacao durante este processo, o valor definido diminui. Se continuar a pressioná-lo, o valor definido regressa ao inico.

28. Icone de compartmento de alteracao da temperatura

Indica o compartmento cuja temperatura deve ser alterada. quando o icone de compartmento de alteracao da temperatura comeca a piscar, parte-se do pressuposto de que o compartmento relevante foi selecionado.

29. Icone de compartmento de alteracao da temperatura

Indica o compartmento cuja temperatura deve ser alterada. quando o icone de compartmento de alteracao da temperatura comeca a piscar, parte-se do pressuposto de que o compartmento relevante foi selecionado.

30. Bloqueio de teclas

Pressione o botão debloqueio de teclas continuamente durante 3 segundos. O*símbolo debloqueio de teclas

irá acender-se e o modo debloqueio de teclas ficaráativado. Os botões não funciona se o modo de Bloqueio de teclas estiverativado. Prima o botão de bloqueio de teclas continuamente durante 3 segundos. O icone de bloqueio de teclas apagar-se-á e o modo de bloqueio de tecla ficará inativo.

Pressione o botão debloqueio de teclas se quiser evitar que se altere a definição de temperatura do frigorífico.

31. Botão de seleção

Utilize este botão para selecionar o compartmento cuja temperaturapretendealterar.Alterne entre os compartmentos pressionando este botão.O compartmento selecionado pode ser confirmado através dosicones dos compartmentos (7, 17, 18, 20,28,29).Quando oicono do compartmento está a pizar, o compartmento cujo valor definido da temperaturapretendealterareSelecionado.Em seguida,pode alterarov valor definido pressionando o botao de diminuiçao do valor definido (27) do compartmento e o botao de aumentodo valor definido (19) do compartmento.Senão pressionar o botao de selecao no esgo de 20segundos, osicones dos compartmentos apagam-se.Tera de pressionar esta tecla para selectionar novamente um compartmento.

32. Aviso de alarme desligado

Em caso de alarme de falha de energia/ temperatura elevada,(before de verificar os alimentos no compartmento do congelador pressione o botao de desligar o alarme para eliminar o avis.

33. Botão de funcção de arrefecimento rápido

O botão tem两大 funções. Prima está botão rapidamente para ativar ou desativar a funcção de arrefecimento rápido. O indicator de arrefecimento rápido desligar-se-á e o aparecido voltará às suas definições normais.

BEKO GN1416231ZXP - Botão de funcção de arrefecimento rápido - 1

Use a funcão de arrefecimento rápido quando quiser arrerefcer rapidamente os alimentos colocados no compartmento do frigorífico. Se quiser refrigerar grandes quantidades de alimentos frescos, ative esta funcção antes de colocar os alimentos no aparecido.

BEKO GN1416231ZXP - Botão de funcção de arrefecimento rápido - 2

Se não a cancelar, a função de arrefecimento rápido cancelar-se-á automaticamente après 8 horas ou, no máximo, quando o compartmento do frigorífico atingir a temperatura pretendida.

BEKO GN1416231ZXP - Botão de funcção de arrefecimento rápido - 3

Se premir o botão de arrefecimento rápido repetidamente em curtos intervalos, a proteção do circuito eletrónico está ativada e o compressor não arrancará imeditamente.

BEKO GN1416231ZXP - Botão de funcção de arrefecimento rápido - 4

Esta funcção não é reativada quando a energia é restabelecida antes alguma falha elétrica.

34.1 Indicador da temperatura Joker Sãopresentados osvalores definidos da temperatura do compartmento Joker.

34.2 Indicador da temperatura do compartmento de arrefecimento do vinho

Sãopresentados osvaloresdefinidos da temperatura do compartmento do vinho.

5.2 Paine1 indicator

0 paine indicator tutil permite-lhe definir a temperatura e controlar as outras funcaores relacionadas com o aparelho semAbrir a porta do frigorifico. Baste pressionar os botoes relevantes para as definioces de funcao.

BEKO GN1416231ZXP - Paine1 indicator - 1

1- Funcao Ligar/Desligar

Prima o botão Ligar/Desligar durante 3 segundos para desligar ou ligar o frigorífico.

2 - Funcão de refrigeração Ao premir o botão de Refrigeração rápida a temperatura do compartmento ficará mais fria do que os valores ajustados. Esta funcao pode ser usada para alimentos colocados no compartmento do frigorifico e que precisem de arrefecer rapidamente. Se quiser arrefecer grandes quantities de alimentos frescos, é recomendado que ative esta funcção antes de colocar os alimentos no frigorífico. O indicator de refrigeração rápida permanecer aceso quando a funcção de refrigeração rápida estiver ativada. Para cancelar esta funcção, prima novamente o botão de Refrigeração rápida. O indicator de refrigeração rápida desligar e voltar às suas definições normais. Se não a cancelar, a Refrigeração3 - Função férias

Prima o botão Refrigeração rápida\Férias durante 3 segundos para ativar a funcção Férias. O icone "--" illumina-se quando a funcção está ativa. A

função é desativada premindo o mesmo botão durante 3 segundos novamente ou premindo o botão de definição Refrigeração<rapida.

Quando o modo férias está ativado, os valuores definidos não sãopresentados para o compartmento de alimentos frescos. Ocorre uma LINHA nos segmentos de alimentos frescos.

Quando o modo férias é ativado, a temperatura dos alimentos frescos é mais quente do que 10 graus Celsius (50 graus Fahrenheit); não conserve os alimentos no compartmento de alimentos frescos. A temperatura do congelador não é afetada.

4 - Função de ajuste do frigorífico

Esta referencia permite-lhe fazer os ajustes de temperatura do compartmento do frigorífico.

Pressione este botão para definir a temperatura do compartmento do frigorífico para 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 ou 1^ , respetivamente.

O Indicador Off illumina-se quando o frigorífico está no modo "Off".

6 - Indicador Refrigeração Este icone ilumina-se quando a funcao Refrigeração rápida está ativa.

7 - Indicador de definição da temperatura do compartmento do frigorífico

Indica a temperatura definida para o compartmento do frigorífico.

8 - Indicador Férias

Este icone illumina-se quando a funcao Ferias esta ativa. ![](images/e9b7bb140d6a835e28b4549290cb0fc01a4399fe4777186c3fc81f6443aa5f6a.jpg) Os values constantes在此manual do utilizesao gerais e podem nao corresponder exatamente ao,. produo. Se as peças referidas nao estiverem incluidas no produits que adquiriu e porque estas peças sao validas para outros modelos.

Utilizar o produto

9 - Indicador de avis deerro/temperatura elevada

Este icone illumina-se durante falhas de temperatura alta e avisos deerro.

10 - Compartimento do congelador

O indicator de ajuste da temperatura indica a temperatura definida para o compartmento do congelador.

11 - Indicador Eco-Extra

0 indicator Eco-Extra illumina-se quando a funcao Eco Extra está ativa.

12 - Indicador Congeração Este指示or ilumina-se quando a funcao Congelaao rapiida está ativa.

13 - Função de ajuste do congelador

Esta funcao permite-lhe fazer definir a temperatura do compartmento do congelador. Pressione este botao para definir a temperatura do compartmento do congelador para 0, -2, -4, -6, -8, -10 e -12, respectivelmente.

14 - Função Congeração O indicator Congelação rápida acende quando a função Congelação rápida está ativa. Para cancelar esta função prima novamente o botão Congelação rápida. O indicator Congelação rápida desigará e voltar às definições normalis. Se não cancelar esta função, Congelação rápida Cancelse-á automaticamente antes 4 horas ou quando o compartmento do congelador atingir a temperatura pretendia. Se desejar congelar grandes quantities de alimentos frescos, pressione o botão Congelação Rápida antes de colocar os alimentos no compartmento do congelador. Se pressionar o botão Congelação Rápida repetidamente em curtos intervalos, a proteção do circuito eletrônico está ativada imeditamente. Esta funcao nao é reativada quando a energia é restabelecida antes algouma falha eletrica.

15 - Função Eco-Extra (Utilização econômica especial)

Prima o botão Congelação16 - Alarme desligado

Quando a porta do frigorífico está aberta durante 2关键时刻 ou quando existe uma falha de sensor, éemitido um alarme sonoro. O alarme pode ser desligado pressionando o botão Alarme desligado. O alarme de falha do sensor não emitira qualquer som até que ocorra falha de energia. Se fechar a porta e(before abri-la novamente, o "Alarme de porta aberta" sera de novo atrivado 2关键时刻 mais tarde.

Utilizar o produto

Definições do compartmento do congeladorDefinições do compartmento do frigoríficoObservações
-18 °C 4 °C Esta é a definições normal recommendada.
-20, -22 ou -24 °C4 °CEstas definições são recomendadas quando a temperatura ambiente exceed 30 °C.
Congelação Rápida4 °CUtilize quando quiser congelar os seu alimentos rapidamente. O seu produits irá voltar ao modo anterior quando o processo terminar.
-18 °C ou mais frio2 °CUtilize estas definições se achar que o compartmento do frigorífico não está suficientemente frio devido a condições de temperatura ambiente quente ou à abertura e fecho FREUentes da porta.

5.3 Congelar alimentos frescos

- Para preservar a qualidade dos alimentos these devem ser congelados o mais rapidamente possivel quando são colocados no compartmento do congelador; utilize a funcionalidade de congelacao rápida para este efeito. - Pode armazenar os alimentos durante mais tempo no compartmento do congelador quando os congela在哪icos frescos. - Embale os alimentos a serem congelados e feche a embalagem de forma a que não permitta a entrada de ar. - Certifique-se de que embala os alimentos antes de os colocar no congelador. Utilize recipientes para congelador,pelliculas e papés anti-humidade,sacos plácicos e outros materiais de embalamento ao inves de papés de embalamento tradicionalais. - Coloque una etiqueta em cada embalagem de alimentos adcionando a data antes da congregação. Assim pode encontrar o grau de frescura de cada embalagem de alimentos sempre queAbrir o conglomerador. Armazene os alimentos conglomerados anteriorsmente na parte frontal do compartmento para garantir que são consumidos primeiro. - Os alimentos congeladosdeerao ser usados imeditamenteafterdserem descongeladosenao deverao ser congelados de novo. - Não congele grandes quantities de alimentos de uma boa vez.

5.4 Recomendações para presavar os alimentos congelados

O compartmento deve ser definido para, no minimo, -18 °C. 1. Coloque as embalagens no congelador o mais rapidamente possivel après a@aquisicao sem permitir que desconguelem. 2. Verifique se as datas "Utilizar até" ou "Consumir antes de" na embalagem não exigiraram antes da congelação. 3. Certifique-se de que a embalagem do alimento não está danificada.

5.5 Informação sobre congelação profunda

Segundo a norma IEC 62552, o produit deverá congelar, no minimo, 4,5 kg de alimentos a uma temperatura ambiente de 25^ a uma temperatura de -18 °C ou inferior no prazo de 24 horas por cada 100 litres de volume do congelador. É possével preservar os alimentos durante muito tempo apenas a temperatas de -18 °C ou inferiores. Poderá hacer a fresura dos alimentos durante muitos(mezes (a-18 ^ C ou a temperatas

Utilizar o produto

inferiores na congelaçao rapiça). Os alimentos a serem congelados não devementrar em contacto com os artigos congeladosanteriormente para fazer a sua descongelacao parcial. Ferva os vegetais e escorra a água para os armazenar congelados durante um periodo de tempo mais alargado. Após escorrer a água, colque-os em embalagens herméticas no interior do congelador. Alimentos como bananas, tomates, alface, aipo, olvos cozidos e batatas não são adequados para congelação. quando"These alimentos são congelados, o seu valor nutritivo e fazer são afetados negativamente. Não devem ser alterados, uma vez que pode ser prejudicials para a saúde humana. 5.6 Colocar os alimentos
Prateleiras do compartmento do congeladorDiversos alimentos conglomerados, tais como carne, peixe, gelado, legumes, etc.
Prateleiras do compartmento do frigoríficoAlimentos em panelas, pratos cobertos e recipientes fechados, ovos (num recipiente fechado)
Prateleiras da porta do compartmento do frigoríficoPequenos alimentos embalados ou bebidas
Gaveta para vegetais e frutaVegetais e frutas
Compartmento da zona friaIguarias (alimentos para o pouco-almoço, Produtos de carne que devem ser consumidos rapidamente)

5.7 Aviso de porta aberta

(Esta funcionalidade é optional)

Será emitido um sinal sonoro quando a porta do seu produit for deixada aberta durante 1 minuto. Este aviso deixa para de soar quando a porta for fechada ou se qualquer dos botões do visor (se existente) for premido.

5.8 Compartimento de refrigeracao

Os compartmentos de refrigeracao permitemlhe preparar os alimentos para congelação. Tambemodeutilizarestescompartimentospara armazenarosseusalimentosaumatematicaligeiramenteinferioràdo compartimento do frigorifico. Podeacular volume interno do seu frigorifico. removendo qualquer um dos compartments de. refrigeracao: 1. Puxe o compartmento na sua direcao ate a extensao maxima. 2. Levante o compartmento circa de 1 cm e puxe na sua direcao para o remove do seu lugar.

5.9 Gaveta para vegetais e fruta

A gaveta para vegetais e fruta foi especialmente concebida para conservar os vegetais frescos sem que percam a sua humidade. Para este efeito, a circulacao de ar frio é intensificada em toda a gaveta. Remova as prateleiras da porta que se alinham com a gaveta para vegetais e fruta antes de remover a mesma.

5.10 Gaveta para vegetais e fruta com controlo da humidade

(FreSHelf)

(Esta funcionalidade é optional)

As taxes de humidade dos vegetais e frutas são mantidas sob controlo com a funcao da gaveta para vegetais e fruta com controlo da humidade,送去 assim assegurada a frescura dos alimentos por um periodo maior de tempo. Recomendamos que colque legumes com folha, como a alface, o espinafre e legumes sensveis à perda de humidade o mais horizontally possevel dentro da gaveta para vegetais e fruta; não numa posicao horizontal sob as suas raizes.

Utilizar o produto

Deve ter em atenção o peso dos vegetais aquando da substituição dosleasedmos.Os vegetais pesados e duros devem ser colocados no fundo da gaveta para vegetais e fruta e os vegetais leves e macios devem ser colocados sobre os outros. Nunca deixe os vegetais nas suas embalagens de plástico dentro da gaveta para vegetais e fruta. Se foram deixados nas suas embalagens plácicas, isto irá fazer com que apodreceçam mais rapidamente. Caso prefera que os vegetais nãoarem em contacto com outros vegetais por razões de higiene, utilize papel perfurado ou um material semelhante ao invés de sacos plácicos. Não coloque peras, alperces, pessegos, etc., especialmente frutas que geram uma grande quantidade de etileno, na mesma gaveta para vegetais e fruta com outras frutas e vegetais. O gás de etileno emitido por estas frutas faz com que outras frutas amadureçam mais rapidamente e apodreceam num periodo de tempo mais breve.

5.11 Bandeja para ovos

Poderá instalar a bandeja para ovos na porta que desejar ou prateleira da estrutura. Nunca guarde a bandeja para ovos no compartmento do congelador. ![](images/db406d4bf16440fab13b773d239acd35abec8d7ebe437ffc26e86d2c7a62a55d.jpg)

5.12 Secção do meio movível

A secção do meio movível foi concebida para impedir que o ar frio no interior do seu frigorífico escape para fora. 1- AVEDAZo é fornecida quando as juntas na porta pressionam a superficie na secao do meio movivel quando as portas do compartmento do frigorifico são fechadas. 2- Outro motivo para o seu frigorífico estar equipeado com uma secção do meio movível é que esta forma aumenta o volume liquido do compartmento do frigorífico. As secções do meio standard ocupam algo volume não utilizesvei no frigorífico. 3-A secção do meio movível está fechada quando a porta esquerda do compartmento do frigorífico está aberta. 4-Não delve ser aberta manualmente.Esta move-se sob o guia da peça plástica na estrutura quando a porta é fechada.

5.13 Compartimento de armazenamento de controlo de frio

O compartmento de armazenamento de controlo de frio do seu frigorífico pode ser uso em qualquer modo pretendido ajustando-o as temperatas do frigorífico (2/4/6/8 °C) ou do congelador (-18/-20/-22/-24). Pode manter o compartmento à temperatura pretendida com o botão de Definição da temperatura do compartmento de armazenamento de controlo de frio. A temperatura do compartmento de armazenamento de controlo de frio pode ser definida para 0 e 10 graus para algo das temperatas do compartmento do frigorífico e para -6 graus para algo das temperatas do compartmento do congelador. "0" graus éutilizzato para armazenar produits de charcutaria por mais tempo e -6 graus éutilizzato para conservar carnes até 2 semanas, num estado que permite o corte fácil. A funcão de trocar para um compartmento do Frigorífico ou Congelador é fornecida atraves de um elemento de arrefecimento localizzato na

Utilizar o produto

seção fechada (Compartmento do compressor) atrás do frigorífico. Durante o Functionamento de este elemento pode ser ouvidos sons semelhantes aos sons dos segundos de um relógio analógico. Esta situação é normal e não écause de problema.

5.14 Luz azul

(em alguns modelos)

A gaveta para vegetais e fruta está iluminada com uma luz azul. Os alimentos guardados nas gavetas para vegetais e fruta continua a sua fotossintese atraves doefeito de extensão de onda da luz azul e, por esta razão, conserva a frescura e aumento conteudo vitaminico.

5.15 Filtrode odores

0ITCHIO DE ODR na conduta de ar do compartimento do frigorifico impede o surgimento de odores desagradáveis.

5.16 Compartimento da garrafeira

(Esta funcionalidade é optional)

1 - Armazenamento da garrafeira

A garrafeira tem capacidade para 28 garrafas na parte dianteira + 3 garrafas acessveis atraves da prateleira telescopia. Estas quantidades Tmaxasquiry disponibilizadasao meramente informativas e correspondem a testes efetuados com uma garrafa padrão de "Bordelaise"de 75 cl. ![](images/cdee7b543b5745b6edb1412036c5e5b557f3981458a6902201b99db03554e9f6.jpg) ![](images/47c8d17717c9506aca6aa2180930f22bcbae1195f630325d63da9a5e5ba09934.jpg)

2-Temperatas ideas recomendadas

A)nossa recomendação:Se misturar differentestips de vinhos,definauma temperatura de 12^ Celsius,àsemelhanca deuma garrafeira convencional.No caso de vinho branco,que deve ser servido auma temperatura entre6e 10^ ,recomendamos que colqueas garrafas no frigorifico 1/2 hora antesde servir.O frigorificomantera as garrafas à temperatura ideal.Quanto ao vinho tinto,atingiralentmentea temperatura ambienteao servir. 16 - 17 °C Vinhos de Bordeaux (Bordeaux) - tinto 15 - 16 °C Vinhos da Borgonha - tinto 14 - 16 °C Grand crus (grande crescimento) - vinhos brancos secs 11 - 12 °C Vinhos tintos leves, frutados e jovens 10 - 12 °C Vinhos rosé da Provença, vinhos franceses 10 - 12 °C Vinhos tintos e vinhos brancos secs 8 - 10°C Vinhos brancos 7-8°C Champanhes 6^ Vinhos brancos adamados

3- Recomendações de abertura de uma garrafa de vinho antes da degustação:

Vinhos brancos Cerca de 10 Minutes antes de servir Vinhos tintos jovens Cerca de 10 horas antes de servir Vinhosinkiencorpados e envelhecidos Cerca de 30 a 60 minutes antes de Serving

4 - Durante quando tempo se mantém preservada uma garrafa aberta?

As garrafas de vinho que ainda tenham conteudo devem ser devidamente posicionadas e poder ser preservadas num local fresco e seco durante os seguentes periodos:

Vinhos brancos Vinhos tintos

75% da garrafa cheia 3 a 5 dias 4 a 7 dias 50% da garrafa cheia 2 a 3 dias 3 a 5 dias Menos de 50% 1 dia 2 días

Utilizar o produto

5.17 Utilizar o dispenser de agua interno (em algunos modelos)

Depois de ligar o frigorífico a uma fonte de água ou depos de substituir o FILTER de água, lave oSYSTEMA de agua. Utilize um recipienté resistente para empurar e pressionar sem soltar a alavanca do dispenser de água durante 5 segundos e, em seguida, solte durante 5 segundos. Repita até a água而成ar a fluar. Depois de a água而成ar a fluar, continue a empurar e a soltar a alavanca do dispenser (alternando de 5 em 5segundos) até atingir um total de 15 litres. Desta forma, o ar é removecido do filtró e do dispenser de agua e o filtró de agua fica pronto a ser uso. Poderá ser necessária uma lavagem adicional em determinadas aplicações dométricas. À medida que o ar sai doSYSTEMA, pode sairágua do dispenser. Aguarde 24 horas para que o frigorífico arrefeca e refresque a água. Retire água suficiente todas as semanas para manter um abastecimento fresco. ![](images/9b62bfc7d22ee26e7a323a8792b2da0cb95193d5e0f8237309797c9a9b2f4607.jpg) Se o dispensador estiver em utilizesao continua durante 5 minutos, deixar de funcionar para fazer inundacoes. Para reativar o functiomento, pressione novamente a alavanca do dispensador.

5.18 Dispensador de agua

Cologne um recipiente sob o cano do dispenserengo quando pressiona a alavanca. Solte a alavanca do dispenser para parar. ![](images/2459a078465b1481eac84129ca00ceb06ad98ba5d537e208d9db7759d93fbb28.jpg) É normal que a agua dos primeiros copos tirados do dispenser esta quente. ![](images/5d6fd83662470222300230613fe99785bb0404ee7494a18f4c637c3186a9c71e.jpg) Se o dispensador de agua não é uso há muito tempo, deite fora os primeiros copos de agua para obter água fresca. Durante a utilização inicial, está necessário aguardar circa de 24 horas para a água arrefecer. Retire o copo um pouco antes de acontecer o dispositalo. ![](images/adcd6dcfdbfc3abcc86d8535ae01a53de8adaec79598dcd2653df1b4ced7d372.jpg)

5.19 Para utiliser o dispensador de agua

![](images/6c68c9956a3923a00a5a2eb007a097dda7e9e1a6730e26074162df6be736010f.jpg) Antes de utiliser o frigorífico pela primaira vez e(depíos de substituir o filtró de agua, o dispensador de agua pode vertegotas de agua. Para evitar fugas de agua do dispensador, expulse o ar doSYSTEMA retirando cerca de 20 litros de agua atraves do dispensador antes da primaira'utilização e aparece cada substituição do filtró de agua. Desta forma, removeçá todo o ar existente noSYSTEMA e impedirá fugas no dispensador de agua. Deve verificar a posicao do acoplador e a retidão da LINHA de agua na parte traseira da unidade caso existúma uma obstruição no fluxo de agua. ![](images/0a365899790ba54e8b0c3ed72456eb5652d6c37314cc8e8e0d26c6375ecbfc94.jpg) Se o dispensador verte apenas algumas gotas de agua(before de retirar alguma agua,iso é normal.

6 Manutenção e Limpeza

A limpeza regular do produits irá prolongar a vida úlil do mesmo. ![](images/92310a3dc18440b934674628665c12a6836a7ea822077e30850a7a8922981c99.jpg) AVISO: Desligue a alimentacao antes de proceder a limpeza do frigorifico. - Não utilize ferramentas afiadas ou abrasivas, sabão, materiais de limpeza domestica, detergentes, gás, gasolina, verniz esubstâncias semelhantes para proceedar à limpeza. - Derreta uma colher de chá de carbonato na água. Humeça um pano na água e escorra. Limpe o dispositivo com este pano e sequecretadosamente. - Certifique-se que技术支持 a agua afastada da cobertura da lampada e de outras peças electrolyicas. - Limpe a porta utilizing um pano humido. Retire todos os itens do interior para soltar a porta e as prateleiras do chassis. Levante as prateleiras da porta para soltar. Limpe e seque as prateleiras, em seguida voltte a instalá-las fazendo-as deslizar de cima para baixo. - Não utilizeágua com cloro ou produits de limpeza na superficie exterior ou nas peças do produto com revestimento cromado. O cloro irá provocar ferrugem nas peças metálicas. - Não utilize ferramentas afiadas ou abrasivas, sabão, agentes de limpeza dométricos, detergentes, querosene, fuelóleo, verniz etc., para impedir e remoçao e a deformação de impressões nas peças plácicas. Utilize água morna e um pano macio para proceedar à limpeza e em seguida seque completeness.

6.1. Prevenir a formação de maus odeores

O produit é fabricado sem utilizes quaisquer materiais odorantes. Contudo se a comida for mantida em secções inadequadas e as superficies internas não foram limpas corretamente poderao surgir maus odeores. Para evaporar que isto aconteça, limpe o interior com agua com gás a cada 15 días. - Guarde os alimentos em recipientes vedados. Microrganismos podem escapar derecipientensãoVEDADOS e dar origem a maus odores. - Não mantenha produits fora de validade e alimentos deteriorados no frigoríficos.

6.2. Proteção das superfícies plácicas

Óleo derramado em superficies plácicas poderá danIFICAR a superficie e deverá ser limpo imeditamente com agua quente.

7 Resolução de problemas

Verifique esta lista antes de contactar a assistência. Deste modo irá poupar tempo e dinheiro. A lista inclui queixas freqentes que não está relacionadas com falhas de fabrico ou de materiais. Algumas das funcionalidadesquirymentionadas poderao não se aplicar ao seu produits.

0 frigorífico não está a funciona.

- A ficha de alimentação não está devidamente ligada. >>> Ligue-a devidamente na tomada. - O fusível ligado à tomada que alimenta o produits ou o fusivel principal está fundido. >>>> Verifique os fusíveis.

Condensação na parede lateral do compartmento do frigorífico (MULTIZONA, FRIO, CONTROLO e FLEXI ZONE).

- O ambiente está demasiado frio. >> Não instale o produit em ambientes com temperatas inferiores a -5 °C. - A porta é aberta com demasiada frequência >>> Tente não Abrir a porta com demasiada frequência. - O ambiente está demasiado humido. >>>> Não instale o produit em ambienteshumidos. - Alimentos que contém liquidos são mantidos em recipientes não vedados. >>>> Mantenha alimentos que contenham liquidos em recipientes vedados. - A porta do produit ficou aberta. >>>> Não mantenha a porta do produits aberta durante periodos prolongados. - O termostato está definido para uma temperatura demasiado baixa. >>>> Defina o termostato para uma temperatura apropriada.

O compressor não está a funciona.

- Em caso de falha de alimentacao subita ou se a alimentacao for desligada e ligada novamente, ira produzir-se um desequilibrio na pressao de gas do systema de refrigeracao do produits acionando a protecaoTERMica do compressor. O produits sera reiniciado aproximamente 6 minutos antes. Se o produits nao for reiniciado antes this periodo, contacte a assistencia. - Descongeneração ativa. >>>> Isto é normal para um produit com descongeração totalmente automatica. A descongeração é executada periodicamente. - O produit não está ligado. >>> Certifique-se de que o cabo de alimentação está ligado. - A definição de temperatura é incorrente. >>>> SeLECTIONA definição de temperatura correta. - Falha de alimentação. >>>> 0 produits Continuing a functional normalmente quando a alimentação for reposta.

0 ruido de funciona do frigorífico está a augmentar durante a utilização.

- O desempenho funcional do produits poderá variar dependendo das variações da temperatura ambiente.Esta situação é normal e não uma avaria.

Resolução de problemas

0 frigorífico funciona com muita frequência ou durante demasiado tempo.

- O novo produit poderá ser maior do que o seu produit anterior. Produtos maiores funciona durante periodos mais longos. - A temperatura ambiente poderá ser demasiado elevada. >>>> 0 produits irá funciona normalmente durante periodos mais longos em temperatas ambiente mais elevadas. - O produit poderá ter sido ligado recentemente ou foi colocado um novo produits alimentar no seu interior. >>>> O produit vai demorar mais tempo a atingir a temperatura definida se tiver sido ligado há peu tempo ou se um novo alimento tiver sido colocado no inferior. Isto é normal - Uma grande quantidade de alimentos quentes pode sero introzida no produits. >>>Nao colocque alimentos quentes no produits. - As portas foram abertas com demasiada frequência ou permaneceram abertas durante longos periodos. >>>> 0 ar quente em movimento no interior irá levar a que o produit funcao durante mais tempo. Não abra as portas com demasiada frequência. - A porta do congelador ou do frigorífico poderá estar aberta. >>>> Verifique se as portas estao totalmente fechadas. - O produit poderá estar definido para una temperatura demasiado baixa. >>>> Aumente a temperatura definida e aguarde que a temperatura atinja o valor ajustado. - A anilha da porta do frigorífico ou do congelador poderá estar suja, desgastada, danificada ou ajustada incorrettamente. >>> Limpe ou substitua a anilha. Uma anilha da porta danificada ou desgastada levará a que o produits função durante periodos mais longos de modo a preservar a temperatura atual.

A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do frigorífico é adequada.

- A temperatura do congelador está definida para um;nível muito baixo. >>>>Ajuste a temperatura do congelador para um;nível mais elevado e verifique novamente.

A temperatura do frigorífico está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.

- A temperatura do frigorífico está definida para um;nível muito baixo. >>>> Ajuste a temperatura do congelador para um;nível mais elevado e verifique novamente.

Os alimentos mantidos no compartmento do frigorífico está congelados.

- A temperatura do frigorífico está definida para um[nível muito boa. >>>]Ajuste a temperatura do congelador para um[nível mais elevado e verifique novamente.

A temperatura no frigorífico ou no congelador é demasiado elevada.

- A temperatura do compartmento do frigorífico está definida para um[nével muito alto. >>>> A definição da temperatura do compartmento do frigorífico tem efeito sobre a temperatura do compartmento do congelador. Altere a temperatura do compartmento do frigorífico ou do congelador e aguarde que a temperatura dos compartmentos relacionados atinha um[nével adequado. - As portas foram abertas com demasiada frequência ou permaneceram abertas durante longos periodos. >>>> Não abra as portas com demasiada frequência. - A porta poderá estar aberta. >>>> Fecha totalmente a porta. - O produit poderá ter sido ligado recentemente ou fou colocado um novo produits alimentar no seu interior. >>> Isto é normal. O produit vaid demorar mais tempo a atingir a temperatura definida se tiver sido ligado há pouco tempo ou se um novo alimento tiver sido colocado no interior. - Uma grande quantidade de alimentos quentes poderá ter sido introduzida no produits. >>> Não colque alimentos quentes no produits.

Resolução de problemas

Vibracoes ou ruido.

- O piso não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produit vibrar quando movido lentamente, ajuste os apoisos para equilibrar o produits. Certifique-se que o piso é suficientemente resistente para suportar o produits. - Quaisquer itens colocados no produits poderao provocar ruido. >>>> Retire quaisquer itens colocados no produits.

0 produits está a produzir ruidos de liquidos a correr, goejar, etc.

- Os princípios de funciona do produits envolvem fluxos de liquidos e de gás. >>>> Esta situação é normal e não uma avaria.

O produto emite um som semelhante ao SOPRO do vento.

- O produit utilize a uma ventoinha para o processo de arrefecimento. Essa situação é normal e não uma avaria.

Existe condensação nas paredes internas do produits.

- O tempo quando ou humido iráLER augmentar a formação de gelo e de condensação.Esta situação é normal e não uma avaria. - As portas foram abertas com demasiada frequência ou permaneceram abertas durante longos periodos. >>>> Não abra as portas com demasiada frequência; se a porta estiver aberta, feche-a. - A porta poderá estar aberta. >>>> Fecha totalmente a porta.

Existe condensacao no exterior do produits ou entre as portas.

- As condições atmosféricas poderão ser humidas, isto é bastante normal em tempo Haramido. >>>> A condensação irá dissipar quando ahumidade reduzir.

Maus odores no interior.

- O produit não é limpo regularamente. >>> Limpe o interior regularamente utilizing uma esponja,água quente eágua com gás. - Alguns recipientes e materiais de embalamento podem produzir odores. >>> Utilize recipientes e materiais de embalamento que não produzem odores. - Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Mantenha os alimentos em recipientes vedados. Microrganismos podem escapar de recipientes não vedados e dar origem a maus odores. Retire quaisquer alimentos fora da validade ou deteriorados do produits.

A portanão fecha.

- A porta poderá estar a ser bloqueada por embalagens de alimentos. >>> Reorganize os itens que estejam a bloquear as portas. - O produit não está na posicao totalmente vertical no piso. >>>> Ajuste os apoisos para equilibrar o produits. - O piso não está nivelado ou não é resistente. >>>> Certifique-se que o piso está nivelado e é suficientemente resistente para suportar o produto.

O recipiente para vegetais está encravado.

- Os alimentos podem estar em contacto com a secção superior da gaveta. >>> Reorganize os alimentos na gaveta. ![](images/dbadc37c064edba77d37859ebab689c1a2cee0d7fbc627ebd36e9f526cff92ba.jpg) AVISO: Se o problema persistir às址is constantes esta secao, contacte o seu revendedor ou a Assistencia Autorizada. Nao tente reparar o produits.

Frigider

Manual de instruetioni ![](images/05e5e431c0d8bac3c660f38317d42597a6e4404453fe17bbc07e5bac96643805.jpg) ROI beko Stimate client, Dorim să obtinței performante optime prin utilizarea produsului nostru, care a fost fabricat în unități moderneși verificat conform celor mai riguroase proceduri de control al calitateții. In acest scop, inainte de a utilizes produsul, va rugam să citiţi manualul de Utilizare in intregimeși să-l păstrați pentru a-l consulta pe viitor. Dacă predați produsul unei alte persone, oferiți incest manual impreună cu produsul.

Manualul deutilizare asigurautilizarea rapida si sigura a produsului.

- Citiţi manualul de'utilizare înainte de instalareași utilizarea produsului. - Respectati intotdeauna instructiunile aplicabile referitoare la siguranta. - Păstrati manualul de'utilizare la indemână pentru a-l putea consulta ulterior. Citti sicelealte documentefurnizate impreunacu produsul. Retineti că instruţunile din acest manual se pot aplicăși alteror modele de produse. Acest manual precisează cu exactitate toate modificarile diferitelor modele.

Simbolurişi observatii

Acest manual de utiliser contine urmátoarele symboluri:

![](images/a554388e556af91b6edc3860f4f2209014100452debf95e434cdf6f9ecae8222.jpg) Informati importante sifaturi utile. ![](images/e8676ebf8e9792590e1eaea695f29778fbf222faf97e8f7e147664cad6195bb4.jpg) Pericol de moarte si pagube materiale. ![](images/939c390ac7095ff6a0c5e2db41454f392bd45a2b24e5efb03340c6b0aed58784.jpg) Pericol de electrocutare. ![](images/2f61861414cdfe9371cfb7e609f2d68bf5363cb9337af95d13d9b3fdae5dc328.jpg) Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile, in conformitate cu Legislatia nationa privind mediu inconjurator.

1 Instruktiuni privind siguranta si mediul 3

2 Frigiderul dumneavoastră 7

2 Frigiderul dumneavoastră 8

3 Instalare 9

3.1 Locatie adecvata pentru instalare. 9 3.2 Instalarea penelor de fixare din plastic . . . . 9 3.3 Reglarea picoarelor 9 3.4 Conexiunea electrica. 11

4 Pregatirea 12

4.1 Māsuri de luat pentru economisirea energiei 12 4.2 Recomandari despree compartmentul de alimente proaspete. 12 4.3 Primautilizare 13

5 Operarea produsului 14

5.1.Panouldeafisaj 14 5.2.Panouldeafisaj. 19 5.3.Congelarea alimentelor proaspete 21 5.4 Recomandari pentru păstrarea alimentelor congelate. 21 5.5 Informati privind congelarea 21 5.6. Introducerea alimentelor 22 5.7 Avertizarea de usareshisa. 22 5.8 Compartiment dispositiv chiller. 22 5.9- Cutie legume/fructe 22 5.10 Sectiune pentru legume si fructe cu umiditate controluta. 22 (FreSHelf) 22 5.11 Tavita pentru oua 23 5.12 Sectiune mediana mobila 23 5.13 Compartimentul de stocare Cool Control 23 5.14 Lumină albastră 24 5.15. Filtrudezodorizant 24 5.16 Frigider/Zona pentru vinuri. 24 5.17 Folosirea dozatorului de apă intern. 26 5.18Pentrufolosirea dozatorului de apa 26

6 Intrejinerea si curataea 27

7 Depanare 28

1 Instruktiuni privind sigurantași mediuI

Această seciune descrie instructiunile de siguranta necessare pentru a impiedica riscul de vătamare corporală si pagubele materiaie. Nerespectarea acestor instructiuni va anula toate tipurile de garantiei a produsului.

Domeniu de utilizes

!AVERTISMENT: Menteşće duzele de ventilătie, din carcasa echipamentului sau din structura integră, neblocate.
!AVERTISMENT: Nu utilizescuți dispositive medicalebau alte miłloace pentru a accelerera procesul de decongelare decât cele recomandate de produçător.
!AVERTISMENT: Nu deteriorarți circuitul de agent frigorific.
!AVERTISMENT: Nu utilizescuți echipamente electrice în interiorul compartimentelor de deposizare a alimentenor ale echipamentului, dacă acestea nu sunt de tipul recomandat de produçător.
Acest echipament este făcut pentru a fi folosit pentru aplicazioni domestice sau similare, precum: - chicinetete pentru angajuți în magazine, birouri sau alte medii de lucru; - fermeși de câtre clienti旨在 hoteluri, moteluriși alte medii rezidentiale; - medii de tip pensiune; - catering Şi aplicazioni care nu tin de vanzarea cu amanuntul asemânatoare.

1.1. Siguranta generală

- Acest produs nu este destinat utilizarii de caret persone avand capacitate fizice, senzoriale si mentalale reduse, fara cunoşintaș suficiente sau fara experientă, sau de caret copii. Aparatul poate fi utilizes de aciste persone numai dacă sunt supravegeatesi dacă au fost instruite de o personă responsabila pentru siguranta lor. Nu lasați copii si se joace cu acess aparat. In caz de functiOnare necorespunzatoare, scoateti aparatul din priză. - După scoaterea aparatului din priză, așteptați cel puțin 5 minute înainte de a-l introduce din nou în priză. - Scoatei aparatul din przy tand nu il utilizati.

Instruetiuni importante privind siguranta si mediol"

- Nu atingeti priza dacă aveți mainile umede! Nu trajeți de cablu cand scoateți aparatul din priză, tineti intotdeauna de stecăr. - Nu introduci frigiderul in przyDACă duza este slăbită. - Scoateşiaparatul din priză in timpul instalării, intreținerii, curării si reparării. - Dacă produsul nu se va utilizes o anumită perioada de temp, scoateți aparatul din prizăși scoateți toate alimentetele din interior. - Nu utilizati produsul când compartmentul cu carduri cu circuite aflat in partea superioara din spate a produsului (capac cutie cu carduri electrice) (1) este deschis. ![](images/192f49a608ef3c3444e5364cbb1cb2baf7b59555435add17f46838d11e508d1e.jpg) ![](images/1803f8aa8814696aa6253e05c24682c76b8af2a77b24135e72d17140c4713bfe.jpg) - Nu utilizati aburi sau materiale de curătare cu aburi pentru curătarea frigideruluiși topirea ghettoi din interior. Aburul poate intra in contact cu zonele electrificate si poate cauzascurtcircuit sau soc electric! - Nu spalati aparatul pulverizand sau turnand apa pe acesta! Pericol de electrocutare! - In caz de nefunctionare, nu utilizes prodsul, intrucat poate cauza socuri electrice. Contactaцi centrul de service autorizat inainte de a face ceva. - Introduceți produsul intr-o priză cu impămânntare. Impămânntarea trebuie realizata de un electrician calificat. - Dacă produsul esteprevazut cu iluminare cu leduri,contactaţi un centru de service autorizat pentru inlocuire sau în caz de orice probleme. - Nu atingeti alimentetele congete dacă aveți mainile umede! Acestea se pot lipi de maiini! - Nu introduciţi băuturi la sticlă sau la doza în congelator. Acestea pot exploda! - Puneti lichidele in poziţie verticală după ce ați închis bine capacul. - Nu pulverizati substanțe inflamabile în apropierte aparatului. Pericol de incendiușiexplozie.

"Instruktiuni importante privind sigurantași mediul"

- Nu păstrați materiale inflamabileși produse cu gaze inflamabile (spray-uri etc.) in frigider. - Nu amplasăti recipientete continând lichide pe aparat. Pulverizarea apei pe o piesă electrifică poate cauza soc electric și pericol de incendiu. - Expunerea aparatului la ploaie, zăpada, soareși vânt afpectează siguranta systemdului electric. Atunci cand mutați frigiderul, nu apucați de maner. Manerul se poate rupe. - Aveṭi grijā sā nu va prindeti orice parte a mainilor sau a corpului in oricare dentre piesele mobile din interiorul produsului. - Nu calcați sau nu va sprijiniti de uşa, sertareși alte PIEse similare ale frigiderului. Astfel produsul poate cădea, iar piesele se pot deteriorora. - Aveti grijă să nu va impiedicati de cablul de alimentare. ![](images/9b5757866c08c4f9c50280e8d8e528c10e9a7927a0219740d8c20d10dc2f7a01.jpg)

1.1.1 Aadvertisement HC

Dacă produsul dvs. este echipat cu un system de răcire cu gaz R600a, aveți grijă să nu deterioratișystemul de răcireși conductele in tampul utilizăriși transportării aparatului. Acest gaz este inflamabil. Dacă systemd de răcire este deteriorat, feriti produsul de potențiale surse de incendiuși ventilatișincâperea imediat. ![](images/9eec82632ee12685b0d87f78d9de91deb05a2505f8bca5df0548dd3b655b19d9.jpg) Tipul de gaz utiliser la produsul dvs. este indicat pe eticheta amplasata in interior, pe partea stangă.

1.1.2 Pentru modelecu dozator de apa

- Presiunea la racordul de alimentare cu apă-Rece trebuie să fie de maxim 90 psi (6,2 bar). Dacă presiunea apei depășește 80 psi (5,5 bar), Utilizăți o supapă de limitare a presiunii laSYSTEMDvs.de alimentare. Dacă nu știți cum să verificăți presiunea apei, cereti ajutorul unui instalator profesionist. - In cazul în care există riscul efectului de lovitura de berbec al apei în instalata dvs., utilizati'intotdeauna un echipament de prevenire a efectului de lovitura

Instruetiuni importante privind siguranta si mediol"

de berbec al apei la instalata dvs. Consulta un instalator profesionist dacau sunteti siguri cu privire la lipsa efectului de lovitura de berbec al apei in instalata dvs. - Nu instalati pe racordul de alimentare cu apă cală. Luatai măsuri de precautie impotriva riscului de inghețare a furtunurilor. Intervalul temperaturii de functiOnare a apei va fi 33^ (0,6^) minimși 100^ (38^) maxim. - A se utilizes numai apă potabila.

1.2. Domeniu de utilizes

- Acest produs a fost conceput pentru uz casnic. Acesta nu este destinat utilizarii in scopuri commerciale. - Produsul trebuie utilizes numai pentru a păstra alimenteși băuturi. - Nu păstrați în frigider produse sensibile care nécessitate temperaturi controlate (vaccinuri, medicamentație sensibilă la caldură, materiale medicale etc.). - Produçatorul nu işi asumă raspunderea pentru orice deteriorare cauzata de utilizesau manipulare incorctă. - Piesele de schimb originale vor fi furnizate tamp de 10 ani, de la data cumparàrii produsului.

1.3. Siguranta copiilor

- Nu lasaṭi materiale la indemāna copiilor. - Nu permitei copiilor să se joace cu produsul. Dacă ușa este dotata cu o incuietoare, nu lasati cheia la indemâna copilor.

1.4. Conformitatea cu Direciva DEEE 山 eliminarea deseurilor

Acest produs este in conformitate cu Directiva UE privind DEEE (2012/19/UE). Produsul este prevazut cu un simbol de clasificare pentru deșuri de echipamente electriceși electronice (WEEE). ![](images/5c954d4152e4e812003581fc4cfbdaebb0f0c6476c86768360003e224f7dd5f7.jpg) Acest produs a fost fabricat cu componente si materiale de inaltacalitate si care pot fi refolosite si sunt potrivite pentru reciclare. Nu eliminati deseul produs impreunacu deseurile menajere normale si alte deseuri la sfarsitul duratei de viata a produsului. PredaI-l la centrul de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice si electronice.ConsultaI autoritatile locale pentru a afla despree aceste centre de colectare.

1.5. Conformitatea cu Direciva RoHS

- Acest produs este în conformitate cu Directiva UE privind DEEE (2011/65/UE). Acesta nu contine materiale nociveși interzise specificate în Directiva.

1.6. Informatiile de pe ambalaj

- Materialele de ambalare a produsului sunt fabricate din materiale reciclabile in conformitate cu Reglementarile nationale privind mediul. Nu eliminati materialele de ambalare impreunacu deseurile menajere sau alte deseuri. Preda-i-le la punctele de colectare a ambalajelor desemnate de autoritateile locale.

2 Frigiderul dumneavoastră

![](images/f591f07a0762bfe74635b175a04de156c047ecc0a21ef009ba5a35333920ca7a.jpg) 1- Panoul de comenzi.si indicatoare 2- Sectiunea Unt.si Branză 3- Raft pe uša mobila 70 mm 4- Raft din sticlă pentru compartmentul de răcire 5- Sectiunea pentru legume si fructe a compartmentului de răcire 6-Galon raft pe usa 7- Compartmentul Chiller 8- Sertar pentru cutia pentru gheata 9- Raft din sticla pentru compartmentul multizone/frigider 10- Sertarele compartmentului de congelare 11- Sertarul compartmentului multi-zone *optional ![](images/db08d036efe3eaf1f0e9cbe79d0a2fe09d000f37dd9afa849b8a17cc067f8785.jpg) Figurile din acest manual de utiliser sunt schematiceși pot sa nu corespundă exact produsului. Daca partile respective nu sunt incluse in produsul achizitionat de dumneavoastră, atunci partile respective sunt valabile pentru alte modele. ![](images/5987d5f345dc58e62bbf391f697d1ba4c1dd5279af37e76668e7a7f67d8f1552.jpg) 1- Panoul de comenzi.si indicatoare 2- Sectiunea Unt s Branz 3- Raft pe uša mobila 70 mm 4- Raft din sticlă pentru compartmentul de răcire 5- Sectiunea pentru legume si fructe a compartmentului de răcire 6-Galon raft pe usa 7- Compartmentul Chiller 8- Sertar pentru cutia pentru gheata 9- Raft din stică pentru compartmentul multizone/frigider 10- Sertarele compartmentului de congelare 11-Sertarul compartmentului multi-zone *optional ![](images/d1a7a1edd8f097855497d9f07420b15712d3b6209d4e35c59f312a522afe8e2d.jpg) Figurile din acest manual de utiliser sunt schematicași pot sa nu corespondă exact produsului. Daca pârtile respective nu sunt incluse in produsul achiziónat de dumneavoastră, atunci pârtile respective sunt valabile pentru alte modele.

3 Instalare

3.1 Locatie adevata pentru instalare

Contactati un service autorizat pentru instalarea produsului. Pourru a pregăti produsul pentru utilizes, consultati informaticile din manualul de utilizes si asigurati-va ca instalata electrică si instalata de apă sunt adecate. In caz contrar, chemați un electrician sau un tehnician calificat pentru a efectua eventualele aranjamente necessities.
4AVERTISMENT: Produçătorul nu va fi făcut responsabil pentru avarii care pot apărea în urma procedurilor efectuate de persone neAutorizate.
5AVERTISMENT: Produsul nu trebuie conectat la instalatația electrică în timul instalării. în caz contrar, există risc de deces sau vătamare corporală gravă!
!AVERTISMENT: : în caz în care deschiderea camerei în care va fi amplasat produsul este atât de ângustă âncât că âmpiedice trecerea produsului, scoateți și camerei și treceti produsul prin și prin rotirea acestua pe laterala; dacă acest lucru nu funționează, contactăș service-ul autorizat.
- Amplasati produsul pe o suprafata la nivel a godelei pentru a evita socurile. - Installati produsul la o distanţă de minimum 30 cm de surse de caldură, cum ar fi plite, radiatoareși aragazuriși la o distanţă de minimum 5 cm de cuptoare electrice. - Produsul nu trebuie asezat in lumina directa a soarelui si nu trebuie pastrat in locuri umede. - Trebuie asigurata o aerisire adecvata in jurul produsului pentru a garanta functiOnarea deficienta a acestuia. Daca produsul urmeazaa s fi e amplasat intr-o nisa din perete, lasati un spatiu de minimum 5 cm fata de tavan si fata de peretii laterali. - Nu instalati produsul in locuri in care temperatura coboara sub -5°C.

3.2 Instalarea penelor de fixare din plastic

Penele de fixare din plastic furnizate impreună cu produsul sunt utilizespentru a crea distanţa necessitiesa circulației aerului intre produs si peretele din spate. 1. Pentru a isntala penele de fixare, indepartati suruburile de pe produs si utilizati suruburile furnizate impreunacu penele. ![](images/eb3a9900439151818dc408fb4eae98116455ac15ee19e7a652fd6c8b61ada4fa.jpg) 2. Introduci Cele 2 pene de fixare de plastic in capacul de aerisire din spate, asa cum se vede in imagine. ![](images/21e51cbf524f1e5dbee2c8cee6acc6d5f781ea4d354981072020dc55a1a82e39.jpg)

3.3 Reglarea picioarelor

Dacă produsul este dezechilibrat după instalare, reglate picioarele din partea din fata prin rotirea acestora spre dreapta sau spre stânga.

Instalare

![](images/0a214118aff2ed6bec0bbb2df069885203400da9505442312ab31d089f59a2bc.jpg) ![](images/9a031cef7da8022377715d2e30f8520cbe6470ff1e1271feb5920385fc426c1b.jpg) Pentru a regla ușile pe verticală, Slabiti piulita de fixare aflata in partea inferioroara. Roti piulita de reglare conform pozi tiei usii (in sensul acelor de ceasornic/in sens invers acelor de ceasornic). Strangei piulita de fixare pentru a fixa poziţia. Pentru a regla uşile pe ortonzală, Slabiti piulita de fixare aflata in partea superioara. Roti piulita de reglare laterala conform pozitiei usii (in sensul acelor de ceasornic/in sens invers acelor de ceasornic). Strangei piuliţa de fixare care se află in partea superioara pentru a fixa poziţia.

Instalare

-Grupul superior de balamale este fixat cu 3 suruburi. - Capacul balamalei este atasat dupa instalare mufelor. - Apoi, capacul balamalei este fixat cu două suruburi. ![](images/feac95b6d32979f08fc9b3ccf2fda02281de8c730e618509ff8fd7a053a13622.jpg)

3.4 Conexiunea electrica

!AVERTISMENT: Nu realizazioni conexiuni cui ajutorul cablurilor prelungitoare sì a prizelore multiple.
4AVERTISMENT: Un cablu de energia deteriorat trebuie他们在lucuit de un agent de service autorizat.
iDacă urmează sα fie instalate doua produse de refrigerare unul lângă alto,他们在cestea trebuie lâsat un spàtiu de minimum 4 cm.
- Compania noastrà nu va fi trasă la raspundere pentru eventuale daune care vor rezultat atunci cand produsul este Utilizat fara impamantare si conexiune electrică in conformitate cu de reglementările nationale. - Stecherul cablului de energia trebuie să fie la indemână după instalare. - Conectati frigiderul la o priza cu impamantare pentru o valoare nominală de tensiune de 220-240V / 50 Hz. Priza va avea siguranta de 10 - 16A. - Nu utilizati cabluri prelungitoare sau prizemultile fara fir intre produsul dvs. si priza deperete.

4 Pregătirea

4.1 Măsuri de luat pentru economisirea energiai

![](images/18274500085992ca9f866ee6cb4df7e7da919f2775300fb710eb59da3b9488fe.jpg) Conectarea frigiderului la sisteme de economisire a energiei este periculoasă deoarece poate deteriora produsul. - Nu lasati usile frigiderului beschise un tamp indelungat. - Nu introduci alimente sau bauturi fierbinti in frigider. - Nu supraincarci frigiderul. Capacitatea de racire va scadea atunci cand circulatia aerului din frigider este impiedicata. - Nu asezati frigiderul in lumina directa a soarelui. Installati produsul la o distanţă de minimum 30 cm de surse de caldură, cum ar fi plite, cuptoare, radiatoareși aragazuriși la o distanţă de minimum 5 cm de cuptoare electrice. - Fiti atenti sā depositäti alimentele in frigider in interior in recipiente inchise. - Pentru a putea deposita o cantitate maxima de alimente in compartmentul de congelare a frigiderului, sertarul superior trebuie scos si pozionat pe raftul din sticla. Consumul de energia specificat pe frigider a fost stabilit dupa inlaturarea aparatului de gheata si a sertarelor superioare pentru a permite incarcarea maximă. Se recomanda in mod ferm sa utilziati sertarele inferioroare din congelator si compartmentul multi-zone in timpul incarcarii. - Fluxul de aer nu trebuie blocat asezând alimente in fata ventilatoarelor congelatorului si a compartmentului multi-zone. Alimentete trebuie incarcate lasand un spatiu de minim 5 mm in fata gratarului de protectie a ventilatorului. - Decongelarea alimentelor congelate in compartmentul frigiderului, economiste energia.si totodata păstrează calitatea alimentelor. ![](images/9e6008df71f38dac9917ff806402ef4e5d193d9f522135e3898bc17b03cdb252.jpg) Temperatura incaperei in care se afla frigiderul dvs. trebuie sa fie de cel putin 10^ / 50^ . Utilizarea frigiderului dvs. in condiţii de răcitor nu este recomandata din punct deCEDe al eficientei. ![](images/88d8a6996bb11d23ece513f12e6019555b42d8df4be25a7f633b46b51e799137.jpg) Interior frigiderului trebuie curatat corespunzator. ![](images/b24efecf257c1621670b36c635aa1f3bf32c2c4798aaeb4e67d79a160ca97366.jpg) Dacă urmează să fie instalate două produse de refrigerare unul lângă-altul, intre acestea trebuie lasat un spatiu de minimum 4 cm.

4.2 Recomandi despcre compartmentul de alimente proaspete

- Asiguratī-vā cā alimentele nu ating senzorul de temperatura din compartmentul de alimente proaspete.[Pentru a-i permite compartmentului pentru alimente proaspete sā işi pastreze temperatura idealā de depositare, senzorul nu trebuie stingherit de alimente. - Nu puneti alimente sau băuturi fierbinti in interiorul produsului.

Pregătirea

![](images/3c9f063b5af99f6e0d120fc2b92695b4d6223e73e42c29390729f0bf1b4633eb.jpg) ![](images/b64f058186194a9185f9018d55e216515328944a460cc77c64a480e91fe8ec19.jpg)

4.3 Primautilizare

Inainte sautili produsul, asigurati-va ca toate pregatirile au fost realizate in conformitate cu instructiunile oferite in capitolele ,Instructiuni importante privind siguranta si mediul"si "Instalarea". - Curățați interiorul frigiderului așa cum se recomandață in sectiunea "Intreținereși curățare". Inainte de a porni frigiderul, asigurăți-vă ca interiorul este uscat. - Introduci frigiderul intr-o priză cu impamantare. Iluminarea interioară se aprinde cand uses frigiderului este deschisa. - Lásatu frigiderul sá functioneze tamp de 6 ore fáră a introduc niciun fel de aliment in el si nu ii deschideti usa decat dacá este besoinar. ![](images/26c02f6e1879378062fafa71e19895f450710a9594b06d3a12eb37b202714028.jpg) Veti auzi un zgomot atunci cand compresorul porneoste. Lichidul si gazele din sistemul de refrigerare pot provoca zgomote, chiar dacă nu functionează compresorul, ceea ce este normal. ![](images/0877767de635074e016bc4cfd33b396e93a6441508433621161a24ac505e2b08.jpg) Marginile din fata ale frigiderului pot fi calde la atingere. Este un lucru normal. Aceste zone sunt concepute sa fie calde pentru a evita condensul.

5 Operarea produsului

5.1. Panoul de afisaj

Panoul de afisaj controlat prin atingere va permite sa seta temperatura si sa controlate celealte functii legate de frigider fara a descide usa produsului. Apasati pur si simplu butoanele relevante pentru setarile functilor. ![](images/3014a9ffcedae396b7446100692c09d109640411b4d01ce18643a414dc1c298b.jpg) ![](images/1a854f99dded1afd953e6bfce08d0feb40fabb3503f559478cc2b4d853f730db.jpg) 7 \*8 ![](images/f0546856acfe75e18391d69893288c8ff1c8b3fe028ec192a79fa43e379f5437.jpg) Figurile din acest manual de utilizes sunt schematica si pot sa nu coresponda exact produsului. Daca partile respective nu sunt incluse in produsul achizitionat de dumneavoastr, atunci partile respective sunt valabile pentru alte modele.

Operarea produsului

1. Indicatorul functiei de racire rapida

Se activeaza atunci cánd este activata functia de răcire rapidă.

2. Indicatorul temperaturii compartmentului de răcire

Se afiseaza temperatura compartmentului de racire; acesta poate fi setata la 8,7,6,5,4,3,2,1.

3. Indicator Fahrenheit

Este un indicator Fahrenheit. Când este activă indicația Fahrenheit, valorile setate de temperatură sunt afișate in grade Fahrenheitși pictograma corespunțaoare se aprinde.

4. Blocare taste

Apăsăti simultan tamp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va aprindeși modul de blocare a tastelor va fi activat. Butoanele nu vor functiònna dacă este activ modul de blocare a tastelor. Apăsăti din nou simultan tamp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va stingeși se va ileşi din modul de blocare a tastelor. Apasati pe butonul de blocare a tastelor dacà doriti sã impiedicati schimbarea setarii de temperatura a frigiderului.

5. Avertizare pană de current/temperatura ridicata/eroare

Acest indicator se aprinde in timpul unei pene de curent, al defectiunilor provocate de temperaturi ridicate si al averizarilor de eroare. In timpul penelor de curent de lunga durata, cea mai mare valoare a temperaturi pe care o atinge compa-timentul de congelare va fi afisata intermitent pe afisajul digital. Dupa ce verificati alimentele aflate in compartmentul de congelare, apasati butonul de oprire a alarmei pentru a sterge averizarea. Daca observati că acest indicator este aprins, consultatuţi sectiunea „soluti recomandate pentru eliminarea defectiunilor" din manualul dumnaevoastră.

6. Pictogramă de resetare a filtrului

Această pictogramă se aprinde cand filtrul trebuie resetat.

7. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii

Indica aeea cabin a carei temperatura trebuie modificata. Cand pictograma cabinei pentru modificare temperaturi incepe sa clipeasca, se intelege ca a fost selectata cabin corespunzafoare.

8. Pictograma functiei speciale de congelare

Treceti peste pictograma functiei speciale de congelare folosind butonul FN; pictograma va incepe sa clipeasca. Cánd apasa tasta OK, pictograma functiei de congelare a cabinei se aprinde si aceasta functioneaza ca un congelator.

9. Indicatorul temperaturii compartmentului de congelare

Se afiseaza temperatura compartmentului de racire; aceasta poate fi setata la -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.

10. Indicatorul functiei de congelare rapida

Se activeaza atunci cánd este activata functia de congelare rapidă.

11. Indicatorul Fahrenheit

Este un indicator Fahrenheit. Când este activă indicața Fahrenheit, valorile setate de temperatură sunt afișate în grade Fahrenheit și pictograma corespunzătoare se aprinde.

12. Butonul functiei de congelare rapida

Apasati acest buton pentru a activa saudezactiva functia de congelare rapidă. Atunci cand activati functia, compartmentul de congelare va fi răcit la o temperatură mai mică decât valoarea setata. ![](images/d39b2f41a944e91ad1417ea5d865bcf22123630c86c5da2ef676934c50c4ff5e.jpg) Utiliziarti functia de congelare rapida atunci candidoriti sa congelati rapide alimententele asezate in compartmentul de congelare. Daca doriti sa congelati cantitatmi mari de alimente proaspete, activati aceastafunctie inainte de a aseza alimententele in interiorul produsului. ![](images/dcbdbaac37bb9c78c86804816576366ced415448bdabac20f22bdd2235eb4706.jpg) Dacă nu o anulăti, functția de congelare rapidă se vadezactiva automat după 4 ore cel mult sau atunci cand compartmentul de congelare atinge temperatura necessara. ![](images/1fc46db91cb8bf977da3ad4f471a996f80c1d0c4e0b45021c2dcd7954b9badcf.jpg) Această functie nu este accesata atunci candid curentul revine după o pană de curent.

13. Resetarea filtrului

Filtrul este resetat atunci cánd se apasa butonul de congelare rapidă tamp de 3 secunde. Pictograma de resetare a filtrului se stinge.

14. Butonul FN

Folosind această tastă, puteti comuta întré functiile pe care doriti să le selețati. La apăsarea acistei taste, pictograma, a cărei functie trebuie activă saudezactivata,și indicatorul acstei pictograme începe să clipeasca. Butonul FN sedezactiveaza dacă nu este apăsatempo de 20 de secunde. Pentru a schimba din nou functiile, trebuie să apăsati acest buton.

15. Indicatorul Celsius

Este un indicator Celsius. Când este activă indicația Celsius, valorile setate de temperatura sunt afișate în grade Celsiusși pictograma corespunțătoare se aprinde.

16. Butonul OK

După navigarea prin functii, folosind butonul FN, cand functia este anulata prin intermediul butonului OK, pictogramași indicatorul aferent clipesc. Cand functia este activă, acesta ramane pornit. Indicatorul continua sa clepeasca pentru a arătata că pictograma este activă.

17. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii

Indicaacea cabină a cârei temperatura trebuie modificata. Cand pictograma cabinei pentru modificare temperaturiiincepe săclipeasca,seintelege ca a fost selectata cabina corespunzătoare.

18. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii

Indicaacea cabina a carei temperatura trebuie modificata. Cand pictograma cabinei pentru modificare temperaturii incepe sa clipeasca, se intelege ca a fost selectata cabina corespunzatoare.

19. Butonul de mârire a valorii setate

Selectaţi cabina corespunza-toare cu butonul de selectare; pictograma cabinei care reprezintă cabina corespunza-toare va începe să clepeasca. Dacă apăsați pe butonul de mariire a valorii setate în tampul acestui proces, valoarea setata va fi marita. Dacă veți continua să apăsați în buclă, valoare setataă va reveni la început.

20. Pictogramá cabiná pentru modificarea temperaturii

Indicaacea cabină a cârei temperatura trebuie modificata. Cand pictograma cabinei pentru modificare temperaturii incepe să clipeasca, se intelege că a fost selectata cabina corespunzătoare.

21. Setarea indicatorului Celsius Şi Fahrenheit

Treceti peste această tastă folosind tasta FN Şi selectați Celsius Şi Fahrenheit prin intermediul tastei OK. După setarea tipului relevant de temperatura, indicatoru Celsius Şi Fahrenheit se aprinde.

22. Pictograma aparat de gheata oprit

Apasati pe tasta FN (pana cand ajunge la pictograma cu gheata siliinia inferioroara) pentru a opri aparatul de gheata. Aparatul de gheata este oprit si indicatorul functiei aparatului de gheata incepe sa clepeasca atunci cand treceti peste ele, astfel incat saintelegeti dacaparatul de gheata va fi pornit sau oprit. Cand apasati pe butonul OK, pictograma aparatului de gheata se aprinde in mod continuu, iar indicatorul continua sa clepeasca in timpul acestui proces. Daca nu apasati pe niciun buton dupa 20 de secunde, pictograma si indicatorul raman activate. Asadar, aparatul de gheata este oprit. Pentru a porni aparatul de gheata din nou, treceti peste pictograma si indicator; asfel, atat pictograma de aparat de gheata oprit, CAT si indicatorul vor incepe sa clepeasca. Daca nu apasati pe niciun buton in decurs de 20 de secunde, pictograma si indicatorul se sting si asfel aparatul de gheata va fi pornit din nou. ![](images/7a3da18fd07059b7aae39c1b370c91b1c2417e7713e8c3f3507fbabed8fe60c9.jpg) Indica faptul că Icematic este activat saudezactivat. ![](images/4e0d0bacbc552be557fb1596edc82a5661b867607bb93d8ba6aee82d295f686b.jpg) Fluxul de apă din rezervorul de apă se va opri atunci cand această functie este selectata. Totusi, gheata produsă anterior poate fi luata din Icematic.

23. Pictograma functiei Eco Fuzzy

Apăsati pe tasta FN (până când ajunge la pictograma cu litera eși linia inferioară) pentru a activa functția eco fuzzy. Când treceti peste pictograma eco fuzzyși indicatorul functiei eco fuzzy, acestea încep să clepeasca. Astfel, puteti înelege dacă functția eco fuzzy va fi activă saudezactivata. Când apăsati pe butonul OK, pictograma functiei eco fuzzy se aprinde în mod continuu, iar indicatorul continuașă clepeascașin timpul acestui proces. Dacă nu apăsati pe niciun buton după 20 de secunde, pictogramași indicatorul rămân activate. Asfel, functția eco fuzzy este activă. Pentru a anula functția eco fuzzy, treceti din nou peste pictogramăși indicatorișapăsati pe tasta OK.Astfel, atât pictograma CAT si indicatorul functiei eco fuzzy vor începe să clepeasca. Dacă nu apăsati pe niciun buton în decurs de 20 de secunde, pictogramași indicatorul se vor stingeși functția eco fuzzy va fi anulata.

24. Pictograma functiei de vacanță

Apasati pe tasta FN (până când ajunge la pictograma umbrelăși linia inferioară) pentru a activa functia de vacanță. Când treceti peste pictograma functiei de vacanțăși indicatorul functiei de vacanță, acestea incep să clipeasca. Astfel, puteti intelege dacă functia de vacanță va fi activă saudezactivă. Când apasati pe butonul OK, pictograma functiei de vacanță se aprinde in mod continuuși astfel functia de vacanță este activă. Indicatorul continuašă să clipeasca in timpul acestui proces. Apasati pe tasta OK pentru a anula functia de vacanță. Astfel, atat pictograma CAT si indicatorul functiei de vacanță vor incepe să clipeascași functia de vacanță va fi anulata.

25. Pictograma functiei speciale de răcire

Când seleţi pictograma functiei speciale de răcire folosind butonul FN si apăsăti pe tasta OK, cabina specială se transformă intr-o cabină de răcire si functionează ca un frigider.

26. Indicatorul Celsius

Este un indicator Celsius. Când este activă indicația Celsius, valorile setate de temperatura sunt afișate în grade Celsius și pictograma corespunțătoare se aprinde.

27. Functia de micşorare a valorii setate

Selectaţi cabina corespunzătoare cu butonul de selectare; pictograma cabinei care reprezinta cabina corespunzătoare va începe să clipeasca. Dacă apăsăti pe butonul de micşorare a valori i setate în tampul acestui proces, valoarea setata va fi micşorata. Dacă veți continua să apăsăti în buclă, valoare setata va reveni la început.

28. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii

Indicaacea cabina a carea temperatura trebuie modificata. Cand pictograma cabinei pentru modificare temperaturii incepe sa clipeasca, se intelege ca a fost selectata cabina corespunzatoare.

29. Pictogramă cabină pentru modificarea temperaturii

Indicaacea cabină a cârei temperatură trebuie modificata. Cand pictograma cabinei pentru modificare temperaturii incepe să clipeasca, se intelege că a fost selectata cabina corespunzătoare.

30. Blocare taste

Apăsăti simultan tamp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va aprindeși modul de blocare a tastelor va fi activat. Butoanele nu vor functiònda dacă este activ modul de blocare a tastelor. Apăsăti din nou simultan tamp de 3 secunde butonul de blocare a tastelor. Simbolul de blocare a tastelor se va stingeși se va ileşi din modul de blocare a tastelor. Apasati pe butonul de blocare a tastelor dacà doriti sã impiedicati schimbarea setári de temperatura a frigiderului.

31. Butonul de selectare

Folosiţi acest buton pentru a selecta cabina a cărei temperaturi doriti să o modificanti. Comutati întré cabine apăsând pe acest buton. Se poate intelege care este cabina selectata din pictograme cabina (7,17,18,20,28,29). Cabina a cărei pictogramă clipestre, cabina a cărei valori de temperatura setata doriti să o modificati, este cea selectata. Puteti modificifica apoi valoarea setata apăsând pe butonul de micşorare a valorii setate aferent cabinei (27)și pe butonul de marire a valorii setate aferent cabinei (19). Dacă nu apăsăti pe butonul de selectare tamp de 20 de secunde, pictograme cabina se sting. Pentru a alege din nou o cabina, trebuie să apăsăti acesst buton.

32. Avertizareadezactivariialarmei

In cazul unei alarme care indica o pană de curent/ temperatura ridicata, după ce verificati alimentete din compartmentul de congelare, apăsăti butonul de oprire a alarmei pentru a sterge averizarea.

33. Butonul functiei de răcire rapidă

Butonul are două functii. Pentru a activa saudezactiva functia de răcire rapidă, apăsăti butonul scurt. Indicatorul de răcire rapidă se vadezactiva,iar produsul va reveni la setările sale normale.
iUtilizăți functția de răcire rapidă atunci candid doriti să răciti rapid alimentele asezeate în compartmentul de răcire. Dacă doriti să răciti cantități mari de alimente proaspete, activati această functie înunte de a așeza alimenteteș în interiorul produsului.
iDacă nu o anulăți, functția de răcire rapidă se vadezactiva automat după 8 ore cel mult sau atunci candid compartmentul de congelare atinge temperatura necessara.
iDacă apăsăti în mod repetat butonul de congelare rapidă la intervale scurte, proteția circuitului electronic va fi activă, iar compresorul nu va porni imediat.
![](images/d41fda38c638b2a19ece71d99dc0f118d754a8e9c17818b08a3ba08adede9780.jpg) Această functie nu este accesata atunci candid curentul revine dupa o pană de curent.

34.1 Indicator de temperatura speciala

Sunt afisate valorile setate ale temperaturii cabineti speciale.

34. 2 Indicatorul de temperatura pentru compartmentul de răcire a vinurilor

Sunt afisate valorile setate ale temperaturii cabineti pentru vinuri.

5.2. Panoul de afisaj

Panoul de afisaj controlat prin atingere va permite sa seta ti temperatura si sa controla ci celelalte functii legate de produs fara a descide usa frigiderului. Apasati pur si simplu butoanele relevante pentru setarile functiilor. ![](images/a454da83563dd6aeebcedcf749d1633794f99ff6cde4b925977d0bf773115654.jpg)

1-Functia Pornire/Oprire

Apasati butonul On/Off (Pornire/Oprire) tamp de 3 secunde pentru a opri Sau porni frigiderul.

2-Functia de racire rapida

Atunci candi apasa butonul de racire rapida, temperatura din compiant vo inferioarvaloril ajustate. Această functie poate fi utilizata pentru alimentele introduse in frigiderși ce necessitiesa o răcire rapidă. Dacă doritiș să răcitiș cantități mari de alimente proaspete, se recomandașă activati aleastă functie inainte de a aseza alimentele in frigider. Indicatorul de Răcire Rapidă va ramâne aprins atunci cand această functie este activă. Pentru a anula această functie, apasați din nou pe butonul de răcire rapidă. Indicatorul de răcire rapidă se vadezactivași va reveni la setârile sale normale. Dacă nu o anulăți, functia de răcire rapidă se vadezactiva automat după 2 ore sau atunci cand compartmentul frigiderului va atinge temperatura necessara. Această functie nu este reaccesata atunci cand curentul revine după o cadere de tensiune.

3-Functia Concediu

Apasati butonul de racire rapida/Concediu tamp de 3 secunde pentru a activa functia Concediu. Pictografia "--" apare cand functia este activa. Functia sedezactiveaza apasand din nou acelasi buton tamp de 3 secunde sau apasand butonul Setari frigider. Cand este activ modul de vacanţă, valorile setate nu aar pentru cabina de alimente proaspete. Linia apare la segmentele de alimente proaspete. Când este activat modul de vavcanta, temperatura alimentelor proaspete este mai mare de 50 de grade Fahrenheit (10 grade Celsius) aśadar va rugām sā nu pāstraṭi alimente in compartmentul pentru alimente proaspete. Temperatura congelatorului nu este afectata.

4-Functia Setári frigider

Această functie va permite să setați temperatura din compartmentul frigiderului. Apăsati pe acest buton pentru a seta temperatura compartmentului frigiderului la 47, 45, 43, 41, 39, 37, 35 si respectiv 33.

5-Indicatorul de oprire

Indicatorul de oprire se aprinde când frigiderul este in modul "Off" (Oprire).

6-Indicatorul functiei de răcire rapidă

Această pictogramă se aprinde atunci cand este activă functția de răcire rapida.

7-Indicatorul de setare a temperaturii compartimentului frigiderului

Indica temperatura setata pentru frigider.

8-Indicatorul de Concediu

Această pictogramă se aprinde atunci cand functția Concediu este activă. ![](images/d9259ec9889449ca031f187987cff8b1875b98c59d17151c8d587e76c12511ce.jpg) Figurile din acest manual de'utilizare sunt schematica 日 pot sa nu coresponda exact produsului. Daca partile respective nu sunt incluse in produsul achizitionat de dumneavoastr, atunci partile respective sunt valabile pentru alte modele.

Operarea produsului

9-Indicatorul de avertizare / eroare privind temperatura ridicata

Această pictogramă apare in timpul defecțiunilor provocate de temperaturi ridicateși al averismentelor privind erorile.

10-Compartment congelator

Indicatorul de Setare a Temperaturi indică temperatura setata pentru congelator.

11-Indicatorul Eco-Extra

Indicatorul Eco-Extra se aprinde tand functia Eco Extra este activa.

12-Indicatorul Congelare Rapid

Această pictogramă se aprinde atunci cand este activă functia Congelare Rapida.

13-Functia Setari Congelator

Această functie va permite să setați temperatura din compartmentul congelatorului. Apăsăti pe acest buton pentru a seta temperatura compi-tumentului congelatorului la 0, -2, -4, -6 -8, -10 si respectiv -12.

14-Functia de Congelare Rapida

Indicatorul de Congelare Rapida se aprinde atunci cánd această functie este activata. Pourtu a anula această functie, apasati din nou pe butonul de congelare rapida. Indicatorul Congelare Rapida se va deactiva si va reveni la setarile sale normale. Daca nu o anulati, functia Congelare Rapida se va deactiva automat dupa 4 ore sau atunci cand congelatorul atinge temperatura necessitiesa. Daca doriti sã raciti cantitatari mari de alimente proaspete, se recomanda sã actionati butonul de congelare rapida inainte de a aseza alimentele in frigider. Daca actionati in mod repetat butonul de Congelare Rapida la intervale scurte, protectia circuitului electronic va fi activata imediat. Această functie nu este accesata atunci cand curentul revine dupa o cadere de tensiune.

15-Functiona Eco-Extra (Utilizare speciala economica)

Apasati butonul Congelare Rapida\Eco Extra tamp de 3 secunde pentru a activa Functia Eco Extra. Frigiderul va incepe sa functioneze in modul cel mai economic cu cel putin 6 ore mai tarrziu, iar indicatorul de Utilizare economica se va activa atunci candid functia este activa. Apasati butonul Congelare Rapida tamp de 3 secunde pentru adezactiva Functia Eco Fuzzy.

16-Alarmă Oprită

Când uşa frigiderului e beschisia tempor de 2 minute sau când apare un defec la senzor, alarma sonora pornește. Alarma poate fi oprită apăsând butonul "Alarm Off" (Oprire alarmă). Alarma de defectare a senzorului nu va suna decat in caz de pană de curent. Daca进展情况 ușași apoi descideti din nou functția "Door open alarm" (Alarmă ușă deschisa) va fi activă din nou după 2 minute.

Operarea produsului

Setarea compartmentului de congelareSetarea compartmentului de răcireObservații
-18 °C 4°C Aceastaeste setarea normalărecomandă.
-20, -22 sau -24 °C4°CAceste setări sunt recomandate atunci cănge temperatura ambientă depășește 30 °C.
Congelare rapidă 4°CUtilizăți această setare atunci cănge dinuri săcongelăi alimentele intr-un timp scurt. Produsul va reveni la modul anterior de funționare cănge procesul de congelare rapidă este finalizat.
-18°C sau mai rece2°CUtilizăți aceste setări dacă credeti că compartmentul de răcire nu este suficient de recce din cautza condiților ambiente toride sau deschiderii și inchiderii freventa a usii.

5.3.Congelarea alimentelor proaspete

- Pouru a păstra calitatea alimentelor, acestoea trebuie să fie congelate CAT mai repede posibil atunci cand sunt introduse in compartmentul de congelare, Utilizati functia de congelare rapida in acest scop. - Puteti depozita alimentente o perioadă mai lungă de temp in compartmentul de congelare când le congelati atunci că sunt proaspete. - Ambalati alimentele ce urmează a fi congelateși inchideti ambalajul astfel incât sa nu permittedă patrunderea aerului. - Asigurati-vá că ambalati alimentele inainte de a le pune in congelator. Utilizati recipientele congelatorului, folii si hârtii rezistenta la umezeală, pungi din plastic si alte materiale de ambalare in locul hârtiilor traditionale de impachetat. - Etichetei fiecare sachet de alimente adaugand data dupa congelare. In acest mod, puteti distinge prospēṭimea fierčarui sachet de alimente atunci cand schideti congelatorul de fiercare data. Depozitati alimentele congelate mai devreme in partea frontală a compartmentului pentru a va asigura ca acestea sunt folosite primele. - Alimentele inghehatate trebuie utilize imediat dupa decongelare si nu trebuie recongelate. - Nu congelati simultan cantità prea mari de alimento.

5.4 Recomandi pentru pastrarea alimentelor congelate

Compartmentul va treebui setat cel putin la -18^ C . 1. Asezati pachetele in congelator CAT mai repede posibil dupa cumparare fara a permite decongelarea. 2. Verificați dacă „Data limită a consumării"și „Data de consum recomandata" de pe ambalaj au expires tau nu înante de a le congela. 3. Asigurati-va cã ambalajul alimentelor nu este deteriorat.

5.5 Informati privind congelarea

Conform standardelor IEC 62552, produsul va congela cel puţin 4,5 kg de alimente la temperatura ambientală de 25^ la -18^ sau mai mică în decurs de 24 de ore pentru fiecare 100 de litri de volum de congelare. Alimentele pot fi pastrate o perioada lunga de temp numai la -18^ sau temperaturi mai joase. Puteti pstra prospetimea alimentelor tamp de multe luni (la -18^ sau la temperaturi mai joase in congelare profunda).

Operarea produsului

Alimentele care urmează să fie congete nu trebuie lasate să intre în contact cu articole congete anterior, pentru a preintâmpina decongelarea partială a acestora din urma. Fierbei tegumele să scurgeti apa pe care o lasă pentru a deposita legumele o periodă mai lungă de temp fiind congetă. După scurgerea apei din acestea, puneti-le în ambalaje ermetice să punetile în interoiurl congelatorului. Alimentele precum bananele, roşile, salata verde, telina, ouăle fierte, cartofii nu sunt potrivite pentru congetare. Atunci cand aceste alimente sunt congetate, numai valoarea lor nutritiva să gustul trebuie vor fi afectate în mod negativ. Acestea nu se vor strica, astfel incat să creeze un risc pentru sanătate.

5.6. Introducerea alimentelor

Rafturile compartmentului de congelareDiverse alimente congelate, cum ar fi carne, peste, ingheţata, legume etc.
Rafturile compartmentului de răcireAlimente în coșuri, farfurii acoperite și recipienteinchise, ouă (în recipientulinchis)
Rafturile compartmentului frigideruluiAlimente și băuturi în ambalaje de mici dimensiuni
Sectiunea pentru legume și fructeLegume și fructe
Compartment pentruzon de alimenteproaspeteGustări (alimente ppmicul decrement, produse din carne care trebuie consumate intr-un timpscurt)

5.7 Avertizarea de uça descriçá (această functie este optională)

Atunci cánd uşa produsului este lasata descisă temp de 1 minut, se va auzi un semnal sonor de averizare. Această averizare va fi oprită atunci cánd uşa este inchisia sau atunci cánd apasati oricare dentre butoanele (dacă există) de pe afişaj.

5.8 Compartment dispositiv chiller

Compartmentele chiller va permitted sa pregati alimentele pentru congelare. De asemenea, puteti folosi acesto compartmente pentru a stoca alimentente dvs. la o temperatura cu cateva grade mai mică decât cea a compartmentului pentru refrigerare. Puteti mari volumul interior al frigiderului dvs. eliminandi oricare+dentre compartmentele Chillerului. 1. Trageti compartmentul catre dvs. pana se opreste. 2. Ridicati compartmentul aproximativ 1 cm si trageti-l catre dvs. pentru a-1 scoate din suportul sau.

5.9- Cutie legume/fructe

Sectiunea pentru legume si fructe a frigiderului este concepută special pentru a pastra legumele si fructele proaspete, fara ca acestea sa-şi piarda umiditatea. In acest scop, circulatia aerului rece este intensificata in jurul sectiunii respective. Inainte de a scoate sectiunile pentru legume si fructe, scoatei rafturile de pe usa care sunt asezate in dreptul sectiunii pentru legume si fructe.

5.10 Sectiune pentru legume și fructe cu umiditate controlata

(FreShelf)

(această functie este optională)

Ratele de umiditate a fructelor si legumelor sunt tinite sub control multumită seciunii pentru legume si fructe cu umiditate controlata si, prin urmare, se garantazeza păstrarea alimentelor proaspete pe o perioada mai lungă de tamp. Vă recomandam să puneti legumele cu frunze, cum ar fi salata verde si spanacul si legumele sensibile la pierderea de umiditate CAT mai orizontal posibil cand le introduciți in seciunea pentru legume si fructe; nu intr-o poziţie ortontală, pe rădacinile lor.

Operarea produsului

Atunci cánd sunt inlocuite legumele, trebuie luate in considerare greutătile specifice ale acestora. Legume grele sā tari trebuie sā fie posizionate in partea de jos a sectiunii pentru legume sā fructe, iar legumele usoare sā moi trebuie sā fie in partea superioara. Nu lasati niciodata legumele in pungi din plastic in seciunea pentru legume si fructe. Daca sunt lasate in pungi din plastic, acest lucru va provoca putrezierea acestora in scurtă vreme. In cazul in care preferati ca legumele sa nu intre in contact cu alte legume, din motive de igienă, folositi harti perforata sau un material asemănator in loc de pungi din plastic. Nu puneti pere, caise, piersici etc., mai ales acele fructe care generează cantităti mari de etilenă, in aceeași sectiune, cu alte fructeși legume. Gazul etilic eliberat de aceste fructe accelerează procesul de maturizare a celorlalte fructeși contribuie la descompunerea acestora intr-un interval mai scurt de temp.

5.11 Tăvită pentru ouă

Puteti instalala suportul pentru oua pe raftul dorit de la nivalul uşi sau al interiorului. Nu tinei niciodata suportul pentru oua in compartmentul de congelare. ![](images/5899c4e180b7f2efa86d2b56382b575c49205d350c47cc55662cce159f75d0fa.jpg)

5.12 Sectiune mediana mobila

Sectiunea mediana mobila are ca scop impie-dicarea iesiriia afar a aerului rece din interiorul frigiderului dvs. 1- Etanseizarea se efectuează atunci cand garniturile de pe ușa se apasa pe suprafata secțiunii mediane mobile in timp ce ușile compartmentului de Refrigerare sunt inchise. 2- Alt motiv pentru care frigiderul dvs. este echipat cu o sectiune mediana mobila este faptul ca mărește volumul compartimentului de refrigerare. Sectiunile mediane standard ocupa un anumit volum neutilizabil în frigider. 3- Sectiunea mediana mobila esteinchisa atuncicandusa din stanga a compartmentului frigideruluieste deschisa. 4- Nu trebuie beschisa manual. Se misca ghidata de piesa de plastic de pe corp in tamp ce usa se inchide.

5.13 Compartmentul de stocare Cool Control

Compartmentul de Stocare Cool Control al frigiderului dvs. poate fi folosit in orice mod doriti ajustandu-l pentru temperaturi de refrigerare (2/4/6/8 ^ C ) sau congelare (-18/-20/-22/-24). Puteti tine compartmentul la temperatura dorita cu Butonul de Stabilire a Temperaturi Compartmentului de Stocare Cool Control. Temperatura Compartmentului de Stocare Cool Control poate fi stabilitate la 0 s1 10 grade pe langi temperaturel compartmentului de refrigerare sI la -6 grade in plus fata de temperaturile compartmentului de congelare. Temperatura de O grade este folositat pentru stocarea indelungata a produselor alimentare fine, iar temperatura de -6 grade este folositat pentru păstrarea cănrurilor până la 2 săptamani in stare bună de feliere. Functia de tecere la compartmentul de Refrigerare sau Congelare este oferita printrun element de racire aflat in seciunea inchisa (Compartmentul Compresorului) in spatele frigiderului. In tampul operarii acestui element, e posibil să auziţi sunete similare cu secundarul unui ceasornic analogic. Acesta este un fenomen normal Şi nu reprezinta o defeciune.

Operarea produsului

5.14 Lumină albastră

(la anumite modele)

Sectiunile pentru legumeși fructe ale frigierului sunt luminate cu lumină albastră. Alimentele depositate în seciunea pentru legumeși fructeși continuă fotosinteza prin intermediul efectului lungimii de undă a luminii albastreși, prin urmare,și păstrează prospțimeașiși mâresc continutul de vitamine.

5.15. Filtrudezodorizant

Filtrul deodorizant din conducţa de aer din compartmentul frigiderului previne acumularea de mirosuri neplăcate in frigider.

5.16 Frigider/Zonă pentru vinuri

1-Suggestii privind momentul deschiderii vinului inainte de a-l gusta:

Vinuri de calitate normală Chiar îniatede a consum
Vinuri albe de calitate Cu aproximativ 10minute îniate
Vinuri roşii tinere Cu aproximativ 10 minuteinainte
Vinuri roşii dense și mature Cu aproximativ 3-60 minute îniate

2- Cât timp poate fi depositat un vin beschis?

Gura sticlelor de vin pe care nu le-ata consumat in totalitate dupa ce le-ata descrihis si pe care intentiona s a le consumati ulterior trebuie inchise bine ti sticla trebuie depositat a intr-un loc racoros si uscat. Dioxidul de carbon din vin se amesteci in aerul (se evapora) impreunacu diverse substante aromatica valoroase si astfel buchetul si gustul vinului asi pierde prospetimea. Aśadar, cea mai bunăși mai placută optiune este să cnosumati旨在 intregime vinurile beschiseși cestea in cel mai bun moment pentru consum. Cu toate acestea, vinurile care sunt inchise bine pot fi depositate in locul racoroase pe urmatoarele perioade (nu serecomanda).

Operarea produsului

Vinuri albe normale si de calitate Vinuri albe normale si de calitate
%75 Sticlă plină 3 – 5 zile 4 – 7 zile
%50 Sticlă plină 2 – 3 zile 3 – 5 zile
Mai puțin 1 zi 2 zile
3- Temperaturi de servire optime recomandate pentru anumite vinuri
6 °C Vinuri albe dulci
6 – 8 °C Vin alb demi-sec Şi spumant
8 – 10 °C Alb sec Şi rose sec
16 – 18 °C Vinuri roşii seci

Operarea produsului

5.17 Folosirea dozatorului de apă intern

(la anumite modele)

După ce ati conectat frigiderul la sura de apă sau după ce ati inlocuit filtru Ide apă, spalati/systemul de apă. Folosiţi un container solid pentru a apăsași tine manerul dozatorului de apă pret de 5 secunde, apoi eliberati-1 pret de 5 secunde. Repetati până cand apă incepe să curgă. Odata ce apă incepe să curgă, continuati să apăsatiși să eliberati paleta dozatorului (5 secunde apăsare, 5 secunde eliberare) până cand au fost dozati 15 litri în total. Astfel, aerul din filtruși dinSYSTEMUL de dozare al apei va fi evacuatși pregăti filtrul de apă pentru folosire. Este posibil să fie nevoie de alte curățari în anumite gospodări. Pe măsură ce aerul este evacuat din system, apă ar putea ileș din system prin improscare. Lasaţi frigiderul 24 de ore să se răceascași să răceascași apă. Dozaţi suficientă apă săptamânul pentru a o mentine proaspăță. ![](images/1d95e78976a93d7b28bd7e896fe1fbca1314980d1609c87cab915f4d331c5871.jpg) Dupa 5 minute de dozare continua, dozatorul va opri dozarea apei pentru a evita o posibila inundatie. Pentru a continua dozarea, apasati suportul dozatorului din nou. Tineti un container sub duza dozatorului in timpe apasați suportul dozatorului. Eliberati suportul dozatorului pentru a opri dozarea. ![](images/2fb7b8550c8b5b764595ad9c43e4e10b19ef85e3b1337bdc14dc82c170dbd272.jpg) Este normal ca in primele cateva pahare apa extrasă din dozator să fie cală. ![](images/414051915e0a046dd9c37f64a3f9eec723eb68d49638a9fdd6f2f7f5d66dab0b.jpg) Dacă dozatorul de apă nu este Utilizat o perioada Índelungata de temp, aruncați primelecateva pahare cu apă pentru a obtine apă proaspăță. In timpul folosirii initiale, va trebui sa astepta iapproximativ 24 de ore pentru ca apa sa se raceasca. Scoatei paharul putin temp dupa ce ati apasat declansatorul. ![](images/9e90f40a2099aa5e744da96514ca1f1abb9db776dd0d090cace0271a33b445e2.jpg)

5.18 Pentru folosirea dozatorului de apă

![](images/f46de00330a110c235a53b856edf3f9b7ed5e212793c3ffe54d7367a67154afe.jpg) Inainte de a folosi frigiderul pentru prima oarași după ce ati înlocuit filtrul de apă, din dozatorul de apă mai potăcea câteva picături. Pentru a evita picurarea sau scurgerile din dozator, evacuata aerul din system scotând 20 de litri de apă prin dozatorul de apă îniate de prima folosireși de fiecare data cand schimbați filtrul de apă. Acest lucru va îndepărta orice aer rămas în sistemși va opri scurgerile dozatorului de apă. Verificarea poziției mufei de legăturași a poziției drepte a conducței de apă în spatele unității va fi necessitiesă dacă există vreо obstruţionare în fluxul de apă. ![](images/475be61c1ee43d879fed0c9dbbea99396bda4e5191cbf826b252884883a9d54c.jpg) Dacă dozatorul de apă prezintă scurgeri de doarcateva picături de apă după ce ați folosit dozatorul, este un lucru normal. Curataea periodica a produsul va prelungi durata de viata a acestuia. ![](images/7eef65c0ba0c1519aa98c9244f1a24e3b3346fb5c7c56a26a1017d83c6195c51.jpg)

AVERTISMENT: Scoateti frigiderul din priză inainte de curătare.

- Nu utilizati pentru curățare instrumente ascutite si abrazive, săpun, substanțe de curățare, detergenti, gaz, benzina, ceară de lustruireși alte substanțe similare. - Dizolvati o lingurita de bicarbonat de sodiu in apă. Umeziti o bucata de carpa in apăși stoarceti-o. Stergeti dispositivul cu această carpași uscati bine. - Asigurati-vacnnu intrapapa in carcasa lampii si in alte componente electrice. - Curățași și folosind o càrpă uredă. Scoatei toate alimentele din interior pentru a demonta și rafturile carcasei. Ridicati rafturile usii in sus pentru a le demonta. Curățași și uscati rafturile, apoi montați-le la loc glisänd de sus. - Nu utilizati apă cu clor sau produse de curătare pe suprafata exterioroarași pe componentele placate cu crom ale produsului. Dacă utilizati clor, suprafetele metalice vor rugini. - Nu folosi unelte ascuţite sau produse de curățare abrazive, agenti de curățare menajeri, detergenti, benzina, benzen, ceară, etc., altfel etichetele de pe piesele de plastic se vor desprindeși va surveni deformarea. Folosi apă calăși o carneș moale pentru curățare și stergere.

6.1. Prevenirea mirosurilor neplacute

Produsul a fost fabricat fãrã sã prezinte orice mirosuri neplăcute. Cu toate acestea, dacă păstrați alimentele in compartimentele inade Cvate si curatați suprafetele interne in mod necorespunzător se pot acumula mirosuri neplăcute. Pentru a evita acest lucru, curatai interiorul cu apacu bicarbonat de sodiu la fiecare 15 zile. - Păstrați alimenteleinrecipienteinchise. Alimentele neetansate corespunzator pot raspandi microorganisme sise pot acumula mirosuri neplăcute. - Nu pastraţi alimente expirateși alterate in frigider.

6.2. Protejarea suprafetelor din plastic

Dacă ajunge ulei pe suprafetele din plastic, acestea se pot deteriorora; curatați-le imediat cu apă calda.

7 Depanare

Inainte de a apela la service, citiţi această lista. Puteti economisi tampși bani. Această lista include probleme freventa care nu sunt provocate de defecte de material sau de manoperă. Este posibil ca unele functii descrize aici și nu se aplicie pentru produsul dvs.

Frigiderul nu fonctioneaza.

- Stecărul nu este introdus corect în priză. >>> Introduciți stecherul în priză. - Siguranta przye i la care este conectat frigiderul sau siguranta principala este arsa. >>> Verificati sigurantele.

Condens pe peretele lateral al compartmentului frigiderului (MULTI ZONE, COOL CONTROL 山 FLEXI ZONE).

- Mediu foarte rece. >>>> Nu instalati produsul in medii cu temperaturi sub -5°C. - Deschidere freventa a usii >>> Aveti grijsa nu deschideti usa frigiderului prea frevent. - Mediu foarte umed. >>>> Nu instalati produsul in medii umede. - Alimentele lichide sunt păstrate în recipiente beschise. >>> Păstrați alimententele lichide în recipienteinchise. - Usa frigiderului este intredeschisă. >>>> Nu lasati usa frigiderului descrijisă perioade indelungate de temp. - Termostatul este setat la o temperatura prea scazută. >>> Setatu termostatul la o temperatura adevata.

Compresorul nu fonctioneaza.

- Sistemul de protectie termica a compresorului se va activa in cazul penelor de curent sau in cazul deconnectarii si reconnecttarii la priza, intrucat presiunea din systemdul de racire nu este inca echilibrata. Frigiderul va porni dupa circa 6 minute. Contactati un centru de service dacă frigiderul nu pornește dupa această perioada. - Frigiderul este旨在 modul dedezghetare. >>>> Acest mod este normal pentru un frigider cudezghetare automata. Ciclul dedezghetare are loc periodic. - Frigiderul nu este conectat la priză.>>> Asigurati-vă că stecărul este introdus corect in priză. - Reglarea temperaturi nu este corectă. >>>> Selectati temperatura adevata. - Pană de curent. >>> Frigiderul va continua sa functioneze normal după ce curentul revine.

In timpul functionari frigiderului, zgomotul devine mai intens.

- Modul de fonctionare a frigiderului se poate modifica in functie de condiţile ambientale. Acesta este un fenomen normal.si nu reprezinta o defeciune. Frigiderul porneste des sau fonctionează perioade indelungate de tamp.

Depanare

- Este posibil ca noul frigider să fie mai mare decât cel vechi. Frigiderele mari functionează perioade indelungate de temp. - Este posibil ca temperatura din incapere să fie ridicata. >>> De regula, frigiderul functionează perioade indelungate de temp la temperaturi ridicate in incapere. - Este posibil ca frigiderul sa fi fost connectat recent la przyza sau sa fi fost umplut recent cu alimente. >>> Daca frigiderul a fost connectat recent la przyza sau a fost umplut cu alimente, va dura mai mult pña frigiderul va atinge temperatura setata. Acest lucru este normal. - Este posibil ca in frigider sa fi fost introduse recent cantitatari mari de alimente calde. >> Nu introduci alimente calde in frigider. - Este posibil ca ușile să fi fost beschise frecvent sau lăsate intredescișe mai mult timp. >>> Aerul cald care pătrunde in frigider determină functionarea pe perioade mai indelungate de timp. Deschideti mai rar usile. - Este posibil ca uşa congelatorului sau frigiderului să fi fost lăsata intredeschisia. >> Verificati dacă usile sunt inchise corect. - Ati selectat o temperatura foarte joasa. >>>> Selectati o temperatura mai ridicata si astepta i ca aceasta să fie atinsă. - Este posibil ca garnitura ușii frigiderului Sau congelatorului să fie murdă, uză, ruptă sau pozițonă incorrect. >> Curățași sau inlocuiți garnitura. Garniturile deteriorate/defecte determină functionarea pe perioade indelungate de temp a frigiderului pentru a se asigura temperatura corectă. Temperatura congelatorului este foarte joasa, iar temperatura frigiderului este adecvata. - Aṭi selectat o temperatura foarte joasă a congelatorului. >>> Selectati o temperatura mai ridicata a congelatorului.si verificati din nou. Temperatura frigiderului este foarte joasă, iar temperatura congelatorului este adecvata. - Ati selectat o temperatura foarte joasa a frigiderului. >>> Selectatu o temperatura mai ridicata a frigiderului si verificati din nou. Alimentele din sertarele frigiderului ingheata. - Ati selectat o temperatura foarte joasa a frigiderului. >>> Selectatu o temperatura mai ridicata a congelatorului si verificati din nou. Temperatura din frigider sau congelator este foarte mare. - Ati selectat o temperatura foarte mare a frigiderului. >>> Temperatura setata pentru frigider afectează temperatura congelatorului. Modificanti temperatura frigiderului Sau congelatorului până cand temperatura din frigider pau congelator ajunge la un nivel adevat. - Este posibil ca ușile să fi fost descrise frecvent sau lăsate intredescise mai mult timp. >>> Deschideti mai rar ușile. - Este posibil ca usa să fie intredeschisă. >>> Inchideti complet uşa. - Este posibil ca frigiderul sa fi fost conectat recent la przyza sa fi fost umplut recent cu alimente. >> Acest lucru este normal. Daca frigiderul a fost conectat recent la przyza sau a fost umplut cu alimente, va dura mai mult pana frigiderul va atinge temperatura setata. - Este posibil ca in frigider sa fi fost introduse recent cantitatari mari de alimente calde. >>>> Nu introduceti alimente calde in frigider. Vibratii tau zgomot.

Depanare

- Podeaua este denivelata sau instabla. >>> Daca frigiderul se clatina cand este impins uor, reglati picioarele pentru a echilabra frigiderul. De asemenea, asigurati-va ca podeaua este suficient de stabila si poate sustine frigiderul. - Zgomotul poate fi provocat de obiectele amplasate pe frigider. >>>> Aceste obiecte trebuie independartate de pe frigider. Frigiderul emite zgomote asemanatoare curgerii Sau pulverizarii lichidelor etc. - Functionarea frigiderului se bazează pe circulația gazelorși lichidelor. >>> Acesta este un fenomen normal si nu reprezinta o defeciune. Frigiderul emite un zgomot similar cu suieratul vantului. - Frigiderul este prevazut cu un ventilator pentru răcire. Acesta este un fenomen normalși nu reprezinta o defeciune. Condens pe pereti interiori ai frigiderului. Mediile calde si umede favorizeaza formarea ghettoi si condensului. Acesta este un fenomen normal si nu reprezinta o defeciune. - Este posibil ca ușile să fi fost descrise frevent sau lăsate intredescise mai mult timp. >>> Deschideti mai rar ușile; dacă ușa este descisă, inchideti-o. - Este posibil ca usa sa fie intredeschisa. >>> Inchideti complet usa. Condens in exteriorul frigiderului sau intre usi. - Este posibil ca mediul să fie umed. Acest fenomen este normal în medii umede. >>> La reducerea umiditatei, condensul va dispărea.

Mirosuri neplacute in frigider.

- Frigiderul nu este curățat periodic. >> Curățați periodic interiorul frigiderului folosind un burete, apă cală si carbonata. - Este posibil ca mirosul să fie cautat de anumite recipienteși ambalaje. >>>> Folosiţi un recipient sau un ambaj care nu prezintă mirosuri neplăcute. - Alimentele au fost puse in recipiente beschise. >>> Păstrați alimentele in recipiente inchise. Alimentele neetansate corespunțator pot răspân di microorganismeși se pot acumula mirosuri neplăcute. - Aruncati toate alimententele expirate sau alterate din frigider.

Usa nu se inchide.

- Este posibil ca alimententele să impiedice ⟨hindèrea uşii. >> Mutăi alimentele care ⟨impiedica ⟨hindèrea uşii. - Este posibil ca frigiderul să fie inclinat. >> Reglăti picoarele de pentru a echilibra frigiderul. - Podeaua este denivelata sau instabila. >> Asigurați-vă că godeaua este planăși suficient de stabilă pentru a putea sustine frigiderul.

Compartmentul pentru legume este blocat.

- Este posibil ca alimententele sa atingă partea superioară a sertarului. >>> Rearanjați alimententele in sertar. ![](images/bc8b8673dd04f93c4342844217ddda69ada504b0cd40cf4fa2417f829e53934e.jpg) AVERTISMENT: Dacă problema persistă după ce ați urmat instrucțiunile din acest capitol, contactăți distribuitorul dvs. sa un centru de service autorizat. Nu incercăți să reparati produsul. ![](images/099f3b0a89b94540ff5e2847320c3ab21ed92b6916b33f40dbb86a7def7ff052.jpg)

Refrigerator

User manual ![](images/4c7b734cd2d4a61ca1cf938175aa2c629ca90dd8c75187b5294b9c192169a301.jpg) GN1416221ZX GN1416231ZX GN1416231ZXP GN1416233ZX DASVNL beko

Koleskab

Brugervejledning

![](images/749663949b7b94e28fecfbee1298618dbf261055ed20867526977f9115da4525.jpg) DAI beko

Kare kunde

Det er vores onske, at du opnär den optimale effektivitet fra vores produkt, som er fremstillet på moderne anlæg med omhyggelig kvalitetskontrol. Til dette formål skal du læse hele brugervejledningen, før du tager produktet i brug og opbevare vegledningen som referencekilde. Hvis du overdrager produktet over til en,anden person, skal denen vegledning medfølge sammen med produit.

Brugervejledningen garanter hurtig og sikker brug afproduktet.

- Laes venligst brugervejledningen, før du installerer og brugerproduktet. Overhold altid de gaeldende sikkerhedsforskrifter. Opbevar brugervejledningen let tilgengeligt for fremtidig drug. - Laes venligst alle andre dokumenter, der ffolger med produitet. Husk, atijke brugervejledning kan gelse for flere modeller. Vejledningen angiver tydeligt eventuelle varianter af forskellige modeller.

Symboler og mærkater

Folgende symboler bruges i dette vegledning:

iVigtige oplysninger og nyttige tips.
!Risiko for liv og ejendom.
4Risiko for elektrisk stød.
Produktets emballage er lavet af genbrugsmaterialer, i overensstemmelse med den nationale miljølovgivning.

1. Sikkerheds- og miljoanvisninger 3

2 Koleskab 7

2 Koleskab 8

3 Montering 9

3.1 Relevant placering ved opsætning. 9 3.2 Installation of plastikkiler. 9 3.3 Tilpasning af fddderne 10 3.4 Elektrisk tilslutning 11

4 Klargoring 12

4.1 Energibesparende foranstaltninger 12 4.2 Anbefalinger for ferskvarerum 12 4.3 Forstebrug 13

5 Brug af Produktet 14

5.1 Indikatorpanel 14 5.2 Indikatorpanel 19 Indikatporpanelets auditive og visuelle Funktioner vil hjælpé til at bruge køleskabet. 19 5.3 Frysning af ferskvarer. 21 5.4 Anbefalinger til opbevaring af frosne madvarer. 21 5.5 Informationer om dybfrysning 21 5.6 Placering af madvarer. 22 5.7 Adversel om aben dcr. 22 5.8 Køleboks 22 5.9 Grontsagsskuffe. 22 5.10 Vandindholdsrregularende grontsagsskuffe 22 (FreSHelf). .22 5.11 Eggebakke 22 5.12 Flytbar midtskction. 23 5.13 Kolekontrolleret rum 23 5.14 Blat lys.. 23 5.15 Lugtfilter 23 5.16 Vinkaelderafdeling 24 5.17 Anvendelse af den indbyggedevanddispenser 26 5.18 Dispensing at vand 26 5.19 Ved brug af vanddispenseren 26

6 Vedigeholdelse og rengoring 27

7 Fejlfinding 28

1. Sikkerheds- og miljøanvisninger

Dette afsnit indeholder desikkerhedsanvisninger, der er ndvendige for at forebygge risikoen for kvastelser og materielle skader. Manglende overholdelse af disse anvisninger vil opheve alle typer afproduktg garantier.

Tilsigtet drug

ADVARSEL:Hold ventilationsåbningeri apparatets cabinet erler i den indbyggede struktur fri for forbinderinger.
ADVARSEL:Brug ikke mekanisk udstyrler andre midler til at fremskynde afrimningen,ud over dem, der eranbefalet af producenten.
ADVARSEL:Undgå at beskadigekølekredsløbet.
ADVARSEL:Brug.dkke elektriskeapparater inden i rummettil opbevaring af fødevareri apparatet, medmindre deer af en type anbefalet af producenten.
ADVARSEL:Opbevar.dkke eksplosiystoffer, sasom spraydasermed brændbare drivgasserikoleskabet.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og lignende anvendelse sasom -Personalekokkenomräder i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer; - landbrug og hos kunder på hoteller, moteller og andre typer af boligmiljøer; - bed and breakfast miljøer; - catering og lignende seksedetailbutikanvendelser.

1.1. General sikkerhed

- Dette produit pågressive anvendes af personer med fysisiske, sensoriske og mentale handicap,.uden tilstrækkelig viden og erfaring eller af børn. Apparatet på kun benytttes af södanne personer under tilsyn og vejledning af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn bør pågressive have lov til at lege med dette apparat. - I tilfælde af funktionsfejl skalprodukter frakobles. - Når stikket er trukket ud, skal du vente mindst 5 minutter, før du sætter stikket i igen. Tag ledningen ud af stikkontakten, nag produktet ikke er i brug.

Sikkerheds- og miljøanvisninger

Rør ikke ved opladeren med våde hænder! Frakobl aldrig stikket ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket. Tør stikkets spids med en tør klud, for det saettes i. - Tilslut ikke i koleskabet, hvist stikkontakten er løs. - Frakobl Produktet under installation, vedligeholdelse, rengöring og reparation. - Hvisproduktet不解 skal bruges i et stykke tid, skalproduktet frakobles, og alle fodevarer tages ud af koleskabet. - Brug ikke dampérer dampederrengøringsmidler til rengøringaf køleskabet og/eller smeltning af is i køleskabet. Dampkankommenikontakt deelektrificerede omrader ogforårsage kortslutningller elektrisk stød! - Produktet må ikke vaskes ved at sprøjte eller hælde vand på det! Fare for elektrisk stød! - Benyt aldrig produitet, hvis afsnittet overst eller på bagsiden af dit produit med elektroniske printkort indeni er abent (printkort-daeksel) (1). ![](images/380fbbafa8967a9e1c18e41f9b7e55408dc6b2b3f8d2b651aa83a8f1d9a7ebad.jpg) ![](images/8c549a14e810b7c9719129888e6fdcd415cbc1db520e93aa7e523120e622a6ab.jpg) - I tilfælde af Funktionsejlmà du ikke brugeprodukter, da det kan forårsage elektrisk stød. Kontakt det autoriseredeservicecenter, før du foretager dig noget. - Sæt netledningen i en stikkontakt med jord. Jording skal udføres af en autoriseret elektriker. - Hvisproduktet har LED-belysning, skal du kontakte det autorisere de servicecenter for udskiftning eller i tilfælde af ethvert problem. - Rør aldrig ved frosne fødevarer med våde hænder! Fødevarerne kan klæbe til dine hænder! Anbring ikke væsker i flasker og dåser ind i fryseren. De kan sprændge!

Sikkerheds- og miljøanvisninger

Anbring væsker i oprejst position after låget er strammet til. - Sprøjt ikke brandfarlige stoffer iærheden afproduktet, da det kan brænde eller eksplodre. - Opbevar ikke brændbare materialer ogprodukter med brændbar gas (spray osv.) i køleskabet. Undlad at anbringe væskeholdige beholdere oven på apparatet. Vandstænk på en strømførende del kan forårsage elektrisk stød og risiko for brand. ![](images/7bf76c655476bb211b435ccf367b75db7187e883e9ebf849343624c0464cecd1.jpg) - Hvis apparatet udsættes for regn, sne, sol og vind, vil det forårsage elektrisk fare. Hvis du flytter produktet, på du ikke trække ved at holde i ørens handtag. Handtaget kan brække af. - Pas på du ikke fær en del af dine hænder eller organer i klemme i nogen af de bevægelige dele inden i produitet. Undlad at traede på eller lene dig op ad doren, skuffer og lignende dele af koleskabet. Dette vil medfore, at apparatet vælter og forårsager skade på de dele. - Pas på du ikke beskadiger strømkablet.

1.1.1 HC-advarsel

Hvisproduktet omfatter et kolesystem, der bruger R600a-gas, skal du passer på ikke at beskadige kolesystem og dets rør, mens du bruger og flytterproduktet. Denne gas er brandfarlig. Hvis kolesystemeter beskadiget, skalproduktet holdes væk fra antændelseskilder og rummet ventileres med det samme. ![](images/5b750981e1c054044156d955dfce9c6e2cb870ed32c8b862e449cff78b64a050.jpg) Etiketten på den indvendige venstre side angiver typen af gas, der anwendes i produitet.

1.1.2 For modeller med vanddispenser

Tryk i koldtvands-indtag skal vare maksimum 90 psi (6.2 bar). Hvis vandtrykkevestiger 80 psi (5.5 bar), sa anvend entrykbegraensningsventil i dit hovedsystem. Hvis du ikke ved, hvordan du skal kontrollere dit vandtryk, SSE sporg en professionel VVS-tekniker om hjælp. - Hvis der er risiko for vand-hammereffekt i din installation, söbrug altid et vandhammerforhindringsudstyr i din installation. Sporg professionelle VVS-teknikere til råds, hvis du ikke er sikker på at der ikke er en vandhammereffekt I din installation. - Installer erkke på varmtvandsindtaget. Tag forholdsregler imod risiko for friesnings i rorene. Vandtemperatures drifts-interval skal ligge imellem 33^ (0.6^) minimum og 100^ (38^) maksimum. - Brug kun postevand.

1.2. Tilsigtet anvendelse

- Dette apparat er konstrueret til privat brug. Det er ikke beregnet til erhvervsmaessig brug. Apparatet mA kun bruges til at opbevarre mad og drikkevarer. - Der@må ikke opbevares følsommeprodukter, der kræver kontROLLERet temperatur (vacciner, varmefølsom medicin, medicinske forsyninger, osv.) i køleskabet. - Producenten påtager sig intet ansvar for skader som følge af forkert brug eller forkert handtering. - Originale reservedele kan leveres i 10 År after produits købsdato.

1.3. Beskytelse af børn

Opbevar emballagematerialer utilgengeligt for børn. Lad参加会议的。 Hvis Produktsdor inkluderer en las, skal noglen opbevares utilgengeligt for born.

1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet og bortskaffelse af affaldsprodukt

Dette produit er i overensstemmelse med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette produit er forsynet med et klassifikationssymbol for affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). ![](images/3373171ff74dc367a84b6ce76be8761d7d6fa37be03abc4f113e78dd975ad754.jpg) Dette produit er fremstillet med dele og materialer af hoj kvalitet, der kan genbruges, og som er egnet til genbrug. Bortskaf ikke affaldsproduktet sammen med normalt husholdnings - og andet affald ved slutningen af dets levetid. Produkt skal returneres til de korrekte centraler til genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt venligst de lokale myndigheder for at lere om disse affaldscentraler.

1.5. Overholdelse at RoHS-directivet

- Dette produit er i overensstemmelse med EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Det indeholder ikke skadelige eller forbudte stoffer, der er angivet i direktivet.

1.6. Yderligere opliesninger

- Produktets emballagematerialer er fremstillet af genbrugsmaterialer i overensstemmelse med vores nationale miljøbestemmelse. Bortskaf ikke emballagen sammen med husholdningsaffald eller andet affald. Indlever emballagen på de indsamlingssteder, der udpeges af de lokale myndigheder.

2 Koleskab

![](images/41ec7e86a82a84b3777bbd10efc968b28e7c8f18da311df2b1121c49ca636872.jpg) 1- Kontrol- og indicatorpanel 2- Sektion til smør og ost 3- 70 mm bevægelig dṛrhylde 4- Glashylde i koleskab 5- Grontsagsskuffe i koleskab 6-3,5 liters dorhylde 7-Koleboks 8- Skuffe til isterningebakke 9- Glashylde i multirum/køler 10- Skuffer til fryser 11- Skuffe til multirum * EKSTRAUDSTYR ![](images/c08be791748faf09ec82d8ec387038f0435f382647a0fb8f87cd545eae801f05.jpg) *Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vegjedende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante delle, gælder oplysningerne for andre modeller.

2 Koleskab

![](images/6dc722da939edabf7a0d227fae354f51260def963f94172a408a5295dd9d5b08.jpg) 1- Kontrol- og indicatorpanel 2- Sektion til smør og ost 3- 70 mm bevægelig dɔrhylde 4- Glashylde i koleskab 5- Grontsagsskuffe i koleskab 6-3,5 liters dhrylde 7-Koleboks 8- Skuffe til isterningebakke 9- Glashylde i multirum/køler 10- Skuffer til fryser 11- Skuffe til multirum * EKSTRAUDSTYR ![](images/6a462c0fcb4b67b9fb6aff2e86cdf02b80264867b5816ff1f9781a374dead500.jpg) *Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vegjedende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.

3 Montering

3.1 Relevant placering ved opsætning

Kontakt den autoriserte servicemontør for at få satprodukter op. Når du skal klargore produitet til brug, skal du se oplyningerne i brugervejledningen og sikre, at de relevante el- og vandinstallationer forefindes. Hvis det ikke er tilfældet, tilkaldes en kvalificeret elektriker og tekniker til at varetage klargøringen.
4ADVARSEL: Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som fjlege af u autoriserede personers behandlung af vaskemaskinen.
3ADVARSEL: Produktet,må ikke sluttes til strommen under installation. Der er risiko for død eller alvorlig personskade!
1ADVARSEL: :Hvis der er,så lidt adgangsplads i det rum, hvør Produktet skal placeres, at Produktet ikke kan passere, kan du fjerne,døren til rummet og,føre Produktet gennem,døren ved at vende det om,på siden. Hvis dette ikke lykke, skal du kontakte den autoriserede servicemontør.
- Anbring Produktet på en jævn gulvoverflade for at undgå rystebevgelser. - Installer producerkt mindfulness 30 cm væk fra varmekilder, sösom kogeplader, varmelegemer og komfurer, og mindfulness 5 cm væk fra elektriske oyne. - Produktet mä ikke udsættes for direkte sollys og opbevares i fugtige steder. - Der skal gives passende ventilation omkring produitet for at opn en effektiv drift. Hvis produitet skal placeres i en fordybning i væggen, skal du ∀re opmaerkson pa, at der skal ∀re mindst 5 cm afstand mellem produitet og loftet og sidevægge. - Undlad at installere koleskabet steder, hvortemperaturen kan falde til under -5 °C.

3.2 Installation of plastikkiler

Plastikkilerne, der folger med Produktet, bruges til at holde afstand mellem Produktet og bagvæggentil drug for luftcirkulation. 1. For at sætte kilerne på skal du fjerne skruerne fra Produktet og bruge de skruer, der følger med i posen med kilerne. ![](images/884fbc047998234862481599d5ef01374e60e05784fbe43550d13820fb2d7ee0.jpg) 2. Indsæt de 2 plastikkiler i det bagesteventilationsdæksel, som vist i figuren. ![](images/2785b5afbd3751de802b416f89a3aac3f446ab44454e82f24011349843dfc8c9.jpg)

Montering

3.3 Tilpasning af fddderne

Hvis produit tår ustabilt after installationen, skal du justere fdderne på forsiden ved at rotere dem mod hjre eller venstre. ![](images/bd61c1e7b1837bb53b91b97d39c8bd148520290bb8e65a59348ccf432ff0446c.jpg) ![](images/266572fa6f642f1374f0f7c54c42aa4d6b8d3af730c589fce0271a016860c5d0.jpg) For at justere dorene lodret, Løsn fastgorelsesmøtrikken i bunden Skru på justeringsmøtrikken (CW/CCW) i henhold til dorens position Stram fastgorelsesmotrikken I den endelige position For at fastgore drene vandret, Lost fastgorelsesbolten pa toppen Skru på justeringsbolten (CW/CCW) på sider i henhold til dorens position Stram fastgorelsbolten på toppen i den endelige position. ![](images/ee71482e187f306cdbe6320776f82eddec8abb5b3381cbcf500d5649a85da158.jpg)

Montering

Den overste hängselgruppe er fastgjort med tre skruer. - Haengseldaekslet monteres, after stikkene en monteret. - Derefter fastgøres haengseldaekslet med to skruer. ![](images/c82ff2066a6e57085c264cc1b56f5a3d3ddef1aea7d735121ba4bed521af895b.jpg)

3.4 Elektrisk tilslutning

!ADVARSEL: Tilslut ikke med forlængerledninger eller dobbeltstik.
4ADVARSEL: En beskadiget el- ledning skal udskiftes af en autoriseret servicemontør.
iHvis der skal sættes to køleskabe op ved siden af hinanden, br der VXRE mindst 4 cm imellem dem.
Vores firma er ikke ansvarlig for skader opstået som følge af, atprodukter anvendt utden, der er etableret jord forbindelse og el-forbindelse i overensstemmelse med de bestemmelser, der gælder i landet. Stikket til strømforsyningen skal vare let tilgengeligt after opsætningen. Slut koleskabet til en stikkontakt med jordforbindelse, der er beregnet til en spending pa 220-240V/50 Hz. Stikkontakten skal vare sikre med en sikring pa 10 til 16 A. - Brug ikke forlængerledninger eller flere ledningsfri stik mellem produit og stikkontakten.

4 Klargoring

4.1 Energibesparende foranstaltninger

![](images/9f8dc7ffd670fc6ec0603cacb2f42edcb32c5340b7ced8b8278e711f332eec86.jpg) Det er farligt at forbinde koleskabet til energibesparende anlag, da de kan beskadige produit. Undlad at lade koleskabsdorene sta abne i Iengere tid. - Sæt ikke varme mad-ller drikkevarer i køleskabet. Overfyld/DDke koleskabet. Kolekapaciteten falder, narkoleskabets luftcirkulation forbhindres. Anbring ikke køleskabet i direkte sollys. Montér produit minut 30 cm væk fra varmekilder, sösom kogeplader, ovne, varmelegemer og komfurer, og mindst 5 cm væk fra elektriske ovne. Vær omhyggelig med at opbevarre madvarer i lukkede beholdere i koleskabet. Fjern den overste skuffe, og placer den pa glashylden for at udnytte pladsen i koleskabets fryser fuldt ud. Koleskabets angivne strormforbrug er udregnet uten ismaskinen og de overste skuffer monteret for at udnytte pladsen maksimalt. Det anbefales pa det kraftigste at bruge de nederste skuffer i fryseren og multirummet, narr koleskabet fyldes op. - Luftcirkulationen bør ikke blokeres ved, at der placeres madvarer foran fryseren og multirummets ventilatorer. Under opfyldning af varer bør der afterlades et mellemrum på minimum 5 cm foran ventilatorens beskyttelsensrist. - Optöning af frosne varer i køleskabet sparer både energia og bevarer madvarernes kvalitet.
iTemperaturen i det rum, hvor køleskabet stär, brør værere mindst 10 °C/50 °F. Det anbefales ikke at bruge køleskabet under køligere forhold end disse af hensyn til køleskabets ydeevne.
iKøleskabets skal rengøres grundigt indvendigt.
iHvis der skal sættes to køleskabe op ved sideren af hinanden, brør der+vare mindst 4 cm imellem dem.

4.2 Anbefalinger for ferskvarerum

Lad ikke madvarerne røre termometeret i ferskvarerummet. Hvis ferskvarerummet skal opretholde en ideel opbevaringstemperatur, ma termometeret ikke forstyrres af varer. - Sæt ikke varme mad- eller drikkevarer i køleskabet. ![](images/0c044ad1aac27c42bd6e85501653131dc92cdbaea2231861998ea7f31ea75023.jpg) ![](images/e4f892c70bcfc947b3616600f92a9d2b1ca508e8b2834e73edc30c5af08021a7.jpg)

Klargøring

4.3 Første brug

Førproduktetagesibrug,skaldu sikre,at alle forberedelserer foretagiet overensstemmelse medanvisningerneiafsnittene"Sikkerheds-og miljoanvisninger"og"Opsætning". - Rengør koleskabet indvendigt som anbefalet i afsnittet "Vedligeholdelse og rengoring". Før du tænder koleskabet, skal du sorge for, at det er tørt indeni. Sæt køleskabet til en strømforbindelse med jordforbindelse. Det indvendige lys taendes, nar køleskabsdoren abnes. Lad koleskabet vare tændt i 6 timer uden nogen fodevarer i, og abn ikke doren, medmindre det er ndvendigt. ![](images/5d4e0a01aa61414f8aafc792e9baef39036b6b0b6cbd6bc183ed1294444d8f41.jpg) Du vil hore en lyd, narrkompressoren starter.De vaesker og luftarter, derfindes i kolesystemet, kan ogsa stje lidt, selv om kompressoren ikke korer.Dette er helt normalt. ![](images/64171248d690c924f087eb76ffd972514eb9c11b67af411aec99c2e2e169e12c.jpg) Koleskabets forreste kanter kan foles varme. Dette er helt normalt. Disse omrader er designet til at vare varme for at undgå kondensvand.

5 Brug af Produktet

5.1 Indikatorpanel

Indikatorpaneler kan variere afhängigt af Produktmodellen. Indikatporpanelets auditive og visuelle Funktioner vil hjelpe til at bruge koleskabet. ![](images/9d8e6249d0cef54bca5d0c5b147bdf6a51e33ba3d8843fcc717f8561887c3704.jpg) ![](images/c4a05df961973a7b1bfa00c2db27329c7b4c4258b4289be8201b65f18233abae.jpg) 7 \*8 ![](images/409a96fbf5c8c957e18f53b84c4211be0b1732247b809230f76ad32ae46c7e1c.jpg) *Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke/perfecti til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.

Brug af Produktet

1. Indikator for hurtig-afkølingsfunktion

Indikatoren tænder, Near hurtig-køl-funktionen er slæt til.

2. Indikator for koleskabstemperatur

Temperaturen i koleskabet vises. Den kan indstilles pa 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 aller 1^

3. Indikator for temperaturer mål'ti fahrenheit

Det er en indicator for temperaturer malt i fahrenheit. När indikatoren er aktiveret, vises temperaturerne i fahrenheit, og de relevante ikoner tændes.

4. Tastelås

Hold tasteläsknappen nede i 3 sekunder. Tastelässymbolet lyser op, og tastelåstilstanden aktiveres. När tastelåsfunktionen er aktiveret, fungerer knapperne ikke. Hold tastelåsknappen nedeigen i 3 sekunder. Tastelåssymbolet slukker, og tastelåstilstanden deaktiveres. Tryk på tastlasknappen, hvis du vil forhindreændringer af koleskabets temperaturindstillinger.

5. Strømsvigt/Hoje temperaturer/ Fejladvarsler

Denne indicator tændes ved strømsvigt, hje temperatur og fejladvarsler. Under længerevarendestremsvigt blinker den højeste temperatur, som fryseren mær, på panelet. Efter at have kontrlleret madvarerne i fryseren skal du trykke på alarm-fra-knappen for at nulstille alarmen. Se afsnittet "Fejlfinding" i din brugsanvisning, hvis\ denne indicator lyser.

6. Ikon til nulstilling af filter

Dette ikon taender, när filteret skal nulstilles.

7. Ikon forænding af temperatur i et rum

Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. När ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.

8. Ikon for jokerrum-som-fryser

Placer markøren over ikonet for jokerrum-som-fryser ved at bruge FN-knappen, sa begynder ikonet at blinke. När du trykker på OK-knappen,ændes ikonet for jokerrum-som-fryser, og rummet begynder at fungere som en fryser.

9. Indikator for frysertemperatur

Temperaturen i fryseren vises. Den kan indstilles på: -18, -19, -20, -21, -22, -23 eller -24 °C.

10. Indikator for hurtig-frys-funktion

Indikatoren tænder, Near hurtig-frys-funktionen er tændt.

11. Indikator for temperaturer malt i fahrenheit

Det er en indicator for temperaturer malt i fahrenheit. När indikatoren er aktiveret, vises temperaturerne i fahrenheit, og de relevante ikonen tændes.

12. Knap til hurtig-frys-funktion

Tryk på这部分 knap for at aktivere eller deaktivere hurtig-frys-funktionen. När du aktiverer这部分 Funktion, køles fryseren ned til en temperatur, der er lavere end den indstillede temperatur. ![](images/26aa2a547d827973c4a8a8efeb7d7ca77a13e6882cf1e010f800d13fa598a4f6.jpg) Brug hurtig-frys-funktionen, nár du vil fryse madvarerne i fryseren hurtigt. Hvis du vil fryse store maengder af ferskvarer, anbefales det at aktivere donne fonction, inden varerne lægges i fryseren. ![](images/4e7c67c6a6a2cccf7170a7d3d490a0ba8b7fd44e56d9d96287586b0ad4de6009.jpg) Hvis du ikke afbryder den, afbrydes hurtig-frys-funktionen automatisk after højst 4 timer, eller nær fryseren nær den ønskede temperatur. ![](images/f46498a13651271a59b8f051a74d9f96cfd4548470f2f8fee822b20aa11de519.jpg) Denne Funktion gemmes ikke after strømsvigt.

13. Nulstilling af filter

Filteret nulstiles, Near hurtig-frys-knappen holdes nede i 3 sekunder. Ikonet for nulstilling af filter slukkes.

14. FN-knap

Du kan du skifte mullem de functiomer, du vil vaelge, ved at bruge donne knap. Nár du trykker på这部分 knap, begynder det ikon, hvis Funktion du aktiverer eller deaktiverer, og dette ikons indicator at blinke. FN-knappen slukker, nar den ikke har jegret i brug i 20 sekunder. Du skal da trykke på这部分 knappen秦皇 for at skifte Funktion. 15. Indikator for temperatur malt i celsius Det er en indicator for temperaturer malt i celsi Nar indicatoren er aktiveret, vises temperaturer celsius, og de relevante ikoner tendes. 16. OK-knap After du har valgt en fonction med FN-knappen, og Funktionen er annulleret med OK-knappen, blinker det relevante ikon og indicator. När funktionen er aktiveret, forbliver den tændt. Indikatoren bliver ved med at blinke for at vise, at ikonet er tændt. 17. Ikon for ændring af temperatur i et rum Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. När ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt. 18. Ikon for ændring af temperatur i et rum Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør æendres. När ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt. 19. Sæt op-knap Vælg det relevante rum med vælg-knappen. Det ikon, der passer til rummet, begynder at blinke. Hvis du trykker på sæt op-knappen imens, forøger du temperaturen. Hvis du holder den nede, indstilles temperaturen til det, den stod på til at starte med. 20. Ikon for ændring af temperatur i et rum Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. När ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.

21. Indstilling af indicator for temperatur malt i celsius aller fahrenheit

Placer markoren over donne knap ved at bruge FN-knappen, og vaelg mellem fahrenheit eller celsius med OK-knappen. När den relevante temperaturskala er valgt, tændes indikatoren for enten fahrenheit eller celsius.

22. Sluk-ismaskine-ikon

Hold FN-knappen nede (indtil du när til is-ikonet og den nederste linje) for at slukke for ismaskinen. Sluk-ismaskine-ikonet og indikatoren for ismaskefunktionen begynder at blinke, när du placerer markøren over dem, sä du ved, om ismaskinen tændes eller slukkes. När du trykker på OK-knappen, lyser ismaskine-ikonet vedvarende, og indikatoren blinker vedvarende under processen. Hvis du ikke trykker på nogen knapper inden for 20 sekunder, forbliver ikonet og indikatoren tændt. Sæ er ismaskinen slukket. For at tænde for ismaskinenigen skal markøren placeres over ikonet og indikatoren. Sæ begynder bade sluk-ismaskine-ikonet og indikatoren at blinke. Hvis du möglich trykker på nogen knapper inden for 20 sekunder, slukkes ikonet og indikatoren, og ismaskinen tændes ingen. ![](images/862345e890e100be450f2d25be54ff2f8e6223284526fa8e16870a27aaa5e907.jpg) Indikerer om ismaskinen er slukket eller taendt. ![](images/c997496b16c1f7db26118861c4629a6c3b6870cbd53cdeb19078a6b0fb0c5c1a.jpg) Derkommeniks Vand fra vandtanken, nárdenne Funktion er valgt. Men is, der allerede er lavet, kan hentes fra ismaskinen.

23. Ikon for økofunktion

Hold FN-knappen nede (indtil du narr til bogstavet e og den nederste linje) for at aktivere økofunktionen. När du placerer markøren over økoikonet og indikatoren for økofunktionen, begynder de at blinke. Så ved du, om økofunktionen er slæt til eller fra. När du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for økofunktionen vedvarende, og indikatoren blinker vedvarende under processen. Hvis du ikke trykker på nogen knapper inden for 20 sekunder, forbliver ikonet og indikatoren tændt. Så er økofunktionen tændt. For at afbryde økofunktionen skal du placere markøren over ikonet og indikatoren igen og trykke på OK-knappen. Så begynder bade ikonet for økofunktionen og indikatoren at blinke. Hvis du ikke trykker på nogen knapper inden for 20 sekunder, slukkes ikonet og indikatoren, og økofunktionen slås fra igen.

24. Ikon for feriefunktion

Hold FN-knappen nede (indtil du när til bogstavet e og den nederste linje) for at aktivere feriefunktionen. När du placerer markøren over ferieikonet og indikatoren for feriefunktionen, begynder de at blinke. Så ved du, om feriefunktionen er slæt til eller fra. När du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for feriefunktionen vedvarende, og sær feriefunktionen aktiveret. Indikatoren blinker vedvarende under processen. Tryk på OK-knappen for at slå feriefunktionen fra. Så begynder bade ikonet for feriefunktionen og indikatoren at blinke, og feriefunktionen slås fra.

25. Ikon for jokerrum-som-koleskab

Nár du vælger ikonet for jokerrum-som-køleskab med FN-knappen, og trykker på OK-knappen, begynder ekstrarummet at fungere som et køleskab.

26. Temperaturindikator, malt i celsius

Det er en indicator for temperaturer malt i celsius. När temperaturindikatoren er aktiveret, vises temperaturværderne i celsius, og de relevante ikoner tændes.

27. Sæt-ned-funktion

Vælg det relevante rum med vælg-knappen. Det ikon, der passer til rummet, begynder at blinke. Hvis du trykker på sæt-ned-knappen imens, skruer du ned for temperaturen. Hvis du holder den nede, indstilles værdien til det, den stod på til at starte med.

28. Ikon for ændring af temperatur i et rum

Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.

29. Ikon for ændring af temperatur i et rum

Indikerer i hvilket rum, temperaturen bør ændres. Nár ikonet for ændring af temperatur i et rum begynder at blinke, er det pagældende rum allerede valgt.

30. Tastelås

Hold tastelåsknappen nede i 3 sekunder. Tastelåssymbolet lyser op, og tastelåstilstanden aktiveres. När tastelåsfunktionen er aktiveret, fungerer knapperne ikke. Hold tastelåsknappen nedeigen i 3 sekunder. Tastelässymbolet slukker, og tastelåstilstanden deaktiveres. Tryk på knappen tastelås, hvis du vil forhindreændringer af temperaturindstillingerne for koleskabet.

31. Vælg-knap

Brug donne knap til at vælge det rum, hvor du vil ændre temperaturen. Skift mellem rum ved at trykke på这部分 knap. Det valgte rum kan kendes på rumikonerne (7, 17, 18, 20, 28, 29). När et rumikon blinker, har du valgt det rum, hvor du vil ændre temperaturen. Så kan du ændre den indstille de temperatur ved at trykke på sæt-ned-knappen (27) eller sæt-op-knappen (19). Hvis du i over 20 sekunder ikke holder den vælg-knappen nede, slukkes rumikonerne. Du skal trykke på这部分 knap for at vælge et rum iven.

32. Adversel om, at alarmen er slæt fra

I tilfælde af strømsvigt/alarm om Höhe temperaturer skal du, after at have kontrolleret madvarerne i fryseren, trykke på alarm-fra-knappen for at nulstille advarslen.

33. Knap til hurtig-afkølingsfunktion

Knappen har to Funktioner. Tryk kort på knappen for at slå hurtig-afkølingsfunktionen til eller fra. Indikatoren for hurtig-afkølingsfunktionen slukker, og koleskabet fungerer igen after de normale indstillinger. ![](images/178972610ba3e9f9f3b04f05bc248252d8272fb6da3559a6f5b802e5f664bce8.jpg) Brug hurtig-afkølingsfunktionen, nár du vil afkøle madvarer i koleskabet hurtigt. Hvis du vil afkøle store mængder af ferskvarer, anbefales det, at du aktivererijke Funktion, indende sættes i koleskabet.

Brug af Produktet

![](images/78f31f5a0e97aa2b14cca5cdbf526bdcf35176f23f6ff4db02c58ff17fa619f5.jpg) Hvis du ikke slår den fra, afbrydes hurtig-afkølingsfunktionen automatisk sig selv after hjost 8 timer, eller nár koleskabet;när den ønskedete temperatur. ![](images/4eeb02c9ff0b0c740da1c68d7acf72e10b4b8b1ff8f6ac95ae9c413ada6c54e1.jpg) Hvis du trykker på hurtig-afkølingsknappen gentagne gange med korte intervaller, aktiveres beskyttelsen af det elektroniske kredsløb, og kompressoren starter ikke op med det samme. ![](images/47c7feea35f480def16fce5c42e716b88a747c50ab4c2d2662e9e00a5215a596.jpg) Denne Funktion gemmes ikke after strømsvigt. 34.1 Indikator for temperatur i jokerrum De indstillede temperaturer for jokerrummet vises. 34.2 Indikator for temperatur for vinkoler De indstillede temperaturer for vinkoleren vises.

5.2 Indikatorpanel

Indikatorpaneler kan variere afhängigt af Produktmodellen. Indikatporpanelets auditive og visuelle Funktioner vil hjælpé til at bruge køleskabet. ![](images/427581699fc110dcd3d5df89c40ade7d7983ee44d26409238e61e2f1917589eb.jpg)

1-Taend/sluk-funktion

Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder for at tænde eller slukke koleskabet.

2-Hurtig-kol-funktion

När du trykker på hurtig-køl-knappen, bliver køleskabet koldere end den indstillede temperatur. Denne Funktion kan bruges til madvarer i kolerummet, der skal koles hurtigt ned. Hvis du vil kole store mængder af ferskvarer, anbefales det, at du aktivererijke Funktion, inden varerne sættes i koleskabet. Hurtig-køl-indikatoren forbliver tændt, när hurtig-køl-funktionen er slæt til. For at slådenne Funktion fra skal du trykke på hurtig-køl-knappenigen. Hurtig-køl-indikatoren slukker, og koleskabet fungererigen after de normale indstillinger. Hvis du ikke slår den fra, slukker hurtig-køl-funktionen af sig selv after to timer, eller Near kølerummet Near den ønskede temperatur. Denne Funktion gemmes ikke after strømsvigt.

3 - Feriefunktion

Hold hurtig-frys- ferieknappen nede i 3 sekunder for at aktivere feriefunktionen. Ikonet --"kommen til syne, när Funktionen er tendt. Funktionen slas fra ved at holde den samme knap nede igen i 3 sekunder eller ved at trykke på koleskabsindstellingsknappen. När feriefunktionen er slæt til, vises temperaturen for ferskvarerummet ikke. Der vises en streg på pladsen for ferskvarer. När feriefunktionen er slæt til, er temperaturen i ferskvarerummet hjere end 10^ celsius (50 ° fahrenheit), skal du ikke opbevare madvarer i ferskvarerummet. Fryserens temperaturændres ikke.

4 - Funktion til indstilling af koleskab

Denne fonction gør det muligt for dig at indstille temperaturen i kølerummet. Tryk på denne knap for at indstille temperaturen til henholdsvis 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 eller 1^ .

5 - Indikator for slukket tilstand

Indikatoren for slukket tilstand lyser, nar koleskabet er slukket.

6 - Indikator for hurtig-køl-funktion

Dette ikon lyser, nár hurtig-kól-funktionen er slæet til.

7 - Indikator for indstilling af koleskabstemperatur

Indikerer koleskabets temperaturindstilling.

8 - Indikator for feriefunktion

Detteikon lyser, narriefunktionen er slaet til.

9 - Indikator for hj temperaturfejl/advarsler

Dette lys tænder under driftsforstyrrelser på grund af høj temperaturer og ved fejladvarsler.

10-Fryser

Indicator for temperaturindstilling angiver fryserens temperaturindstilling. ![](images/be67ac4cde016afe9a217d61837f5f1a9c7f8f5633bf9de29ed015055f08fc55.jpg) *Tilvalg: Tallene i dette brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke perfect til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele,*gælder oplysningerne for andre modeller.

Brug af Produktet

11 - Indikator for ekstra-øko-funktion

Ekstra-øko-indikatoren lyser, när ekstra-økofunktionen er slæt til.

12 - Indikator for hurtig-frys-funktion

Denne indicator lyser, Near hurtig-frys-funktionen er slaet til.

13 - Funktion til indstilling af fryser

Denne fonction gør det muligt for dig at indstille fryserens temperatur. Tryk på这部分 knap for at indstille fryserens temperatur til enten 0, -2, -4, -6 -8, -10 eller -12 °C.

14 - Hurtig-frys-funktion

Indikatoren for hurtig-frys-funktionen tænder, nar hurtig-frys-funktionen er slæt til. For at annullere这部分 Funktion skal du trykke på hurtig-frys-knappen iven. Indikatoren for hurtig-frys-funktionen slukker, og fryseren fungerer iven after de normale indstillinger. Hvis du ikke slår den fra, slukker hurtig-frys-funktionen af sig selv after 4 timer, ellnerår fryseren när den ønskede temperatur. Hvis du vil fryse store mængder af ferskvarer, skal du trykke på hurtig-frys-knappen, for du lægger varerne i fryseren. Hvis du trykker på hurtig-frysknappen gentagne gange med korte intervaller, aktiveres beskyttelsen af det elektroniske kredsløb med det samme. Denne Funktion gemmes icke after strormsvigt.

15 - Ekstra-øko-funktion (Særlig energibesparende drug)

Hold hurtig-frys-ekstra-øko-knappen nede i 3 sekunder for at aktivere ekstra-øko-funktionen. Koleskabet begynder at kore pa den mest energisparendeMade mindst6 timer senere, og individatoren for energibesparendebrug tander,nar Funktionen er aktiv.Hold hurtig-frys-knappen nede i 3 sekunder for at sla okofungtionen fra igen.

16 - Alarm fra

När koleskabsdoren holds äben i 2 minutter aller i tilfælde af sensorfelj, lyder en alarm. Alarmen kan slukkes ved at trykke på alarm-fra-knappen. Alarmen for sensorfelj vil kun gå i gang ved strømsvigt. Hvis du lukker øren og abner den ingen, aktiveres äben-dør-alarmen iven after 2 minutter.

Brug af Produktet

Indstilling af fryserIndstilling af køleskabCommentarer
-18 °C 4 °C Dette er den normale, anbefalede indstilling.
-20, -22 eller -24 °C4 °CDisse indstlinger anbefales,+när stuetemperaturen overstiger 30 °C.
Hurtig-frys 4 °CBrugijke Funktion, nær du ønsker at fryse dine madvarer ned hurtigt. Køleskabet fungerer ingen after de normale indstlinger,+när processen er gennemført.
-18 °C aller koldere2 °CBrug disse indstlinger, hvis du ikke mener, at køleskabet er koldt nok på grund af Höhe stuetemperaturer eller hyppig abning og lukning af øren.

5.3 Frysning af ferskvarer

For at holde pa fodevarernes kvalitet bcr de fryses sa hurtigt som muligt. Brug hurtig-frys-funktionen til dette, nar de laegges i fryseren. Du kan opbevare madvarer laengere tid i fryseren, nar du fryser dem, mens de stadig er friske. - Pak de madvarer, der skal fryses, ind, og luk emballagen, sö den er lufttæt. Vær sikker på, at dine madvarer er pakket ind, for duLAGGER dem i fryseren. Brug frysebeholdere, folie og vandskyende papir, plastikposer ull anden emballage i stedet for traditionelt madpakkepapir. - Skriv dato på alle madvarer, för du lægger dem i fryseren. Så har du styr på madvarernes holdbarhed, hv er gang du abner din fryser. Opbevar de madvarer, der blev frosset Först, i yderrummet, for at sikre dig, at de bruges Först. Frosne madvarer bør bruges straks after, de er tøet op, og mA ikke fryses nedigen. - Frys/DDke for store maengder madvarer ad gangen.

5.4 Anbefalinger til opbevaring af frosne madvarer

Fryser skal indstilles til mindst -18 °C. 1. Læg madvarer i fryseren SSE hurtigt som muligt after kob, sa de icike nar at to op. 2. Kontroller, at varernes holdbarhedsdato ikke er overskredet, for duLAGger dem i fryseren. 3. Kontroller, at varernes emballage称之 beskadiget.

5.5 Informationer om dybfrysning

Ifolge IEC's 62552-standard skal produit kurne fryse mindst 4,5kg madvarer ned til en temperatur. p -18^ eller lavere inden for 24 timer, for haver 100 liters fryseplads og ved en stuetemperatur pa 25^ Det er kun muligt at opbevare madvarer i lang tid ved -18 °C eller lavere temperaturer. Du kan holde madvarerne friske i mange maneder (ved -18 °C aller lavere temperaturer i dybfryseren). Madvarer, der skal fryses, bør ikkekommen i kontakt med de allerede frosne varer for at forbindre, at disse delvist tør op. For at opbevare grøntsager frosne i længere skal du koge dem og dryppe vendet af. Pak grøntsagerne i luftæt emballage, og læg dem i fryseren, after at vendet er dryppet af. Madvarer som bananer, tomater, salat, selleri, kogte æg ogkartofler eigner sig ikke til frysning. Hvisppe madvarer fryses, er det kun deresæringsindhold og smag, der påvirkes negativt. De bliver/DDrlige og udgør ikke en risiko for helbredet.

5.6 Placering af madvarer

FryserhylderForskellige frosne madvarer, sāsom kød, fisk, is, grøntsager osv.
KøleskabshylderMadvarer i skåle, tildækkede tallerkener og lukkede beholdere, æg (i lukkede beholdere)
Dørhylder til køleskabetSmå, indpakkede mad- og drikkevarer
Grøntsagsskuffe Frugt og grønt
FerskvarerumDelikatesser (morgenmadsprodukter, kødprodukter med kort holdbarhed)

5.7 Advarsel om aben dør

(Denne Funktion er ekstraudstyr)

Du hörer et advarselssignal, Near koleskabsdøren har stæt aben i 1 minut. Denne advarsel ophører, Near døren lukkes, aller hvis der trykkes på en tilfældig knap på panelet.

5.8 Køleboks

Koleboksene gør det muligt for dig at forberede madvarer, der skal fryses. Du kan øgså bruge disse bokse til at opbevare fodevarer ved en lav temperatur, nogle få grader under koleskabstemperaturen. Du kan øge koleskabets indre rumfang ved at fjerne koleboksene: 1. Træk køleboksen ud mod dig selv, SSE langt den kankommen. 2. Løft boksen ca. 1 cm, og træk den ud mod dig selv for at fjerne den fra sin plads.

5.9 Grøntsagsskuffe

Grøntsagsskuffen er designet specielt til at holde grøntsager friske,.ud et de mister deres vandindhold. Derfor er der oget cirkulation af kolog luft i grøntsagsskuffen. Fjern dorhylderne, der blokerer for skufferne, inden skufferne tages ud af koleskabet.

5.10 Vandindholdsregulerende grontsagsskiffe

(FreShelf)

(Denne Funktion er ekstraudstyr)

Vandindholdet i frugt og grøntsager kontrol- leres ved hjælp af den vandindholdsregulerende grøntsagsskuffe, sä madvarer holder sig friske i Iængere tid. Vi anbefaler, at du placerer bladgrøntsager som salat og spinat og grøntsager, der er folsomme overfor nedsat luftfugtighed, sä vandret som muligt, när du lægger dem i grøntsagsskuffen, og aldrig lodret med rødderne nedad. Du bør placere grøntsager after vægt. Tunge og härde grøntsager bør lægges i bunden af skuffen, og lette og blødde grøntsager bør lægges øverst. Opbevar aldrig grøntsager i deres plastikposer i skuffen. Hvis de opbevares i deres plastikposer, rådner de hurtigt. Hvis du af hygiejnaessige Årsager ikke ønsker at lade grøntsagerne røre hinanden, skal du bruge hulpapir eller lignende emballage i stedet for plastikposer. Læg ikke frugter som pærer, abrikoser, ferskner m.m., der producerer store[mængderætylen,i samme grøntsagsskuffe som,anden frugt og grønt. Denæytengas,somdissefrugterfrigiver,gør,at deandrefrugtermodnerogrådnerhurtigere.

5.11 Eggebakke

Du kan opsætte æggebakken på den ønskede dør erler hylde. Anbring aldrig eiggebakken i fryseren.

Brug af Produktet

![](images/2fda9f12dedd11665f018f1f7ec6a99909fdb0b4d4e2b867104235fe4cfe4a38.jpg)

5.12 Flytbar midtsektion

Formålet med den flytbare midtersektion er at forhindre den kolde luft inden i koleskabet i at slippe ud. 1 - Sektionen forsegles, Near dorpakningerne trykker mod overfladen af den flytbare midtersekction, Near koleskabets dre er lukkede. 2 - En,anden ársag til, at dit koleskab har en flytbar midtersektion, er at gore koleskabets rumfang større. Almindelige midtersektioner optager plads i koleskabet, der sä ikke kan bruges. 3 - Den flytbare midtersektion lukkes, narr koleskabets venstre dør abnes. 4 - Den må ikke abnes manuelt. Den flyttes ved hjælp af plastikdelen, nr doren lukkes.

5.13 Kølekontrolleret rum

Det kølekontrollerede rum kan anvendes til alle Funktioner ved at indstille det på enten kølettemperaturer (2/4/6/8^) eller på frysetemperaturer (-18/-20/-22/-24°C). Du kan bestemme temperatren i det kølekontrollerede rum ved at trykke på knappen for temperaturindstilling af kølekontrolleret rum. Temperaturen i det kølekontrollerede rum kan indstilles på 0 og 10^ u Dover koleskabstemperaturerne og på -6 °C u Dover frysetemperaturerne. 0^ bruges til at opbevar delikatesseprodukter længere, og -6 °C bruges til at opbevar kød i op til 2 uger i en tilstand, hvordet er let at skære ud. Funktionen med at skifte mullem kole- og fryserum muliggores af et koleelement, der er placeret i den lukkede del af koleskabets bagside (kompressorrummet). Nar dette kolelement tages i brug, lyder der en tikken ligesom fra et ur. Dette er normalt og ikke en defekt.

5.14 Blåt lys

(i visse modeller)

Grøntsagsskufferne oplyses med blå lys. Madvarer opbevaret i grøntsagsskufferne fortsetter deres fotosyntese på grund af bølgelaengden af det blå lys og bevarer således deres friskhed og forger deres vitaminindhold.

5.15 Lugtfilter

Lugtfilteret i koleskabets luftkanal forhindrer udviklingen af ubehagalige lugte i koleskabet.

Brug af Produktet

5.16 Vinkælderafdeling

(Denne Funktion er ekStraudstyr)

1-Fyld din kaelderafdeling

Vinkælderafdelingen er bygget til at indeholde op til 28 flasker på forsiden plus tre flasker, der kan nám med en teleskophylde. De angivne maksimale antal er udelukkende til oplysning og svarer til test, der er udført med en standardflaske af typen "Bordelaise 75 cl". ![](images/b5b297cb2da7fb64c3c5425cc0a1aa359dea759a1bfe473792910d16e7ee7d55.jpg) ![](images/5c83887d3afd09b6a683878c09c9f16fc860fe402d5b251f92e646b4a5107bab.jpg)

2-Forslag til optimale brugstemperaturer

Vores råd: Hvis du blander forskellige typ er vind, bør du vælge en indstilling på 12 °C ligesom i en rigtig kælder. For hvidvine, der skal serveres ved mellem 6 og 10^ , kan du sætte dine flasker i fryseren i 1/2 time for serveringen. Koleskabet kan derefter holde flaskerne på den ønskede temperatur. Rødvine vil langsomt na stuetemperatur after serveringen. 16-17 °C Fine Bordeaux-vine - Rode 15-16 ^ C Fine Bourgogne-vine - Rode 14-16 °C Grand crus-hvidvine 11-12 ^ C Lette, frugtrige og unge rødvine 10-12 °C Rosé fra Provence, transke vine 10-12 ^ C T or hvidvin og r od landvin 8-10°C Hvid landvin 7-8 °C Champagne 6°C Sød hvidvin

3- Forslag til abning af en vinflaske for smagning:

Hvidvin Cirka 10 minutter for servering Ung rodvin Cirka 10 minutter for servering Fyldig og moden rødvin Cirka 30 til 60 minutes for servering

4- Hvor lange kan en aben flaske vin holde?

Flasker med rester af vin skal proppes korrekt og kan afterfolgende opbevares koldt og tørt i folgLende perioder:

Hvidvin Rødvin

75% fuld flaske 3 til 5 dage 4 til 7 dage 50% fuld flaske 2 til 3 dage 3 til 5 dage Mindre end 50% 1 dag 2 dage

5.17 Anvendelse af den indbyggede vanddispenser (i visse modeller)

När koleskabet er blevet sluttet til en vandkilde, eller vandfilteret er blevet udskiftet, skal vandsystemet skylles igennem. Brug en robust beholder, og hold handtaget på vanddispenseren nede i fem sekunder, og slip handtaget i fem sekunder. Gentag proceduren, indtil vandet begynder at flyde. När vandet begynder at flyde, fortseit med at skiftevis at trykke handtaget ned og slippe (fem sekunder til, fem sekunder fra), indtil der er hældt i alt 15 liter op. På davon MADE skylles luft ud af filteret og vandforsyningssystemet, og vandfilteret klargøres til brug. Nogle steder kan det+vare ndvendigt at fortsette gennemskyliningen i længere tid. Da der presses luft ud af systemet, kan der komme sprjfr dispenseren. Koleskabet skal bruge op til 24 timer pa at afkole vandet, sa det er koldt. Haeld tilstrakkeligt vand op hver uge til, at det dispenserede vand er friskt. ![](images/36c177e6d85ea68fe11cd639b2e286d3b57b489d28e050ae16528c4dd8faa688.jpg) After fem minutters uafbrudt dispensering, stopper dispenseren automatisk for at forbindre oversvomning. Hvis du vil fortsaete dispenseringen, skal du trykke på dispenserensHandtagigen.

5.18 Dispensing at vand

Hold en beholder under dispenserhanen, mens du holder dispenserhandtaget nede. Slip dispenserhandtaget for at stoppe dispenseringen. ![](images/b70a2a9309490cacbb6815ece4ce4c0538e9dd3bc6bcbbb4cddcfada8305d325.jpg) Det er normalt, at de feste par glas vand, der er taget fra dispenseren, er varme. ![](images/46d5ab9333c72baf2197a4e75ba2067ef9bb19f819a4ad165c479b4a183b6475.jpg) Hvis vanddispenseren ikke er blevet brugt i længere tid, skal de første glas vand hældes ud for at ffrisk vand. Ved den første brug skal du vente i cirka 24 timer, for vandet er kølet ned. Tag glasset lidt ud, när du har trukket i udloseren. ![](images/3f9f6ff608508102edf69edba3fe71339f72101cd38b25f8160c82647cb3e751.jpg)

5.19 Ved drug af vanddispenseren

![](images/3ffbedd324e35d4c50edd32d418b40b786ef6f6eeeb8741f0bdf521d09915613.jpg) För du bruger koleskabet Förste gang after at have udskiftet vandfilteret, kan vanddispenseren drype med vand. For at forhindre, at der dryper ell er lækker vand fra dispensersen skal du tømme systemet for luft ved at hælde cirka 20 liter vand gennem vanddispenseren, for den Förste brug, hver gang du har skiftet vandfilteret. Pá denen på fjernes al luft, der er fanget i systemet, og fal vanddispensere til at holde op med at lække vand. Det vil ære nødvendigt at kontrollere koblingens placering, og om vandslan gen er lige på bagsiden af enheden, hvis vandstrømmen bliver ujævn. ![](images/be4a3ca898f6089bd4c99e30767fbc9b9db37a03c349a9d5a11b3e58b5b83d73.jpg) Hvis vanddispenseren lækker nogle fá draber vand, after du har dispenseret vand, er det normalt. Regelmæssig rengøring af produitet vil forlænge dets levetid. ![](images/daec860c90e2c548f0c643c948ed5d224443d5ea4113916f03a0fa794e713142.jpg)

ADVARSEL: Afbryd strømmen for koleskabet rengøres.

- Brug/DD: skarpe og slibende værktjER, sæbe, rengøringsmaterialer, rengøringsmidler, gas, benzin, lak og lignende stoffer til rengøring. - Hæld en teskefuld carbonat i vandet. Fugt en klud i vandet og vrid deb op. Aftør Produktet med这部分 klud og tør grundigt after. Vær omhyggelig med at holde vendet væk fra lampedækslet og andre elektriske dele. - Rengør døren med en våd klud. Fjern alle fødevarer indeni for at løsne dør og hylder. Løft dorens hylder op for at tage dem ud. Rengør og tør hylderne og sæt dem på plads ved at skubbe fra oven. - Brug ikke klorholdigt vand eller rengøringsmidler på produits utvdendige flade og krombelagte dele. Klor vil danne rust på sändanne metaloverflader. - Brug/DD: - Brug/DD: - Brug/DD: - Brug/DD: - Brug/DD: - Brug/DD: - Brug/DD:

6.1. Forebyggelse)darlig lugt

Produktet er fremstillet Eden lugtende materialer. Dog kan opbevaring af fodevarer i upassende sektioner og forkert rengoring af indvendige overflader forarsage darrig lugt. For at undgå dette, skal du rengore indersiden med kulsyreholdigt vand hvr 15. dag. Opbevar fodevarer i forseglede holdere. Mikroorganismeer kan spredes ud af uforseglede fodevarer og forarsage darrig lugt. Opbevare aldrig gamle eller rådne fodevarer i koleskabet.

6.2. Beskytende plastoverflader

Olie spildt på plastoverflader kan beskadige overfladen og skal omgående rengøres med varmt vand.

7. Fejlfinding

Tjekonne listened, for du kontakter servicecenteret. Dette vil spare dig tid og penge. Denne liste omfatter hyppige problemer, der icke er relateret til fabrikationsfejl eller materialefejl. Visse functiomer nævnt heri, gælder muligvis ikke for dit produit.

Koleskabet virker畸形

Stikket er ikke sat halt i >>> Sæt det helt ind i stikkontakten. - Sikringen, der Forsyner Produkts stikkontakt, aller hovedsikringen er spreunget. << >> Kontroller sikringerne

Kondens på koleskabets sidevæg (MULTIZONE, KØL, KONTROL OG FLEXI-ZONE).

- Omgivelsene er for kolde. >>> Monter/DDi omgivelser med temperaturer under -5 °C. Doren abnes for ofte >> Pas pa ikke at abne produits dor for ofte. - Omgivelsene er for fugtige >>> Installer ikkeproduktei fugtige miljøer. - Fødevarer, der indeholder væsker, opbevares i ulukkede holdere. >>>> Opbevar fødevarer, der indeholder væsker, i lukkede holdere. - Døren er Åben: >>>> Hold ikke Produktets dør Åben i for Langeperiodes. - Termostaten er indstillet til for lav temperatur. >>>> Indstil termostaten til en passende temperatur.

Kompressoren virker icke.

- I tilfælde af pludselige strømsvigt, eller hvis stikket trækkes ud og sættes iigen, kan gastrykket i produits kolesystemkommen ud af balance, hvilket udløser kompressorens termiske sikkerhedsforanstaltning. Produktet genstarter after cirka 6 minutter. Hvisproduktet ikke gensteller after dette periode, skal du kontakte servicecenteret. - Afirmning er aktiveret >>>Dette er normalt for et fuldautomatiseret afrimningsprodukt. Afirmningen gennemfores regelmæssigt. - Produktet er ikke tilsluttet. >>> Sørg for at ledningen er sat i. - Temperaturindstillingen er forkert. >>> Vaelg den relevante temperaturindstilling. - Strømmen er gæt. >>>> Produktet vil fortsette med at fungere som normalt, Near strømforsyningen er genoprettet.

Koleskabets driftsstj stiger mens det er i brug.

- Produktet driftsresultater kan variere afhängigt af temperaturudsving. Dette er normalt og ikke en fejl. Koleskabet körer for ofte ellr for lange.

Fejlfinding

- Det nye produit kan vare større end det foregående. Størreprodukter vil kore i længere perioder. - Rumtemperaturen kan staat høj. >>>> Produktet vil normalt køre i lange perioder ved højere rumtemperatur. - Produktet kan staatluttet for nylig eller en ny fodevare kan vare anbragt i produit. >>> Produktet vil tage längere tid om atningar indstillede temperatur, Near his en ny fodevare lægges i koleskabet. Dette er normalt. - Store mängder af varme födevarer kan vare lagt iprodukter for nylig. >>> Anbring/DDke varme födevarer iprodukter. - Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. Den varme luft, der bevager sig indeni, vil f'a produktet til at kore laengere. Abn icke dorene for ofte. - Fryser- eller koleskabsdorene er muligvis ici lukket helt. >> Kontroller, om dorene er lukket helt. - Produktet kan vengeance indstillet til en for lav temperatur. >>>> Indstil temperaturen til en hoogere grad og vent på, at produiten den indstillede temperatur. - Koleskabs- eller fryserdorens pakning kan vare beskidt, slidt, defekt erler justeret forkert. >> Rens erler udskift pakningen. En beskadiget/revne pakning vil få produitet til at køre i længere perioder for at bevare den aktuelle temperatur.

Frysertemperaturen er meget lav, men koletemperaturen er passende.

- Temperaturen i fryseren er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil temperaturen i fryseren til en højere grad, og tjek igen.

Koleskabets temperatur er meget lav, men fryserens temperatur er passende.

- Koleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>> Indstil koleskabets temperatur til en højere grad, og tjek igen.

De fodevarer, der opbevares holdes i koleskabets skuffer er frosne.

- Koleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>>> Indstil temperaturen i fryseren til en højere grad, og tjek igen.

Temperaturen i koleskabet og fryseren er for hoj.

- Koleskabets temperatur er indstilles til en meget hij grad. >>>> Koleskabets temperatur pavirus temperaturen i fryseren. Reguler temperaturen i koleskabet aller fryseren og vent, indtil de relevante rum na det indstillede temperaturniveau. - Dorene病变的类型 - Dorene病变的类型 - Dorene病变的类型 - Dorene病变的类型 - Dorene病变的类型 Doren er muligvis ikke lukket halt. >>> Luk doren welt. - Produktet kan vare tilsluttet for nylig erlen ny fodevare lagt i koleskabet. >>> Dette er normalt. Produktet vil tage längere tid om at na den indstillede temperatur, hvis det er tilsluttet for nylig, aller hver der laget nye fodevarer i det. - Store mængder af varme fødevarer kan være lagt iprodukter for nylig. >>> Anbring ikke varme fødevarer iprodukter.

Rysten aller stoj.

- Underlaget er/DDke plant ell hoIdbart. Hvis produktet ryster nar det flyttes langsomt, skal benene justeres for at balancere produktet. Sorg ogsa for, at underlaget er tilstrakkelig sterkt til at bare produktet. Eventuelle genstande, der sættes på produitet, kan forårsage stj. >>> Fjern eventuelle genstande, der er placeret på produitet.

Produktet afgiver lyde af væske, der flyder, sprøjter osv.

Fejlfinding

- Produktets driftsprincipalindebarer vaeske- og gasstrømme. >>>Dette er normalt og ikke en fejl.

Derkommen en vindlyd fra produitet.

Produkt bruger en blaeser til koleprocessen. Dette er normalt og ikke en fejl.

Der er kondens på produits indvendige vægge.

Varmt aller fugtigt vejr vil oge isdannelse og kondens. Dette er normalt og ikke en fejl. - Dorene blev abnet ofte ell er holdt abne i lange perioder. >> Dorene ma ikke abnes for ofte, og hvis dorene er abne, skal de lukkes. - Døren kan være Åben. >>> Luk døren helt.

Der er kondens på produits yderside aller mellem dorene.

- Vejrforholdene kan,vare fugtige, og,this tilstand er helt normali fugtigt vejr.>>>Kondensen forsvinder, när luftfugtigheden falder

Produktet lugter)darligt indvendigt.

- Produktet er/DDre rengjort regelmaessigt. >> Rengor indvendigt regelmaessigt med svamp, varmt vand og kulsyreholdigt vand. - Visse holdere og emballager kan forårsage lugt. >>> Brug holdere og emballage, der er fri for lugt. - Fødevarne blev anbragt i ulukkede beholderere. >>> Opbevar fødevarer i forsegledebeholderere. Mikroorganismeer kan spredes ud af uforseglede fødevarer og forårsage)darlig lugt. Fjern eventuelle udlobné eller rådne fodevarer fraproduktet.

Doren lukker ikke

- Födevarepakker kan blokere doren. >>> Flyt eventuelleprodukter, der blokerer dorene. - Produktet stär ikke helt lige position på gulvet. >>>> Juster benene for at balancere produitet. - Gulvet er/DDke plant eller robust. >> > Sorg underlaget er plant og tilstrakkelig robust til at bare produktet.

Grøntsagsskuffen sidder fast.

- Fødevarer kan på kontakt med den øverste del af skuffen. >>> Reorganiser fødevarerne i skuffen. ![](images/29def8e465a9d3171052098ed0043842dc227eb6a8de4331ef030c7f6ecd4ad4.jpg) ADVARSEL: Hvis problemet fortsetter, after du har fulgt anvisningerne i dette afsnit, skal du kontakte din forhandler ell er autoriseret servicecenter. Forsog ikke at skilleproduktet ad.

Kylskåp

Bruksanvisning

![](images/b473b89fb7dc88841acca1bf69c919325aeea0ccd49c81e11965743156200ada.jpg) SV beko

Läs den har bruksanvisningen Först!

Kara kund, Vi vill att du ska uppnà optimal effektivitet是从 VXr produit som har tillverkats i moderna anlaggninger med noggranna kvalitetskontroller. Innan du anvander Produkten ber vi dig darrfor att lasaigenom hela bruksanvisingen och att spara den som referensmaterial. Omprodukten overlats till annan person ske även bruksanvisingen overlamnas.

Bruksanvisningen sakerstaller snabb och saker användning av Produkten.

Läs bruksanvisningen innan du installerar och använderprodukten. Folj alltid gallande sakerhetsanvisningar. Förvara bruksanvisingen inom räckhäll for framtida användning. Läs även övriga dokument som medfoljerprodukten. Observera att den har bruksanvisingen även kan gälla for andra modeller. Variationer for olika modeller ar tydligt angivna i bruksanvisingen.

Symboler och beskrivningar

Den har bruksanvisingen innehaller foljande symboler:

iViktig information och användbara tips.
!Varning für risker für liv och eg-endom.
4Varning für elektrisk spanning.
Produktens Förpackningsmaterialär tillverkat av ätervinnings-baramaterial i enlighem medvara nationella miljöregler.

1. Sakerhets- och miljoanvisningar 3

2 Kyl 7

2 Kyl 8

3 Installation 9

3.1 LAMPLIG placering for installation. 9 3.2 Installera plastklammorna. .9 3.3 Justera fotterna 10 3.4 Elektrisk anslutning. 11

4 Forberedelser 12

4.1 Saker att gora for att spara energia 12 4.2 Rekommendationer for farskmatsfacket .12 4.3 Forsta anvandningstillfallet 13

5 Anvanda Produkten 14

5.1 Indikatorpanel 14 5.2 Indikatorpanel 19 5.3 Infrysnig av farsk mat 21 5.4 Rekommendationer for bevarande av fryst mat. 21 5.5 Djupfrysningsinformation 21 5.6 Placering av mat 22 5.7 Varning for oppen dorr 22 5.8 Kylfack. 22 5.9 Grönsaksläda. 22 5.10 Fuktkontrrollerad gronsaksavdefining. 22 (FreSHelf). 22 5.11.Aggbehallare. 23 5.12 Flyttbarmittsektion 23 5.13 Kylkontroll forvaringsfack 23 5.14 Blå lampa. 23 5.15 Luktfilter 23 5.16 Vinkaliarfack. 24 5.17 Anvanda den interna vattenpumpen 26 5.18 Dispenserar vatten 26 5.19 For att anvanda vattendispensern 26

6 Underhäll och rengöring 27

7 Felsökning 28

1. Sakerhets- och miljoanvisningar

Det har avsnittet innehaller sakerhetsanvisningar som kravs for att forebygga risken for person- och materialskador. Underlåtenhet att folja dessa anvisningar upphaver alla garanti- och tillforlitlighetsataganden.

1.1. Avsedd användning

!VARNING: Håll ventilationsöppninger i apparatens hölje eller i den inbyggda strukturen fritt från hinder.
!VARNING: Använd inte mekaniska anordningar erler andra medel För att paskynda avfrostningsprocessen, annat än de som rekommanderas av tillverkaren.
!VARNING: Skadainte kylmedelskretsen.
!VARNING: Använd inte elektriska apparater inuti matvaruförvaringsutrymmena i apparaten, savida deinte är av den typ som rekommander av tillverkaren.
Denna apparat ar avsedd att anvandas i hushåll och liknande användning sösom - personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; - Bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra bostadsmiljöer; - Bed and breakfast-miljöer; - Catering och liknande ickedetailjhandelsanvändning.

Allman sakerhet

Den harprodukten ar inte avsedd att anvandas av personer med nedsatt fysisk,psykisk ellernmental formaga,av oerfarna personer erer av barn.Enheten far bara anvandas av sadana personer om de overvakas av en person som ger dem instruktioner och ansvarar for deras sakerhet. Tillatinte att barn leker medennaenhet. - Vid felfunktion, koppla ur strömköllan. - After att ha kopplat ur, vanta minst fem minutes innan du Återansluter. - Koppla urprodukten när den inte används. Rör inte stickkontakten med våta as händer! Draginte i kabeln, drag alltid i stickkontakten. Anslut inte kylskapet till ett eluttag som sitter lost. - Koppla urprodukten fere installation, underhäll, rengöring och reparation.

Sakerhets- och miljöinstruktioner

- Koppla urprodukten om den inte används under en langre tid och plocka ut eventuell mat. - Använd aldrig produit när locket till kylskåpets "elskåp" (1) ovanpå eller bakom produit, ar öppet. ![](images/55ff6719bd0ce0ebdd9cb661dd5d7f4b4e616f65a6039ac8a750f77beb1d8883.jpg) Använd inte lättflyktiga material vid rengöring eller avfrostning av kylskåpet. Ånga kan komma i kontakt med elektriska delar och orsaka kortslutning eller elektriska stötar! - Rengör inteprodukten genom att spreja eller hälla vatten på den! Risk För elektriska stötar! - Vid felfunktion skaprodukten inte användas aftersom det finns risk För elektriska stötar. Kontakta auktoriserad service innan du gör{nagot. - Anslutprodukten till att jordat uttag. Jordning maste utforas aven behörig elektriker. - Om Produkten har LED-belysning som behöver bytas,kontakta auktoriserad service. Gör likadant vid eventuella problem. Rör inte vid fryst mat med händerna! Den kan fastna på dina händer! Placera inte vatskefyllda flaskor och burkar i frysfacket. De kan explodesa! Placera drycker ordentligt stängda i uppratt position. Spreja inte lättantändiga material naraprodukten, det kan orsaka brand eller explosion. Fövara inte lättantändiga delar ellerprodukter med lättantändlig gas (som sprayer osv) i kylskapet. Placerainte vatskefyllda behallare ovanpaprokuten. Stankande vatten pa en strömforande del kan orsaka elektriska stotar och risk for brand. Det ar farligt att utsattaprodukten for regn, snö, sol och vind med tanke påelsakerheten. Forflytta inteprodukten genom att dra ihandtaget.Det kan lossna. Var forsiktig sa att inte nagon del av dina hander eller kropp fastnar i nagon av de rørliga delarna inuti Produkten. Du fär inte kliva på eller luta dig mot dörren, lådorna aller andra delar av kylskapet. Det

Sakerhets- och miljöinstruktioner

skulle få produiten att tippa och orsaka skador på delarna. - Se till att inte klämma stromkabeln.

1.1.1 HC-verning

Omprodukten ar utrustad med ett kylsystem som innehaller R600a-gas, var försiktig sä att du inte skadar kylsystemet och dess rör medan du använder och förfyttarprodukten. Gasen är lättantändlig. Om kylsystemet är skadat scaprodukten hallas borta.Free potentiella eldkällor och rummet omedelbart ventileras ![](images/da2300b3c9bbc21ea38b5a45b1828ef59e00f3dfd8faa437be199a4e59cd8110.jpg) ![](images/a5f8bc70fb21256ef2af2686b1d23f87bf5738599e7e70b8aa43411258d35529.jpg) Typskylten som ar placerad på insidan till vänster indikerar vilken gas som används iprodukten.

1.1.2 För modeller med vattenbehällare

Trycket titt ingaende vatten skara vara minst 90 psi (6.2 bar). Om vattentrycket overstiger 80 psi (5.5 bar), använd entryckbegransande ventil i ditt huvudsystem. Om du inte vet hur du kontrollerar trycket skadu fraga en yrkesrormokare. - Om det finns en risk for att vattenhammaren paverkas i din installation, anvand alltiden vattenhammarforhindrande ustrustning i din installation. Konsultera en yrkesrormokare om du inte ar saker pa om vattnet paverkar din installation. - Installerainte på varmvattenintaget. Vidtag Åtgårder mot fryrsisker i slangarna. Vattentemperaturens driftsintervall skara varast 33°F (0,6°C) och mest 100°F (38°C). Använd endast dricksvatten.

1.2. Avsedd användning

Denna produit ar utformad for hemmabruk. Den ar inte avsedd for kommersielt bruk. - Produktten ska enbart anvandas for att lagra mat och dryck. - Förvara inteproduktersom behöver en exakt temperaturkontroll (vaccin, värmekänslig medicin, medicinska fornödenheter osv) i kylskapet. - Tillverkaren ansvarar inte for eventuella skador på grund av felaktig användning eller felhantering.

Sakerhets- och miljöinstruktioner

- Originalreservdelarkommen att tillhandahallas i 10 År afterprodukten inköpsdatum.

1.3. Barnsakerhet

- Förpackningsmaterial ar farliga for barn och skadarför forvaras utom deras räckhäll. - Tillåt inte att barn leker medprodukten. - Omprodukten dorr har att las sha nyckeln vara utom rackhall for barn.

1.4. I enlighet med WEEE-directivet och avyttring av avfallsprodukter

Den har Produkten ar i enliget med EUs WEEE-directiv (2012/19/EU). Den harprodukten har en klassifikationssymbol som elektroniskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE). ![](images/787517409ce66b65628d38bfe7691df53882555e135bbb058271491c2343af95.jpg) Den har Produkten har tillverkats med hogkvalitativa delar och material som kan Återanvändas och ar passande for Återvinning. Avyttra inte den uttjanta Produkten i det normala hushållsavfallet eller annat avfall vid slutet av dess tjänsteliv. Ta den till en Återvinningsstation for Återvinning av elektrisk- och elektronisk utrustning. Vänligen rådgör med ditt kommunalkontor for att fã mer information om dessa Återvinningsstationer.

1.5. I enlighet med RoHS-directivet

Den harprodukten ar i enliget med EUs WEEEDirektiv (2011/65/EU). Den innehaller inte skadliga och forbjudna material som anges i direktivet.

1.6. Paketeringsinformation

Paketeringsmaterial for Produkten ar tillverkat av atervunnet material i enliget med nationella miljobestammelser. Avytra inte paketeringsmaterial tillsammans med hushallsavfall erer annat avfall. Ta det till en atervinningsstation for paketeringsmaterial sasom angivits av de lokala myndigheterna. ![](images/3268fb30da0d0e1d6d9db102987c0da00c5340d2355feef88ba103a940feff89.jpg) 1-Kontroll- och indicatorpanel 2-Ost-och smorhylla 3- 70 mm rörlig dörrrhylla 4- Glashylla for kylfack 5- Grönsakslåda für kylfack 6-Dorrhylla gallon 7-Kylfack 8- Isboxlada 9- Multizonsfack glashylla/kylare 10-Frysfack med utdragslada 11-Multizonsfack * TILLBEHÖR ![](images/549ec88c53b71c84d5bdca452e33820b684e4afe1cb4b0a5d9669aea64deca9a.jpg) *Valfritt Bilderna i den har användarguiden ar schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller. ![](images/9cd62e287693c40b8dbd03b36948e08c35eee19e39981541f4de4417399789e5.jpg) 1-Kontroll- och indicatorpanel 2-Ost-och smorhylla 3- 70 mm rörlig dörrrhylla 4- Glashylla for kylfack 5- Grönsakslåda für kylfack 6- Dorrhylla gallon 7-Kylfack 8- Isboxlada 9- Multizonsfack glashylla/kylare 10-Frysfack med utdragslada 11-Multizonsfack * TILLBEHÖR ![](images/ecc47d9ef2f1379d80c7b2ca4f427c35463d6949f3939adc62da9d0218c64931.jpg) *Valfritt Bilderna i den har användarguiden ar schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.

3 Installation

3.1 Lamplig placering for installation

Kontakta auktoriserad serviceverkstad for Produktinstallation. For att forbereda Produkten for anvandning, se informationen i bruksanvisningen och se till att elinstallation och vatteninstallation ar lampliga. Om inte, ring en kvalificerad elektriker och tekniker for att få lampliga arrangemang utförda.
4WARNING: Tillverkaren ska inte hällas ansvarig für skador som kan uppkomma till följd av procedureer som utförs av obehöriga personer.
5WARNING: Produktten fär inte vara inkopplad till strom under installationen. Annars finns risk für dödsfall eller allvarlig personskada!
1WARNING: : Om dorrpassagen i rummet där Produkten ska placeras ar für träng så Produkten hindras att passera, ta av rummets dorr och für in Produkten genom dörren genom att vrida den på sedan. Om detinte fungerar, kontakta auktoriserad service.
- Placeraprodukten på en jämn och plan golyta För att forhindra lutningar. - Installera Produkten på att avständ som är minst 30 cm från varmekällor, sösom hällar, varmekällor och spisar och minst 5 cm från elektriska ugnar. - Produktten fär inte utsättas För direkt solljus och fuktiga miljöer. - Det@maste finnas tillracklig ventilation runt produiten for att uppn a effektiv anvandning. Om produits ske placeras i en halighet i en vagg ske du se till att det finns ett avstand pa minst 5 cm mot innertak och sidovaggar. - Installera inte Produkten på platser)där temperaturen faller under -5^

3.2 Installera plastklammorna

Plastklammor som tillhandahalls med produit anvands for att skapa en luftficka mellan produits och bakre vagggen. 1. För att montera kilarna tar du bort skruvarna på produiten och använder skruvarna som finns i sama ficka. ![](images/f3a4faf2c19c73209e499a6f3cc9b2b335c60dd9077c85fc43eaf7f74e385591.jpg) 2. För in 2 plastklammor på den bakreventilationsluckan sö som visas på bilden. ![](images/f8a6946929f2b04813102e19adbdf1a78dbda1d17811f3fa6ed9db289a89ba60.jpg)

Installation

3.3 Justera fötterna

Om Produkten star obalanserad after installationen, justera fotterna på framsidan genom att rotera dem at hoger eller vänster ![](images/5c70ac4615448314795d6e669b1dd034f952e7cbc05977adfe2d8329d2f2b1d1.jpg) ![](images/b67ea8ab499b1f7400aa110fdc7375274b97af3e1649966c7544542d472b7c4d.jpg) For att anpassa dorrarna vertikalt Lossa fästmattern nedtil Skruva justeringsmuttern (CW/CCW) i enlighet med dorråget Dra at Iasmattern for slutpositionen For att anpassa dorrarna horisonteltt Lossa fäbstbulten högst upp Skruva justeringsbulten (CW/CCW) på sidan i enlighet med dorråget Dra at faspulten hogst upp for slutpositionen. ![](images/aa4e1cdf8fdce6d0465302ad7648a2ee64ce58d660a495b788345fbbf0f6490d.jpg)

Installation

- Øvre gangjärnsgrupp ar fixerad med 3 skruvar. - Gängjärnskapan ar fastsatt'nar kontakterna ar installerade. - Sedan fixeras gängjärnskapan med två skruvar. ![](images/3d6e478077d13a931f1cf0c32f44e090f430626c1f1f3e8f870938ee61e2f0bf.jpg)

3.4 Elektrisk anslutning

!WARNING: Gör inga anslutningar via förlängningskablar eller universaliskontakter.
4WARNING: Om strömkabeln skadas måste den bytas av en behörig elinstallator.
iOm två kylskåp skall installeras intill varandra skall det vara ett avständ på minst 4 cm mellan dem.
Vart foretag ske inte hallas ansvarigt for nagra skador som uppkommen omprodukten anvands utan att anslutas till jord och elektriska ansluttingar i enlighet med lokala foreskrifter. - Strömkabeln måste vara inom nara räckhäll after installationen. - Anslut ditt kylskap till ett jordat uttag som ar markt forett spanningsvarde pa 220-240V / 50 Hz. Utgangen sha 10 till 16 A sakring. - Använd inte färängningsladdar eller flera tradlösa uttag mellan din produit och vagguttaget.

4 Forberedelser

4.1 Saker att gora for att spara energia

![](images/6282c864121f939a769165c6969585cd744774cafa35b8dfc9e9c66c77997bcd.jpg) Att ansluta kylskapet till system som sparar energia ar farligt eftersom de kan orsaka skada på Produkten. - Låt inte dorrarna till kylskapet stå öppna under en langre tid. - Placerainte varm mat ellvarma drycker i kylskapet. - Placera inte for mycket mat i kylskapet. Kylförmågan sjunker nar luftcirkulationen innate i kylskapet hindras. - Placera inte kylskapet på platser)daret utsätts for direkt solljus. Installera produit på minst 30~cm avstand fran varmekallor, sasom spishaller, ugnar, varmare och spisar och minst 5cm fran elektriska ugnar. - Observera att mat i kylskapet ska fforvas i tillslutna behallare. For att kunna lagra maximal med mat i frysdelen i kylskapet, har den övre ladan tagits bort och placerats på toppen av glashyllan. Strömforbruukningen som anges for ditt kylskaphar bestamts after avlagsnande av icematic och de övre ladorna for att möjiggöra maximal last.Det ar starkt rekommanderat att anvanda de lågre ladorna i frysen och multizonutrymmet under lastning. - Luftflödet fär inte blockeras genom att placera mat framfor frysen och multizonutrymmets fläktar. Livsmedel skafyllas upp genom att lämna minst 5 cm utrémme framfor skyddsfläktsgallret. - Upptining av fryst mat i kylen bade sparar energia och behaller sig kvaliteten på livsmedel.
iDen ompivande temperaturen i rummet)där du installerar kylskåpet skall varaminst 10°C /50°F. Drift i kallare miljöerrekommenderas inte och kan minsakeffektiviteten.
iKylskåpets insida måste rengöras noggrant.
iOm två kylskåp skall installeras intillvarandra skall det vara ett avständ pāminst 4 cm mellan dem.

4.2 Rekommendationer for färskmatsfacket

- Se till att maten intekommen ikontakt med temperatursensorn i kylutrymmet. For att halla optimal forvaringstemperatur i facket for farskvaror far inte sensorn blockeras av livsmedel. - Placerainte varm mat eller dryck i Produkten. ![](images/7954b5066e3b2e6f8760a309f0851d82181c685acfe44eac03149f4e4e8d5971.jpg) ![](images/08f2abc3616c5b7785fbfa352af26a335cc69569560e82e35ca06e697f9ebc84.jpg)

Förberedelser

4.3 Första användningstillfallet

Innan Produkten används, se till att alla forberedelser har gjorts i enlighet med de instruktioner som ges i kapitlen "Viktiga anvisningar om sakerhet och miljö" och "Installation". - Rengör kylskapets insida enligt rekommendationerna i avsnittet "Underhäll och rengöring". Innan du startar kylskapet, se till att innandömet ar torrt. - Koppla in kylskapet i ett jordat uttag. Interiorbelysningen tandsrkylskapsdorren oppnas. Satt pa kylskapet under 6 timmar utan att placera nagon mat i det och oppna inte dorren om det inte ar absolut nodvändigt. ![](images/813722a05a4f82361e54b5c85afd840c36e0e51fa01342ff7fd4cd4e13dbeda6.jpg) Du kommt att hörä ett bullrande ljud nar kompressorn startup. Vätska och gas innateprodukten kan ocksä ge upphov till ljud, även om kompressorn inte körrs och detta ar helt normalt. ![](images/70cde6cb897d2dddf2bcb50084a4dd47c1b9ea3723ad70048eaca1fb484d7e25.jpg) De främre kanterna på kylskapet kan kännas varma. Detta ar normalt. De har områdena ar utformade for att bl varma och därmed undvika kondens.

5 Anvanda Produkten

5.1 Indikatorpanel

Indikatorpaneler kan variera beroende på modellen av din produit.Ljud- och visuella Funktioner for indicatorpanelenkommenassisteradigi anvandandetavkylen. ![](images/9000f5ebe720cf0746c6693a2564b8238eaf6f81bac0812ace1bbcc34a15550a.jpg) ![](images/7d0022bdef92ac29c87242b6af5e179d42ff32e0e2947da61ed20c45a6d1a02e.jpg) 7 \*8 ![](images/bdc7bde10eb30d985d6cfacbab952cd9a320f81fa2911df0a082bad3973e8687.jpg) *Valfritt Bilderna i den har användarguiden ar schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produit inte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.

Anvanda Produkten

1. Snabbkylningsfunktionsindikator

Den slås på'nar snabbkylningsfunktionen ar på.

2. Indikator für kylfackstemperatur

Temperatures i kylen visas; den kan stallas in p8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.

3. Fahrenheit-indikator

Det ar en Fahrenheit-indikator. När Fahrenheitindikationen aktiveras, visas de temperaturinställda värdena i Fahrenheit och den relevanta ikonen tänds.

4. Tangentlås

Tryck på knapplåsningslåget samtidigt i 3 sekunder. Knapplässymbol tänds och knaplåslaget aktiveras. Knapparna fungerar inte om knaplåslaget ar aktiverat. Tryck på knaplåsningslaget samtidigt i 3 sekunder. Knaplåsikonen släcks och knaplåslaget avslutas. Tryck på knappen tangentlås om du vill forhindraändring av temperaturinställningen for kylskapet.

5. Strömavbrott/hög temperatur/felvarning

Den har lampan tänds under strömavbrott, hög temperatur och vid fel. Vid langvariga strömavbrott blinkar den högsta temperatur som frysfacet uppnár på den digitala displayen. Du skå after att du kontROLLERat maten som finns i frysfacet trycka på knappen for alarm av for att rensa varningen. Se avsnittet "Åtgärder for felsökning" i handboken om du ser att den har indikatorn tänds.

6. Filteråterställningsikon

Dennaikon tandsnarfiltretbehoveraterstallas.

7. Temperaturfürndring facikon

Indikerar det fack där temperaturen skä andras. När temperaturforändring facikonen börjar blinka betyder det att det relevanta packet har valts.

8. Jokerinfrysningsikon

Svāva over Jokerinfrysningsknappen med hjälp av FN-knappen; ikonnenkommen börja blinka. När du trycker pa knappen OK, slås jokerfacksfrysikonen pa och fungerar som en frys.

9. Indikator for frysfackstemperatur

Temperaturen i frysdelen visas; den kan stallas in pà -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.

10. Indikator for snabbfrysningsfungtion

Den slås på'nar snabbfrysningsfunktionen ar på.

11. Fahrenheit-indikator

Det ar en Fahrenheit-indikator. När Fahrenheit-indikationen aktiveras, visas de temperaturinstalldavardena i Fahrenheit och den relevanta ikonentänds.

12. Knappen for snabbfrysning

Tryck på knappen for att aktivera eller inaktivera Funktionen Snabbfrysning. Vid aktivering av Funktionen kyls frysfacet till en lagre temperatur an installt varde. ![](images/0d14491b799b4639f2a2d4a55b7e2cadb56e19ddb90bee90d4a292c434003a38.jpg) Använd snabbkylningsfunktionen när du snabbt vill kyla maten som placerats i frysfacket. Om du vill frysa ned storamängder färsk mat rekommenderar vi att du aktiverar den har Funktionen innan du placerar maten iprodukten. ![](images/2651624f44a7c21ac6deb8081c144d553a4e60e260c792984a650f928a5ab32c.jpg) Om du inte avbryter den stangs snabbfrysningen av automatiskt after höGST 4 timmar eller nar frysfacet uppnár onskad temperatur. ![](images/862bd5f57c4e41f80228cbd67d2858ad273af831df656855ddac4075e9b3952f.jpg) Den har Funktionen Återställs inte när strömmen slås på afterett strömavbrott.

13. Filteräterställning

Filtret Återställs när snabbfrysknappen hulls intryckt i 3 sekunder. Filteräterställningsikon aktiveras.

14. FN-knappen

Med hjälp avenna knapp kan du växla mellan de Funktioner som du vill valja. När du trycker på den här knappen, ikonen, vars fonction kravs for att aktivera eller inaktivera, börjarenna ikonindikator blinka. FN-knappen avaktiveras om den inte trycks in inom 20 sekunder. Du maste trycka på knappen for attändra Funktionerna igen.

Anvanda Produkten

15. Celsius-indikator

Det ar en Celsius-indikator. När Celsiusindikationen aktiveras, visas de temperaturinställda värdena i Celsius och den relevanta ikonen tänds.

16. OK-knapp

After navigating av Funktionerna med hjälp av FNknappen, nar funktionen avbryts via OK, blinkar relevant ikon och indicator. Pärn Funktionen ar aktiverad. Indikatorn fortsätter att blinka for att visa ikonen att den ar pa.

17. Temperaturfürndring fackikon

Indikerar det fack där temperaturen sca andras. När temperaturförändring facikonen börjar blinka betyder det att det relevanta packet har valts.

18. Temperaturfürndring facikon

Indikerar det fack där temperaturen sca andras. När temperaturförändring facikonen börjarblinka betyder det att det relevanta packet har valts.

19. Ställ in ökningsfunktion

Välj aktuellt fack med väljarknappen; fackikonen som representar det aktuella packet börjar blinka. Om du trycker på knappen Ställ in ökande underenna process, ökar det installda vardet. Om du fortssätter att trycka den i en slinga, Återgår det installda vardet till början.

20. Temperaturfürndring fackikon

Indikerar det fack där temperaturen sca andras. När temperaturförändring facikonen börjar blinka betyder det att det relevanta packet har valts.

21. Installing av Celsius- och Fahrenheit-indikator

Sväva overenna knapp med FN-tangenten och valj Fahrenheit aller Celsius via OK-knappen. När relevant temperaturtyp valjs slås Fahrenheit- och Celsiusindikatorn på.

22. Ikon für ismaskin AV

Tryck på FN-tangenten (tills denningar isikonen och den nedre raden) for att stanga av ismaskinen. Ismaskinens av-ikon och Funktionsdikatorn for ismaskinen börjar blinka nar du svävar over dem, sö du kan forstå om ismaskinenkommen slås på eller av. När du trycker på OK-knappen, lyser ismaskinsfungtionssymbolen kontinueregigt och indikatorn fortsätter att blinka underenna process. Om du inte trycker på nedgon knapp inom 20 sekunder,kommen ikonen och indikatorn forbl tanda.Saledes ar ismaskinen avstangd.For att slpaismaskinenigen,svava overikonen och indikatorn;sa kommer bade ismaskensikon och indikatorn borja blinka.Om du inte trycker pa nagon knapp inom 20 sekunder,kommen ikonen och indikatorn slackas och ismaskinen kommer slas pagen. ![](images/25bac843b065fec75fc76a3612bd508edcce9fe194a6e9bf3d79b315e9eb333a.jpg) Indikerar om ismaskinen ar på erler av. ![](images/96585003202740a350d6d03636a1e5a424c0ff61610612fca39a8ccf0a547f50.jpg) Vattenflödet från vattenbehällaren stoppas:närenna Funktion valjs. Befintlig is kan dock tas ut ur behällaren.

23. Eco-Fuzzy-funktionsikon

Tryck på FN-tangenten (tills denningar e-ikonen och den nedre raden) for att aktivera eco fuzzy. När du svävar over eco fuzzy-funktsikonen och -indikatorn börjar deblinka. På sä satt kan du se om eco fuzzy-funktionenkommen aktiveras eller avaktiveras. När du trycker på OK-knappen, lyser eco fuzzy-funktionssymbolen kontinuereglt och indikatorn fortsätter attblinka underenna process. Om du inte trycker på nągon knapp inom 20 sekunder,kommen ikonen och indikatorn forbli tända. Således aktiveras eco fuzzy-funktionen. For att avbryta eco fuzzy-funktionen,sväva over ikonen och indikatorn ingen och tryck på OK-knappen. Såledeskommen både eco fuzzy-funktsikonen och indikatorn börjablinka. Om du inte trycker på nągon knapp inom 20 sekunder,kommen ikonen och indikatorn släckas och eco fuzzy-funktionenkommen att avbrytas.

24. Ikon for semesterfunktion

Tryck på FN-tangenten (tills denningar paraplyikonen och den nedre raden) for att aktiverassemesterfunktionen. När du svävar oversemesterfunktsikonen och -indikatornbörjar deblinka. På sä satt kan du se omsemesterfunktionenkommen aktiveras elleravaktiveras. När du trycker på OK-knappen,lyser semesterfunktionssymbolen kontinuereglicht

Anvanda Produkten

och indikatorn fortsetter att blinka underenna process. Indikatorn fortsetter att blinka underenna process. Tryck på OK-knappen for att avbryta semesterfunktionen. Såledeskommen bade semesterfunktionsikonen och indikatorn börjblainkach semesterfunktionen avbrytas.

25. Jokerkylikon

När du valjer ikonen jokerkylskap med hjälp av FNknappen och trycker på OK-knappen, forvandlas jokerf Jacket till att kylskapsfack och fungerar som en kylare.

26. Celsius-indikator

Det ar en Celsius-indikator. När Celsiusindikationen aktiveras, visas de temperaturinstälda värdena i Celsius och den relevanta ikonen tänds.

27. Ställ in minskningsfunktion

Välj aktuellt fack med väljarknappen; fackikonen som representar det aktuella packet börjar blinka. Om du trycker på knappen Ställ in minskande underenna process, minskar det installda vardet. Om du fortsätter att trycka den i en slinga, Återgår det installda vardet till början.

28. Temperaturfürndring facikon

Indikerar det facd dar temperaturen ska andras. Nar temperaturforandring facikonen borjar blinka betyder det att det relevanta facet har valts.

29. Temperaturfürndring facikon

Indikerar det fack där temperaturen skä andras. När temperaturforändring facikonen börjar blinka betyder det att det relevanta packet har valts.

30. Tangentlås

Tryck på knapplåsningslåget samtidigt i 3 sekunder. Knapplässymbol tänds och knapplåslåget aktiveras. Knapparna fungerar inte om knapplåslåget ar aktiverat. Tryck på knapplåsningslåget samtidigt i 3 sekunder. Knapplåsikonen släcks och knapplåslåget avslutas. Tryck på knappen tangentlås om du vill forhindra ändring av temperaturinställningen für kylskåpet.

31. Valknapp

Användenna knappforattvaljafacet varstemperatur du villandra.Vaxla mellan fackengenomattryckaPadaenna knapp.Valtfackkan ses viafackikonerna(7,17,18,20,28,29).Oavsett vilkenfackikon som blinkar valjsfacet varstemperaturinstallningsvarde du vill andra.Sedankan duandradetinstalldavardetgenomattryckaPafaackinstallningvardeminskande knapp (27) ochfackinstallningvardeokande knapp (19).Om duinte tryckerpknappenValjinom20 sekunder,kommen kabinikonerna slockna.Dumaste tryckaPapa knappenforattvaljaettfackigen.

32. Alarm av-verning

Om det uppSTAR ett strömavbrott/alarm om hög temperatur, ská du after att du kontrollerat maten som finns i frysfacket trycka på knappen für alarm av for att rensa varningen.

33. Snabbkylningsfunktionsknapp

Knappen har två Funktioner. Tryck snabbt på knappen for att aktivera eller inaktivera fonctionen Snabbkylning. Snabbkylningsindikatorn slås av och Återgår till normala inställningar.
iAnvänd snabbkylningsfunktionen)när du snabbt vill kyla maten somplacerats i kylf Jacket. Om du villkyla ned stora mängder färsk matrekommenderar vi att du aktiverarden här Funktionen innan du placermaten i Produkten.
iOm du inte avbryter den stängsnabbkylningen av automatisktafter högst 8 timmar eller narkylskåpsf Jacket uppnär önskadtemperatur.
iOm du trycker på snabbkylningsknappen upprepade,gänger med korta mellanrum aktiverasetelektroniska kretsskyddet ochkompressorn startar inte direkt.

Anvanda Produkten

![](images/f910a8ba587f2ec997f6640a7619dd4e067181ee24660b188beef680921c670c.jpg) Den har Funktionen Återställs inte när strömmen slås på afterett strömavbrott.

34.1 Jokertemperaturindikator

Temperaturinställda varden for jokerfacket visas.

34.2 Vinkylningsfackets tempaturindikator

Temperaturinstälda varden for vinfacet visas.

5.2 Indikatorpanel

Indikatorpaneler kan variera beroende på modellen av din produit.Ljud- och visuella Funktioner for indicatorpanelenkommenassisteradigi anvandandetavkylen ![](images/7664b0397ed628461d991f89134a6436684c4b68bb305cbdf9c40bbe4b8c57bc.jpg)

1-Pa-/avfunktion

Tryck på knappen På/Av i 3 sekunder För att stänga av eller satta på kylen.

2- Snabbkylningsfungtion

När du trycker på snabbkylningsknappen blir temperaturen i dette kallare an de INSTALLDA VARDena. Den här funktionen kan användas for mat som finns placerad i kylf Jacket och som sca kylas ned snabbt. Om du vill kyla ned stora mängder farsk mat rekommenderar vi att du aktiverar den har Funktionen innan du placerar maten i kylen. Snabbfrysningsindikatorn forblir tand nar snabbfrysningsfunktionen ar aktiverad. For att avbryta den har Funktionen trycker du på snabbkylningsknappen ingen. Snabbkylningsindikatorn slas av och atergar till normala inställningar. Om du inte avbryter denkommen snabbkylningen att automatiskt slas av after 2 timmar eller nar kylf Jacket uppnar ratt temperatur. Den har funktionen aterstalls inte när strommen slas på after ett strömavbrott.

3 -Semesterfunktion

Tryck på snabbfrysnings-/semesterknappen i 3 sekunder for att aktivera semesterfunktionen. --"-ikonen slas påningar funktionen ar aktiv. Funktionen inaktiveras om du trycker på sama knapp i 3 sekunder till aller om du trycker på kyinställningsknappen. När semesterläge ar aktiverat, verkar inte installda varden for facet for farska livsmedel. Begransninger finns for viss farsk mat. När semesterläge ar aktiverat, ar temperaturen i färska livsmedel varmare an 50 grader Fahrenheit (10 grader Celsius) sä du ska inte forvara livsmedel i facket for färska livsmedel. Temperatur i frysen pÅverkas inte.

4- Kyinstallningsfungtion

Den har Funktionen gör det möjigt att utföra installingen for kylfackstemperaturen. Tryck på den har knappen for att ställa in temperaturen for kylf Jacket till 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 respektive 1^ grader.

5. Av-indikator

Avindikatorn tänds nar kylen ar i laget "Av".

6- Snabbkylningsindikator

Ikonen tänds nar snabbkylningsfunktioner ar aktiv.

7-Kylfackets temperaturinställningsindikator Indikerar temperaturinställningen for kylfacket.

8. Indikator für semesterfunktion

Ikonen tänds nar semesterfunktionen ar aktiv.

9- Indikator for hog temperatur/arningsindikator

Den har ikonen tands vid fel med hog temperatur och felvarningar.

10-Frysfack

Temperaturinställningsindikatorn Indikerar temperaturen for frysf Jacket. ![](images/3148cbc4fd0dc928c94b6dc87053e3191d7a4b0f5ba03d74db0418e57bfa748c.jpg) *Valfritt Bilderna i den har användarguiden ar schematiska och kanske inte exakt afterliknar din produit. Om din produitinte innehäller de relevanta delarna,kommen informationen att gälla andra modeller.

Anvanda Produkten

11-Eco-extra indicator

Anger om Eko-Extra-indikatorfunktionen ar aktiverad.

12- Snabbfrysningsindikator

Den har indikatorn tand om snabbfrysningsfunk tionen ar aktiverad.

13-Frysningsinställningsfungtion

Den har funktionen gör det möjigt att utföra inställningen for kylfackstemperaturen. Tryck pa den har knappen for att stalla in temperaturen for frosfacetet pa 0, -2, -4, -6, -8, -10 respektive -12.

14- Snabbfrysningsfungkction

Snabbfrysningsindikatorn slås på här snabbfrysningsfunktionen är på. För att avbryta den här Funktionen trycker du på snabbfrysningsknappenigen. Snabbfrysningsindikatorn slås av och Återgår till normala inställningar. Om du inte avbryter denkommen snabbfrysningen att automatiskt slås av after 4 timmar eller;när frysfacket uppnår rätt temperatur. Om du vill frysa stora mangder farsk mat, trycker du pa snabbfrysningsknappen innan du staller in maten i frysfacket. Om du trycker pa snabbfrysningsknappen upprepade ganger med korta mellanrum aktiveras den elektroniska skyddskretsen omedelbart. Den har Funktionen Återställs inte nar strömmen slås på afterett strömavbrott.

8. Eco-extrafunktion (lagre energiförbrukning)

Tryck på knappen Snabbfrysning/Eco Extra i 3 sekunder für att aktivera Funktionen Eco Extra. Kylen börjar arbeta i det mest ekonomiska laget minst 6 timmar senare och den ekonomiska användningsindikatorn slås på;när funktionen ar aktiv. Tryck på snabbfrysningsknappen i 3 sekunder for att aktivera Eco Fuzzy-funktionen.

16- Alarm av

När kylskapsdörren ar öppen i 2 minutes eller vid att sensorfel slås ljudalarmet på. Alarmet kan stängas av genom att trycka på knappen "Alarm av". Sensorfelalarmet hörs inte vid strömavbrott. Om du stänger dörren och sedan öppnar den ivgen aktiveras "Alarm für öppen dorr" ivgen 2 minutes senare.

Anvanda Produkten

FrysfacksinställningKylfacksinställningAnmärkninger
-18 °C 4 °CDet här ar den normala rekommenderade inställingen.
-20, -22 eller -24 °C 4 °CDessa inställinger rekommenderas Near den omgivande temperaturen överskrider 30°C.
Snabbfrysning 4 °CAnvänds Near du vill frysa in mat på kort tid. Din produit Återgår till foregående lage Near processen År Over.
-18 °C aller kallare 2 °CAnvänd de här inställingarna om du tror att kylfcket inte År kallt nog beroende på varma Förhällanden aller att dörren öppnas ofta.

5.3 Infrysning av farsk mat

For att bevara kvaliteten på maten, skaden friesas sa snabbt som möjigt narden ar placerad i frysfcket, anvandsnabbfrysningsfungtionen for detta andamål. Du kan lagra mat langre i frysen när du fryser in den medan den ar farska. - Packa maten som ska frysas och stang Förpackningen sö ingen luft kan komma in. - Se till att du packar din mat innan du lagger den i frysen. Använd fryscontainrar, folier och fuktsäkra papper, plastpäsar och andra Förpackningsmaterial istället for traditionella Förpackningspapper. - Mark varje livsmedelsforpackning genom att ange ett datum innan infrysning. Du kan särskilja färskheten mellan varje matforpackning på det här sättet;när du öppnar frysen varje gang. Förvara mat som frysts in forst i framdelen av handset for att sakerställa att den används Först. - Fryst mat fär inte användas snabbt after att den har tinats och bör aldrig fryss as om. Frys inte in for stora mangder pa en gang.

5.4 Rekommendationer for bevarande av fryst mat

Facket ske stallas in pà minst -18 °C. 1. Placera forpackningarna i frysen sa snabbt som mojligt after inkopet for att undvika tining. 2. Kontrolera om datum für "Används fere" och "Bast fere" på forpackningen har passerats ell er inte innan infrysning. 3. Sakerställ att matforpackningarna inte ar skadade.

5.5 Djupfrysningsinformation

I enlighet med normen IEC 62552 ske Produkten frysa minst 4,5kg mat vid ompivande temperatur på 25^ till -18 ^ C aller lagre inom 24 timmar for varje 100-liters frysvolym. Det gär endast att forvara mat under langre tid i temperaturer på -18°C eller lagre. Du kan bevara farskheten for mat i flera manader (vid -18°C aller lagre temperaturer vid djupfrysning). Mat bör inte tillåtas att komma i kontakt med tidigare fryst mat För att Förhindra delvis tining. Koka grönsakerna och dränera vattnet För att lagra grönsaker under en langre tid som frysta. Efter dränering av vattnet, lagg dem i lufttata forpackningar och placera dem i frysen. Livsmedel sāsom banan, tomat, sallad, selleri, kokta agg potatis ar inte lämpiga für infrysning. När dessa livsmedel ar frysta,kommen endast deras naringsvarde och smak paverkas negativt. De fär inte Förstöras sö att de kan utgöra en risk for manniskors hälsa.

Anvanda Produkten

5.6 Placering av mat
FrysfackshyllorDiverse fryst mat sāsom kätt, fisk, glass, grönsaker etc.
Hyllor für friesfackMat i grytor, övertäckta tallrikar och stängda behällare, agg (i stängda behällare)
Dörrrhyllor für kylfackSmåprodukter och forpackad mat eller dryck
Grönsakslåda Grönsaker och frukt
Fack För färsk matDelikatesser (frukostmat, kättprodukter som skall konsumeras inom kort tid)

5.7 Varning for oppen dorr

(Denna Funktion ar valfritt tillbehör)

En ljudsignal hors om kylskapsdörren lamnas öppen i en minut. Den har varningen blir tyst nar luckan stängs eller nàgon av skärmpnapparna (om nàgon) trycks in..

5.8 Kylfack

Kylningsfacket later dig forbereda maten for frysning. Du kan även använda dessa fack for att forvara mat i en temperatur som ligger nagra grader under kylskapet. Du kan öka den inre volymen på kylskapet genom att ta bort nagra av kylfacken: 1. Dra facet mot dig tills det stoppas. 2. Lyft upp jacket cirka 1 cm och dra mot dig själv for att ta bort jacket fran sin plats.

5.9 Grönsaksläda

Grönsakslådan i kylskapet ar utformad for att speiciellt forvara grönsakerna farska atan att de sca tappa fukt. För dettaändamål ar kalluftcirkulation intensifierad runt grönsakslådan i allmænhet. Ta bort dorrhyllorna som ligger emot grönsakslådan innan du tar bort grönsakslådan.

5.10 Fuktkontrollerad grönsaksavdelning

(FreSHelf)

(Denna Funktion ar valfritt tillbehör)

Fuktighetsnivan for gronsaker och frukt halls under kontroll tack vare den fuktighetskontrollerade gronsakslådan och maten ar garanterad att halla sig fräsch langre. Vi rekommenderar att du placerar bladgronsaker som sallad och spentat och gronsaker som ar kansliga for fuktforlust sa horisontellt som möjlig nar du lagger dem i gronsakslaadan; inte i ett horisontelt lage eller på sina rotter. När grönsakerna byts ut bör den specifik vikten av grönsakerna beaktas. Tunga och hårda grönsaker bör laggas mot botten av grönsakslådan och lätta och mjuka grönsaker ska placeras overst. Lämna aldrig grönsakerna inuti grönsakslådan i sina päsar. Om de ar kvar i sina plastpäsar,kommen detta att gora att de ruttnar på kort tid Om du inte vill att grönsaker ske komma i kontakt med andra grönsaker av hygieniska skäl, använd hushallspapper eller liknande material istället for plastpäsar. Placera inte päron, aprikoser, persikor etc, särskilt de frukter som genererar stora mangder av eten, i sama grönsaksfall som andra frukter och grönsaker. Den etyavelengths som avges av dessa frukter kan orsaka annan frukt att mogna snabbare och ruttna på kortare tid.

Anvanda Produkten

5.11. Aggbehallare

Du kan installerera agghällaren på önskad dorr eller hylla. Lagra aldrig aggghallare i frysfacket. ![](images/bb47c280f5d9bcdc23ce28f5d040cd2aa33900882001791bf83d362e95eddcae.jpg)

5.12 Flyttbarmittsektion

Den roterande mittsektionen ar avsedd att forhindra att kall luft i kylskapet smiter ut. 1-Tätning finns när dorrarnas packninger trycks mot ytan pa den rörliga mittsektionen när kylskapsdörarna stangs. 2- En annan anledning till att kylskapet ar utrustat med en roterande mittsektion ar for att oka nettovolymen pa kylf Jacket. Vanliga mittsektioner ger ofta en viss volym som inte anvands. 3-Den flytbara mittsektionen ar stangd nar vänstra dörren på kylf Jacket er oppen. 4-Den fär inte öppnas manuellt. Den rör sig after platsdelarna på huvudenheten Near dörren ar stängd.

5.13 Kylkontroll Förvaringsfack

Kylskapets kylfack kan användas i önskat lage genom att justera temperaturerna for kyl (2/4/6/8 °C) eller frys (-18/-20/-22/-24). Du kan ställa in önskad temperatur für kylkontrollf Jacket med temperaturinställningsknappen. Temperaturen for kylf Jacket kan ställas in mellan 0 och 10 grader ytterligare gentemot kylskapsdelen och ned till -6 grader ytterligare for frysfackets temperaturer. 0 grader används vid langre forvaring av mat och charkuteri, och -6 grader används for att forvara kottvaror upp till 2 veckor sö att det är smidigt att skära. Funktionen for att växla till kyl- eller frysfack erbjuds via kylelementet som finns placerat i den stängda sektionen (kompressorfacket) bakom kylskapet. Under användning av det här elementet hörss liknande ljud som frän en analog klocka. Detta ar normalt och inte nagot fel.

5.14 Blå lampa

(pà vissa modeller)

Kylskapets gronsakslada ar upplyst med ett blatt Ijus. Livsmedel som forvaras i gronsaksladan fortssatter sin fotosyntes genom vaglangdseffekten av blatt Ijus och darmed bevarar de sin fraschor och okar vitaminshalten.

5.15 Luktfilter

Luktfiltret i luftinslappet pa kylskapet forhindrar att det bildas dalg lukt i kylskapet.

Anvanda Produkten

5.16 Vinkällarfack

(Denna Funktion ar valfritt tillbehör)

1-Fyll ditt vinkallarfack

Wine cellar byggdes for att inrymma upp till 28 frontflaskor + 3 flaskor tillganglga med hjalp av etteleskopstativ. Dessa angiva maximala kvantiteter ges endast i informationssyfte och motsvarar test som utforts med en standardflaska "Bordelaise 75 cl". ![](images/8654205110449412505cc54320bc021edf1daf3e7be245fe254ef16114d56912.jpg) ![](images/9eb0697e5d7d6517eace8883f4ae31c94a017ee50505f6ad6df658608231c013.jpg)

2- Rekommenderad optimala serveringstemperaturer

Vårt råd: Om du blandar olika typ er av viner, valj en inställning på 12^ precis som i en riktig källare. For vita viner som skaserveras mellan 6 och 10^ , tank på att satta in dina flaskor i kylskap 1/2 timme innan servering, kylskapetkommen att kunna behalla flaskorna vid onskad temperatur. Nar det galler roda viner,kommen de att varmas upp langsamt vid rumstemperatur nar de serveras. 16-17 ^ C Fina Bordeaux-viner, roda 15-16 ^ C Fina Bourgogne-viner, roda 14 - 16 °C Grand crus (bra Årgångar) av torra vita viner 11-12 ^ C Latta, fruktiga och unga roda viner 10-12 ^ C Roseviner frAn Provence,franska viner 10-12 ^ C Torra vita viner och roda lantviner 8 - 10°C Vita lantviner 7-8°C Champagne 6- ^ C Sota vita viner

3- Forslag avseende öppnande av en vinflaska före provsmakning:

Vita viner Ca 10 minuter fore servering Unga rödviner Ca 10 minutes fore servering Tunga och mogna rödviner Ca 30 till 60 minutes servering

4-Hur lang tid kan en oppen flaska bevaras?

Ouppdruckna flaskor vin maste vara ordentigt tata och kan bevaras på ett kallt och torrt stalle under foljande perioder:

Vit viner rodviner

75% full flaska 3 till 5 dagar 4 till 7 dagar 50% full flaska 2 till 3 dagar 3 till 5 dagar Mindre an 50% 1 dag 2 dagar

Anvanda Produkten

5.17 Anvanda den interna vattenpumpen

(pà vissa modeller)

När du har anslutit kylskapet till en vattenkälla erler byter vattenfilter, spola vattensystemet. Använd en robust behällare für att trycka ner och hälla vattentanken i 5 sekunder och slapp sedan i 5 sekunder. Upprepa tills vatten börjar flöda. När vattnet börjar stromma, fortssatt trycka ihop och slapp ut dispenserspaddeln (5 sekunder på, 5 sekunder av) tills totalt 4 gallon (15 l) har dispenserats. Detta kommt att spola luft是从 filtrret och vattentanken och forbereda vattenfiltret für användning. Ytterligare spelning kan krvas i vissa hushäll. När luften rennas ur systemet kan vatten sprutas ut ur dispensern. Låt kylskapet svalna under 24 timmar och kyl vatten. Fördela tillräckligt med vatten varje vecka for att bibehalla färsk tillgang. ![](images/543db76ee7fad73c7dda4bb8b626ad21bd77a4e1e430e355d8397ce95fbc288a.jpg) After 5 minuters kontinuereg dosering stoppas dispensern med vatten for att undvika översvämning. För att fortsätt dosera, tryck på dispenserappdelnigen.

5.18 Dispenserar vatten

Häll en behällare under doseringspipen medan du trycker på doseringsdynan. Slapp upp doseringsdynan for att sluta dosera. ![](images/6d19888e55cdb4ac1855f7c600edbc585a0deccbe27f6da3c21707b68d70c202.jpg) Det ar normalt att vattnet i de forsta glasen fran pumpen ar varmt. ![](images/5a2fef60d6e920efb1bd70d3223630adfa8b843edac82c7c0f7841a1b4c578ed.jpg) Om vattenpumpen inte används på länge skau du hälla bort nagra glas För att få fram färskt vatten. Vid Första användingen måste du vanta ca 24 timmar for attvattnet skasvalna. Ta ut glaset en stund after du tryckt pa avtryckaren. ![](images/91647cd93daf73de65de7451b56ad8af059cbdbb3018ffaecf4d3fa378a8223c.jpg)

5.19 För att använda vattendispensern

![](images/6023fe029c65338db77bbd322b488d2760dc7ac44f974d0206bc2e3bcd6c56b8.jpg) Innan du anvander kylen forsta gangen och after att du har bytt ut ditt vattenfilter kan vattenavgivaren avge vattendroppar. For att forhindra att vattnet droppar erler lacker ur dispensern, blod luften fran systemet genom att dispensera 5-6 liter (ca 20 liter) vatten genom vattentanken fore forsta anvandningen och varje gang du byter vattenfilter. Detta kommer att ta bort eventuell luft som fangats i systemet och stoppa vattenanken fran att lacka. Att kontrollera kopplingspositionen och rakheten hos vattenlinjen på baksidan av encheten kommer att krvas om det finns ett hinder i vattenflodet. ![](images/4c2ce63d75d837a19e2ed12aedfbdde45c67c2af686ef45e33615f6ad4b294ec.jpg) Om din vattendispenserare lacker bara nagra droppar vatten after att du har distribuerat lite vatten, ar det normalt. Att rengöraprodukten regelbundetkommenforlanga dess tjansteliv. ![](images/8a8c9962968b56685d2b60a04ccac57f03ebbab382b76ec467726f46109d8dd9.jpg) WARNING: Koppla bort strommen innan du rengör kylen. Använd inte skarpa, skrapande verktyg, tvålar, rengöringsmateiral, rengöringsamnen, gaser, bensin, lack och liknande ämnen for rengöring. Smalt ner en tesked karbonat i vattnet. Fukta en trasa i vattnet och vrid ur. Torka rent encheten med den har trasan och torka av ordentligt. Var noga med att halla undan vatten ifran lamplocket och over de elektriska delarna. - Rengör dörren med hjälp av en blöt trasa. Ta bort alla saker inuti och ta bort dörren och de isatta hyllorna. Lyfte upp dorrhyllorna für att ta bort dem. Rengör och torka hyllorna, fasp dem sedan igen genom att lata dem glida på, ovanifrān. - Använd inte klorerat vatten eller rengöringsprodukter på de externa utorna och krombeklädda delarna avprodukten. Klorinkommen att orsaka rost på sādana ytor. - Använd inte vassa och skrapande verktyg, eller tål, rengöringsmedel För hemmabruk, rengöringsmedel, bensin, bensen, vax eller liknande, kistermärkena på plastdelarna lossnar daß och deformering kan ske. Använd varmt vatten och en mjuk trasa für rengöring, torka sedan rent.

6.1. Forhindra obehagiga dofter

Produkten ar tillverkad av dofffria material. Men, ha man mat i avdelningarna och inte rengor noga i de interna utrymmena kan det leda till dofter. For att undvika detta, rengor insidan med kolsyrat vatten var 15:e dag. - Ha maten i slutna behällare. Mikroorganismen kan spridas utifrän de livsmedel som inte ar täckta och orsaka dofter. Ha inte utgangna och gamla livsmedel i kylen.

6.2. Skydda plastytor

Olja som spills på plastytor kan skada ytorna och måste rengöras direkt med varmt vatten.

Felsökning

Kolla den har listen innan du kontaktar servicestället. Genom att gora detta kan du bespara dig bade tid och pengar. Den har listen inkluderar de vanligaste klagomålen som inte ar relaterade till felaktig tillverkning eller materialfel. Vissa Funktioner som anges har i kanske inte gäller din produit.

Kylen fungerar inte.

- Strömkabeln ar inte isatt ordentlich. >>>> Fäst den ordentlich i uttaget. - Säkringen som ar ansluten till uttaget har gätt sönder. >>>> Kontrollera säkringen.

Kondensation pa sidovaggen i kylfacjet (FLERZON, COOL, CONTROL och FLEXI ZONE.).

- Miljon ar für kall. >>> Installera inte Produkten i miljöer med temperaturer under -5°C. Dörren öppnas für ofter >> öppna inte dörren sä ofter. - Miljön ar für fuktig. >>> Installera inte Produkten i en sukrig miljö. - Livsmedel som innehäller vatskor stär forpackade i förpackningar som inte ar förlutna. >>> Ha livsmedlen som innehäller vatskor i burkar med lock. - Produktens dorr ar öppen. >>> Ha inte produits dorr öppen länger. - Termostaten ar inställd på forlag temperatur. >> Ställ in termostaten på rätt temperatur.

Kompressorn fungerar inte.

- Om det plotsligt sker att strömavbrott aller om du drar ur kontakten och sätter i den iven kan fastrycket i produits kylsystem komma i obalans och det utlöser kompressorns termiska skyddsmekanism. Produkttenkommen start om after cirka 6 mintuer. Om Produkten inte startar om after den har tiden,kontakta servicestället. - Avfrostning ar aktiv. >>>> Detta ar normalt for en fullt automatiskt avfrostande produit. Avfrostningen utfors regelbundet. - Produktten ar inte ansluten. >>> Kontrullera att stromkabeln ar ansluten. - Temperaturinställingen ar inkorrekt. >>>> Valj lámplig temperaturinställing. - Strömmen ar av. >>>> Produktken kommt Fortsätta att drivas normalnär strömmen äterkommen.

Kylens driftslud okar vid anvanding.

- Produktens dirftsuforande beror på den omgivande temperatures variationer. Detta är normalt och inte att fel. Kylen kör für ota aller für langle.

Felsökning

- Dennyaprodukten kan vara större an den foregående. Störreprodukter kommt köra under langre perioder. - Rumstemperturen kan vara hog. >>>> Produktken kommt normalt körä under langre perioder i högre rumstemperatur. - Produktken kan ha anslutitis nyligen eller att nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >>>> Produktken kommer ta langre tid att nå den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle rom nga livsmedel placerats i den. Det ar normalt. - Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats iprodukten. >>> Placera inte varm mat iprodukten. - Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofter erler länge. >> Den varma luften rör siginne i produiten och orsakar att den körns langre. Öppna inte dörrarna for ofter. - Frys-ller kyldorrrarna kan vara瑕 glant. >>> Kontrllera att dorrrna ar helt stangda. - Produktken kan vara inställd på en forlag temperatur. >>> Ställ in temperaturen på en högre grad och vanta på attprodukten skanà den justerade temperaturen. - Kyl-ller frys-dorrens list kan vara smutsik, sliten, trasig eller inte ratt fasp. >> Rengor erler byt ut listen. Skadad/ven dorlist kan fja produkten att kora unde rlangre perioder for att halla den aktuella temperaturen.

Frysens temperatur ar mycket lag, men kyltemperaturen ar ok.

- Drysfackets temperatur ar inställt på en mycket lag niva. >>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.

Kylens temperatur ar mycket lag, men frystemperaturen ar ok.

- Kylfackets temperatur ar installt på en mycket lag niva. >>>> Ställ in kylfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.

Livsmedlen som ar i kylfackets lador ar fryst.

- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket lag niva. >>> Ställ in frysfackets temperatur till en högre grad och kontrollera igen.

Temperaturen i kylen eller frysen ar for hog.

- Kylfackets temperatur ar inställt på en mycket hög niva. >>> Kylfakets temperaturinställning paverkar frysfasques temperatur. Förändra kylens eller fysens facktemperatur och vanta till det berörda packet har nat den justerade temperaturen. Dorrarna kan nyligen har varit öppna ofter aller langle. >> Öppna inte dorrarna for ofter. Dörren kan vara på glänt. >>> Stäng dörren helt. - Produktken kan ha anslutitis nyligen eller att nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >> Det ar normalt. Produktken kommt ta langre tid att n den angivna temperaturen nar den nyligen har anslutits elle romnya livsmedel placerats i den. - Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i produkten. >>> Placera inte varma livsmedel i produkten.

Skakninger erler ljud

- Underlaget ar inte i niva eller hällbart. >> Omprodukten skakar nar den rös langsamt, justera stallen for att balanseraprodukten. Kontrollera och sa att underlaget ar hällbart att baraprodukten. - Allt som placeras på produitkan orsaka ljud. >>> Ta bort allt som ar placerat på produits.

Produkten later som flytande vatska sprayande m.m.

- Produktens drift innehälter vatske- och gasflöden. >>>> Detta ar normalt och inte att fel.

Det later som vind blaser ifran Produkten.

Felsökning

- Produktten anvanderen en flakt i kylprocessen. Detta ar normalt och inte att fel. Det ar kondensations på produits interna vaggar. - Varmt aller fuktigt vaderkommen öka isbildningen och kondensationen. Detta ar normalt och inteett fel. - Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofter aller länge. >>> Öppna inte dörarna for ofta, om den är öppen, stäng dörren. Dörren kan vara på glänt. >>> Stäng dörren helt. Det ar kondensationen på produits extori melan dorrarna. - Det omgivande vädren kan vara fuktigt, det ar ganska vanligt i fuktigt väder. >>> Kondensationenkommen att forsvinna nar fuktigheten minskar.

Interioren luktar illa.

- Produktren rengörns inte regelbundet. >> Rengör interiören på produit degelbundet genom att använda svamp, varmvatten och kolsyrat vatten. - Vissa hällare och paketeringsmaterial kan orsaka dofter. >>> Använd hällare och paketeringsmaterialutan dofter. - Livsmdelen placerades i behällare som inte forseglats. >>> Ha maten i slutna behällare. Mikroorganismeer kan spridas utifrån de livsmedel som inte ar täckta och orsaka dofter. - Ta bort alla utgåagna eller gamla livsmedel ifrànprodukten.

Dörren stängs inte.

- Livsmedelspaket kan blockera dörren. >>> Placera om sakerna som blockerar dörren. - Produktten stär inte helt rakt på underlaget. >>> Justera stalleden für att balanseraprodukten. - Underlaget ar inte i niva eller hällbart. >>> Kontrollera att underlaget ar hällbart att baraprodukten.

Grönsakslådan sitter fast.

- Livsmedlen kan ha kommt i kontakt med övre delen av lådan. >>>> Omorganisera livsmedlen i lådan. ![](images/4b6283501c57d66055a5ba54626031208f2691ef80af8558ede166cc65d2892d.jpg) WARNING: Om problemen fortgår after att du följ instruktionerna i det har avsnittet, kontakta din Återförsäljare eller godkända serviceställe. Försök inte repareraprodukten.

Koelkast

Gebruiksaanwijzing

![](images/d1f60bf8fc96e6347fe2c19c0f3fb127d9bafdf48e763d6c03d62eafbb8a1dcd.jpg) NL beko

Lees deze handleiding voor u het product gezruikt!

Beste klant, We willen optimale prestaties bereiken met unsere producten die in moderne facilitieten worden gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles. We radenkaarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt. Als het product worden doorgegeven aan een derde persoon mag men Niet vergeten de handleiding ook te overhandigen aan de neue eigenaar samen met het product.

Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.

Lees de gebruikershandleiding voor de installmenten bediening van het product. U moet de geldige veiligheidsinstrumenties altijd naleven. Bewaar de handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst. Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product. Vergeet zich dat alles handled. van toepassing kan zich op meerere productmodellen. De handleiding vermeldt eventuale variaties:tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
iBelangrijke informatie en handige tips.
!Risico van fatale gevolgen en schade aan eigendom.
4Risico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is vervaardigd uit recyclebaar materiaal, in overeenstemming met de Nationale Milieuwetgeving.

1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstrumenties 3

6 Onderhoud en reiniging 28

2Uw koelkast 8

7 Probleemoplossing 29

2Uw koelkast 9

3 Installatie 10

3.1Gepaste locations voor installment 10 3.2 Installatie van de plastic spieen 10 3.3 De voetjes aanpassen 10 3.4 Elektrische verbinding 12

4 Voorbereiding 13

4.1 Zaken die u moet doen om energia te besparen 13 4.2 Aanbevelingen over het verse etenswaren compartment. 13 4.3 Eerste gebruik 14

5 Het product bedienen 15

5.1 Indicatorpanel. 15 5.2 Indicatorpanel. 20 5.3 Verse etenswaren invriezen 22 5.4 Aanbevelingen om diepgevoren etenswaren te bewaren. 22 5.5 Diepvriezer informatie 22 5.6 De etenswarenplaatsen 23 5.7 Deur opening alarm 23 5.8 Koelcompartment. 23 5.9 Groentelade 23 5.10 Vochtigheid-beheerde groentelade. 23 (FreSHelf) 23 5.11 Eierhouder 24 5.12 Verplaatsbare midden sectie 24 5.13 Cool Control opbergvak 24 5.14 Blauwlicht 24 5.15 Geurfilter 24 5.16 Wijnkoeler 25 5.17 Het gebruik van de interne waterdispenser 27 5.18 Water verdelen 27 5.19 Het gebruik van de waterdispenser 27

Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstrumenties

Deze sectie bevat deoodzakelijkveiligheidsinstructies om risico op letsels of materielle schade te vermijden. Het Niet naleven van deze instructies resulteert in denietigverklaring van alle möglichke productgaranties.

Bedoeld gebruik

!WAARSCHUWING: Indien het apparaat in+zijn beschermingskap is of geplaatst is, zorg ervoor dat de ventilatieopeningen Niet gedekt+zijn.
!WAARSCHUWING: Gebruik geen Mechanische apparaten of andere apparaten behalte apparaten welke door de producent worden geadviseerd om het proces voor ontdooien te versnellen.
!WAARSCHUWING: Beschadig koelmiddelstroom circuit Niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten welke nicht aanbevolen worden door de producent binnen de opslag ruimten voor voedsel. Dit apparaat is ontworpen om huiselijk gebruik of bij onderstaande soortgelijke geallen gebruikt te worden. - Voor het gebruik in personeel keukens bij winkels, bureau en overige werkplaatsen; - Voor het gebruik door klanten bij boerderijen en hotels, motels en overigeplaatsen waar klanten hunnen verblijven;

1.1. Algemeneeiligkeit

- Dit product mag nicht worden gezruikt door Personen met fysieke, gevoelsmatige en mentale handicaps, door Personen met onvoldoende kennis en ervaring of door kinderen. Het apparaat mag enkel worden gezruikt door dergelijkleen als ze onder toezicht en instructies staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderenogeniet met dit apparaat spelen. - Als er een defect optreedt,要去 de stekker verwijderen uit het stopcontact.

Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu

Nadat u de stekker hebts verwijderd, moet u 5 minuten wachten voor u hem opnieuw in het stopcontact voert. - Verwijder de stekker van het product uit het stopcontact als u het Niet gezruikt. - U mag het product Niet aanraken met natte handen! Trek Niet aan het netsnoer maar houd het steeds vast bij de stekker. U mag de stekker van de koelkast Niet invoeren als het stopcontact los zit. - Verwijder de stekker uit het stopcontact tijdens de installation, onderhoudswerken, reiniging en reparaties. - Als u het product gedurende een langeperiode Niet gebruikt, moet u de stekker van het product uithet stopcontact verwijderen enalle etenswaren verwijderen. - Gebruik het product Niet als het compartment met circuitkaarten op het bovenste deel achteraan van het product (elektrische kaart doos deksel) (1) open is. ![](images/71d165e5f95e47e689d5524a54ca552b1b0f08c6e1346f1ef79356bab262195d.jpg) ![](images/a3c81b0c09b9c045dc48a706cad1fc4a6dfc7ad76f0e61013c61eb84644bff76.jpg) - Gebruik geen stoom of stoomreinigers om de koelkast te reinigen en het ijs te smelten. Stoom kan in contactkommen met de geelektrificierde zones en kortsluitingen of elektrische schokken veroorzaken! - U mag het product nicht reinigen door er water op te verstuiven of te gieten! Gevaar van elektrische schokken! - Als er een defect optreedt, mag u het product Niet gebruiken want dit kan elektrische schokken veroorzaken. Neem contact op met de geauthoriseerde dienst voor uiets doet. Voer de stekker in een geaard stopcontact. De aarding要去 worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricieien. - Als het product voorzien is van een LED-type verlichting要去 contact opnemen met de geauthoriseerde Dienstverlening om het te verrangen als er een probleem optreedt.

Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu

- Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! Ze kuren blijven plakken aan uw handen! - Plaats geen vloeistoffen in flessen en blikjes in het vriesvak. Deze können namelijk barsten! - Plaats vloeistoffen recktop nadat u het deksel stevig hebt gesloten. - U mag geen ontvlambare stoffen in de buurt van het product verstuiven wantDEXe kunnen branden of ontploffen. - Bewaar geen ontvlambaar materiaal en producten met ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de koelkast. - Plaats geen containers met vloeistof bovenop het product. Water spatten op een geëlektrificerd onderdeel kan elektrische schokken veroorzaken en fataal aflopen. - Het product blootstellen aan regen, sneeuw,zonlicht en wind veroorzaakt elektrisch gevaar. Als u het product verplaatst, mag u er nicht aan trekken bij het handvat. Het handvat kan los komen. Zorg ervoor uw handen of lichaam Niet te klemmen in een van de bewegende delen van het product. - U mag nicht stappen of leunen op de deur, laden of gelijkaardige delen van de koelkast. Dit kan er toe leiden dat het product valt en het kan schade veroorzaken aan de onderdelen. - Let erop het netsnoer nicht te klemmen. ![](images/af8753a9aa3acf622b0605212d40d2f97c14ca1742a4fe4238b4047766f532c5.jpg)

1.1.1 HC waarschuwing

Als het product voorzien is van een koelsystem met R600 gas要去 op letten het koelsystem en de leiding Niet te beschadigen wanner u het product gezruikt of verplaatst. Dit gas is ontvlambaar. Als het koelsystem beschadigd is,要去 u het product uit te buurt van brandhaarden honden en deruimte onmiddelijk ventileren. ![](images/5778c2c9318a5977d162a987595ce245808c2e9341bc61ff04de0261605647dc.jpg) Het label links aan de binnenzijde geeft het type gas aan dat in het product worden gebruikt.

1.1.2 Voor modellen met een waterfontein

- De druk van de koud waterinlaat mag maximum 90psi (6,2 bar) bedragen. Als uw waterdruk hoger is dan 80psi (5,5 bar)要去 een drukbegrenzer gebruiken in uw network. Als u Niet weet hoe u uw waterdrukkest控制器en,要去 u hulp vragen van een professionele loodgieter. - Als het risico bestaat op een waterslageffect in uw installatie moet u.altijd een waterslagpreventie apparatuur installeren. Raadpleeg een professionele loodgieter als u Niet zeker bent of er een waterslageffect aanwezig is in uw installmentie. - Installer deze nicht op de warme waterinlaat. Neem de nodige maatregelen gegen het bevriezen van de leidingen. De watertemperatuur bedrijfsinterval moet minimum 33^ (0,6^) en maximum 100^ (38^) zichn. - Gebruik enkel drinkwater.

1.2. Bedoeld gebruik

- Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is Niet bedoeld voor commercieel gebruik. - Het product mag enkel worden gebruikt om etenswaren en dranken op te slaan. - U mag geen gevoelige producten bewaren die een gecontroleerde temperatuur vereisen (vaccins, warmtegevoelige medicatie, medische producten, etc.) in de koelkast. - De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade als het gevolg van misbruik of een incorrecte hantering. Originele reserveonderdelen worden geleverd gedurende eenperiode van 10aar vanaf de product aankoopdatum.

1.3. Kinderveiligung

Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. - Laat kinderen nooit spelen met het product. - Als de deur van het product voorzien is van een slot要去 u ze uit de buurt van kinderen houden.

1.4. Conformiteit met de WEER-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten

Dit product is conform met de EU WEEERichtlijn (2012/19/EU).Dit product draagt eenclassificatiesymbol voor afval elektrische enelektronische apparatuur (WEEE). ![](images/f3fefebc54a6c235d22868302df4ab66b7ddd1aaffc33f9b8b11db2d5c48469f.jpg) Dit product werd vervaardigd met kwalitatief hoogstaande onderden en materialen die opnieuw+kennen worden gebruikt en die geschikt zich voor recycling. U mag het afvalproduct Niet verwijderen met het normale huishoudelijk en andere afval aan het einde van de levensduur. Breng het aar een inzamelcentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer informatie over deze inzamelcentra.

1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn

- Dit product is conform met de EU WEEE-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en verboden materiaal zoals gespecificeerd in de Richtlijn.

1.6. Informatie op de verpakking

- Het verpakkingsmaterial van het product is gefabricieerd van recyclebaar material in overeenstemming met once Nationale Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmaterial Niet samen met het huishoudelijk of ander afval weggooien. Breng het maar deinzamelpunten voor verpakkingsmaterial aangewezend door de lokale autoriteiten.

2Uw koelkast

![](images/743c779f90575f634dc89d8b619ecd8588b8e7f876b71417ab0c4156bfc02b26.jpg) 1- Controle- en indicatorpaneel 2- Boter & kaassectie 3- 70 mm bewegende deurrek 4- Koelvak glazen rek 5-Koelvak groentelade 6-Gallon deurrek 7-Koelvak 8- IJslade 9-Multizone glazen rek/koeler 10-Vriesvak laden 11-Multizone lade * OPTIONEEL ![](images/c6f376aeeee58e26df82ba9f7057ad5b2cc3d3830c8ec6348c94f54fc985bf60.jpg) Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichn Niet exact overeen met uw product. Als de onderden Niet aanwezigং in het product dat u gekocht heb, zichdien onderden geldig voor andere modellen. ![](images/daf62a8d7490e26c364d4bc37e7f9d4a49687b98d6e4573211e0938ba298e178.jpg) 1- Controle- en indicatorpaneel 2- Boter & kaassectie 3- 70 mm bewegende deurrek 4- Koelvak glazen rek 5-Koelvak groentelade 6-Gallon deurrek 7-Koelvak 8- IJslade 9- Multizone glazen rek/koeler 10-Vriesvak laden 11-Multizone lade * OPTIONEEL ![](images/ec7951bfccb02b0d6433e05c79edfe170249218161ceaf9b90c0464041d9767d.jpg) Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk Niet exact overeen met uw product. Als de onderden Niet aanwezigং in het product dat u gekocht heb, zichdien onderden geldig voor andere modellen.

3 Installatie

3.1 Gepaste locaties voor installmentie

Neem contact op met een geauthoriserde筵st voor de installmentie van het product. Voor de correcte voorbereiding van het product voor gebruik verwijzen wijং aan de informatie in de gebruikshandleiding. U moet controeren of de elektrische installmentie en waterinstallatie conform zich. Zo Niet moet u een gekwalificeerde elektricien en loodgieter inroepen en de nodige inrichtingen make.
4WAARSCHUWING: De fabrikant is nicht aansprakelijk voor schade die het resultaat kan zijn van procedures uitgevoerd door Niet-geauthoriseerde Personen.
5WAARSCHUWING: Het product要去 verbondenঃn met het elektrisch net tijdens de installmente. Zo Niet bestaat het risico van ernstige letsels of zichs een fatale afloop!
1WAARSCHUWING: : Als de deurspeling in de ruimte waar het product worden geplaatst te smal is voor het product kunt u de deur van de ruimte verwijderen en het product zijdelings door de deur verhuizen; als dit Niet werk,要去 u contact opnemen met de geauthoriseerde dienst.
- Plaats het product op een vlakke ondergrond om schokken te vermiiden. - Installeeer het product minimum 30 cm verwijderd van warmtebronnen zoals het fornuis, radiatoren, kachels en minimum 5 cm van elektrische ovens. - Het product mag nicht wordenblootgesteld aan direct zonlicht en het mag nicht in vochtigeruimten worden geplaatst. - Er moet een geschikte ventilatie worden voorzien rond uw product om een efficiente werkig te garanderen. Als het product in een inkeping in de muur worden geplaatst,要去 u er op letten minimum 5 cm spelimg te latent met het plafond en de zijwanden. - Installee het product Niet in een ruimte met temperaturen van minder dan -5^ .

3.2 Installatie van de plastic speeken

De plastic speeken die worden geleverd met het product worden gezruikt om de afstand te creeren voor de luchtcirculatie:tussen het product en dechterwand. 1. Om de spelieën teplaatsen, verwijdert u de schroeven van het product en gebruikt u de schroeven die worden geleverd met de spelieën. ![](images/abae3f344cdfb51bebf3a86eb5c7a89f3851cba7186db7c7b392ec477284b8fc.jpg) 2. Bevestig 2 plastic spiën op het ventilatiedeksel achteraan zoals aangetoond in de afbeelding. ![](images/7f2a2ea9e02bb9015c5f7b43ba0b89e1297d208f999b2f0b6b9be1e21ef4ea28.jpg)

3.3 De voetjes aanpassen

Als het product Niet in evenwicht staat na de installmentie moet u de voetjes vooraan aanpassen door ze maar rechts of waar links te draaien.

Installatie

![](images/752187b0d18a5dff518d8d7bbe76f4146dc8f00922eafaff5d883ff3682027bc.jpg) ![](images/07dd7dcc4c6ab3c49d40085df468b394149723c81d01e2809e94db05c90a1b92.jpg) De deuren verticaal aan te passen, Draai de bevestigingsmoer los onderaan. Roteer de instelmoer in overeenstemming met de positie van de deur (linksom/rechtsom). Draai de bevestigingsmoer aan om de positie vaste zetten. De deuren horizontally aan te passen, Draai de bevestigingsmoer los bovenaan. Roteer de zijde instelmoer in overeenstemming met de positie van de deur (linksom/rechtsom). Draai de bevestigingsmoer aan bovenaan om de positie vast te zetten.

Installatie

- Bovenste scharnieren worden bevestigd met 3 schroeven. - Het scharnierdeksel worden bevestigd nadat de sleuven gemonteerd zijn. - Daarna worden het scharnierdeksel bevestigd met twee schroeven. ![](images/86c19e17a4b5ef4a0caee1f36175f57bd4dbb3bd9cb16452ee019015386a1e6d.jpg)

3.4 Elektrische verbinding

!WAARSCHUWING: Gebruik geen meervoudige stekkers of verlengsnoeren.
4WAARSCHUWING: Een beschadigd netsnoor要去 worden verrangen door een geauthoriseerde Dienst.
iAls er twee koelkasten naast elkaar worden geplaatst,要去 er minimum 4 cm vrije ruimte:tussen zich.
- Ons bedrijf is Niet aansprakelijk voor schade die kan optreden als het product zonder aarding en elektrische aansluitingen worden gezruikt die overeenstemmen met de nationale regelgeving. - De stekker要去 binnen handbereik blijven na de installmentie. - Sluit uw koelkast aan op een geaard stopcontact met een nominale spanningswaarde van 220-240V /50 Hz. Het stopcontact要去 een zekering hebben van 10 tot 16A. - Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige stekkers:tussen uw product en het stopcontact.

4 Voorbereiding

4.1 Zaken die u要去 doen om energia te besparen

![](images/55df096dc79632253d9276390e9f8a63df682e2454005f53a5572163f98ae18b.jpg) Uw koelkast aansluiten op systemen die energia besparen is gevaarlijk odomatDEXe het product kan beschadigen. - Laat de deuren van uw koelkast Niet lang open staan. - Plaats geen warme etenswaren of dranken in uw koelkast. U mag de koelkast Niet overbelasten: Het koelvermogen daalt als de luchtcirculatie van de koelkast worden belemmerd. - Plaats de koelkast Niet in direct zonlicht. Installee het product minimum 30 cm verwijderd van warmtebronnen zoals het fornuis, ovens, radiatoren, kachels en minimum 5 cm van elektrische ovens. - Let erop uw etenswaren te bewaren in de koelkast in afgesloten containers. - Om een maximale hoeveelheid etenswarente können bewaren in het vriesvak van uw koelkast要去 de bovenste lade worden verwijderd en bovenop de glazen lade teplaatsen. Het vermelde stroomverbruik voor uw koelkast went bepaald nadat de icematic en de bovenste laden verwijderd werden om zoveel möglichn plaats te makeen. Het worden ten sterkste aanbevolen de onderste laden in het vriesvak en het multizone vak te gebruiken tijdens het laden. - De luchtstroom mag Niet worden geblokkeerd door etenswaren vooraan in de diepvriezer en voor de ventilatoren van het multizonevak teplaatsen. Etenswaren要去en worden geladen door minimum 5cm vrij teLATEN voOR de beschermede ventilator deksel. - De diepgevroren etenswaren ontdooien in het koelvak bespaart energia en bewaart de kwaliteit van de etenswaren. ![](images/4d01f426aaa95ba89566ee877e76ab81c5b25939047fd294dbc95b2705931ccc.jpg) De temperatuur van de kamer waar uw koelkast is geplaatst moet minimum 10^ 着眼. Uw koelkast gebruiken onder koelervoorwaarden worden Niet aanbevolen met betrekking tot de efficiente. ![](images/8b7d319186c8a97f8716ca8d515362900fcb661cc061837ec9d35a4c34fa6b0d.jpg) De binnenzijde van uw koelkast moet grondig worden gereinigd. ![](images/8b87b8cb1f3be79e0d323717cc2739d9b56b747f850d21f02c71b5bcd3546141.jpg) Als er twee koelkasten naast elkaar worden geplaatst, moet er minimum 4 cm vrije ruimte:tussen zich.

4.2 Aanbevelingen over het verse etenswaren compartment

- Zorg ervoor dat de etenswaren Niet in aanraking komen met de temperatuursensor in het verse etenswaren compartment. Om de ideale bewaartemperatuur te handhaven in het verse etenswaren compartment mag de sensor Niet geblokkeerd worden door etenswaren. - Plaats geen warme etenswaren of dranken in de koelkast.

Voorbereiding

![](images/785c636da823c243ea8111aa0ed97df8631391a8594ea00ca5b926a665fdf135.jpg) ![](images/3425321804b0f22894724d53626507d01eddcc012e1c19048b17c8ae8e56769f.jpg)

4.3 Eerste gebruik

Voor u het product in gebruik neem, moet u ervoor zorgen dat alle voorzorgsmaatregelen worden genomen in overeenstemming met de instructies in de hoofdstukken "Belangrijke instructies met betrekking tot verilgheid en het milieu" en "Installatie". Reinig de binnenzijde van de koelkast zoals aanbevolen in de sectie "Onderhoud en reiniging". Voor u de koelkast start, moet u er zeker van zichen dat de binnenzijde droog. Voer de stekker van de koelkast in een geaard stopcontact. De interne verlichting Licht op wanner de deur van de koelkast worden geopend. Bedien de koelkast gedurende 6 eer zonder er etenswaren in teplaatsen en open de deur nicht tenzij absolututoodzakelijk.
iU hoor een geluidssignaal wanner de compressor start. De vloeistoffen en gassen in het koelsystem kunnen geluid weergeven, zichs als de compressor nicht werkt en dit is normalaal.
iDe randen van de koelkast kunnen warm aanvoelen. Dit is normalaal. Deze zones+zijn ontworpen om op te warmen en condensatie te vermijden.

5 Het product bedienen

5.1 Indicatorpanel

Het aanraak indicatorpaneel biedt u de möglichkheid de temperatuur in te stellen en de andere functies met betrekking tot de koelkast te controleren zonder de deur te openen. Druk op de relevante knappen voor de functie-instellen. ![](images/bf8e33f72ba2e285a33876aae7d576e0e4d869986af66eeee68b00916bf89f50.jpg) ![](images/8e43fd47bc68830b3f31100138393d0e5d530893ca06a25dcac9f73040614506.jpg) ![](images/a4e76f11f4a70066f89d8e41cfe7354143124c669adc50e13c4dfaf5fc10224d.jpg) Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen möglichk Niet exact overeen met uw product. Als de onderden Niet aanwezigং in het product dat u gekocht heb, zichdien onderden geldig voor andere modellen.

Het product bedienen

1. Snel koelen functie indicator

Hij schakelt in wanner de snel koelen functie wordt ingeschakeld.

2. Diepvriezer temperatuurinstellungen indicator

Temperatuur van het koelvak wordt weergegeven; ze kan worden ingesteld op 8,7,6,5,4,3,2,1.

3. Fahrenheit indicator

Het is een Fahrenheit indicator. Als de Fahrenheit individatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Fahrenheit en het relevante pictogram schakelt in.

4. Toetsvergrendeling

Druk op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Toetsvergrendeling symbol licht op en de toetsvergrendeling knop modus wordt ingeschakeld. De knuppen werken nicht als de toetsvergrendeling ingeschakeld is. Druk opniew op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Het toetsvergrendeling symbol schakelt uit en de toetsvergrendeling modus worden afgesloten. Druk op de toetsvergrendeling knop als u een wijziging van de temperatuurinstelling van de koelkast wilt voorkomen.

5. Stroompanne/Hoge temperatuur/fout waarschuwing

Deze indicator Licht opijdens een stroompanne, hoge temperatuurfouten en fouwaarschuwingen. Tijdens langdurige stroompannes knippert de hoogste temperatuur die het vriesvak bereikt op het digitale scherm. Na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen. Raadpleeg de sectie "aangeraden oplossingen voor probleemoplossingen" op uw handleiding als u opmerkt dat deze indicator oplicht.

6. Filter reset pictogram

Dit pictogram schakelt in wanner de filter moet worden gesenet.

7. Temperatuur wijzigen pictogram

Geeft het vak aan waarvan de temperatuur worden gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.

8. Joker diepvriezer pictogram

Wijsaar het Joker diepvries pictogram met de FNknop;het pictogram begint te knipperen. Wanner u de OK-toets indrukt, schakelt het jokervak diepvriezer pictogram in en werkt als een diepvriezer.

9. Diepvriezer temperatuurinstellungen indicator

De temperatuur van het koelvak worden weergegeven; ze kan worden ingesteld op -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.

10. Quick Freeze functie indicator

Hij schakelt in wanner de Quick Freeze functie wordt ingeschakeld.

11. Fahrenheit indicator

Het is een Fahrenheit indicator. Als de Fahrenheit individatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Fahrenheit en het relevante pictogram schakelt in.

12. Quick Freeze functieknop

Druk op deze knop om de snelle vriesfunctie in ofuit te schakelen. Wanner u de functie inschakelt, koelt het vriesvak af tot een lagere temperatuur dan de ingestelde waarde. ![](images/b04e258f173f6968b0944092369d0dbaa85df7a453b5834510ec61e5eaad2edb.jpg) Gebruik de snelle vriesfunctie wanner u de etenswaren in het vriesvak snel wilt afkoelen. Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt invriezen, schakelt u deze functie in voor u de etenswaren in het product plaatst. ![](images/d0b334668c7a6b34eff48eeb9783961816e0eb5a9a7b2356a5cd5730f485d6ab.jpg) Als u ze nicht wilt annuleren, schakelt de Quick Freeze functie automatischuit na maximum 4 eer of wanner het koelvak de gewenste temperatuur bereikt. ![](images/8c2a3a79c6f13fd5421044d02424368f19a1443d19cac0110dd96606acd5c9e4.jpg) Deze functie wordt herroepen wonneer de stroom herstelt na een stroompanne.

Het product bedienen

13. Filter reset

Het filter wordt geset als de snelle vriesknop gedurende 3 seconden worden ingedrukt. Filter reset pictogram schakelt UIT.

14. FN-knop

Met deze toets=kunt u schakelen:tussen de functies die u wilt selecteren. Wanner u deze knop indrukt, begint het pictogram, waarvan de functie moet worden in- ofuitgeschakeld, en de indicator van dit pictogram te knipperen. De FN-knop wordtuitgeschakeld als hij nicht worden ingedrukt binnen 20 seconden. U要去这家伙 opnieuw te wijzigien.

15. Celsius indicator

Het is een Celsius indicator. Als de Celsius individatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Celsius en het relevante pictogram schakelt in.

16. OK-knop

Nadat u doorheen de functies hebt genavigeerd met de FN-knop, wanner de functie geannuleerd wordt met de OK-knop, knipperen het relevante pictogram en de indicator. Wanner de functie wordt ingeschakeld, blijf ze ingeschakeld. De indicator blijft knipperen om aan te given dat het pictogram ingeschakeld is.

17. Temperatuur wizgen pictogram

Geeft het vak aan waarvan de temperatuur worden gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.

18. Temperatuur wijzigen pictogram

Geeft het vak aan waarvan de temperatuur worden gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.

19. Stijgende instelling knop

Selecteer het relevantevak met de selectieknop; het pictogram van hetvak voor het relevantevak begint te knipperen. Als u de stijgende instelling knob indrukt tijdens dit proces, wordt de ingestelde waarde verhoogd. Als u hem blijft indrukken in een Ius keert de instelwaarde terug maar het begin.

20. Temperatuur wijzigen pictogram

Geeft het vak aan waarvan de temperatuur worden gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.

21. De Celsius en Fahrenheit indicator instellen

Wijs deze toets aan met de FN-toets en selecteer Fahrenheit en Celsius met de OK-toets. Wanner het relevante temperatuurtype worden geselecteerd, schakelt de Fahrenheit en Celsius indicator in.

22. IJsmachine uitgeschakeld pictogram.

Druk op de FN-toets (tot hij het ijsm pictogram en de onderste lijn bereikt) om de ijsmachine in te schakelen. Het ijsmachine uitgeschakeld pictogram en de ijsmachinefunctie indicator beginnen te knipperen als u ze aanwijst. Zo weet u of de ijsmachine in- of uitgeschakeld is. Als u de OK-knop indrukt, blijft het ijsmachinefunctie pictogram doorlopend branden en de indicator blijft knipperen tijdens dit proces. Als u na 20 seconden geen knop hebt ingedrukt, blijven het pictogram en de indicator branden. De ijsmachine is dus uitgeschakeld. Om de ijsmachine opnieuw in te schakelen, wijst u het pictogram en de indicator aan; zowel het ijsmachine uitgeschakeld pictogram en de indicator beginnen dus te knipperen. Als u geen knop indrukt binnen de 20 seconden schakelen het pictogram en de indicator uit en schakelt de ijsmachine opnieuw in. ![](images/68317c8819969003b7a263c740feeefe6452043104222ecf393f51f5e11e22bc.jpg) Geeft aan of de icematic in- ofuitgeschakeld is. ![](images/19480909b4f25bb3270961cc5b5f10c741cb817aa474119a8702d3a90cc39dbd.jpg) Het waterdebiet van het waterreservoir stocht wanner deze functie geseleerd wordt. Hoewel, het ijs dat u erder gemaakt heb, kan uit de icematic worden verwijderd.

23. Eco Fuzzy functie pictogram

Druk op de FN-toets (tot hij het letter "e" pictogram en de onderstelientbereikt) om de Eco Fuzzy functie in te schakelen. Wanner u het Eco Fuzzy functie pictogram en de Eco Fuzzy functie indicator aanwijst, beginnen ze te knipperen. Zo

Het product bedienen

kunt u zien of de Eco Fuzzy functie worden in- ofuitgeschakeld. Als u de OK-knop indrukt, blijft het Eco Fuzzy functie pictogram doorlopend branden en de indicator blijft knipperen tijdens dit proces. Als u na 20 seconden geen knop hebt ingedrukt, blijven het pictogram en de indicator branden. Zo worden de Eco Fuzzy functie ingeschakeld. Om de Eco Fuzzy functie uit te schakelen, wijst u het pictogram en de indicator opnieuw aan en drukt u op de OK-toets. Het Eco Fuzzy functie pictogram en de indicator beginnen dus te knipperen. Als u geen knop indrukt binnen de 20 seconden schakelen het pictogram en de indicator uit en de Eco Fuzzy functie worden geannuleerd.

24. Vakantiefunctie pictogram

Druk op de FN-toets (tot hij het paraplupictogram en de onderste lijn bereikt) om de vakantiefunctie in te schakelen. Wanner u het vakantiefunctie pictogram en de vakantiefunctie indicator aanwijst, beginnen ze te knipperen. Zo kurz u zien of de vakantiefunctie worden in- of uitgeschakeld. Als u de OK-knop indrukt, blijft het vakantiefunctie pictogram doorlopend branden en zo worden de Vakantiefunctie ingeschakeld. De indicator blijft knipperen tijdens dit proces. Druk op de OK-toets om de vakantiefunctie te annuleren. Het vakantiefunctie pictogram en de indicator begint te knipperen en de vakantiefunctie worden geannuleerd.

25. Joker koelkast pictogram

Wanneer u het joker koelkast pictogram selecteert met de FN-knop en u de OK-toets indrukt, schakelt het joker vak om in een koelvak en werkt het als een koeler.

26. Celsius indicator

Het is een Celsius indicator. Als de Celsius individatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Celsius en het relevante pictogram schakelt in.

27. Dalende functie instellen

Selecteer het relevantevak met de selectieknop; het pictogram van hetvak voor het relevantevak begint te knipperen. Als u de dalende instelling knob indrukt tijdens dit proces, wordt de ingestelde waarde verlaagd. Als u hem blijft indrukken in een Ius keert de instelwaarde terug maar het begin.

28. Temperatuur wijzigen pictogram

Geeft het vak aan waarvan de temperatuur worden gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.

29. Temperatuur wijzigen pictogram

Geeft het vak aan waarvan de temperatuur worden gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.

30. Toetsvergrendeling

Druk op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Toetsvergrendeling symbool Licht op en de toetsvergrendeling knop modus wordt ingeschakeld. De knoppen werken nicht als de toetsvergrendeling ingeschakeld is. Druk opniew op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Het toetsvergrendeling symbool schakelt uit en de toetsvergrendeling modus worden afgesloten. Druk op de toetsenbord vergrendelen knop als u een wijziging van de temperatuurinstelling van de koelkast wilt voorkomen.

31. Selectieknop

Gebruik deze knop om het vak te selecteren waarvan u de temperatuur wilt wijzigen. Schakel tussen de vakken door deze knop in te drukken. Het geseleerde vak kan worden begrepen via de pictogrammen van het vak (7,17,18,20,28,29). Ongeacht het pictogram van het vak dat knippert, het vak waarvan u de temperatuurwaarden wilt wijzigen worden geseleerd. Daarna kut u de instelwaarden wijzigen door de knop van het vak in te drukken waarmee u de waarden verlaagt (27) en die waarmee u de waarden verhoogt (19). Als u de selectieknop Niet indrukt gedurende 20 secon-den schakelen de pictogrammen uit. U要去 verzetoets indrukken om opnieuw een vak te selecteren.

32. Alarmuitwaarschuwing

In het geval van een stroompanne/hogete temperatuur alarm en na de contrôle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.

33. Snel koelen functieknop

De knop heeft twee functies. Om de snel koelen functie in- of uitschakelen, drukt u de knop kort in. De Snel koelen indicator schakeltuit en keert terug maar de normale instelling. ![](images/5d2581746ea96fb77d764907d73aa32817b5e11781d8a5a92866ac4c9c446ecc.jpg) Gebruik de snel koelen functie wanneer u de etenswaren in het koelvak snel wilt afkoelen. Als u grothe hoeveelheden verse etenswaren wilt afkoelen, schakelt u deze functie in voor u de etenswaren in het product plaatst. ![](images/df1cdf19ea43852b01b5975a27e95ea49c3f52f622414d37d66bbaf5ee2f0479.jpg) Als u ze nicht annuleert, schakelt de snel koelen functie automatisch uit na maximum 8 uur of wanner het koelvak de gewenste temperatuur bereikt. ![](images/da96963dd679f5c1b42041346907c9d7e70537e02777fc7c3ba2838c5dfce479.jpg) Als u de snel koelen knop herhaaldelijk indrukt met korte intervallen worden de elektronische circuit bescherming ingeschakeld en de compressor start onmiddelijk. ![](images/27485526702bb546927236721c9139c0f445305f52b9a06db6c97d5c550cdf4a.jpg) Deze functie wordt herroepen wanneer de stroom herstelt na een stroompanne.

34.1 Joker temperatuurindicator

De temperatuur instelwaarden van het joker vak worden weergegeven.

34.2 Wijnkoeler vak temperatuurindicator

Temperatuur instelwaarden van het wijnrek worden weergegeven.

Het product bedienen

5.2 Indicatorpanel

Het aanraak indicatorpaneel biedt u de möglichkheid de temperatuur in te stellen en de andere functies van de koelkast te controleren zonder de deur van de koelkast te openen. Druk op de relevante knappen voor de functie-instellingen. ![](images/a49d5eb1b3f034ad6776f2018167ba6f65970f245f6ef1d36e815b35896b0e37.jpg)

1-Aan/Uit functie

Druk op de knop Aan/Uit gedurende 3 seconden om de koelkast uit te schakelen.

2-Quick Fridge functie

Als u de Quick Fridge knop indrukt, za de temperatuur van het compartmenten kouder zich dan de aangepaste waarden. Deze functie kan worden gebruikt voor etenswaren die in het koelvak zijn geplaatst en die snel要去en afkoelen. Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt afkoelen, is het aanbevolen deze functie in te schakelen voor u de etenswaren in de koelkast plaatst. De Quick Fridge indicator blij branden als de Quick Fridge functie ingeschakeld is. Om deze functie te annuleren, drukt u opnieuw op de knop Quick Fridge. De Quick Fridge indicator schakeltuit en keert terug maar de normale instelling. Als u ze nicht wilt annuleren, schakelt de Quick Fridge functie automatisch uit na 2 uur of wanner het koelvak de gewenste temperatuur bereikt. Deze functie worden herroepen wanner de stroom herstelt na een stroompanne.

3-Vakantiefunctie

Druk op de knop Quick Fridge\Vakantie gedurende 3 seconden om de Vakantiefunctie in te schake- len."--" pictogram schakelt in wanner de functie ingeschakeld is. De functie wordt uitgeschakeld doordezelfde knop opniew 3 seconden in te drukken of door de Fridge instelknop in te drukken. Als de vakantiemodus ingeschakeld is, lijken de ingestelde waarden Niet gespast voor het verste etenswaren vak. Er is een lijn getrokken in de segmenten voor verse etenswaren. Als de temperatuur van verse etenswaren hoger is dan 10^ mag u ze Niet in hetvak voor verse etenswarenplaatsen als devakantiemodus ingeschakeld is. De temperatuur van de diepvriezer wordeniet beinvloed.

4-Koelkast instelfunctie

Deze functie biedt u de möglichkheid de temperatuur in te stellen in het koelvak. Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen van het koelvak op 8,7,6,5,4,3,2 or 1^ respectievelijk.

5-Uitschakeling indicator

De Uitschakeling indicator Licht op wanner de koelkast uitgeschakeld is.

6-Quick Fridge indicator

Dit pictogram Licht op wanner de Quick Fridge functie actief is.

7-Diepvriezer temperatuurinstellungen indicator

Geeft de ingestelde temperatuur waar voor het koelvak.

8-Vakantie-indicator

Dit pictogram Licht op wanner devakantiefunctie actief is.

9-Hoge temperatuur fout / Waarschuwing indicator

Dit pictogram schakelt in bij hoge temperatuur fouten en waarschuwingen.

10-Vriesvak

De temperatuurinstelling indicator geeft de ingestelde temperatuur aan voor het vriesvak.

11-Eco-Extra Indicator

De Eco-Extra indicator Licht op wanner de Eco Extra functie actief is.

Het product bedienen

12-Quick Freeze indicator

Deze indicatorlichtopwanneerdeQuickFreezer functieactiefis.

13-Diepvriezer instelfunctie

Deze functie biedt u de möglichkheid de temperatuur in te stellen in het vriesvak. Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen van het vriesvak op 0, -2, -4, -6, -8, -10 en -12 respectievelijk.

14-Quick Freeze functie

De Quick Freeze indicator schakelt in wanner de Quick Freeze functie ingeschakeld is. Om deutsche functie te annuleren, drukt u opniew op de knop Quick Freeze. De Quick Freeze indicator schakeltuit en keert terug maar de normale instellenen. Alsu ze nicht wilt annuleren, annuleert de Quick Freezeautomatisch uit na 4 uuor of wanner het koelvak de gewenste temperatuur bereikt. Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt invriezen, drukt u op Quick Freeze voor u de etenswaren in de diepvriezer plaatst. Als u de Quick Freeze knop herhaaldelijk indrukt met korte intervallen worden de elektronische circuit bescherming onmiddelijk ingeschakeld. Deze functie worden herroepen wanneer de stroom herstelt na een stroompanne.

15-Eco-Extra (Special economisch gebruik) functie

Houd de Quick Freeze/Eco Extra knop ingedrukt gedurende 3 seconden om de Eco Extra functie in te schakelen. De koelkast worden minimum 6 uur later ingeschakeld in de meest economische modus en de economische gebruiksindicator schakelt in wanner de functie actief is. Houd de Quick Freeze knop ingedrukt gedurende 3 seconden om de Eco Fuzzy functie in te schakelen.

16-Alarmuit

Als de deur van de koelkast 2 Minutes word geopend of als er een defect is in de sensor werk klinkt een alarm. Het alarm kan worden uit geschakeld door de knop "Alarm uit" in te drukken. Het sensordefect alarm zal nicht werkklinken in het geval van een stroompanne. Als u de deur sluit en opnieuw opent, wordt het "Deur open alarm" opnieuw ingeschakeld na 2 minutes.

Het product bedienen

VriesvakinstellingKoelvakinstellingOpmerkingen
-18°C 4°C Dit is de standard, aanbevolen instelling.
-20, -22 of-24°C4°CDeze instelleningen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen van hoger dan 30°C.
Snel invriezen 4°CGebruik.Deze functie wanner u etenswaren op korte vrij wiltinvieren. Uw product keert terug maar de vorige modus wannerhet proces beeindigd is.
-18°C ofkouder2°CGebruik.Deze instelleningen als u denkt dat uw koelvak Niet koudgenoeg is omwille van de warme omgeving of het regelmatigopenen en sluiten van de deur.

5.3 Verse etenswaren invriezen

- Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren,要去en ze zo snel möglichk worden ingevroren wanner ze in het vriesvak worden geplaatst. Gebruik hiervoorde snelle invriesfunctie. U kunt de etenswaren langer bewaren in het vriesvak als u ze invriest wanner ze vers+zijn. - Verpak de etenswaren die u wilt invriezen en sluit de verpakking zodate er geen lucht kan binnendringen. - Zorg ervoor u uw etenswaren verpakt voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik diepvriezer containers, folie en vochtbestendig papier, plastic zakken en ander verpakkingsmateriaal in deplaats van het traditionele verpakkingspapier. Label elke verpakking met de datum voor u ze invriest. U(Int) de versheid van elke verpakking zo aangeven wonneer u de diepvriezer opent. Bewaar de eerder diepgevroren etenswaren vooraan in het vriesvak om zeker te zijn dat ze eerst worden gezruikt. Diepgevroren etenswaren要去en onmiddelijk worden gezebruikt nadat ze ontdooid zich enzemogen Niet opnieuw worden ingevroren. U mag geen te große hoeveelheden invriezen in een keer.

5.4 Aanbevelingen om diepgevoren etenswaren te bewaren

Hetvakmoetwordengesteldop minimum -18^ 1. Plaats de pakketten zo snel möglichk na aankoop in de diepvriezer zonder ze te lately ontdooien. 2. Controller of de "Tenminste houdbaar tot" data op de verpakking al of Niet versteken zich voor u ze invriest. 3. Zorg ervoor dat de pakketten etenswaren nicht beschadigd+zijn.

5.5 Diepvriezer informatie

In overeenstemming met de IEC 62552 normen vriest het product minimum 4,5kg etenswaren in bij een omgevingstemperatuur van 25^ tot -18^ of lager binnen 24 uur voor elke 100 liter of vriesvolume. Etenswaren können enkel gedurende een lange periode worden bewaard bij -18°C of lagere temperature. U kunt de versheid van etenswaren een aantal maanden bewaren (bij -18°C of lagere temperaturen in de diepvriezer).

Het product bedienen

Etenswaren die u wilt invriezen mogen nicht in contact komen met eerder ingevroren waren om te voorkomen dat ze gedeeltelijk zouden ontdooien. Kook de groenten en draineer het water om groenten langer diepgevroren te konnen bewaren. Nadat het water gedraineerd is,plaatst u ze in luchtdichte verpakkingen en plaatst u ze in de diepvriezer. Etenswaren zoals bananen, tomaten, salute, selder, gekooke teieren, aardappelen zich Niet geschikt om te worden ingevroren. Wanner deze etenswaren worden ingevroren, worden enkel hun voedingswaarden smoak negatif beinvloed. Ze zullen nicht verrotten en ze creeren dus geen risico voor de gezondheid.

5.6 De etenswaren plaatsen

Diepvriezer deurvakkenUiteitlopende etenswaren zoals vlees, vis, ijscRIPTIONe, groenten, etc.
Koelkast deurvakkenEtenswaren in pannen, afgedekte boren en afgesloten containers, eieren (in afgesloten container)
Deurladen van het koelvakKleine en verpakte etenswaren of dranken
Groentelade Groenten en fruit
Verse zone compartmentDelicatessen (ontblij etenswaren, vleesproducten die op korte termijn worden verbruikt)

5.7 Deur opening alarm

(Deze functie is optioneel)

Een hoorbaar alarm werkklass als de deur van uw product open worden gelaten gedurende 1 minuut. Dit alarm wordenuitgeschakeld als de deur gesloten wordt of als een van de knappen op het scherm (indien aanwezig) worden ingedrukt.

5.8 Koelcompartment

Koelkompartimenten bieden u de möglichkeid etenswaren voor te bereiden om te worden ingevroren. U kunt deze组成部分en ook gebruiken om uw etenswaren te bewaren aan een temperatuur van een aantal graden kouder dan de koelkast. U kunt het interne volume van uw koelkast vergroten door een van de koelercompartimenten te verwijderen. 1. Trek het compartmenteer u toe tot het stopt. 2. Til het compartment ca. 1 cm omhoog en trek het maar u toe om het UIT de zitting te verwijderen.

5.9 Groentelade

De groentelade van de koelkast is special ontworpen om groenten vers te houden zonder hun vochtigkeit te verliezen. Om die reden is de koude luchtcirculatie doorheen de groentelade geconcentreerd. Verwijder de deurrekken die gegen de groentelade zitten voor u de groentelade verwijdert.

5.10 Vochtigkeit-beheuerde groentelade

(FreSHelf)

(Deze functie is optioneel)

De vochtigheidsgraad van de groenten en het fruit wordt beheerd met de functie van de vochtigheids-controle van de groentelade en de etenswaren blijven gegarandeerd longer vers. We raden aan bladgroenten zoals salute en spinazie en groenten die gevoelig zijn aan vochtigheidsverlies zo horizontal mogelijk te in de groentelade teplaatsen; nicht in een horizontale positie op hun wortelen. Terwijl u de groenten in de lade plaatst, moet u rekening houden met het specifieke gewicht van de groenten. Zware en harde groenten要去en onderin de groentelade worden geplaatst en de zachte en lichte groenten in het bovenste deel.

Het product bedienen

Laat de groenten nooit in hun plastic zak in de groentelade. Als ze in hun plastic zag worden gelaten, zullen ze sneller roten. Als u nicht wilt dat de groenten in contact komen met andere groentenuit hygienische overwegingen kurz u geperforeerd papier of ie's gelijkaardigs gebruiken in deplaats van plastic zakken. Plaats geen peren, abrikozen, perziken, etc., in het bijzonder fruit dat große hoeveelheden ethyleen genereert, indezelfde groentelade als ander fruit of groenten. Het ethyleengas dat vrijkomtuit dit fruit kan ander fruit sneller doen rijpen en verrotten.

5.11 Eierhouser

U kurz de eierhouser installeren in de gewenste deur of rek. ![](images/b99462bf84a8ae31c8c0b0442a7ad53475b160f2ecc18c69bd573010466ea9e2.jpg) Plaats de eierhouser nooit in het vriesvak.

5.12 Verplaatsbare midden sectie

De verwijderbare midden sectie is bedoeld om te voorkomen dat de koude lucht in uw koelkast kan ontsnappen. 1- De affdichting worden voorzien als de pakkingen op de deur indrukken op de verplaatsbare midden sectie wanner de deuren van de koelkast worden gesloten. 2- Een andere reden dat uw koelkast uitgerust is met een verplaatsbare midden sectie is dat dit het netto volume van de koelkast vergroot. Standaard midden secties gebruiken onbruikbaar volume in de koelkast. 3-De verwijdberbare midden sectie worden gesloten als de linkse deur van de koelkast worden geopend. 4-Ze mag Niet handmatig worden geopend. Ze beweegt onder de geleiding van het plastic deel op de koelkast wanner de deur gesloten worden.

5.13 Cool Control opbergvak

Het Cool Control opbergvak van uw koelkast kan worden gebruikt in de gewenste modus door het aan te passen aan de temperaturen in de koelkast (2/4/6/8^) of diepvriezer (-18/-20/-22/-24). U kunt het vak op de gewenste temperatuur honden met de Cool Control opbergvak temperatuurinstelling knop. De temperatuur van het Cool Control opbergvak kan ingesteld worden op 0 en 10 graden bovenop de temperaturen van de koelkast en tot -6 graden bovenop de temperaturen van de diepvriezer. O gradeen worden gebruikt om delicatessen producten langer te bewaren en -6 graden worden gebruikt om vlees tot 2 weken te bewaren in een eenvoudig snijdbare conditie te honden. De functie over te schakelenaar een Koel- of Vriesvak is möglichk dankzij een koeelement in de afgesloten sectie (Compressor vak) achefter de koelkast. Tijdens de werkig van dit element hoort u möglichk het geluid van de secondewijzer van een analoge klok.Dit is normal en wijst Niet op een defect.

5.14 Blauwlicht

(in sommige modellen)

De groentelade van de koelkast worden verlicht door een blauw Licht. De fotosynthese van etenswaren in de groentelade blijf doorlopen door de golflete van het blauwe Licht en zo bewaren ze hun versheid en hun vitaminegehalte stijgt.

5.15 Geurfilter

De geurfilter in de luchtleiding van het koelvak voorkomt de opbouw van ongewenste geurtjes in de koelkast.

Het product bedienen

5.16 Wijnkoeler

(Deze functie is optioneel)

1 - Vullen van uw wijnkoeler

De wijnkoeler is vervaardigd voor 28 frontale flessen en 3 flessen die toegankelijk hij met gebruik van een uitschuifbaar reck. Deze maximale verklaarde hoeveelheden hij uitsluitend gegeven ter informatatie en komen overeen met testen die hij uitgevoerd met een standard bordeauxfles van 75 cl. ![](images/977e667ca24be66825ea2f34c6c43d6ffa064c88033f0f7adad2939e9fbd8187.jpg) ![](images/5a962f6fe75f4a4aef38f5b6ae44cd040bf7866fe43c36f09810043beaf65d52.jpg)

2-Aanbevolen optimale serveertemperaturen

Ons advies: Als u verschillende wijnsoorten bij elkaar legt, kies dan voor 12^ Celsius dat overeenkomt met een echte wijnkelder. Overweeg voor witte wijnen die geserveerd dienen te worden op 6 en 10 ^ C de flessen een 1/2 uur voor het serveren in de koelkast te leggen. De koelkast kan de flessen op de gewenste temperatuur honden. Wat betreft rode wijnen, LASTE voor het serveren langzaam op kamertemperatuurRCT. 16 - 17 °C Fijne bordeaux - rood 15 - 16 °C Fijne bourgogne - rood 14 - 16 °C Grand cru's of droge witte wijn 11-12°C Lichte, fruitige en jonge rode wijn 10 - 12 °C Provençaisse rose, Franse wijn 10 - 12 °C Droge witte wijn en rode landwijn 8-10°C Witte landwijn 7-8°C Champagne 6^ Zoete witte wijn

Het product bedienen

3- Suggesties met betrekking tot het openen van een wijnfles voor het nuttigen:

Witte wijn Circa 10 minutes voor serveren Jonge rode bijn Circa 10 minutes voor serveren Volle en belegen rode wijn Circa 30 tot 60 minutes voor serveren

4 - Hoe lang kan een open fles bewaar blijven?

Geopende flessen wijn dienen op de juiste wijze te worden gekurkt en+kennen op een koude en droge plaats gedurende de volgende perioden worden bewaard:

Wit rode wijn

75% resterend 3 tot 5ragen 4 tot 7ragen 50% resterend 2 tot 3ragen 3 tot 5ragen Minder dan 50% resterend 1 dag 2 dagen

Het product bedienen

5.17 Het gebruik van de interne waterdispenser (in sommige modellen)

Nadat u de koelkast hebt aangesloten op een waterbron of als u het waterfilter verrangen hebt, moet u het watersystemeim spoelen. Gebruik een stevige container om de waterdispenser hendel 5 seconden ingedrukt te houden en LAST hem dan 5 seconden los. Herhaal tot het water begint te stromen. Zodra het water begint te stromen, moet u de dispenser blijven indrukken en opnieuw loslaten (5 seconden ingedrukt, 5 seconden los laten) tot in totaal 15L verdoeff is. Dit spoelt de luchtuit het filter en het waterdispenser systemen en het bereidt het waterfilter voor op gebruik. Bijkomend spoelen kan vereist+zijn in bepaalde huishoudens. Naarmate de luchtuit het system wordt gelaten, kan wateruit de dispenser spuiten. Gun het systemem 24 eer om de koelkast en het water af te koelen. Verdeel voldoende water elke week om een verse toevoer te handhaven. ![](images/e97d2ae334c8e4916ff7508fa45a407941fe0b5c9bf99254dc3aae010d2f55a5.jpg) Na 5 minutes doorlopend stromen, stopt de dispenser met het verdelen van water om overstromingen te vermijden. Om te blijven water verdelen, drukt u de hendel van de dispenser opnieuw in.

5.18 Water verdelen

Houd een container onder de dispenser tuit verwijl u de dispenser indrukt. Laat de dispenser los om te stoppen. ![](images/d5142a6b36a82371a93e8f06d1af61a2f680c9e5847722427cd11fb21011f28e.jpg) De eerste paar glazen water van de waterdispenser�zijng gewoonlijk warm. ![](images/a939f98124ec9a98fcfc14b5ee807dcb4d7bb3b77e026ffea267b9a9a96a3f92.jpg) Als de waterdispenser gedurende een langeperiode Niet wordt gebruikt, moet u de eerste paar glazen water weggooien om zuiver water te verkrijgen. Tijdens de eerste ingebruikname moet u ca. 24 aar wachten tot het water afgekoeld is. Verwijder het glas een beetje nadat u aan de trekker hebt getrokken. ![](images/7d5739c5639039d27379bcbe3f562ed602a5bdc352d70f7db974186341ab172f.jpg)

5.19 Het gebruik van de waterdispenser

![](images/f78631132e7da0358e0c0ac76005804f85c3a38c4f47c533a3ce5ea09949f523.jpg) Voor u de koelkast de eerste maal in gebruik neemt en na het verrangen van uw waterfilter kan er water UIT de waterdispenser druppelen. Om het druppelen of lekken van water te voorkomen, moet u de lustt uit het systeem latent door ca. 20 liter water doorheen de waterdispenser te verdelen voor het eerste gebruik en elke maal nadat u het waterfilter verrangt. Dit verwijdert alle lustt uit het systeem en stopt de lekken in de waterdispenser. U zult de koppeling en de waterleiding achteraan op de koelkast要去en controleren als er een obstructie is in de waterstroom. ![](images/037450bda9e0e07e2c4b89b5b0b51b06ff1c8723cfdd1cf512b6d5f554e845e5.jpg) Als uw waterdispenser slechts een paar druppels water lekt nadat u water hebt verdoeffeld, is dit normal.

6 Onderhoud en reiniging

Het product regelmatig reinigen zal de levensduur verlungen. ![](images/f1ff34e2a962a4b9f0bba549893f207aa92f0403a908c824f0070fe9c2d2cdfc.jpg)

WAARSCHUWING: Schakel de stroomuit voor u de koelkast reinigt.

- Gebruik geen scherpe en schurende hulpmiddelen, zeep, huishoudelijkereinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de reniging. - Laat een theelepel carbonaat oplossen in het water. Maak een doek nat in het water en wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek en droog grondig. Zorg ervoor wateruit de buurt van het lampdeksel en andere elektrische onderdelen te houden. Maak de deur schoon met een natte doek. Verwijder alle items om de deur en laden te verwijderen. Hef de deurladen op om ze te verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven. - Gebruik geen chloorwater of reinigingsproducten op de buitenzijde en de verchroomde onderdelen van het product. Chloorveroorzaakt roest op dergelijkke metalen oppervlakten.

6.1. Onaangename geurtjes vermijden

Het product worden gefabricieerd zonder slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren in incorrecte secties worden bewaard en een incorrecte reiniging van de interne oppervlakten kan resulteren in onaangename geurtjes. Omdit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere 15 dagenzinigen met zuurhoudend water. - Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen können zich verspreiden uit nicht afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken. - Bewaar geen verstreten en bedorven etenswaren in de koelkast. - Gebruik geen scherpe en schurende werktuigen of zeep, huishoudelijkereinigingsmiddelen, oplosmiddelen, benzine,benzeen, was, etc. Zo Niet zullen stempels op plastic onderdelen loskomen en+kunnen verrormingen optreden. Gebruik warm water en een zachte doeK om te reinigen en te drogen.

6.2. Plastic oppervlakten beschemen

Oliespatten op plastic oppervlakten konnen de oppervlakte beschadigen en moeten onmiddelijk worden verwijderd met warm water.

7. Probleemoplossing

Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de Dienst. Dit kan uijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die Niet het resultaat+zijn van gebrekkig vakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier worden vermeld+zijn möglichn Niet van toepassing op uw product.

De koelkast werkt nicht.

- De stekker is nicht volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact. - De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering is gesprongen. >>> Controller de zekeringen.

Condensatie op de+zijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).

- De deur werk te vaak geopend >> Zorg ervoor de deur van het product nicht te vaak worden geopend. - De omgeving is te vochtig. >> Installeeer het product Niet in vochtige omgevingen. - Etenswaren met vloeistoffen worden bewaard in nicht afgedekte containers. >>> Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers. - De deur van het product werd open gelaten. >>> Houd de deur van het product Niet te lang open. - Dethermostat is ingesteld op een te lage temperatuur. >>>> Stel de thermostat in op de gewenste temperatuur.

De compressor werkt nicht.

- In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer worden verwijderd en opnieuw ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product Niet in evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minutes. Als het product na dezeperiode Niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst. - De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normal voor een volledig automatisch ontdooien product. Het ontdooien worden periodiek uitgevoerd. - De stekker van het product zit Niet in het stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit. - De temperatuurinstelling is incorrect. >> Selecteer de correcte temperatuurinstelling. - De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normal werken zodra de stroom opniew worden ingeschakeld.

Het operationele lawaai van de koelkast worden erger als ze in gebruik is.

- De operationele prestaties van het product kan variieren naargelang de wisselingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normal en houdt geen defect in. De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.

Probleemoplossen

- Het neue product kan groter zich dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere perioden. - De temperatuur in de ruimte kan hoog+zijn. >>> Het product za normalwerken gedurende lange perioden bij hogere kamertemperaturen. - Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werden gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact ward gestoken of als er neue etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normaal. - Het is möglichd dat er recent große hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >> > Plaats geen warme etenswaren in het product. - De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >> De warm lucht die in het product circuleert, za ervoor zorgen dat het product langer要去 werkken. Open de deur Niet te vaak. - De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>> Controlleren of de deur volledig gesloten is. - Het product kan ingesteld zich op een te lage temperatuur. >>>> Stel de temperatuur hoger in en wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt. - De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zich, versleten of stuk zich of incorrect aangebracht. >> Reinig of verrang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er toe leiden dat het product langere perioden werkst om de huidige temperatuur te handhaven.

De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.

- De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en contrôleer opnieuw.

De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt.

- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het koelvak in op een hogere temperatuur en contrôleer opnieuw.

De etenswaren in de laden van het koelvak�nv bevroren.

- De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en contrôleer opnieuw.

De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.

Probleemoplossen

- De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstelling in het koelvak beinvloedt de temperatuur in het vriesvak. Wijzig de temperatuur in het koel- of vriesvak en wacht tot de relevante compartmenten de ingestelde temperatuur bereiken. - De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >> Open de deur Niet te vaak. - De deur kan op een kier staan. >> Sluit de deur volledig. - Het is möglichk dat de stekker van het product recent in het stopcontact ward gevoerd of dat neue etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werk gestoken of als er nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. - Het is möglichd dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >> > Plaats geen warme etenswaren in het product.

Schudden of Iawaai.

- De grond is nicht horizontal of duurzaam. >> Als het product schudt wanneer het langzaam worden verplaatst,要去 de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om het product te kannen dragen. - Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, hunnen lawaai veroorzaken. >>> Verwijder alle voorwerpen die op het product werden geplaatst.

Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.

- De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen >> Dit is normal en houdt geen defect in.

Er kommt een windgeluid voort uit het product.

- Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normal en houdt geen defect in.

Er is condensatie op de interne wanden van het product.

- Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normal en houdt geen defect in. - De deuren werden vaak geopend of open gehonden voor lange perioden. >>> U mag de deur Niet te vaak openen; als ze open staat,要去 u de deur sluiten. - De deur mag nicht op een kier staan. >> Sluit de deur volledig.

Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product ofussen de deuren.

- Het waar kan vochtig়n. Dit is normal in vochtige weersomstandigheden. >> De condensatie za verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.

De binnenzijde ruikt slecht.

Probleemoplossen

- Het product worden nicht regelmatig:gereinigd. >> > Maak de binnenzijde regelmatig schoon met een spons, warm water en koolzuurhoudend water. - Sommige containers en verpakkingsmaterialien kuren geurtjes afgeven. >>> Gebruik de containers en het verpakkingsmaterialien zonder geurtjes. - De etenswaren werden in nicht afgelegte containers geplaatst. >>> Bewaar de etenswaren in afgelegte containers. Micro-organismen können sich verspreiden uit nicht afgelegte etenswaren en onaanganame geurtjes veroorzaken. - Verwijder alle verstreten of bedorven etenswaren uithet product.

De deur sluit nicht.

- De verpakkingen van etenswaren mogen de deur nicht blokkeren. >>> Verplaats alle voorwerpen die de deur blokkeren. - Het product staat nichtrecht op de vloer. >> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te brengen. - De grond is Niet horizontalaal of duurzaam. >> Zorg ervoor dat de vloer horizontalaal is en voldoende duurzaam om het product te konnen dragen.

Het groentevak is geblokkeerd.

- De etenswaren können in contact komen met de bovenste sectie van de lade. >>>Herschik de etenswaren in de lade. ![](images/a5c40feb1930e4e6fd049b39979deb3715d7b597e66cbd7f136b064c1a888c0d.jpg) WAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd,(Intu contact opnemen met uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst.Probeer het product Niet te repareren. ![](images/03364d4114fc6b7f96b37dd966cd8a2f5b6a829de9d4dd9490e1ca3162c36e4d.jpg)

Refrigerator

User manual ![](images/721707521d42a892163514661b2bf41b652c27b0fb2c1f431d95cf606160df95.jpg) GN1416221ZX GN1416231ZX GN1416231ZXP GN1416233ZX NOFIFR beko

Kjøleskap

Bruksanvisning

![](images/fcf55b86e6e4b84d6af9adf7e719687ab0b507dc6ade3b475307f7f4365a1eba.jpg) NOI beko

Vennligst les dette brukerhandboken første!

Kjare kunde, Vi vil at du skal oppnà optimal effektivitet fra produit vårt, som har blitt produsert i moderne lokaler med grundige kvalitetskontroller. For ditte formal, bcr du lese brukerveiledningen for du braker produkt et oppbevare veiledningen som en referansekilde. Hvis du gir produktet til en annen person, ma du sorge for at donne veiledningen fofger med produit.

Brukerveiledningen sikrer rask og trygg bruk avproduktet.

- Les brukerveilendingen før montering og bruk avproduktet. Folg alltid gjeldende sikkerhetsinstrukser. - Hold brukerveiledningenlett tilgengeligfor fremtidigbruk. - Les andre dokumenter som følger med produitet. Husk atijkebrukerveiledningen kan gjelde for flere Produktmodeller. Brukerveiledningen indikerer tydelig forskjellen på modellene.

Symboler og merknader Følgende symboler brukes iBrukerveiledningen:

iViktig informasjon og nyttige tips.
!Fare for liv eller eiendom.
4Fare for elektrisk støt.
Emballasjen tilproduktererlaget av resirkulerbare materi-aler,i henhold til den nasjonale miljølovgivningen.

1. Sikkerhets- og miljøinstrukser 3

2 Kjoleskap 7

2 Kjoleskap 8

3 Montering 9

3.1 Egnet plassering. 9 3.2 Montere plastkilene 9 3.3 Justere fottene. 10 3.4 Elektrisk tlikobling. 11

4 Forberedelse 12

4.1 Ting som mA gjores for a spare energia . . .12 4.2 Anbefalinger for ferskvaredelen 12 4.3 Forste gangs bruk 13

5 Bruk av produitet 14

5.1 Indikatorpanel 14 5.2 Indikatorpanel 19 5.3 Frysing av ferske matvarer 21 5.4 Anbefalinger for bevaring av grossen mat..21 5.5 Informasjon om dypfrysing 21 5.6 Plassering av maten. 21 5.7 Adversel om apen dor. 22 5.8 Kjøledel 22 5.9 Gronnsaksskuff 22 5.10 Grønnsaksskuff med fuktighetskontroll .22 (FreSHelf). 22 5.11 Eggbrett. 22 5.12 Bevegelig midtdel 22 5.13 Cool Control-oppbevaringsdel 23 5.14 Blatt lys 23 5.15 Luktfilter 23 5.16 Vinkjølerdel 24 5.17 Bruke den interne vanndispenseren. 26 5.18 Dispensere vann. 26 5.19 Bruke vanndispenseren 26

6 Vedlikehold og rengjoring 27

7 Feilsøking 28

1. Sikkerhets- og miljøinstrukser

Dette avsnittet gir sikkerhetsinstruktene som er nødvendige for a hindre fare for person- og materiell skade. Unnlatelse av a ffolge disse instruktene vil uyldiggjore alle former forproduktgarganti.

Beregnet bruk

ADVARSEL: Sørg for at ventilasjonsåpningene i apparats kabinett eller i deninnebygde strukturen ikke blokkeres.
ADVARSEL: Bruk ikke andre mekaniske innretninger eller midler for ø aktelerere avisingsprossessen enn det som er anbefalt av produsenten.
ADVARSEL: Ikke skad kjølekretsen.
ADVARSEL: IkkeBrukelektriske apparaterinne i oppbevaringsrommene for mat i apparatet, med mirde der av en type som anbefales av produsenten.
ADVARSEL: Ilke oppbevar eksplosive stoffer, sik som aerosolbokser med antennelig drivmiddel i dette apparatet.
ADVARSEL: Ilke oppbevar eksplosive stoffer, sik som aerosolbokser med antennelig drivmiddel i dette apparatet.
Dette apparatet er beregnet til bruk i husholdninger og lignende bruksområder som f.eks. - kjokkenområder med ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer; - gårdshus og av kunder i hoteller, moteller og andre typer boligmiljøer; - overnattingssteder med frokost; - catering og lignende bruksområder utenom detaljhandel.

1.1. Generell sikkerhet

- Detteproduktet skal ikke brukes av personer med reduset fysisk, sensorisk og mentale evne uten tilstrekkelig kunnskap og erfaring, eller av barn. Apparatet kan bare brukes av slike personer under tilsyn og instruering av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn på ikkerå lov til ä leke med dette apparatet.

Sikkerhets- og miljøinstrukser

I tilfelle feil, koble fra apparatet. - Etter at du har koblet fra apparatet, venter du minst fem minutter før du plugged det inn igjen. Koble fra produktet nár det ikke er i bruk. - Stopselet må ikke berøres med våte hender!违法犯罪 kabelen ved frakobling. Hold alltid stopselet. - Ikke koble til kjøleskapet hvis kontakten er løs. Koble fra produitet under montering, vedlikehold, rengjoring og reparasjon. - Hvisproduktet不解kalBrukes på en stund, kobler du fra produits og tommert det for mat. - Bruk aldri produit när dekselet på boksen til elektronikkortet (1) øverst eller bak på produit, er øpent. ![](images/4ca53b50ac6ef6ed9ed63da91c0ce8533789a689f0c851a65823b293bf823bfd.jpg) ![](images/8918bbfcbc02708b6fbd28b8455c29b2ec9f348d6d484dce9cd5a3bfb7a67cb9.jpg) - Ikke bruk damp eller dampederengjøringsmaterialer til Å rengjøre kjøleskapet og smelte innvendig is. Damp kankommen i kontakt med elektriske områder og forårsake kortslutting eller elektrisk støt! - Ikke vask produit ved Å spraye eller helle vann på det! Fare for elektrisk støt! - I tilfelle feil,/DD,uk bruk Produktet. Dette kan fore til elektrisk stot. Ta kontakt med et autorisert servicesenter for du gjør noe. Koble produitet til en jordet stikkontakt. Jording mä utføres av en kvalifisert tekniker. - Hvis produit bruker LED-lys, på du kontakte det autoriserte servicesenteret i tilfelle lamper på byttes ut eller problemer oppstår. - Ikke ta på frossen mat med bare hender! Den kan sette seg fast i hendene dine! - Ikke plasser flasker eller bokser med væske i fryseren. De kan eksplodere! - Sett inn væske i oppreist stilling etter at du lukker lokket skikkelig. - Ikke spray brennbare stoffer i nærheten avproduktet, da de kan ta fyr eller eksplodere. - Ikke oppbevar brennbare materialer ogprodukter med

Sikkerhets- og miljøinstrukser

brannfarlig gass (sprayer, osv.) i kjoleskapet. - Ikke plasser væskefylte beholderè på toppen av produit. Vann som sprutes på en elektrisk del kan forårsake elektrisk støt eller brannfare. - Å utsette produit for regn, snø, sollys og vind vil medføre elektrisk fare. Ikke dra i dørhandtaketningar du omplasserer produits. Handtaket kan løsne. Vær forsiktig sa du ikke klemmer noen del av hendene eller kroppen i noen av de bevegelige delene innie i produitet. - Ikke tråkk eller len deg på døren, skuffer og lignende deler av kjøleskapet. Dette kan före til atprodukter faller og forårsake skade på delene. Vær forsiktig sa du ikke klemmer strømkabelen. ![](images/973d50d42d74d6f619fff3dacdd1ba75787aec5ad96704cf3ca54cd2f3af5539.jpg)

1.1.1HC-advarsel

Hvisproduktetinneholderet kjolesystemet somBruker R600a-gass,ma du utvise forsiktighet ved bruk og flying av systemet for a unnga skade pa kjolesystemet og detsr. Denne gassen er brennbar.Hvis kjolesystemet blir skadet, holder duproduktervekk fra brannkilder og ventilerer rommet umiddelbart. ![](images/0ca6d6f3af5a537614e4b04af96e1acbc516bf37842b6e9412f7952a5ecc904f.jpg) Etiketten på den innvendige venstre siden indikerer hvilkentype gass som brukes i produitet.

1.1.2 For modeller med vannfontene

Trykket for kaldtvannsinntaket skal vare maksimalt 90 psi (6,2 bar). Hvis vanntrykket overstiger 80 psi (5,5 bar), ma du bruke en trykkbegrenningsventil i ledningsnettet. Hvis du ikke vet hvordan du skal sjekke vanntrykket, be om hjelp fra en profesjonell rørlegger - Hvis det er fare for vannslageffekt i installasjonen, ma du alltid bruke forebyggende utstyr for vannslag i installasjonen. Rädför med profesjonelle rørleggere hvis du ikke er sikker på at det ikke er vannslageeffekt i installasjonen. - Ikke installer på varmtvannsinntaket. Ta forholdsregler mot risikoen for frying av slangene. Driftsintervalt for vanntemperaturen skal��e 0,6 ^ C og minst 38~^ C maks. - Bruk kun drikkevann.

1.2. Forutsatt bruk

- Dette Produktet er utviklet for hjemmebruk. Det er ikke beregnet til kommersiell bruk. Produktet bør kun brukes til ø OPPbevare mat og drikke. - Ikke oppbevar sensitiveprodukter som kreverkontrollerte temperaturer (vaksiner, varmefølsomme medisiner, medisinsk utstyr, osv.) i kjøleskapet. - Produsenten patar seg intet ansvar for eventuelle skader forarsaket av feil bruk eller feilhandtering. - Originale reserverdeler vil bligitt i 10 ar etter kjoppsdatoen for produitet.

1.3. Barnesikring

- Emballasjematerialene skal holds utilgengelig for barn, da de kan vare farlige for barn. - Ikke la barn leke med produitet. Hvis doren til produitet inneholder en las, ma nokkelen holdes utenforrekkevidde for barn.

1.4. Overholdelse av WEEE-direktivet og avhending av avfallsproduktet

Dette produit er i samsvar med EUs WEEEdirektiv (2012/19/EU). Dette produit bær et klassifiseringssymbol for kasserte elektriske og elektroniske produiter (EE-avfall). ![](images/cda6d2f5bb14ea4540f9f96eb4408e14b999f9c5fd4c769b375e7adf8c431971.jpg) Dette Produktet er produsert med deler av høy kvalitet og materialer som kan gjenbrukes, og er egnet for resirkulering. Produktet skal ikke kastes sammen med normalt husholdningsavfall og annet avfall på slutten av levetiden. Ta det til et innsamlingssenter for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ta kontakt med lokale myndigheter for Å lare om disse innsamlingssentrene. Ved Å resirkulere brakte** produkter kan du bidra til Å beskytte miljøet og** naturlige ressurser. For sikkerhets skyld mä du klippe strömkabelen og ödelegge lase mekanismen på doren, hvis den har en slick, slick at produit ikke er funksjonelt när du kaster det.

1.5. Overholdelse av RoHS-directivet

- Dette Produktet er i samsvar med EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke skadelige og forbudte materialer spesifisert i direktivet.

1.6. Emballasjeinformasjon

- Emballasjematerialene til produit er laget av resirkulerbare materialer i samsvar med vare nasjonale miljøforskrifter. Emballasjematerialene må ikke avhendes sammen med husholdningsavfall eller andre typer avfall. Ta dem til innsamlingssteder for emballasjematerialer utpekt av lokale myndigheter.

2 Kjøleskap

![](images/39ad58c628cf8f7f7f66a6aa4eee327b3d2913b9f021e864c9b7a6c903f7a813.jpg) 1-Kontroll-ogindikatorpanel 2-Hylle for smor og ost 3- 70 mm bevegelig dorrhyle 4- Kjoleskapets glasshyle 5-Kjoleskapets gronnsaksskuff 6-Dorhylle 7-Kjoledel 8- Isboks-skuff 9- Glasshylle/kjøledel i multisonen 10- Skuffer i fryserdelen 11- Skuff i multisonen * VALGFRITT ![](images/1de0adbc2d685ff1321644c2d87ee1f36381d8101396a737f3b9e3c1e8afe603.jpg) *Tilleggsutstyr: Figurene i davon brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare ditt produit nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.

2 Kjøleskap

![](images/af47c51cc97188f2310fe2a538399a4eabf6780f378c524b1c65cca9978f4c39.jpg) 1-Kontroll-ogindikatorpanel 2-Hylle for smor og ost 3- 70mm bevegelig d\rhylle 4- Kjoleskapets glasshylle 5-Kjoleskapets gronnsaksskuff 6-Drhylle 7-Kjoledel 8- Isboks-skuff 9-Glasshylle/kjoledeli multisonen 10- Skuffer i fryserdelen 11- Skuff i multisonen * VALGFRITT ![](images/ffd619cac863e19c046cf735b041e10d5efd0d381d12f03fbce75f72c01203f2.jpg) *Tilleggsutstyr: Figurene i davon brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare ditt produit nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.

3 Montering

3.1 Egnet plassering

Kontakt autorisert service for installations av produit. När du skal klargjøre produits for bruk,鬆 du se informasjonen iBrukerveiledignen og forsikre deg om at vann- og strømtilkoblinger er korrekt. Hvis ikke,鬆 du ringe en kvalifiserte elektriker og tekniker for Å få utførnt nodvendige endringer.
4ADVARSEL: Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstær som fjlege av at prosedyrer har blitt utført av ikke-godkjente personer.
5ADVARSEL: Produktet på ikke vare tilkoblet under montering. Elles er det fare for ødssfall eller alvorlige persorskader!
!ADVARSEL: : Hvis øren inn til rommet derprodukter skal plasseres er for smal, på du ta av øren inn til rommet og föreprodukter inn sidelengs. Hvis dette ikke fungerer, på du kontakte autorsiert service.
- Plasser Produktet på et plant gulv forå unngå risting. - Produktet skal installeres minst 30 cm på avstand fra varmekilder, slick som f.eks. komfyrer, register i varmeapparater, sentralvarme og cokeplater, amat minst 5 cm borte fra elektriske oyner. - Produktet skal ikke utsettes for direkte sollys og skal ikke oppbefares på fuktige steder. - Det skal vare tilstrekkelig luftventilasjon rundtprodukter for a oppna en effektiv drift. Hvisprodukter plasseres i et innhuk i veggen, ma du pase at det har minst 5 cm avstand mellom taket og sideveggene. - Ikke monter Produktet på steder der temperaturen faller under -5 °C.

3.2 Montere plastkilene

Plastilene leveres sammen med produitet for a lage en avstand for luftsirkulasjon mellom produit et bogakveggen. 1. Nár du skal montere plastkilene, má du skru ut skruene på produitet og bruke skruene som følger med kilene. ![](images/ba35c3bf361426325509249223a29bd80bbb9a62d0e8ac73e75ed88065af1e1f.jpg) 2. Sett de to plastkilene pa dekslet pa ventilasjonsanlegget bak, som illustrert pa figuren. ![](images/35df5de0d987e5114241da1a7b48b7b4ab14354629ad47e73a3cef1b14c68b81.jpg)

Montering

3.3 Justere fottene

Hvisprodukter er ubalansert etter installering, ma du justere fottene ved a dreie dem mot hoyre eller venstre. ![](images/38881d331d71b51bfcaa07a79a2dc55e7234ef0fbdfb2c2284de93e96927c91b.jpg) ![](images/3b187a4c521a18279154000f956aa818a422315f4c92a6d5d91c8ec53c9780c7.jpg) For a justere drene vertikalt, Løsne festemutteren nederst Skru justeringsmutteren (CW / CCW) i henhold til plasseringen av doren Trekk til festemutteren for den endelige posisjon For a justere drene horisontalt, Løsne festebolten på toppen Skru justeringsskruen (CW/CCW) på sider i henhold til plasseringen av doren Trekk til festeskruen på toppen for siste posisjon ![](images/f17bf263013fc635ace2c06c40d5f3ad4193e7317c1ea02761394b179738bd07.jpg)

Montering

- Øvre hengselgruppe festes med tre skruer. -Hengseldekselet settes pa etter at kontaktene en montert. - Deretter festes hengseldekselet med to skruer. ![](images/7dcef750de5f2ca1158c73ae8f65648fab007ec911e1fd617ad12e1ed8d3acbb.jpg)

3.4 Elektrisk tilkobling

!ADVARSEL:违法犯罪
4ADVARSEL: Skadde strømkbler på skiftes ut av en godkjent servicetekniker.
iHvis to kjøleskap skal plasseres ved sider av haverandre, skal det�� en avstand på minst 4 cm mellom dem.
Vår bedrift skal ikke ansvarlig for skader som oppstår som en følgge av atprodukitet brukes uten jording og elektrisk tilkobling i henhold til lokale forskritter. - Strømledningens stopsel skal varelettigjengelig etter installasjon. Koble kjoleskapet til en jordet stikkontakt for en spenning pa 220-240 V / 50 Hz. Kontakten kal ha en 10 eller 16 A sikring. - Ikke bruk forlengelsesedninger aller tradlose flergrensuttak mellom produit og stikkontakten.

4 Forberedelse

4.1 Ting som mA gjores for a spare energia

![](images/964bfaa9d1f7840d1b7f286ef774dba0033076c476139f9ce60e47d43dc1f33f.jpg) Det er farlig Å koble kjoleskapet til strømsparingssystemer, fordi dise kan fore til skade på produitet. - Ikke hold dorene til kjoleskapet apne over lang tid. - Ikke sett varm mat ell er drikke i kjoleskapet. - Ikke overbelast kjøleskapet. Kjølekapasiteten reduseres nær luftsirkulasjoneninne i skapet blokkeres. - Ikke plasser kjoleskapet på steder der det utsettes for direkte sollys. Produktet skal installeres minst 30 cm på avstand fra varmekilder, slick som f.eks. komfyrer, oyner, sentralvarme og kokeplater, damit minst 5 cm borte fra elektriske oyner. Sorg for a holde maten i kjoleskapet i lukkede beholdere. Du kan øke lagringsplassen i kjoleskapets fryserdel ved a ta ut de overste skuffene og sette dem oppa glasshyllen. Stromforbruket som er angitt for kjoleskapet er fastsatt etter at IceMatic og de Øvre skuffene er tatt ut for maksimal belastning. Det anbefales at de nedre skuffene i fryseren og i multisonen brukes under belastning. - Luftsrkulasjonen违法犯罪 - Luftsrkulasjonen违法犯罪 - Luftsrkulasjonen违法犯罪 - Luftsrkulasjonen违法犯罪 - Luftsrkulasjonen违法犯罪 - Luftsrkulasjonen违法犯罪 - Luftsrkulasjonen违法犯罪 - Luftsrkulasjonen违法犯罪 - Luftsrkulasjonen违法犯罪 - Luftsrkulasjonen违法犯罪 - Luftsrkulasjonen违法犯罪 - Luftsrkulasjonen违法犯罪 - Luftsrkulasjonen违法犯罪 - LuftSRKULASJONEN MÄ IGKE BLOKKERES VED AT DET Plasseres mat foran viftene i fryserdelen og i multisonen. Matvarer mä plasseres minst 5 cm foran gitteret som beskytter viftene. - Tining av frosne matvarer i kjoleskapsdelen sparer bade energia og bevarer kvaliteten på maten.
iTemperaturen i det rommet der kjøleskapet plasseres, skal ∀e re minst 10 °C. Bruk av kjøleskapet under kaldere forhold enn dette anbefales ikke av hensyn til yteevnen.
iDet på rengjøres grundig inni kjøleskapet.
iHvis to kjøleskap skal plasseres ved sider av haverandre, skal det ∀e en avstand på minst 4 cm mellom dem.

4.2 Anbefalinger for ferskvaredelen

- Ikke la mat ligge inntil temperatursensorene i ferskvaredelen. For a opprettholde ideell temperatur i ferskvaredelen ma du sorge for at sensorene ikke dekkeres av mat. - Ikke sett varm mat ell er drikke i produktet. ![](images/48d8bfd324711edeab040477a4017d6a6896f74ced7b59377f430948bb5c7dd6.jpg) ![](images/56e7e10d0bce6d458140c12cec2a87e259d8ae35be90696154d16a2311cb2921.jpg)

Forberedelse

4.3 Første gangs bruk

För du begyinner Å bruke produitet mä du kontrollere at alle forberedelser er gjort i henhold til instruksjonene i delene “Viktige instruksjoner for sikkerhet og miljø” og «Installasjon». - Rengjør deindre delene av kjøleskapet som anbefalt i avsnittet "Vedlikehold og rengjöring". Før du slår på kjøleskapet, på du kontrollere at innsiden er tørr. Koble kjoleskapet til et jordet strømuttak. Lyset i kjoleskapet slas på när du apner doren. Kjør kjøleskapet uten Å sette mat i det i 6 timer, og ikke apne doren med mindre det er helt nødvendig. ![](images/514a325505d6a3c266e59cc37dd48e4a29bf3709fe28fe17dee5df9dbb4768ac.jpg) Kompressoren avgir lyd när den starter opp. Væsken og gassene som er forseglet innate i kjolesystemet kan også avgi lyd selv om kompressoren ikke,gár,nee som for Øvrig er helt normalt. ![](images/32ca742dda058011a71a78ff1cf49ea0253a07e57d44e8bcdc28a541fa411b8d.jpg) Kjoleskapets kanter framme vil kunne foles varme. Dette er normalt. Disse delene pa kjoleskapet er konstruert sik at de blir varme for a unnga kondens.

5 Bruk av produitet

5.1 Indikatorpanel

Indikatorpanelene kan variere avhengig av Produktmodellen. Audiale aller visuelle funksjoner på indicatorpanelet vil bistå iBruk av kjøleskapet. ![](images/0e02c4c8a407d3d9e727d860b4aa34f310a2416f0efd87265d01b8184725d16f.jpg) ![](images/c3073626fa35b838954b14c25c7a10031fa880d52f3e00303ad700e0221f042c.jpg) 7 \*8 ![](images/9e889011fa6fc1a76dc1899e6994ef9220be31cc8e8bf8cbd593b45dbdf6619c.jpg) *Tilleggsutstyr: Figurene i davon brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare ditt produit nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.

Bruk av Produktet

1. Indikator for hurtigkjolingsfunksjonen

Denne tennes nár hurtigkjølingsfunksjonden aktiveres.

2. Temperaturindikator for kjoleskapsdel

Her vises temperaturen i kjoleskapsdelen. Denne kan stilles til 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.

3. Fahrenheit-indikator

Denne er en Fahrenheit-indikator. När Fahrenheitindikatoren er aktivert, vises de angitte temperatuverdiene i Fahrenheit, og det relevante ikonet slås på.

4. Nøkkeilås

Trykk på nøkkellås-knappen samtidig i tre sekunder. Nøkkellås-symbolet tennes, og nøkkellåsmodus aktiveres. Knappene fungerer ikke hvis nøkkellåsmodus er aktivert. Trykk på nøkstellås-knappen samtidig i tre sekunder en gang til. Nøkstellås-symbolet slukker, og nøkstellåsmodus avsluttes. Trykk på nokkellås-knappen dersom du onsker Åhindre endring av temperaturinnstillingen av kjoleskapet.

5. Strømceil / Feil pga. høy temperatur / Feilvarsel

Denne indicatoren tennes ved strømceil, feil pga. høy temperatur og feilvarsler. Under langvarige strømceil, blinker den høyeste temperaturverdien som oppnås på det digitale displayet. Etter Å ha sjekket matvarene som er plassert i fryserseks-jonen, trykker du på koble ut alarm-knappen for Å slette advarselen. Se i delen «Anbefalte Iøsninger for feilsøking" i brukerhandboken hvis du ser atijke indikatoren lyser.

6. Ikon for tilbakestilling av filter

Dette ikonet tennes nár filteret ma tilbakerstilles.

7. Ikon for temperaturendring i kjoleskapsdel

Angir den kjoleskapsdelen der temperaturen skal endres. När ikonet for temperaturrendring i kjoleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjoleskapsdelen.

8. Ikon for fryserjoker

Hold FN-knappen over ikonet for fryserjokeren. Ikonet begyinner Å blinke. Når du trykker på OK, tennes ikonet for fryserjokeren og fungerer som en fryser.

9. Temperaturindikator for fryser

Her vises temperaturen i fryserdelen. Denne kan stilles til -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.

10. Funksjonsindicator for hurtigfrys

Denne tennes nár hurtigfrysfunksjonden aktiveres.

11. Fahrenheit-indikator

Denne er en Fahrenheit-indikator. När Fahrenheitindikatoren er aktivert, vises de angitte temperaturverdiene i Fahrenheit, og det relevante ikonet slås på.

12. Knapp for hurtigfrysfunksjon

Trykk på这部分 knappen for Å aktivere eller deaktivere hurtigfrysfunksjonen. Når du aktiverer funksjonen, kjoles fryserseksjonen ned til en temperatur som er lavere enn innstilt verdi. ![](images/441d5cd620e9f35187a6f4a9d8a6f48e23be8d42fb9e0aabaf9d1060ac099832.jpg) Bruk hurtigfrysfunksjonen nár du onionsker rask innfriesing av maten du legger i fryserrommet. Hvis du onionsker a fryse ned store mengder fersk mat, ma du aktivereijke funksjonen for du legger inn matvarene. ![](images/4e057f4d305b602e7276365d1b6f33f4a9d929c6f80ced207b70369e8eed226d.jpg) Hvis du ikke avbryter det, vil hurtigfrys avbryte seg selv automatisk erter maksimalt fire timer eller när kjølerdelen har{nadd onsket temperatur. ![](images/673c5403401d58973397ee8687cbe6f08c36a68716666dfbcd63220cdd547331.jpg) Denne funksjonen gjenopprettes ikke. etter et strombrudd.

13. Tilbakedstilling av filter

Trykk på hurtigfrysknappen i 3 sekunder på nytt forå tilbakerstille filteret. Ikonet for tilbakerstilling av filter slukker.

14. FN-knapp

Med donne knappen kan du veksle mellom de funksjonene du vil bruke. När du trykker på denne tasten, begyinner ikonet og ikon-indikatoren for funksjonen som skal aktiveres eller deaktiveres Å blinke. FN-knappen deaktiveres hvis den ikke

Bruk av Produktet

trykkes pa i Iopet av 20 sekunder. Du ma trykke pa donne knappen for a bytte funksjon igjen.

15. Celsius-indikator

Denne er en Celsius-indikator. När Celsius-indikatoren er aktivert, vises de angitte temperaturverdiene i Celsius, og det relevante ikonet slås på.

16. OK-knapp

När du har navigert i funksjonene ved bruk av FN-knappen, og;när funksjonen avbrytes via OK-knappen, blinker det relevante ikonet og ikonindikatoren. När funksjonen aktiveres, forblir det pa. Indikatoren fortsetter Å blinke for Å vise hvilket ikonet det er pa.

17. Ikon for temperaturendring i kjoleskapsdel

Angir den kjoleskapsdelen der temperaturen kal endres. När ikonet for temperaturendring i kjoleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjoleskapsdelen.

18. Ikon for temperaturendring i kjoleskapsdel

Angir den kjoleskapsdelen der temperaturen kal endres. När ikonet for temperaturendring i kjoleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjoleskapsdelen.

19. Angi økning-knapp

Bruk valgknappen til ä velge relevant kjøleskapsdel. Ikonet for den relevante kjøleskapsdelen begynner Å blinke. Hvis du trykker på angi økningknappen under/DDne prosessen, Øker den angitte verdien. Hvis du fortsetter Å trykke på den, går den til sluttilbake til begynnelsen.

20. Ikon for temperaturendring i kjoleskapsdel

Angir den kjoleskapsdelen der temperaturen kal endres. När ikonet for temperaturendring i kjoleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjoleskapsdelen.

21. Stille inn Celsius- og Fahrenheit-indikator

Svev FN-knappen over donne knappen, og velg Fahrenheit og Celsius via OK-knappen. När du har valgt den relevante temperaturtypen, tennes Fahrenheit- og Celsius-indikatoren.

22. Ikon for ismaskin av

Trykk på FN-knappen (til den viser is-ikonet og den nedre linjen) for Å slå av ismaskinen. Når du svever over ikonet for ismaskin av og indicator for ismaskinfunksjön, begyinner de Å blinke for Å vise deg om ismaskinen blir slätt på erer av. Når du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for ismaskinen kontinuereglig og indikatoren fortsetter Å blinke. Hvis du ikke trykker på knappen før det har gätt 20 sekunder, forblir ikonet og indikatoren pääslätt. Ismaskinen er da slätt av. For Å slå på ismaskinen igjen må du sveve over ikonet og indikatoren. Da slukkes ikonet for ismaskinen og indikatoren begyinner Å blinke. Hvis du ikke trykker på knappen før det har gätt 20 sekunder, slukkes ikonet og indikatoren og ismaskinen slås på igjen. ![](images/506cd3b8fe56c74c0c3e6d0d3877943315b5a61474fdad0fe79d8b257c4a0df1.jpg) Angir hvorvidt Icematic er pa ell er av. ![](images/492e09d563767a872094ee01b6862e99d968b26df64e605492c55dc8e40fd123.jpg) Vannstrømmen fra vanntanken stanser mens dette funksjonener valgt. Du kan fortsatt hente ut isbiter som er laget tidligere.

23. Ikon for Eco-Fuzzy-funksjon

Trykk på FN-knappen (til den viser e-ikonet og den nedre linjen) for Å aktivere Eco-Fuzzy. Nå du svever over Eco-Fuzzy-ikonet og indikatoren for Eco-Fuzzy-funksjonen, begyinner de Å blinke. På denen maten kan du se om Eco-Fuzzy-funksjonen blir aktivert eller deaktiviert. Nå du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for Eco-Fuzzy-funksjonen kontinuierlig og indikatoren fortsetter Å blinke. Hvis du ikke trykker på knappen før det har gätt 20 sekunder, forblr ikonet og indikatoren pāslätt. Da blir Eco-Fuzzy-funksjonen aktivert. For Å avbryte Eco-Fuzzy-funksjonen mä du sveve over ikonet og indikatoren på nytt, og trykke på OK. Nå begyinner Eco-Fuzzy-ikonet og indikatoren Å blinke. Hvis du ikke trykker på knappen før det har gätt 20 sekunder, slukkes ikonet og indikatoren og Eco-Fuzzy-funksjonen avbrytes.

24. Ikon for feriefunksjon

Trykk på FN-knappen (til den viser paraply-ikonet og den nedre linjen) for Å aktivere feriefunksjonen.

Bruk av Produktet

Når du svever over ikonet og indikatoren for feriefunksjonen, begyinner de Å blinke. På denen maten kan du se om feriefunksjonen blir aktivert eller deaktiviert. Når du trykker på OK-knappen, lyser ikonet for feriefunksjonen kontinuerlig, og feriefunksjonen aktiveres. Indikatoren fortsetter Å blinke under/DDne prosessen.Trykk på OK en gang til for Å avbryte feriefunksjonen.Nå begyinner ikonet og indikatoren for feriefunksjonen Å blinke, og feriefunksjonen avbrytes.

25. Ikon for kjoleskapjoker

Nár du velger ikonet for kjølskapsjoker ved bruk av FN-knappen og deretter trykker OK, endres jokerdelen til en kjøleskapsdel og fungerer som en kjøler.

26. Celsius-indikator

Denne er en Celsius-indikator. När Celsius-indikatoren er aktivert, vises de angitte temperatuverdiene i Celsius, og det relevante ikonet slås på.

27. Angi reduksjon-funksjon

Bruk valgknappen til ä velge relevant kjoleskapsdel. Ikonet for den relevante kjoleskapsdelen begynner Å blinke. Hvis du trykker på angi reduksjon-knappen underdeen prosessen, reduseres den angitte verdien. Hvis du fortsetter Å trykke på den, går den til slutt tilbake til begynnelsen.

28. Ikon for temperaturerendering i kjoleskapsdel

Angir den kjoleskapsdelen der temperaturen kal endres. När ikonet for temperaturendring i kjoleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjoleskapsdelen.

29. Ikon for temperaturerendering i kjoleskapsdel

Angir den kjoleskapsdelen der temperaturen kal endres. När ikonet for temperaturendring i kjoleskapsdel blinker, har du valgt den relevante kjoleskapsdelen.

30. Nøkkellås

Trykk på nøkkellås-knappen samtidig i tre sekunder. Nøkkellås-symbolet tennes, og nøkkellåsmodus aktiveres. Knappene fungerer ikke hvis nøkkellåsmodus er aktivert. Trykk på nøkkellås-knappen samtidig i tre sekunder en gang til. Nøkkellås-symbolet slukker, og nøkkellåsmodus avsluttes. Trykk pa nokkellas- knappen dersom du onsker a hindre endring av temperaturinnstillingen av kjoleskapet.

31. Valgknapp

Bruk dette knappen til Å velge hvilken kjøleskapsdel du vil endre temperaturen i. Trykk på这部分 knappen for Å veksle mellom kjøleskapsdelene. Du kan se hvilken kjøleskapsdel som er valgt ut fra ikonene for kjøleskapsdelene (7,17,18,20,28,29). Ikonet som blinker, angir kjøleskapsdelen som du ønsker Å endre temperatur i. Deretter kan du endre den angitte verdien ved Å trykke på knappen (27) for Å redusere den angitte verdien eller på knappen (19) for Å øke den angitte verdien for kjøleskapsdelen. Hvis du ikke trykker på valgknappen innen 20 sekunder, slukkes ikonene for kjøleskapsdelene. Dumötrykke på knappen på nytt for Å velge en kjøleskapsdel igjen.

32. Alarm av-advarsel

I tilfelle varsling om strømfeil/høy temperatur: Etter Å ha sjekket matvarene som er plassert i fryserseksjonen, trykker du på koble ut alarmknappen for Å slette advarselen.

33. Knapp for hurtigkjolingsfunksjon

Knappen har to funksjoner. Trykk kort på knappen for Å aktivere eller deaktivere hurtigkjolfunksjonen. Hurtigkjolindikatoren slås av ogprodukter gär tilbake til sine opprinnelige innstlinger.
iBruk hurtigkjølefunksjonen när du raskt vil kjøle ned maten du har satt inn i kjøleskapsseksjorden. Hvis du ønsker Å kjøle ned store(OP) mengder fersk mat, mädu aktivere在这ne funksjorden før du setter inn matvarene.
iHvis du ikke avbryter det, vil hurtigkjøl avbryte seg selv automatisk erter maksimalt fire timer eller.när kjølerdelen har.nadd ønsket temperatur.

Bruk av Produktet

![](images/92d799181f3dad158a24d22e73610b215287044aae82b98ce428396eb208d19e.jpg) Hvis du trykker på hurtigkjøl-knappen gjentatte ganger med korte mellomrom, vil den elektroniske kretsbeskyttelsen bl aktivert og kompressoren vil ikke starte opp umiddelbart. ![](images/c17a80d039fc69093aca612882f92d6dd0332ae7a540b68e6d9c186ac1f05fe1.jpg) Denne funksjonen gjenopprettes ikke. etter et strømbrudd.

34.1 Indikator for temperatur i jokerdel

Den angitte temperaturverdien for jokerkjoleskapsdelen vises.

34.2 Indikator for temperatur i vinkjolerdelen

Den angitte temperaturverdien for vinkjolerdelen vises.

5.2 Indikatorpanel

Indikatorpanelene kan variere avhengig av Produktmodellen. Audiale aller visuelle funksjoner på indicatorpanelet vil bistå iBruk av kjøleskapet. ![](images/7b86e40932a897c747f8831d2ed7ea94635fce0601ca8ee83512feeacc89b74f.jpg)

1 På/av-funksjon

Trykk på på/av-knappen i tre sekunder for Å slå av eller på kjøleskapet.

2 Hurtigkjolfunksjon

När du trykker på hurtigkjølknappen, vil temperaturen i delen bl kalderene enn de justerte verdiene. Denne funksjonen kan brukes til mat som er plassert i kjoleskapet og krever hurtig nedkjøling. Onsker du Å kjole ned større(OPngder mat, anbefales det at du aktiverer denne funksjonen for du legger mat inn i kjoleskapet. Hurtigkjolindikatoren tennes när hurtigkjolfunksjonen aktiveres. For avbryte denne funksjonen trykker du på hurtigkjolfknappen pà nytt. Hurtigkjolindikatoren vil slukke og gä tilbake til de normale innstillingene. Hvis du违法犯罪den, vil hurtigkjolfunksjonen avbrytes automatisk etter 2 timer eller när kjoleskapsdelen när den nodvendige temperaturen. Denne funksjonen gjenopprettes icke etter et strømbrudd.

3 Feriefunksjon

Trykk på hurtigkjøl/ferie-knappen i tre sekunder for Å aktivere feriefunksjonen. Du kan deaktivere funksjonen ved Å trykke på den samme knappen i tre sekunder, eller ved Å trykke på kjoleskapets innstillingsknapp. När feriemodus er aktivert, vises/DDke den angitte verdien for ferskvaredelen. Det vises bare en strek. Nar feriemodus er aktivert, er temperaturen i ferskvaredelen 10 Celsius-grader (50 Fahrenheit) hoyere. Derfor b or du ikke oppbevare mat i ferskvaredelen. Temperaturen i fryseren endres ikke.

4 Funksjon for innstilling av kjoleskap

Bruk dette funksjonen til Å stille inn temperaturen i kjøleskapet. Trykk på dette knappen for Å stille inn temperaturen i kjøleskapet til henholdsvis 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 eller 1^ .

5 Av-indikator

Av-indikatorer lyser nár kjoleskapet er i «Av»-modus.

6 Hurtigkjolindikator

Ikonet lyser nár hurtigkjolfunksjonen er aktiv.

7 Indikator for innstilling av temperatur i kjoleskapdelen

Indikerer temperaturen som er stilt inn for kjoles-kapsdelen.

8 Ferieindikator

Ikonet lyser nár feriefunksjonen er aktiv.

9 Indikator for hoy temperatur / feilvarsling

Dette ikonet tennes ved feil på grunn av hoye temperaturer og feilvarslinger.

10 Fryserdel

Indikator for innstilling av temperatur viser temperaturen som er stilt inn for fryserdelen.

11 Eco-Extra-indikator

Eco-Extra-indikatoren indikerer at Eco-Extra-funksjonen er aktiv. ![](images/b5b485b7790a8e1634896191b15effaae2bb630fcb415d4546da59e4f0c6957d.jpg) *Tilleggsutstyr: Figurene i davon brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare ditt produit nøyaktig. Hvisproduktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for andre modeller.

Bruk av Produktet

12 Hurtigfrysindikator

Denne indicatoren lyser nár hurtigfrysfunksjonen er aktiv.

13 Funksjon for innstilling av fryser

Denne funksjonen gør at du kan stille inn temperaturen i fryserdelen. Trykk på这部分 knappen for Å stille inn temperaturen i fryserrommet til henholdsvis 0, -2, -4, -6, -8, -10 og -12.

14 Hurtigfrysfunksjon

Hurtigfrysindikatoren tennes nár hurtigfrys-funksjonden er på. For a avbryte denen funksjonden trykker du på hurtigfrysknappen på nytt. Hurtigfrysindikatoren slukkes og gär tilbake til de normale innstillingene. Hvis du ikke avbryter den, vil hurtigfrysfunksjonden avbrytes automatisk etter 4 timer eller nár fryserdelen nár den ndvendige temperatures. Hvis det skal fryses store mengder fersk mat, trykker du pa hurtigfrysknappen for maten legges i fryseren. Hvis du trykker pa hurtigfrysknappen flere ganger med korte mellomrom, aktiveres den elektroniske sikringen umiddelbart. Denne funksjonen gjenopprettes ikke etter et strømbrudd.

15 Eco-Extra-funksjon (ekstra økonomisk bruk)

Trykk på Quick Freeze\Eco Extra-knappen i tre sekunder for Å aktivere Eco Extra-funksjonen. Kjøleskapet vil begynne driften i den mest økonomiske modusen i minst 6 timer senere, og den økonomiskeBruksindikatoren vil slas pa när funksjorden er aktiv. Trykk på hurtig fryseknappen i tre sekunder for Å deaktivere Eco Fuzzy-funksjonen.

16 Alarm av

Nár kjoleskapsdøren har vært Åpen i to minutter eller ved sensorfeit, utløses en alarm. Alarmen kan slås av ved Å trykke på «Alarm av»-knappen. Sensorfelalarmen vil ikke få av ved strømbrudd. Hvis du lukker øren og deretter apner den igjen, aktiveres «Apden ør»-alarmen på nytt erter to minutter.

Bruk av Produktet

Innstilling av temperatur i fryserdelenInnstilling av temperatur i kjøleskapsdelenCommentarer
-18 °C 4 °C Dette er den normalt anbefalte innstillingen.
-20, -22 eller -24 °C4 °CDisse innstillingene anbefales+när omgivelsestemperaturen overstiger 30 °C.
Hurtigfrlysing 4 °CBrukes+när du ønsker Å fryse mat på kort tid. Kjøleskapet går tilbake til forrige modus+när prosessen er over.
-18 °C aller kaldere2 °CBruk disse innstillingene,hvis du tror at det ikke er kaldt nok i kjøleskapsdelen på grunn av varmeforholdene,ller ved hyppig Åpning og lukking av døren.

5.3 Friesing av ferske matvarer

For a bevar e kvaliteten pa maten ma den fryses sa raskt som mulig etter at den er satt inn i fryseren. Bruk hurtigfrysfunksjonen til dette. - Hvis du fryser matvarene mens de er ferske, kan du oppbevarde dem longer i fryserrommet. - Pakk inn maten som skal fryses sik at luft ikkekommen inn i emballasjen. Sorg for at maten er godt innpakket før du legger den i fryseren. Bruk frysebeholderene, folie og vanntett papir, plastposer og annihil amballasje i stedet for vanlig innpakningspapir. - Merk haver pakke med mat tydelig med dato før du legger dem i fryseren. Dette gjør det enklere Å se hvilken mat som er ferskest nár du apner fryseren. For a sikre at den maten som allerede er fryst ned blir spist forst, kan du legge den fremre del av fryserdelen. - Frossen mat må brukes rett etter den er opptint og må ikke fryses på nytt. - Ikke fries for store matmengder samtidig.

5.4 Anbefalinger for bevaring av frossen mat

Fryserdelen må ha en temperatur på minst -18 °C. 1. Legg pakningene i fryseren sà snart som mulig etter innkjop sik at de/DDke tiner. 2. Sjekk om "Brukes innen"- og "Best før"- datoene på pakningen er utlopt før du fryser matvarene. 3. Kontroller at emballasjen rudnt matvarene ikke er skadet.

5.5 Informasjon om dypfrysing

IEC 62552-standarden krever at kjoleskapet ved en omgivelsestemperatur på 25^ kan fryse minst 4,5kg mat til -1 8^ aller kaldere innen 24 timer for hvver 100 liter fryservolum. Det er bare mulig Å bevaré maten over lang tid ved -18 °C eller lavere. Du kan bevare ferskheten i maten i mange maneder (ved -18 °C aller lavere temperaturer i dypfryser). Mat som skal fryses skal ikke kommt i kontakt med tidligere frosne matvarer forå unngå delvis opptining avppe. Grønnsaker kan oppbevares frosne i lenger tid hvis de forvelles først (kok opp, og hell av vannet). Når du har helt av vannet, legger du dem i luftette poser og plasserer dem i fryseren. Matvarer som bananer, tomater, salat, selleri, kokte egg og poteter egner seg ikke for frying. Når slike matvarer fryses, mister deæringsverdi og smak. De ødelegges imidlertid ikke, og utgjør ikke noen helsefare. 5.6 Plassering av maten
Hyller i fryserdelenUlike slags frossen mat som kjøtt, fisk, iskrem, grønnsaker, osv.
KjøleskapshyllerMat i panner, på tildekkedete tallerkener og i lukkede beholderere, egg (i lukket beholder)

Bruk av Produktet

Dørhyller i kjøleskapsdelenSmå, innpakkede matvarer eller drikker
Grønnsaksskuff Frukt og grønnsaker
FerskvaredelDelikatesser(frokostingredisener, kjøttprodukter som mxispises i løpet av kort tid)

5.7 Advarsel om Åpen dør (Denne funksjonen er ekstrautstyr

Et lydsignal vil avgis nár doren på produitet har stätt apen i minst 1 minut. Denne advarselen slas av nár doren lukkes aller hvis du trykker på en av knappene på displayet (hvis aktuelt).

5.8 Kjøledel

Du kan bruke kjoledelene til a klargjore maten for frysing. Du kan ogsa bruke disse delene til a oppbevare maten din ved en temperatur som er noen fagrader under kjoleskapsdelen. Du kan øke det indre volumet på kjøleskapet ved Å fjerne en av kjølerdelene: 1. Trekk delen mot deg til den stopper. 2. Loft delen ca. 1 cm opp, og trekk den mot deg for a losne den fra sporet.

5.9 Grønnsaksskuff

Grønnsaksskuffen i kjoleskapet er utformet spesielt til a holde grønnsakene dine ferske uten at de mister fuktigheten. Til dette formålet sirkulerer kald luft rundt grønnsaksskuffen. Ta ut dørhyllene som står mot grønnsaksskuffen for du tar den ut.

5.10 Grønnsaksskuff med fuktighetskontroll

(FreSHelf)

(Denne funksjonen er ekstrautstyr)

Den fuktighetskontrollerte grønnsaksskuffen kontrollerer fuktigheten til frukten og grønnsakene og bidrar til at maten holder seg fersk lenger. Vi anbefaler at bladgrønnsaker, som salat og spinat samt andre grønnsaker somlett mister fuktigheten, legges sa vannrett som mulig i grinn saksskuffen og ikke vannrett på røttene. Nár grønnsakene blir lagt inn, bør du ta hensyn til vekten. Tunge og harde grønnsaker bør legges i bunnen av skuffen, og de lette og myke grønnsakene bør legges på toppen. Legg aldri grønnsakene i skuffen innpakket i emballasjen. Hvis de blir ligngende i plasten, råtner de etter kort tid. Hvis du av hygieniske Årsaker foretrekker at grønnsakene ikke er i kontakt med hverandre, bør du bruke tørkepapir eller lignende som mellomlegg istedenfor plast. Frukt som f.eks. pærer, aprikoser og fersken, og spesielt frukt som produserer store mengder etylen, skal ikke ligge sammen med annen frukt eller andre grønnsaker. Etylengassen som avgis fra disse fruktene kan få resten av frukten til Å modnes raskere og råtne på kortere tid.

5.11 Eggbrett

Du kan montere eggholderen på ønsket dør eller hylle. Sett aldri eggholderen i fryseren. ![](images/52d565b5e57d5acd9f8dad70522833875240921d47f5e28ee76d339aa863ade1.jpg)

5.12 Bevegelig midtdel

Den bevegeligemidtdelen er beregnet på ähindre at kald luft slipper ut fra kjøleskapet. 1 Forsegling oppnas nár dorpakningen presses mot overflaten pa den bevegelige midddelen nár du lukker kjoleskapsdoren. 2 En annen grunn til at kjoleskapet har en bevegelig midtdel , er at det øker kjoleskapdsdelens nettovolum. Vanlige midtdeler tar opp en del ubenyttet volum i kjoleskapet.

Bruk av Produktet

3 Bevegelig midtdel er lukket nár den venstre doren til kjoleskapsdelen apnes. 4 Den må ikke øpnes manuelt. Den beveges zusammen med plastdelen på hovededdelen.nr doren lukkes.

5.13 Cool Control-oppbevaringsdel

Kjøleskapets Cool Control-oppbevaringen kan brukes alle ønskede moduser ved Å justere den til kjøle- (2/4/6/8 °C) eller frysertemperatur (-18/-20/-22/-24). Du kan opprettholde ønsket temperatur i delen ved Å bruke knappen for innstilling av temperatur i Cool Control-oppbevaringsdelen. Du kan stille inn temperaturen i Cool Control-oppbevaringsdelen til 0 og 10 grader i tillegg til temperaturen i kjølskapsdelen, og til -6 grader i tillegg til temperaturen i fryserdelen. O grader brukes til lenger oppbevaring av fertiglaget mat, og -6 grader brukes til Å oppbevare kjott opptil 2 uker i en tilstand der kjottet er,enkelt Å skjare i skiver. Funksjonen for bytting til en kjølskapsdel eller fryserdel bestar av et kjolelement plassert i den lukkede delen (kompressorrommet) bak kjøleskapet. När dette elementet brukes, kan du høre lyder som minner om tikkingen fra en analog klokke. Dette er normalt og ikke tegn på at=noe er galt.

5.14 Blätt lys

(Pa noen modeller)

Grønnsaksskuffene i produit er opplyst med blätt lys. Effekten fra det blå lyset sørger for at fotosyntesen fortsetter i matvarene som oppbevares i grønnsaksskuffen, og dermed holdes de ferske lenger og vitamininnholdet øker.

5.15 Luktfilter

Luktfilteret i luftekanalen i kjoleskapet forhindrer dannelsen av ubehagalige lukter i kjoleskapet.

Bruk av produit

5.16 Vinkjølerdel

(Denne funksjonen er ekstrautstyr)

1-Fyllevinkjolerdelen

Vinkjølerdelen er konstruert forå romme opptil 28 flasker foran + 3 flasker på et uttrekkbart stativ. Disse maksimale mengdene oppgis kun av informasjonshensyn, og tilsvarer tester utført med en standard 0,75 I vinflaske. ![](images/d72a61a365ebfa2c0befd50be858312ebfc39d3d6aefc72f71f0dac941b0265c.jpg) ![](images/b353517b9ea9b4af3aac7351a06b41335b0a40a0ddca966cc74a78d58f727638.jpg)

2 - Foreslätt optimal serveringstemperatur på enkelte viner

Anbefaling: Hvis du blander ulike typ er vin, bcr du velge en innstilling p 12 ^ C , som tilsvarer en ekte vinkjeller. Hvitvin, som bcr serveres mellom 6 og 10 ^ C , bcr legges i kjoleskapet 1/2 time for serving. Kjoleskapet holder vinen i perfekt temperatur. Rode viner varmes gradvis opp til romtemperatur ved servering. 16-17 °C Fine Bordeaux-viner - r♂d 15-16 ^ C Fine burgunderviner - rdd 14-16 °C God utvikling av tørr hvitvin 11-12 ^ C Lett, fruktig og ung rødvin 10-12 ^ C Provence-rosem, franske viner 10-12 ^ C Torr hvitvin og r od fruktvin 8-10°C Hvit fruktvin 7-8°C Champagne 6 °C Søte hvitviner

3 - Anbefaling for Åpning av vinflasker før smaking:

Hvitvin Ca. 10 minutes for servering Ung rodvin Ca. 10 minutter forr servering Fyldige og modne rødiner Ca. 30 til 60 minutes for servering

4- Hvor lang holdbarhet har en Åpnet fliske?

Hvis flasken ikke er tom, kan du sette korken på og oppbevare den tør og kjølig i fölgende antall dager:

Hvitvin Rødvin

75% full flaske 3 til 5 dager 4 til 7 dager 50% full flaske 2 til 3 dager 3 til 5 dager Under 50% full 1 dag 2 dager

Bruk av Produktet

5.17 Bruke den interne vanndispenseren

(Pa noen modeller)

När du har koblet kjøleskapet til en vannkilde, eller hvis du har skifte t ut vannfilteret, ma du skylle vannsystemet. Bruk en stabil beholder og holdinne vanndispenserspaken i 5 sekunder, og slipp den i 5 sekunder. Gjenta til vannet begynner Å strømme. När vannet begynner Å strømme, fortsetter du Å trykke inn og slippe dispenserspaken (trykk inn i 5 sekunder, slipp i 5 sekunder) helt til du har helt ut 15 liter vann. Dette skyller ut luften fra filter- og vanndispensersystemet, og gjør filteret klart forBruk. I enkelte boliger kan det+vare behov for mer skylling. När luften presses ut av systemet, kan vannet sprute ut av dispenseren. La kjoleskapet avkjoles og kjole ned vann i 24 timer. Dispenser nok vann hvr uke til at vannforsyningen er fersk. ![](images/1c991f6da0574e524cf49a0f773bc570e1ae674f0422f96273e095aaba5ddf56.jpg) Etter fem minutter med kontinuerlig dispensering, stopper dispenseringen av vann for a unnga oversvommelse. Trykk pa dispenserspaken igjen for a fortsette.

5.18 Dispensere vann

Hold en beholder under dispensertuten mens du trykker på dispenserspaken. Slipp dispenseren for avslutte. ![](images/23e9f4d3c456ebd4ba5fdeeec6acd1b668da321b244a6782316be35105590fc1.jpg) Det er vanlig at de feste f glassene med vann som tas fra dispenseren er varme. ![](images/7205a702ff8610ee026b64f6e9185514e6c7a35446d808a09c438c0973ca43e7.jpg) Dersom vanndispenseren ikke har vaert brukt over en lengreperiode, skal du temme ut de forste par glassene med vann fora ffriskt vann. Ved feste gangs bruk ma du vente i ca. 24 timer for at vannet skal avkjoles. Vent et øyeblick før du tar glasset bort nár du hartrykke tø spaken. ![](images/e38ff9d0f2e213007bb12350b466d93a2ce8c22c0eed0f720a060c476d3fb171.jpg)

5.19 Bruke vanndispenseren

![](images/4a3bc337bc006caccc4f023f7ae9395c2be38e6d5497de44b82c74d2a9057e06.jpg) För du bruker kjøleskapet for Förste gang, og erter at du har skifte t ut vannfilteret, kan det drype litt vann fra vanndispenseren. For Åhindre at vannet drypper eller lekker fra vanndispenseren, må du lufte systemet ved à la ca. 20 liter vann renne ut gjennom vanndispenseren ved Förste gangs bruk erller hver gang du skifter ut vannfilteret. Dette fjerner eventuell luft i systemet og stopper vanndispenseren fra älekke. Hvis vannstrømmen hindres, må du kontrollere at koblingen er i riktig posisjon og at vannledningen er riktig. ![](images/1abc68df88d1b9d590121725bb08b8b49b67275f8e0fab3b81ca5c7cd845708a.jpg) Det er normalt at vanndispenseren lekker noen draper vann etter at du har tappet ut vann.

6 Vedlikehold og rengjoring

Regelmessig rengjöring av produitet vil forlenge levetiden. ![](images/49989fdcf6c2e141aa5b1370639106ded8ea490ce3542c23d80d83a59ad4f8ce.jpg) ADVARSEL:Koble fra strommen for dur rengjor kjoleskapet. - Ikke bruk skarpe og slipende verktøy, sape, materialer for husrengjøring, vaskemidler, gass, bensin, lakk og lignende stoffer for rengjøring. Smelt en teskje med karbonat i vann. Fukt en klut i vannet og vri ut. Bruk dette kluten til Å fukte apparatet og tørk grundig av. Pass på holde vannet vekk fra lampedekselet og andre elektriske deler. - Rengjør døren med en våt klut. Fjern alle innvendige varer for Å ta av døren og rammehyllene. Løft hyllene opp for Å lysne dem. Rengjør og tørk hyllene, og sett dem deretter på plass ved Å skyve ovenfra. - Ikke bruk klorvann eller rengjøringsprodukter på den ytre overflaten og de krombelagte delene av produitet. Klor vil före til rust på slike metalliske overflater. - Ikke bruk skarpe og slipende verktøy ellersape, rengjøringsmidler, vaskemidler, bensin, benzen, voks, osv. Hvis du gjør dette, vil frimerker på plastdelerkommen av og det vil oppsta deformasjon. Bruk varmt vann og en myk klut for rengjøring og tørk.

6.1. Hindre tatsächligluckt

Produktet er blitt produsert uten ileluktende materialer. Oppbevaring av mat i uegnede deler i kjoleskapet og uriktig rengjaring av interne overflater kan.fore til)darlig lukt. For a unnga dette, ma du rengjore innsiden med kullsyreholdig vann hver 15. dag. - Hold matvarer i forseglede beholdere. Mikroorganismeer kan spre seg ut av utette matvarer og fore til darelig lukt. - Ikke oppbevar utgatt aller fordervet mat i kjøleskapet.

6.2. Beskytte plastoverflater

Olje som söles på plastoverflater kan skade overflaten og mx rengjores umiddelbart med varmt vann.

7 Feilsøking

Sjekkonne listen for du kontakter servicesenteret. Dette vil spare deg tid og penger.Denne listen omfatter hyppige klager som ikke er relatert til produksjons-ller materialfeil.Enkelte funksjoner som er nevnt her,gjelder kanskje ikke for detteproduktet.

Kjoleskapet fungerer ikke.

- Stöpselet sitter/DDentlig. >> Plugg det i sik at det sitter ordentlig i kontakten. - Sikringen som er koblet til stikkontakten som gir strøm tilprodukter eller hovedsikringen er gatt.>>> Kontroller sikringene.

Kondens på sideveggen av kjoledelen (MULTIZONE (FLERE SONER), COOL (KJØLIG), CONTROL (KONTROLL) og FLEXI ZONE (FLEKSISONE).

- Miljøet er for kaldt. >>>> Produktet på ikke monteres i miljøer med lavere temperatur enn -5 °C. - Døren øpnes for ofte >>> Pass på旅游度假 døren tilprodukter for ofte. - Miljøet er for faktig. >>>> Produktet må ikke monteres i faktige miljøer. - Mat som inneholder væske oppbevares i utette beholderè. >>>> Mat som inneholder væske ma oppbevares i forseglegde beholderè. - Døren tilprodukterståpen. >> Døren tilproduktermå ikke stå/APen i lengreperioder. - Termostaten er satt til en altfor lav temperatur. >>>> Sett termostaten til egnet temperatur.

Kompressoren virker ikke

- I tilfelle plutselige strømbrudd eller hvis stopselet trekkes raskt ut og settes inn igjen, er ikke gasstrykkej i produits kjolesystem balansert. Dette vil utløse kompressoren varmebeskyttelse. Produktet starter på nytt etter omtrent sek's minutter. Hvis produit mikke starter igjen etter denne perioden, kontakter du servicesenteret. - Avriming er aktivert. >>> Dette er normalt for et helautomatisch avrimingsprodukt. Avrimingen utføres periodisk. - Produktet er ikke plugget inn. >>> Sørg for at stromledningen er plugget inn. - Temperaturinnstillingen er feil. >>>> Velg egnet temperaturinnstilling. - Strømmen er gätt. >>>>Produktet vil fortsette ä fungere som nomalt'nar strømmenkommen tilbake.

Driftsstoyen til produktet oker under bruk.

- Produktets ytelse kan variere avhengig av omgivelsestemperaturvariasjoner. Dette er normalt og ikke en feil.

Kjoleskapet kjores for lenge ellr for ofte.

- Det nye produit kan vare større enn det forrige. Større produit kjores i lengre perioder. - Romtemperaturen kan staat for høy. >>>> Produktet vil normalt kjores i lange perioder ved høyere romtemperatur. - Produktet kan ha blitt koblet til nylig eller en ny matvare er blitt satt inn i kjoleskapet. >>>> Produktet vilBruke lenger til pa a na den innstilte temperaturen nar den nylig er blitt koblet til ullen ny matvare er plasserti i kjoleskapet. Dette er normalt. - Store mencder varm mat kan ha blitt satt inn i produktet nlyig. >> Ikke sett varm mat i produktet. - Dorene ble apnet ofte ellber ble holdt apne i lange perioder. >>> Innendig sirkulasjon av varmluft til fere til atprodukter icke kjoer longer.Dorene ma icke apnes for ofte. - Fryser-ller kjoledoren starkanskje pglott. Kontroller at dorene er helt lukket. - Produktet kan ha blitt satt til en altfor lav temperatur. >> Sett temperaturen på en høyere temperatur og vent til produktetningar den justerte temperatur. - Kjøle- eller fryserdørskiven kan vare skitten, utslitt, ødelagt eller ikke satt inn riktig. >>> Rengjørller bytt ut skiven. En skadet/revet dørskive vil fore til atprodukter kjører i lengre perioder forå opprettholde gjeldende temperatur.

Frysetemperaturen er meget lav, men den kjolettemperatureen er tilstrekkelig.

Feilsøking

- Fryserdelen er satt til en veldig lav temperatur. >>> Sett fryserdelen til en hoyere temperatur og kontroller på nytt. Kjøletemperaturen er meget lav, men den frysetemperaturen er tilstrekkelig. - Kjøledelen er satt til en veldig lav temperatur. >>> Sett kjoledelen til en hoyere temperatur og kontroller på nytt. Matvarene som oppbevares i kjoledelen er frosne. - Kjøledelen er satt til en veldig lav temperatur. >>> Sett fryserdelen til en høyere temperatur og kontroller på nytt. Temperaturen i kjoleren aller fryseren er for hoy. - Kjøledelen er satt til en altfor høy temperatur. >>> Temperaturinnstillingen i kjoledelen påvirker temperaturen i fryserdelen. Endre temperaturen i kjole- og fryserdelen og vent til de relevante delene nr det justerte temperaturnivæt. - Dorene ble apnet ofte ell er ble holdt apne i lange perioder. >> Dorene ma ikke apnes for ofte. - Døren står kanskje på glott. >>> Lukk øren fullstendig. - Produktet kan ha blitt koblet til nylig eller en ny matvare er blitt satt inn i kjoleskapet. >>> Dette er normalt. Produktet vil bruke longer til pa a na den innstilte temperaturen nr den nylig er blitt koblet til ullen en ny matvare er plassert i kjoleskapet. - Store mengder varm mat kan ha blitt satt inn i Produktet nlyig. >>> Ikke sett varm mat iproduktek. Vibrasjon aller klapring. - Bakken er ikke i vater eller holdbar. >>>> Hvis produktet er ristingningar det bevegnes langsomt, på du justere stativene fora balansere produktet. Kontroller ogsa at bakken er tilstrekkelig holdbar til at den kan bxre produktet. Gjenstander som plasseres pa Produktet kan forarsake stoy. >>>> Fjem alle gjenstander pa Produktet. Produktet lager stoy som ligner pa strommende vaeske, spraying osv. - Driftsprinsippene til produitet involverer strømning av væske og gass.>>>Dette er normalt og ikke en feil. Produktet lager lyd som ligner blasende vind. Produkt bruker en vifte til kjoleprossessen. Dette er normalt og ikke en feil. Det er kondens i de innvendige veggene til produit. Varmt ell er fuktig vær vil fore til ising ell kondens. Dette er normalt og ikke en feil. - Dorene ble apnet ofte ell er ble holdt apne i lange perioder. >> Ikke apne dorene for ofte. Lukk dren hvis den er apen. - Døren står kanskje på glott. >>> Lukk døren fullstendig. Det er kondens på utsiden av produitet aller mellom dorene. - Omgivelsens vaer kan vare faktig. Dette er ganske vanlig undrer faktig vaer. >>> Kondensen vil forsvinne när faktigheten reduseres. Innsiden lukter ille. - Produktet rengjores ikke reglemessig. >>> Rengjør interioret regelmessig med svamp, varmt vann og kullsyreholdig vann. - Enkelte holdere og emballasjer kan forårsake lukt. >>> Bruk holdere og emballasje uten lukt. - Matvarer hadde blitt plassert i utette beholderè. >>>> Hold matvarer i forsegle de beholderè. Mikroorganisme kan spre seg ut av utette matvarer og före til)därlig lukt. Fjern utgatt erler fordervet matt fra produit. Doren sukkes icke.

Feilsøking

- Matpakker blokkerer kanskje doren. >> Omplasser eventuelle gjenstander som blokkerer dorene. - Produktet stär ikke i fullt oppreist stilling på bakken. >>>> Juster stativene forå balansereproduktet. - Bakken er ikke i vater eller holdbar. >>> Kontroller at bakken er tilstrekkelig holdbar til at den kan böreprodukter.

Grønnsaksskuffen har kjørt seg fast.

- Matvarer kan staat i kontakt med den øvre dellen av skuffen. >>> Omplasser matvarene i skuffen. ![](images/c04299bb23c54d1a1aeeb2ab5713860ce0ea6cefe4c1ed567a9c87699d4a27da.jpg) ADVARSEL: Hvis problemet vedvarer etter at du har fulgt instruksjonene i dette avsnittet, ma du kontakte forhandleren ell er autorisert servicesenter. Aldri prov a reparere et produit som ikke virker selv.

Jaakaappi Kayttoopas

![](images/9fd9837ca06b135af8979b3c9a27e16ebf61ff4afb569c0c73422f430eb7b32c.jpg) Fi beko Hyvä asiakas, Toivomme sinun saavan tuotteestamme parhaan mahdollisen hyödyn. Se on valmistetu nykyaikaisissa tiloissa ja läpikäynyt tarkat laatutarkastukset. Perehdy käytöohjeeseen ennen kuin käytät tuotetta ja säilytä se myöhempää käytöä varten. Mikäli luovutat laitteen toiselle henkilölle, anna tämä opas tuotteen mukana.

Käytöohje varmistaa laitteen nopean ja turvallisen käytön.

Lue kayttoohje ennen laitteen asennusta ja kayttoa. Noudata aina annettuja turvallisuusohjeita. - Pida käytöohje helposti saatavilla tuleva käytöa varten. Lue mahdolliset muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat. Muista, etta tämä käyttoohje voi koskea useita tuotemalleja. Käyttoohjeessa on ilmaistu selkeästi eri mallien väliset erot.

Symbolit ja huomautukset

Tässä käytöohjeessa käytetaän seuraavia symboleja:

![](images/ce6729b51bc170cb4a8df4fad0e2f9532a7049e2d3a40fc59eea849b259a3906.jpg) Tärkeitä tietoja ja hyödyllisia vinkkejä. ![](images/dc01a3f8e171d0ebd8576c4be50388370654bac9f73e83d366dee39df896a823.jpg) Hengenvaara ja omaisuuden vahingoittumisvaara ![](images/ed921d701997e7b090c314fc0cb6472a5e93ea29c3e6af12364c74b45b4f8763.jpg) Sahköiskun vaara. ![](images/542ad5caff52f73b9fe6ef9fcc48e4f99d195d9f284581319249e5d48770ccda.jpg) Tuotteen pakkaus on valmistetu kierratettavista materiaaleista kansallista ymparistolainsaaddantoanoudattaen.

1. Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita 3

2 Jäkaappi 7

2 Jäkaappi 8

3 Asennus 9

3.1 Sopivan asennuspaikan valitseminen. .9 3.2 Muovikiilojen asentaminen 9 3.3 Jalkojen saataminen. 10 3.4 Sahkoliitannat 11

4 Esivalmistelut 12

4.1 Energiansaastotoimet. 12 4.2 Suosituksia tuoreruokaasastolle 12 4.3 Ensimmäinen käytökerta. 13

5 Tuotteen kaytto 14

5.1Nayttopaneeli. 14 5.2Näytöpaneeli 19 5.3 Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen..20 5.4 Pakastetun ruoan sailytyssuositukset. . . . .21 5.5 Pakastustietoja. 21 5.6 Elintarvikkeiden sijoittaminen 21 5.7 Ovi auki -varaotus .21 5.8 Jäähdytysosasto. 22 5.9 Vihanneslokero. 22 5.10 Kosteussaadön sisälävā vihanneslokero .22 ("FreSHelf") 22 5.11 Kanamunalokero 22 5.12 Siirrettävä Keskiosio 22 5.13 Jäähdytsohjattu säilytysosasto 23 5.14 Sininen valaistus. 23 5.15 Hajusuodatin 23 5.16 Viinipullo-osasto. 24 5.17 Vedenannostelijan kayttäminen. 26 5.18 Veden annosteleminen 26 5.19 Lisätietoja vesiautomaaatin käyttramisestä .26

6 Huolto ja puhdistus 27

7 Vianetsintä 28

1. Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita

Tama osio sisaltaa tarvittavat turvallisuusohjeet vammojen ja materiaalisten vahinkojen valttamiseksi. Naiden ohjeiden noudattamatta jattaminen mitatoti tuotetakuun.

Käytötarkoitus

Tämä tuote on suunniteltu sisatiloihin ja suljettuihin tiloihin kuten koteihin, suljettuihin työskentelyympäristöihin, kuten myymälöihin ja toimistoihin, suljettuihin majoitustiloihin kuten maatiloille, hotelleihin ja pensionaatteihin. - Tuotetta ei saa käyttaa ulkona.

1.1. Yleiset turvallisuusohjeet

Tata laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttoön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivat ole riittäviä tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytämiseksi, elleiheit aohjata vastuullisen henkilön toimesta. Lapset eivat saa leikkiä tän laitteen kanssa. - Jos laitteessa ilmenee toimintahairio, irrota laite virtalähteestä. - Irrotetuasi laitteen virtalähteestä, odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin kytket sen takaisin kiinni virtalähteeseen. Irrota laite virtalähteestä, kun sitä ei käytetä. Alä koske liittimeen märin käsin! Alä irrota laitetta virtalähteestä johdosta vetamällä, vaan tartu aina pistotulppaan. - Alä kytke pistoketta pistorasiaan, mikali se on irtonainen. - Irrota laite virtalähteestä asennuksen, huollon, puhdistuksen ja korjauksen ajaksi. - Jos tuotetta ei käytetä vähään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta ja poista elintarvikkeet sen sisälta. - Älä käytä hóryä tai hórytetyjä puhdistusaineita jaäkaapin puhdistamiseen tai jaan sulattamiseen sen sisälta. Höryy voi päästa sahköistetyille alueille ja aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun! - Älä pese laitetta suihkuttamalla tai kaatamalla vetta sen paallee! Sahköiskun vaara! - Älä koskaan käytä tuotetta jos osa tuotteen edessä tai takana, missä elektroninen piirilevy sijaitsee on auki (elektronisen piirilevyn suojus) (1).

Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita

![](images/7b5e4e79cd2ae0a678e60acd29134a8a1d7977fb11e2608fbc6a38668fa1bfbc.jpg) ![](images/e75eebb14a8ef5f30c52551282348cbe6db7c34e2ebba2f3e707c23b3570a280.jpg) - Jos laitteessa ilmenee vikoja, sitä ei tule käyttaa sahköiskuvaaran vuoksi. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen ennen mitään toimenpiteita. - Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Maadoitus tulee suorittaa valtuutetun sähköasentajan toimesta. - Jos tuotteessa on LED-valot, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen niiden vaihtamiseksi tai mikäni iissä ilmenee Häiriöitä. - Alä koske pakastettuun ruokaan märin käsin! Se voi tarttua kiinni kasiisi! - Alä aseta nesteitä sisäläviä pulloja tai tölkejä pakastelokeroon. Ne voivat roiskua ulos! - Aseta nesteet jäkaappiin pystyasennossa suljettuasi ensin korkit tiukasti kiinn. - Alä suihkuta helposti syttyvä aineita tuotteen lahellä, koska se saattaa syttyä tuleen tai räjähtää. - Alä sāilytā herkästi syttyviä materiaialeja ja syttyviä kaasuja (spray-pulloja yms.) sisälviä tuotteita jaäkaapissa. - Alä aseta nesteitä sisältable viä astioita laitteen paallee. Sähköiselle osalle osuva roiskuva vesi voi aiheuttaa sähköiskun ja tulipalon vaaran. Laitteen altistuminen sateelle, lumelle, auringonvalolle tai tuulelle aiheuttaa sahköisen vaaran. Alä siirra laitetta ovenkahvasta vetamalla. Kahva saattaa irrota. - Varo, ettei katesi tai muu vartalonosasi joudu puristuksiin laitteen sisallä olevien liikkuvien osien valiin. - Älä nojaa tai astu oven, vetimien tai jäkaapin muiden vastaavien osien paallee. Tämä voi aiheuttaa laitteen kaatumisen ja osien ja vaurioitumisen. Varo,ettetastuvirtajohdon paalle.

Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita

![](images/dbdd9b58f6a70e0dab32f2311077ba47954d06c13ae3cf8ea96c306f1c8473d1.jpg)

1.1.1 HC-veroitus

Mikäli laitteessa on jäähdytysjärkestelmä, joka käyttaa R600a-kaasua, varo vahingoittamasta jäähdytysjärkestelmää ja sen putkea käyttaessäi ja siirtäessäsi sitä. Tämä kaasu on helposti syttyvää. Jos jäähdytysjärkestelmä on vahingoittunut, pidä laite etaallä herkästi sytyvistä aineista ja tuuleta huone heti. ![](images/e4f23962a6c720cebf49940aad348259ceba2eb89c065d280e05457c469c9602.jpg) Sisäpuolella, vasemmalla olevassa merkissä on ilmoitetu laitteen käytämän kaasun typpi.

1.1.2 Mallit, joissa on vedenannostelija

- Kylman veden tulopainen tulee olla enintaan 90 psi (6.2 baria). Mikali vedenpaine ylittaa 80 psi (5,5 baria), kayta vesijohtojarjestelmassapaineenrajoitusventtiila. Mikali et tieda, miten vedenpaimataan, pyydä apua putkiasentajalta. Mikali järvestelmässasi on paineiskun vaara, käytä asennuksessa paineiskunestolaitetta. Kysy nuvoa putkiasentajalta, mikali et tiedä, liittyykö järvestelmäasi paineiskun vaara. - Alä asenna kuuman veden tuloon. Suorita putkien jaatymisen estämiseksi tarvittavat varotoimet. Kaytettvänan veden lampötilan tulee olla vähintään 0,6 °C ja enintään 38 °C. Käytä vain juomavetty.

1.2. Kayttotarkoitus

Tämä tuote on tarkoitettu kotitalouskayttoen. Sitä eiole tarkoitettu kaupalliseen kayttoen. Tuotetta tulee kayttaa vain elintarvikkeiden varastoinseen. - Alä sailytä jaakaapissa herkkiä tuotteita, jotka vaativat saädeltyä lampötilaa (rokotteet, lampöherkat laakkeiden, laakeineet jne.). - Valmistaja ei vastaa mista'an vahingoista, jotka ovat aiheituneet laitteen virheellisestä tai varomattomasta käsittelystä. Alkuperäiset varaosat toimitetaan 10 vuotta ostopäivämärästä laskettuna.

1.3. Lasten turvallisus

Säilytä pakkausmaterialialistlastenulettumattomissa. - Alä anna lasten leikkiä laitteella. - Jos tuotteen ovessa on lukko, säilytä avain lasten ulottumattomissa.

1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jatteiden havittäminen

Tämä tuote tayttä EU:n WEEDEdirektiivissä (2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tassä tuotteessa on sen sahkö- ja elektroniikkalaiteromuluokan (WEEE) ilmaiseva symboli. ![](images/220752d3ba37235aac5364514e1c57f7e36d920fcdfeccef24a3fae56837fa7d.jpg) Tämä tuote on valmistetu laadukkaista osista ja materiaialeista, jotka voidaan käytäuudelleen ja ne soveltuvat kierratykseen. Älä havitä käytösta pointtua laitetta kotitalousjätteen ja muun jätteen seassa. Toimita se sahko- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Lisātietoja keräyspisteista saat paikallsilta viranomaisila.

1.5. Yhdenmukaisuus RoHSdirektiivin kanssa

Tämä tuote tayttä EU:n WEEE-direktiivissä (2011/65/EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä direktiivissä märitetjä Haitallisia ja kiellettyä aineita.

1.6. Pakkauksen tiedot

- Tuotteen pakkaismateriaalit on valmistetu kierratettavista materiaaleista kansallisten ymparistosaddosten mukaisesti. Alä havita pakkaismateriaaleja kotitalousjatteiden tai muiden jatteiden seassa. Toimita ne paikallisten viranomaisten nineämään pakkaismateriaialien keräyspisteeseen.

2 Jäkaappi

![](images/546a13a0e75c7840b08605322a2af891437e1718e0c1deb64c4e3f7a206b077e.jpg) 1- Ohjauslaitteet ja ilmaisinpaneeli 2-Voi & juusto-osasto 3- 70 mm irrotettava ovihylly 4- Jäkaappiosaston lasihyllyt 5- Jäkaappiosaston vianneslokero 6-Ovihylljuomia varten 7- Jaahdytysosasto 8- Jaapalakoneen vetolaatikko 9- Monikayttoinen lasihly/jaahdytososasto 10-Pakasteosaston vetolaatikot 11-Monialueosaston vetolaatikko * VALINNAINEN ![](images/888aeccc8f889dae7c09b613c8f74e3fe6170e0e6a72f7fd1e9fa6d2f6dd5661.jpg) *Vaihtoehtoinen: Tämän kayttöhjeen kuvat ovat viitteellisia, eivätka välttamattà vastaa tāysin tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.

2 Jäkaappi

![](images/edda5e6fe9d794ca381a408282caab4d4b52daea3a166cda8a0155e0788446b4.jpg) 1- Ohjauslaitteet ja ilmaisinpaneeli 2-Voi & juusto-osasto 3- 70 mm irrotettava ovihylly 4- Jäkaappiosaston lasihyllyt 5- Jäkaappiosaston vihanneslokero 6-Ovihylyj juomia varten 7- Jäahdytysosasto 8- Jaapalakoneen vetolaatikko 9- Monikäytöinen lasihlyl/jäähdytysosasto 10-Pakasteosaston vetolaatikot 11-Monialueosaston vetolaatikko * VALINNAINEN ![](images/839177b03b2a6722954aea4f0f0fabf87952aad2c55e69a5494b5c092809558e.jpg) *Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat vitteellisia, eivätka välttamattà vastaa tãysin tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.

3.1 Sopivan asennuspikan valitseminen

Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon laitteen asentamista varten. Valmistellaksesi tuotteen käytöä varten, lue käytöoppaassa olevat tiedot ja varmista että ympäristön sahkö- ja vesilitannat ovat asianmukaisia. Jos nain ei ole, ota yhteyttä valtuutettuun sahköasentajaan ja teknikkoon tarvittavien järjestelyjen suorittamiseksi.
4VAROITUS: Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, joita saattaa aiheutua valtuuttamattomien henkilöiden suorittamista toimenpiteistä.
5VAROITUS: Tuote ei saa olla pistorasiaan kytkettnä asennuksen aikana. Tämä voi aiheuttaa vaaran, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen!
!VAROITUS: : Jos huoneen oviaukko, jonne laite aiotaan sijoittaa, on niin ahdas ettei laite mahdu ovesta sisään, irrota ovi ja kanna laitetta oviaukosta käntämällä sitä sivuttain. Jos tämä ei toimi, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon.
- Aseta jäkaappi tasaiselle lattiapinnalle tärinän ehkäsemiseksi. - Jäkaappi on asennettava vahintäan 30 cm:n etäisydelle muista lammonlähteista, kuten keittotasoista, liesista, keskuslammityksestä ja uunista sekä vahintäan 5 cm:n paahän sahköliedestä. - Laitetta ei saa altistaa suoralle auringonvalolletai pitäkosteissa tiloissa asennuksen jälkeen. - Jäkaapin ympärillä on oltavaa riittävästi tilaa asianmukaista ilmanvaihtoa varten, jotta laite toimisi tehokkaasti. Jos jäkaappi asetetaan seinässä olevaan syvennykseen, katon ja seinien vallin on jatettävä vähintään 5 cm tyhjää tilaa. - Alä asenna jäkaappia tiloihin, joissa lampötila laskee alle -5 °C.

3.2 Muovikiilojen asentaminen

Muovikiiloja kaytetaan lisaamaan laitteen ja takaseinan valista etaisyytta, jotta ilma kiertaisi paremmin. 1. Asenna kiilat irrottamalla ruuvit laitteesta ja kaytakiilojen kanssa samassa pussissa toimitetuja ruuveja. ![](images/6f29b6e63ebe10b423d230f8b0fac023e1334a73ebfa5f6b86b427412d88857a.jpg) 2. Aseta kaksi muovikiilaa takaosan tuuletsaukon kanteen, kuvassa naytetyllà ravalla. ![](images/340b875914b913a7d34fa1cd61102e232f7a7c8cbe8aa8af43ba4611a2eed0c9.jpg)

Asennus

3.3 Jalkojen säätäminen

Jos laite on epatasapainossa asennuksen jälkeen, sääda laitteen etupuolelle olevia jalkoja kiertamalla niitta oikealle tai vasemmalle. ![](images/259f0e6923080f330a509766c38024bd63b27495c1763bac4c26a7cb7e41994b.jpg) ![](images/57d78e1c6e69075a592b285c805a7efe0f81424af070a19ddfde3314ed21b572.jpg) Saataksesi ovia pystysuorassa, Löysä kiristysmutteria oven pohjassa. Kierrä kirstysmutteria oven sijainnin mukaisesti (myotapäivän/vastapäivän). Kirista kirstysmutteria kiinnittaaksesi sijainnin. Saatäaksesi ovia vaakasuorassa, Löysä kirstysmutteria oven paallä. Kierra kirstymutteria oven sijainnin mukaisesti (myotapäivän/vastapäivän). Kirista kiristysmutteria kiinnittaaksesi sijainnin. ![](images/23f7ee190d40780bdc2eaa3d0bf73ec2551dc029c905ee4c48b7fa5de547630d.jpg)

Asennus

Ylempi saranajoukko on kiinnitetaan paikoilleen kolmella ruuvilla. - Saranasuojus kiinnitetaa paikoilleen saranatappien asentamisen jalkeen. - Saranasuojus kiinnitetaan taman jalkeen paikoilleen kahdella ruuvilla. ![](images/6086bcb68cadf283ece67de57254b76084de1653d8511ca966b5ccdd706a3517.jpg)

3.4 Sähkölitannät

!VAROITUS: Älä tee liitantöjä jatkojohdoilla tai jakorasioilla.
4VAROITUS: Vahingoittunut virtajohto on jätettävä valtuutetun huoltolikkeen vaihdettavaksi.
iJos kaksi jäkaappia asennetaan rinnakkain, niiden vällin on jätettävä vähintään 4 cm tyhää tilaa.
- Yrityksemme ei ole vastuussa vahingoista, joita ilmenee, jos tuotetta kaytetaan ilman paikallisten märäysten mukaista maadoitusta. - Virtajohdon pistokteen on oltava helposti saatakilla asennuksen jälkeen. - Liitä jäkaappi maadoitettuun pistorasiaan,jonka jannite on 220-240 V / 50 Hz.Pistorasiattee varmistaa 10 - 16 A sulakkeella. - Älä käytä jatkojohtoja tai jakorasioita tuotteen ja seinäpistokkeen valillä.

4 Esivalmistelut

4.1 Energiansäastötoimet

![](images/8aa5e93b1d60eb92674100e738a6a75b5df34429390a203e9c29f4c5238ad0ef.jpg) Jäkaapin liittäminen virransästöjärestelmaan on vaarallsta koska se voi vahingoittaa laitetta. - Älä jätä jaäkaapin ovea auki pitkäksi aikaa. - Alä laita lampimiä ruokia tai juomia jääkaappiin. - Älä ylikuormita jäkaappia. Jäkaapin jäähdytskasiteetti heikkenee, kun sisiäpuolen ilmankierto estyy. - Ää sijoita jäkaappia paikkaan jossa se on alteiina suoralle auringonvalolle. Jäkaappi on asennettava vähintään 30 cm etäisyydelle lammonlähteista, kuten keittotasoista, liesista, keskuslammityksesta ja uunista sekä vähintään 5 cm päähan sahköliiedesta. Huolehdi,etta sailyt at elintarvikkeita jäkaapissa suljetuissa astioissa. Jotta voisit tayttäa jäkaapin pakastinosaston mahdollisimman tayteen, sen ylempi lokero taytyi irrottaa ja asettaa lasihylyn paalle. Jäkaapin ilmoitetu virrankulutus on maäritetly jäpala-automaatin ja ylempien vetolaatikoiden ollessa pois paikoiltaan enimmäistayton mahdollistamiseksi. On erittain suositeltavaa käyttaa pakastelokeron alempia vetolaatikoita sekä monikäytöosastoa tayton yhteydessä. - Ilmavirtausta ei saa tukkia asettamalla elintarvikkeita pakastin- ja monikayttoalueen tuulettimien eteen. Elintarvikkeiden ja tuulettimien valiin tulee jattä vahintään 5 cm tyhjää tilaa. - Pakasteiden sulattaminen jaikaappiosastossa säästä energiaa ja sailyttä elintarvikkeiden korkean laadun.
iJäëkaapin sijoitushuoneen lämpötilan on oltava vähintään 10°C. Jäëkaapin käytöä kylmemmissä olosuheissa ei suositella, sillä sen tehokkuus kärssi.
iJäëkaapin sisäpuoli on puhdistettava huolella.
iJos kaksi jäëkaappia asennetaan rinnakkain, niiden valiin on jätettvävā vähintään 4 cm tyhjää tilaa.

4.2 Suosituksia tuoreruokaosastolle

- Alä anna ruoan koskettaa lampötila-anturia tuoreruokaosastossa. Jotta tuoreruokaosaston sailytyslampötila sallyisi ihanteellisena, ruoan eitule olla anturin tiella. - Alā laita kuumia ruokia laitteeseen. ![](images/00d573b583e22e12fe56d9c6fea54309215a56141f2705fdba962c1a1b0e7d25.jpg) ![](images/791a747f9bbcc03df3198ab61ccff398f6b5d2487419b5c452a13fe22c030422.jpg)

Esivalmistelut

4.3 Ensimmäinen käytökerta

Tarkista ennen tuotteen ensimmäistä käyttokertaa, että kaikki valmistelut on tehty osioiden "Turvallisuutta ja ympäristöa koskevia tietoja" sekä "Asennus" mukaan. - Puhdista jäkaapin sisäpinnat, kuten on suositelu osiossa "Kunnossapito ja puhdistaminen". Ennen kuin otat jäkaapin käyttoön, tarkista etta sen sisäpuoli on kuiva. - Kytke jäkaappi maadoitettuun pistorasiaan. Kun ovi avataan, sisätilan valo sytty. Käytä jäkaappia 6 tunnin ajan asettamatta sisän ruokia aläkä avaa ovea, jollei se ole aivan välttamätontä. ![](images/2d149f9de3d192db06b73459135640509398d47aa1ce8f80cb73fafd8e00f5b1.jpg) Kuulet melua, kun kompressori käynistyy. Jäähdytysjärkestelmaän suljetut nesteet ja kaasut voivat myös aiheuttaa jonkin verran äntä silloinkin, kun kompressori ei ole käynissä. Tämä on aivan normalaia. ![](images/35befd1f035e2b6f2cb621e3a3e293f21d11904c6402218c552bb35e89053d1b.jpg) Jäkaapin etureunat voivat suntua lampimiltä. Tämä on normalaia. Nämä alueet on suunniteltu lampimiksi kondensaation estämiseksi.

5 Tuotteen käytto

5.1 Nayttöpaneeli

Näytöpaneelien sijainti voi vaihdella mallin mukaan. Näytöpaneelin äni- ja kuvamerkit helpottavat jäkaapin kaytöä. ![](images/135f12ae59d90cca651ca1299d9f075f9cc73035b11c482e60e70de3b264cfba.jpg) ![](images/45b05da9d444bea42c777d1a0ce4644956d222508ed33c833ab882bf1033c636.jpg) 7 \*8 ![](images/a3bd48d0cdea43defbee5b40d907681e64c104ec6eac6c47265a34cbfd0a3397.jpg) *Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivätka välttamattà vastaa tãysin tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.

Tuotteen käytö

1. Pikajäahdytstoiminnon ilmaisin

Syttyy kun pikajäähdytystoiminto on käytössa.

2. Jäkaappiosaston lampötilan ilmaisin

Esittä jaakaappiosaston lampötilan: voidaan asettaa 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.

3. Fahrenheit-ilmaisin

Fahrenheit-ilmaisin. Fahrenheit-ilmaisimen ollessa paallä, asetetu lampötila esitetään Fahrenheit asteina ja sitä vastaava kuvake sytty.

4. Nappainlukko

Paina nappainlukon painiketta samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. Nappainlukon valo syttyy ja nappainlukkotoiminto on aktivinen. Painikkeet eivat toimi, jos nappainlukko on aktivinen. Paina nappainlukon painiketta jalleen samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. Nappainlukon kuvake sammuu ja nappainlukkotoiminna poistutaan. Paina nappainlukko-painiketta, jos haluat estaa jäakaapin lampötilan muuttamisen.

5. Sähkökatkon / korkean lampötilan / virhevaroituksen merkkivalo

Merkkivalo syttyssahkokatkon, korkean lampotilanta virhevaroituksien aikana. Pidempaan kestavien sahkokatkojen aikana pakastinosaston saavuttama korkein lampotila vilkkuu digitaalisessa naytossa. Sammuta halytys painamalla halytyksen sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut pakastinosastossa olevat elintarvikkeet. Katso tarkemmin osio "Vianetsinnan suositusohjeet" käytöoppaasta, jos huomaat etta tamamerkkivalo palaa.

6. Suodattinen nollaus kuvake

Tämä kuvake syttyk kun suodatin tulee nollata.

7. Lämpötilamuutos kaapissa kuvake

llmaisee kaapin lampotilan jonka lampotilaa muutetaan. Kun lampotilanmuutos kaapissa kuvake alkaa vilkkua, se merkitsee sitä etta kyseinen kaappi on valittuna.

8. Jokeripakastuskuvake

Vie osoitin Jokeripakastuskuvakteen ylle kayttäen FN-painiketta: kuake alkaa vilkua. Painaessasi OK-nappaintä, jokerikaappapakastuskuvake syttyy palamaan ja kaappi alkaa toimimaan pakastimena.

9. Pakastinosaston lampötilan ilmaisin

Esittä pakastinosaston lampötilan: voidaan aset-taa -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.

10. Pikapakastuoiminnon ilmaisin

Syttyy kun pikajäähdytystoiminto on käytössa.

11. Fahrenheit-ilmaisin

Fahrenheit-ilmaisin. Fahrenheit-ilmaisimen ollessa paallä, asetetu lampötila esitetään Fahrenheit-asteina ja sitä vastaava kuvake sytty.

12. Pikapakastuksen toimintopainike

Paina tata painiketta kaynnistaaksesi tai sammuttaaksesi pikapakastuoiminnon. Asettaessasi toiminnon pälle, pakastinosasto jäähdytetaan asetuslampötilaa kylmemmäksi. ![](images/b002d3e917a8faa28a6400cc504d767c8d65411b48e67b9449101c3db8c8265a.jpg) Käytä pikapakastustoimtoa, kun haluat pakastaa pakastinosaston assetetut elintarvikkeet nopeasti. Jos haluat pakastaa suuria määrä tuoreita elintarvikkeita, aktivi tamä toiminto, ennen kuin laitat elintarvikkeita pakastimeen. ![](images/0b733f48355c40541029da2c767865468572135aba3283d982aa5086154a2fde.jpg) Jos et peruuta toimintoa, pikapakastuoiminto peruuttaa itsensä automaatisesti 4 tunnin kuluttua, tai kun jäkaappiosasto saavuttaa vaaditun lampötilan. ![](images/f4ca0e01470120f08a0670d4203413173e413471cc0a0fa0bd8d51327b962c80.jpg) Toimintoa ei palauteta, kun virta palaa sahkokatkon jalkeen.

13. Suodattimen nollaus

Suodatin nollataan kun pikapakastus-painiketta painetaan 3 sekunnin ajan. Suodattimen nollaus kuvake sammuu.

14. FN-painike

Tata nappainta painamalla, voit siirtya haluamesi toimintojen valillla. Tata nappainta painamalla, haluamasi toiminnon kuvake kyktetaan paalte tai pois, joloin tamn kuvakkeen ilmaisin alkaa vilkkua. FN-painike sammuuJos sita ei paineta 20 sekunnin sisall. Paina tata painiketta muuttaaksesi toimintoja uudelleen.

Tuotteen käytto

15. Celsius-ilmaisin

Celsius-ilmaisin. Celsius-ilmaisimen ollessa paallä, asetetu lampötila esitetään Celsius-asteina ja sitä vastaava kuvake sytty.

16. OK-painike

Kun olet selannut toimintoja kayttamalla FN-painiketta, ja kun toiminto peruutetaan OK-painikkeella, siihen liittyvä kuvake ja merkkivalo vilkkuu. Kun toiminto aktivoidaan, se pysyy paallä. Merkkivalo jatkaa vilkumistaan osoittaakseen kuvakkeen olevan paallä.

17. Lampötilamuutos kaapissa kuvake

Ilmaisee kaapin lampotilanjonka lampotilaa muutetaan.Kun lampotilanmuutos kaapissa kuvake alkaa vilkua,se merkitsee sita etta kyseinen kaappi on valittuna.

18. Lämpötilamuutos kaapissa kuvake

Ilmaisee kaapin lampotilanjonka lampotilaa muutetaan.Kun lampotilanmuutos kaapissa kuvake alkaa vilkua,se merkitsee sita etta kyseinen kaappi on valittuna.

19. Asetetun arvon suurrennuspainike

Valitse haluamasi kaappi valintapainikkeella: valitsemasi kaipin kuvake alkaa vilkkua. Jos painat suurrennuspainiketta tämän vaiheen aikana, asetetut arvot kasvavat. Jos jatkat painamista tarpeeks i monta kertaa, arvot palautuvat takaisin lahtopisteeseensä.

20. Lampötilamuutos kaapissa kuvake

Ilmaisee kaapin lampotilanjonka lampotilaa muutetaan.Kun lampotilanmuutos kaipissa kuvake alkaa vilkkua,se merkitsee sita etta kyseinen kaappi on valittuna.

21. Aseta Celsius- ja Fahrenheit-ilmaisin

Siirra osoitin tāmān nappämen pälle kāytṭamalla FN-nappänta ja valitse Fahrenheit ja Celsius pa-namalla OK-nappänta. Kun haluttu lampötilatyppi on valittuna, Celsius- ja Fahrenheit-ilmaisin sytty.

22. Jäpalakone pois -merkkivalo

Paina FN-nappäintä (kunnes se saavuttaa jaäpalakuvakkeen ja alemman rivin) sammuttaaksesi jaäpalakoneen. Jaäpalakone pois -kuvake sekä jaäpalakoneen ilmaisin alkaa vilkkumaan kun sirrät osoittimen niiden paälle, nain saat tietään onko jäpalakone asetetu paälle tai pois. Painaessasi OK-painiketta, jäpalakoneen kuvake sytty palamaan jatkuvasti ja jäpalakoneen ilmaisin jatkavat vilkumista tamän toimenpiteen aikana. Jos et paina mitään painiketta 20 sekunnin jälkeen, kuvake sekä ilmaisin pysyvät paällä. Siten jäpalakone asetetaan pois paälta. Asettaaksesi jäpalakoneen takaisin paälle, siirra osoitin kuvakteen ja ilmaisen paälle: siten sekä jäpalakone pois -kuvake etta jäpalakoneen ilmaisin alkavat vilkkua. Jos et paina mitään painiketta 20 sekunnin kuluessa, kuvake ja ilmaisin sammuvat ja jäpalakone kytkeytyy takaisin paälle. ![](images/c5d1dad1f3eeb76769570e917b1cc5f14a0ce7f1bd62551e545790cb8fd4dd1a.jpg) Ilmaisee milloin jäpalakone on päällä tai pois päältä. ![](images/cb4a7c1f0d65772a6e6af9208f63377e91c1bba6593d81ba8ad775d9bc3c74bb.jpg) Veden virtaus vesisäiliösta pysähtyy, tämän toiminnon ollessa valittuna. Jäapala-automaatista voi kutenkin ottaa siellä vielä olevaa jäätä.

23. Eco-Fuzzy (energiaa säastävär erikoiskäytto) -toiminnon kuvake

Paina FN-nappäintä (kunnes se saavuttaa kirjainen e kuvakkeen ja alemman riven) asettaaksesi paälle "eco-fuzzy" toiminnon. Sirtäessäsi osoittimen "eco-fuzzy" kuvakkeen ja ilmaisimen paälle, ne alkavat vilkkua. Nain saat tietään onko "eco-fuzzy" toiminno asetetu paälle tai pois. Painaessasi OK-painiketta, "eco-fuzzy" toiminnon kuvake sytty palamaan jatkuvasti ja ilmaisin jatkaa vilkumista tämän toimenpiteen aikana. Jos et paina mitään painiketta 20 sekunnin jälkee, kuvake sekä ilmaisin pysyvä tpaällä. Nain "eco-fuzzy" (energiaa säästäva erikoiskäytto) on asetetu paälle. Peruuttaaaksesi "eco-fuzzy" toiminnon, siirra osoitin kuvakkeen ja ilmaisimen paälle uudelleen ja paina OK-nappäintä. Nain sekä "eco-fuzzy" toiminnon kuvake ja ilmaisin alkavat vilkkua. Jos et paina mitään painiketta 20 sekunnin kuluessa, kuvake ja ilmaisin sammuvat "eco-fuzzy" toiminno kytkeytyy takaisin paälle.

Tuotteen käytö

24. Lomatoiminnon kuvake

Paina FN-nappäintä (kunnes se saavuttaa sateenkaarikuvakkeen ja alemman rivin) asettaaksesi paälle lomatoiminnon. Siirtäessäsi osoittimen lomatoimintokuvakkeen ja ilmaisimen paälle, ne alkavat vilkkua. Nain saat tietä onko lomatoiminto asetettu paälle tai bois. Painaessasi OK-painiketta, lomatoiminnon kuvake syttyy palamaan jatkuvasti ja lomatoiminto asetetaan paälle. Ilmaisin jatkaa vilkumista tämän prosessin aikana. Paina OK-nappäintä peruuttaaksesi lomatoiminnon. Nain sekä lomatoiminnon kuvake ja ilmaisin alkavat vilkkua ja lomatoiminto peruutetaan.

25. Jokerijäkaappikuvake

Valitessasi jokerijäkaappikuvakkeen kayttäen FN-painiketta ja painaessasi OK-nappaintä, jokerikaapista tulee jäkaappi ja se toimii jähdyttimenä.

26. Celsius-ilmaisin

Celsius-ilmaisin. Celsius-ilmaisimen ollessa paallä, asetetu lampötila esitetään Celsius-asteina ja sitä vastaava kuvake sytty.

27. Asetetun arvon pienennyspainike

Valitse haluamasi kaappi valintapainikkeella: valitsemasi kaapin kuvake alkaa vilkkua. Jos painat pienennyspainiketta tämän vaiheen aikana, asetetut arvot laskevat. Jos jatkat painamista tarpeekshti kertaa, arvot palautuvat takaisin lahtopisteeseensä.

28. Lampötilamuutos kaapissa kuvake

llmaisee kaapin lampotilanjonka lampotilaa muutetaan.Kun lamptotilanmuutos kaapissa kuvake alkaa vilkua,se merkitsee sita etta kyseinen kaappi on valittuna.

29. Limpötilamuutos kaapissa kuvake

llmaisee kaapin lampotilanjonka lampotilaa muutetaan. Kun lamptotilanmuutos kaapissa kuvake alkaa vilkua, se merkitsee sitä etta kyseinen kaappi on valittuna.

30. Nappainlukko

Paina nappainlukon painiketta samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. Nappainlukon symboli syttyj jolloin nappainlukkotoiminto on aktivinen. Painikkeet eivat toimi,Jos nappainlukko on aktivinen.Paina nappainlukon painiketta jalleen samanaikaisesti 3 sekunnin ajan.Nappainlukon kuvake sammuu ja nappainlukkotoiminnosta poistutaan. Paina nappainlukko-painiketta, jos haluat estaa jaakaapin lampotilan muuttamisen.

31. Valintapainike

Kun kaipin kuvake vilkkuu, kaappi jonka lampotilaa haluat muuttaa valitaan. Vaihda kaappien valillapainamalla tata painiketta. Valittu kaappi esitetaan kuvakkeina (7, 17, 18, 20, 28, 29). Kun kaapinkuvake vilkkuu, kaappi jonka lampotilaa haluat muuttaa valitaan. Voit nyt muuttaa asetettua arvoa painamalla asetetun arvon pienennyspainiketta (27) ja asetetun arvon lisayspainiketta (19). Jos et paina valintapainiketta 20 sekunnin sisallä, kaapin kuvakkeet sammuvat. Paina tata painiketta uudelleen valitaksesi kaipin uudelleen.

32. Halytskyen sammutuspainike

Jos sahkokatkoksen/korkean lampotilan halytys laukeaa, sommuta halytys painamalla halytyksen sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.

33. Pikajäähdytystoiminnon painike

Painikkeella on kaksi toimintoa. Paina painiketta lyhyesti kytkeaksesi tai smmuttaaksesi pikajäahdytystoiminnon. Pikajäahdytyksen ilmaisin sammuu ja laite palaa normalaiasetuksiinsa.
iKäytä pikajäähydtystoimintoa, kun haluat jäähydttä nopeasti jääkaappiin asetetut elintarvikkeet. Jos haluat jäähydttä suuria määrä tuoreita elintarvikkeita, aseta tämä toiminto pälällen kuin laitat elintarvikkeet jääkaappiin.
iJos et peruuta toimintoa, pikapakastustoiminto peruuttaa itsensä automaattisesti 8 tunnin kuluttua, tai kun jääkaappiosasto saavuttaa vaaditun lämpötilan.

Tuotteen käytto

![](images/2c6398ce70f1d26d4948bd5b4fbbc228d3a7d998fbe63e0bf107e2ce3f3ce635.jpg) Mikäli painat pikapakastuspainiketta toistuvasti lyhyin valiajoin, laitteen elektroninen oikosulkusujoaus kytkeytyy paallee eikä kompressori käynnisty valittomästi. ![](images/ec8be40757acaec8a7ae0afddefca623b306f884bf2883218c22f110cf6e3d74.jpg) Toimintoa ei palauteta, kun virta palaa sahkokatkon jälkeen.

34.1 Jokerin lampötila-ilmaisin

Esittä jokerikaapin lamptila-arov.

34. 2 Viinipullojen viilennysosaston lampötila-ilmaisin

Esittä viinikaapin lampötila-arov.

5.2 Nayttöpaneeli

Näytöpaneelien sijainti voi vaihdella mallin mukaan. Näytöpaneelin äni- ja kuvamerkit helpottavat jäkaapin käytöa. ![](images/445e58b4aedf6b40ba4652fe31da3da04ae8f06c09cc6c0fba088d60dab86171.jpg)

1-Paalle/pois-toiminto

Paina pälle/pois-painiketta 3 sekunnin ajan, kun haluat kytkeä jaakaapin pois pälta tai takaisin pälle.

2-Pikajäkaappitoiminto

Kun painat pikajäkaappipainiketta, jäkaappiosaston lampötila jähtyy kylmemmäksi kuin saadetyarvot. Tata toimintoa voidaan kayttä, kun jäkaappiosastoon laitetu ruoka halutaan jähdyttä nopeasti. Jos haluat jäähydttaa suuria maariä tuoretta ruokaa, aktivi tämä toiminto, ennen kuin laitat ruokaa jäkaappiin. Pikajäkaapin merkkivalo palaa, kun pikajäkaappitoiminto on kaytössä. Peruuttaaksesi tämän toiminnon paina pikajäkaappipainiketta uudelleen. Pikajäkaappitoiminnon ilmaisin kytketyy pois paälta ja jäkaappi palaa normalaiasetukseensa. Jos et peruuta toimintoa, pikajäkaappitoiminto peruuttaa itsensä automaattisesti kahden tunnin kuluttua, tai kun jäkaappilokero saavuttaa vaaditun lampötilan. Toimintoa ei palauteta, kun virta palaa sahkökatkon jälkeen.

3-Lomatoiminto

Paina pikajäkaappi\lomapainiketta 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi lomatoiminnon. --" kuvake palaa toiminnon ollessa asetetu paallee. Toiminto poistetaan käytösta painamalla samaa painiketta uudelleen 3 sekunnin ajan tai painamalla jäkaapin asetuspainiketta. Lomatoiminon ollessa asetetu paallee, turoruokakaapin asetettuja arvoja ei esitetä. Tuoreruokakaapin ilmaisimessa esitetään viiva. Lomatoiminnon ollessa asetettu paalle, tuoreruokaapin lampotila on yli 10^ joten ala sailyta elintarvikkeita tuoreruokalokerossa. Pakastimen lampotila pysyy samana.

4-Jäkaapin assetoiminto

Tällä toiminnolla voit asettaa jäkaappiosaston lampötila-asetuksen. Paina tata painiketta asettaaksesi jäkaapin lampötilaksi 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 tai 1 astetta.

5-Pois pälä -ilmaisin

Pois pälta -ilmaisin syttyk kun jäkaappi on "Pois pälta".

6-Pikajäkaapin merkkivalo

Tämä kuvake palaa, kun pikajäkaappitoiminto on asetetu paälle.

7- Jäkaappiosaston lampötila-asetuksen ilmaisin

Näyttaa jäkaappiosastolle asetetun lampötilan.

8-Lomatilan ilmaisin

Tämä kuvake palaa, kun lomatoiminto on asetettupälle.

9-Korkea Iampotila-/varoitusmerkkivalo

Valo sytty laitteen saavuttaessa korkean lampoti-lan tai virheilmoitukseksi.

10-Pakasteosasto

Lampötilan asetusmerkkivalo osoittaa pakastinosastolle asetetun lampötilan.

11-Eko-Ekstra ilmaisin

Ekoekstra-ilmaisin osoittaa, etta ekoekstratoiminto on asetetu paalle. ![](images/0d24f62a49f55ca5c7760fc0c93c7cbd7475ca6f231e3d4763f92f1cae0eeaf1.jpg) *Vaihtoehtoinen: Tämän käytöohjeen kuvat ovat viitteellisia, eivätkä välttamattā vastaa tāysin tuotettasi. Mikali tuotteesi ei sisallä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.

Tuotteen käytto

12-Pikapakastuksen ilmaisin

Tämä ilmaisin osoittaa, etta pikapakastuoiminto on asetetu paalle.

13-Pakastusasetustoiminto

Tällä toiminnolla voit asettaa pakastinosaston lampötilan. Paina tatä painiketta asettaaksesi pakastimen lampötilan 0, -2, -4, -6, -8, -10 tai -12 asteseen.

14-Pikapakastuoiminto

Pikapakastuoiminon merkkivalo palaa, kun pikapakastuoiminto on kaytossa. Voit peruuttaa toiminnon painamalla pikapakastus-painiketta uudelleen. Pikapakastimen merkkivalo sammuu ja pakastin palaa normalaiasetuksiin. Jos et peruuta toimintoa, pikapakastuoiminto peruuttaa itsensä automaattisesti neljan tunnin kuluttua, tai kun pakastinlokero saavuttaa vaaditun lampotilan. Jos haluat pakastaa suuria maariä tuoretta ruokaa, paina pikapakastuspainiketta, ennen kuin laitat ruokaa pakastinosaston. Mikali painat pikapakastuspainiketta toistuvasti lyhyin valiajoin, elektroninen oikosulkusujoa kytskytypää valittomästi. Toimintoa ei palauteta, kun virta palaa sähkokatkon jälkeen.

15-Eko-ekstra (energiaa säästävä käytö)-toiminto

Paina pikapakastus/ekoekstra-painiketta 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi ekoekstra-toiminnon. Jäkaappi toimii taloudellisella asetuksella vähintäan 6 tunnin kuluessa taloudellisen käytötilan ilmaisimen ollessa paällä toiminnon ollessa käytössä. Paina pikapakastus -painiketta 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi "eco fuzzy" (energiaa saëstävär erikoiskäytö) -toiminnon.

16-Hälytys pois

Kun jaakaapin ovi avataan 2 minuutin ajaksi tai kun ilmenee anturivrhe, halytysaani kaynnistyy. Halytys voidaan sammuttaa painamalla "Halytys pois" -painiketta. Anturin virhehälytys ei kuulu ennen sähkökatkosta. Jos suljet oven ja avaat sen uudelleen, "Ovi auki" -hälytys aktivoidaan uudelleen 2 minuutin kuluttua.

5.3 Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen

Sailyttäksesi ruoan laadun, elintarvikkeet jotka asetetaan pakastinosaston tulee jädyttä mahdollisimman nopeasti, voit käytta pikapakastusta tata varten. Voit sailyttä elintarvikkeita pidemman aikaa pakastusosastossa kun pakastat ne tuoreena. - Pakkaa pakastettavat elintarvikkeet ja sulje pakkaukset ilmatiiviisti. - Varmista etta pakkaat elintarvikkeet huolella ennen kuin asetat ne pakkaseen. Käytä pakastusrasioita, foliopaperia sekä kosteudenkestävää muovikelmua, muovipusseja ja muita pakkausmaterialiaaleja perinteisen pakkauspaperin sijasta. - Merkitse jokainen elintarvike lisääamällä niihin paiväys ennen pakastamista. Voit erottaa jokaisen elintarvikkeen paivämärän tällä ravoin aina kun avaat pakastimen. Säilytä aiemmin pakastetut elintarvikkeet osaston etuosassa varmistaaksesi että ne käytetaän ensin. Pakastetti ruoka on käytettävā heti sulattamisen jälkeen eikä sitä saa enäpakastaa uudelleen. - Älä pakasta suuria määrä elintarvikkeita yhdellä kertaa.

Tuotteen käytö

Pakasteosaston lämpötila- asetusJäëkaappiosaston lämpötila-asetusHuomautuksia
-18 °C 4 °C Tämä on normali suositelulämpötila-asetus.
-20, -22 tai -24 °C4 °CNäitä asetuksia suositellaan, kun ympäristön lämpötila on yli 30 °C.
Pikapakastus 4 °CKäytä tätä, kun haluat pakastaa ruokasi nopeasti lyhyessä ajassa. Jäëkaappi palaa aikaisempaan tilaansa, kun prosessi on valmis.
-18 °C tai kylmempi2 °CKäytä nätä asetuksia, jos jäëkaappiosasto ei ole tarpeksi kylmä johtuen lämpimistä olosuheista tai jatkuvasta ovenavaamisesta ja sulkemisesta.

5.4 Pakastetun ruoansäilytyssuositukset

Osaston Iampotilan tulee olla vahintaaan -18°C. 1. Aseta pakkaukset pakastimeen niin nopeasti kuin mahdollista ostamisen jälkeen ennen niiden sulamista. 2. Tarkista, etta pakkausten "viimeinen käyttopäivämärä" ja "parasta ennen" merkinnät eivät ole menneet vanhoiksi ennen pakastamista. 3. Varmista etta elintarvikepakkaukset eivat ole vaurioituneet.

5.5 Pakastustietoja

TSE-normin vaatimuksena on (tietyissa mittausolosuheissa), etta pakastin pakastaa vahintaan 4,5 kg elintarvikkeita 25^ ymparoivassla lampotilassa pakastimen -18 ^ C asteseen tai kylmemmaksi 24 tunnissa jokaista 100 litran pakastintilavuutta kohti. Ruokaa on mahdollista sailyttaa pitkia aikoja vain -18 ^ C steessa tai sita kylmemmissa lampotiloissa. Ruoan tuoreus sailly useita kuukausia (pakasteena -18 ^ C estatea tai sitkymemmissa lampotiloissa). Pakastettava ruoka ei saa joutua kosketuksiin aiemmin pakastetun ruoan kanssa, jotteivat ne sulaisi osittain. Keita kasvikset ja valuta niiden vesi sailoaksesi ne epidemmaksi aikaa pakkaseen. Kun olet valuttanut veden, pakkaa ne ilmatiiviisin pakkauksiin ja aseta pakastimen sisään. Banaanit, tomaatit, selleri, keitetyt kananmunat, perunat ja vastaavat elintarvikkeet eivat saa jäatyä. Kun naita elintarvikkeita pakastetaan, vain niiden ravintoarvo ja maku heikkenevat. Ne eivat pilaannu niin etta ne olisivat vaaraksi terveydelle.

5.6 Elintarvikkeiden sjoittaminen

Pakasteosaston tasotErilaiset pakasteet, kuten liha, kala, jäätelö, vihannesket jne.
Jäëkaappiosaston hyllytRuoka pannuissa, peitetyillä lautasilla sekä suljetuissa astioissa, kananmunat (suljetussa astiassa)
Jäëkaappiosaston ovihylltyPienet ja pakatut elintarvikkeet tai juomat
Vihanneslokero Vihannekset ja hedelmät
TuoreruokaosastoValipalat (aamupalat, lyhyessä ajassa nautittavat lihatuotteet)

5.7 Ovi auki -varoitus

(Tämä ominaisus on valinnainen)

Varoitusaänimerkki kuuluu, kun laitteen jaakaapin ovi jaa auki vahintaan minuutiksi. Tamavaroitus sommutetaan kun ovi suljetaan tai jos mitä tahansa nayton (jos saatavilla) painiketta painetaan.

Tuotteen käytto

5.8 Jäahdytysosasto

Jäähdytysosaston avulla voit valmistella elintarvikkeet pakastamista varten. Voit käyttaa naita osastoja myos ruuan sailyttamiseen jäkaappia mutamaa astetta viileammassa lampotilassa. Voit lisātā jaäkaapin sisātilavuutta irrottamalla minkā tahansa jaähdytslokeroista: 1. Veda likeroa itseesi pain, kunnes pysaytin pysayttaa sen. 2. Nosta etuosa ja vegä likeroa itseesi pän irrotaaksesi sen paikoiltaan.

5.9 Vihanneslokero

Laitteen vihanneslokero on erityisesti suunniteltu pitamän kasvikset tuoreina ja sailyttamän konteutensa. Tämän vuoksi viileän ilman kiertoa on tehostetu vihanneslokeron ympärillä. Irrota vihanneslokeron kanssa samansuuntaiset ovihyllyt ennen vihanneslokeroiden irrottamista.

5.10 Kosteussäadön sisältablevihanneslokero

(FreShelf")

(Tämä ominaisuus on valinnainen)

Kasvisten ja hedelmien kostenospitoisuutta saadelläan kostenssädön sisälṭāvàn vihanneslokeron avulla jolloin ne sālyvāt tuoreempana pidempään. Suosittelemme, etta asetat lehtivhanneskset kutensalaatin ja pinaatin sekā vihanneskset jotka ovatherkkiä kostenen menetykselle mahdollisimmanvaakasuoraan asentoon asettaessasi ne vihanneslokeroon: ei pystysuoraan juurineen. Kasviksia sijoitettaessa, niiden ominaispaino tulee ottaa huomioon. Raskaat ja kovat kasvikset tulee asettaa lokeron pohjalle ja kevyet sekä pehmeät kasvikset niiden paallee. Alä koskaan laita kasviksia vihenneslokeroon pakkauksissaan. Jos ne jatetaan muovipusseihin, tamä johtaa niiden mädantymiseen lyhyessä ajassa. Jos et halua vihannesten ottavan kiinni tosiinsa hygieenisista syista, käytä reitetyä paperia tai vastaavaa materiaalia muovipussien sijaan. Alä laita paärynöitä, aprikooseja, persikoita jne. sekä erityisesti niitta hedelmiä, jotka tuottavat suuria määrä eteenä, samaan vihanneslokeroon muiden hedelmien ja vihannesten kanssa. Näiden hedelmien tuottama eteenikaasu johtaa muiden hedelmien kypsymiseen ja madantymiseen lyhemmässä ajassa.

5.11 Kananmunalokero

Voit asentaa munakotelon haluttuun oveen tai rungon hyllyn. Alä koskaan sijoita kananmunanpidikettä pakastinosaston. ![](images/5ee926d7ece74dec23b1e4a467cddcaf818ed0e527af2c2f41175d6b2f8f1547.jpg)

5.12 Siirrettävä Keskiosio

Siirrettävä keskiosa on tarkoitettu estämään jaäkaapin sisällä olevan kylman ilman karkaamista ulos. 1-Tiiviys on varmistetu, kun oven tiivisteet painautuvat siirrettavän keskiosan pinnalle, kun jäkaappiosaston ovet on suljettu. 2- Jäkaapin silirrettävän keskiosan toinen tarkoitus on lisätä jäkaappiosaston nettotilavuutta. Normaalit keskiosat vievat jonkin verran jäkaapin käytökelvotonta tilavuutta. 3-Siirrettavakeskiosasuljetaan, kun jaakaappiosaston vasen ovi avataan. 4-Sitä ei saa avata itse. Se siirtyy muovisen osan ohjaimen alle, kun ovi on suljettu.

Tuotteen käytö

5.13 Jäähdytysohjattu säilytysosasto

Jäaakpin jäähydytosohjattua sailytysosastoa voi käyttaa missa tahansa tilassa saatamalla se jäa kaappilampötilaan (2 / 4 / 6 / 8^) tai pakastin-lampötilaan (-18 / -20 / -22 / -24^) . Voit pitaa osaston halutussa lmpötilassa jäähydytosohjatun sailytysosaston lmpötilan asetuspainikkeella. Jäähdytysohjatun sailytysosaston lmpötila voidaan asettaa valille 0 - 10^ astetta jäkaappiosaston lmpötilan lisäksi ja -6^ pakastinosaston lmpötilan lisäksi. 0^ asetusta käytetaan einestuotteiden sailyttämiseksi pitempään, ja -6^ asetusta lihan sailyttämiseksi enintaan 2 vikon ajan helposti leikattavassa muodossa. Jäkaappi- tai pakastinosaston vaihtamismekanismi toimii jäahdytyselementillä, joka sijaitsee suljetussa osastossa jäkaapin takana (kompressoriosasto). Tämän jäahdytyselementin kayton aikana voi kuulua samanlainen äni kuin analogisen kellon sekuntiviisarista. Tämä on normaalia eikä ole merkkinä viasta.

5.14 Sininen valaistus

(joissakin malleissa)

Laitteen vihanneslokerot on valaistu sinisellä valolla. Vihanneslokeroissa säilytetyt elintarvikkeet jatkavat fotsynteesia sinisen valon aallonpituuden vaikutuksesta sailyttäen siten raikkautensa ja lisäten elintarvikkeiden vitamiinipitoisuutta.

5.15 Hajusuodatin

llmanvaihtokanavan Hajusuodatin estaepamiellyttavien hajuen muodostumisenjäkaapissa.

Tuotteen käytö

5.16 Viinipullo-osasto

(Tämä ominaisuus on valinnainen)

1-Tayta viinipullo-osasto

Viinipullo-osastoon voidaan asettaa eninta'an 28 pulloa poikittain + 3 pulloa saataville kayttäen teleskooppista viinipullotelinetta. Namä ilmoitetut enimmäismärät oatvat viitteellisia, ja ne vastaavat tavanomaisella "Bordelaise 75cl" pullola suoritettuja testeja. ![](images/4a5dd28f5fe55eec40040234fdac10de04e5ca3d52420e3edb3c9d927441c356.jpg) ![](images/01cd68dc2286f8e523e46a84da21db1c82fd1c007965acdcecea5dbd1b4e3295.jpg)

2-Viinien suositellut tarjoilulampotilat

Suositukset: Jos sekoitat erilaisia viinejä rinnakkain, valitse 12^ C lampötila-asetus aivan kuten oikeassa kellarissa. Valkoviinit, joita on tarkoitus tarjoilla 6 - 10^ C lampötilassa, tulee laittaa jäkaappiin puoleksi tunniksi ennen tarjoilua, jolloin jäkaappi pystyy pitämään pullot halutussa lampötilassa. Mitä tulee punaviineihin, ne lampenevat hitaasti huoneenlampötilassa tarjoilun aikana. 16-17 °C Hienot Bordeaux'n punaviinit 15-16 °C Hienot Burgundin punaviinit 14 - 16 °C Grand crus (suurikasvuiset) kuivat valkoviinit 11-12 ^ C Nuoret, hedelmäiset ja kevyet punaviinit 10 - 12 °C Provence-rose-viinit, ranskalaiset viinit 10-12°C Kuivat valkoviinit ja punaviinit 8 - 10 °C Valkoiset maalaisviinit 7-8°C Kuohuviinit 6- ^ C Makeat valkovinit

3-Viinipulloa ennen maistelua koskevat ehdotukset:

Valkoviinit Noin 10 minuuttia ennen tarjoilua Nuoret punaviinit Noin 10 minuuttia ennen tarjoilua Täyteläiset ja kypsät punaviinit Noin 30 - 60 minuuttia ennen tarjoilua

4- Kuinka pitkään avatut pullot voivat säilyä?

Keskeneräisesten viinipullojen korkit on suljettava kunnolla ja ne voidaan sailyttä kylmässä ja kuivassa paikassa seuraavasti:

Valkoviinit Punaviinit

75% täynna 3 - 5 paivää 4 - 7 paivää 50% täynna 2 - 3 paivää 3 - 5 paivää Alle 50% taynnä 1 paiväa 2 paiväa

Tuotteen käytto

5.17 Vedenannostelijan käytäminen (joissakin malleissa)

Kun olet yhdistányt jäkaapin vesilähteeseen tai vaihtanut vedensuodattimen, huuhtele vesijärkestelmä. Käytä tukevaa astiaa painaaksesi ja pitaëksesi vesisällionvipua alhaalla 5 sekunnin ajan, ja vapauta se sitten 5 sekunnin ajaksi. Toista kunnes vesi alkaa vIRRata. Kun vesi alkaa vIRRata, jatka annosteluvivun painamista ja vapautamista (5 sekuntia paallä ja 5 sekuntia pois), kunnes vetta onannosteltu 15 litraa. Tämhuhtelee ilman suodattimasta ja veden annostelujärestelmästä, ja valmisteele vedensuodattimen käyttoa varten. Ylimäräinen huuhteu saattaa olla tarpeen joissakin kotitalouksissa. Kun ilma poistuu järestelmästä, vetta voi roiskua ulos annostelijasta. Anna jäkaapin jäahtyä ja jähdyttä vettä 24 tuntia. Annostele vettä riittävästi vikoittain jotta se pysysi raikkaana. ![](images/c8fe19ed771b05745a037d55e087f057cae3fb5b97114e629cb54f2df46b2c0f.jpg) 5 minuutin päästä jatkuvasta annestelusta, annostelija lopettaa veden annostelun vesivahingon vältämiseksi. Jatkaaksesi annostelua, paina annostelijan vipua uudelleen.

5.18 Veden annosteleminen

Pida astiaa annihilen nokan alla painaessasi annihilen vipua. Vapauta annihilen vipua pysayttaksesi annostelun. ![](images/a7ea38679e091b75392f0500d1a8f26ffffa5d417c1b41a42fc24d570344cab9.jpg) On tavallista, etta ensimmäiset automaatista otetut vesilasilliset ovat lampimia. ![](images/11ab7ca894ac54f48aa19579b23ab23336ebeca7990cb868a182d5587c641c73.jpg) Jos vedenannostelijaa ei ole kaytety pitkaan aikaan, heita pois muutama vesilasillinen kunnes vesi on raikasta. Ensimmäisen käytökerran aikana, odota noin 24 tuntia kunnes vesi on jähtynyt. Ota lasi pois vahan ajan päästa siitta kun olet painanutvipua. ![](images/5b968502170a6f9932328b4b9d25007a0bf2f67c6b8acd66e1268425326f6a43.jpg)

5.19 Lisätietoja vesiautomaatinkäytämisestä

![](images/ff09b7d0afa42e52e5e8ec0e31c3a14b758d1dd6c4d447ba6faffbe1006f9069.jpg) Ennen kuin käytä jaakaappia ensim-mäistä kertaa, kun olet ensin vaihtanut vedensuodattimen, vesiautomaatista voi tippua vetta. Estäksesi vedentippumisen tai vuotamisen automaatista, päästä ilmaa järestelmästa annostelemalla noin 20 litraa vetta vesiautomaatista ennen ensimmäistä käytökertaa ja joka kerta kun vaihdat vedensuodattimen. Tämä poistaa järestelmän sisään päässen ilman ja estäa veden vuotamisen vesiautomaatista. Kytkimen asennon ja vesilinjan suoruuden tarkistaminen laitteen takaa on tarpeen, jos vesivirta on sukossa. ![](images/78eb20121c2b5fee9494f69b5df341cbc79af481d774950999977e4b8a058387.jpg) Jos vesiautomaatti vuotaa vain muutamanpisaran vetta ohtaessasi sita, se ei ole merkkinä viasta. Tuotteen saannollinen puhdistus pidenta sen kayttoikaa. ![](images/85b6f697914b0fa72415ded154097841cb41c5b954d12096f99785324da55dde.jpg) VAROITUS: Irrota jäkaappi virtalähteestä ennen sen puhdistamista. - Älä käytä puhdistamiseen teräviä ja hankaavia työkaluja, saippuaa, puhdistusaineita, kaasua, bensiiniä, lakkaa tai muita vastaavia aineita. - Liuota veteen teelusikallinen karbonaattia. Kostuta liina vedessä ja purista siitä lika vesi... Pyyhi laite liinalla ja kuivaa huolellisesti. - Pida huoli, ettei vetta joudu lampun suojalle tai muihin sahköisiin osin. - Puhdista ovi marallä liinalla. Poista jäkaapinsisälta kaikki tavarat irrotaaksesi oven ja hyllyt. Irrota hyllyt nostamalla. Puhdista ja kuivaa hyllyt ja kiinnitä ne takaisin liu'uttamalla ne paikalleen ylhaälta alaspain. - Alä kaytä kloorattua vetta tai puhdistusaineitaulkopintojen ja kromattujen osien puhdistukseen. Kloori saa metalliosat ruostumaan. - Älä käytä teräviä tai hankaavia työkaluja tai saippuaa, kodin puhdistusaineita, pesuaineita, bensa, bentseenia, vahaa jne. muuten muoviosissa olevat merkinnät lahtevat irti ja osat voivat muuttaa muotoaan. Käytä puhdistamiseen lammintä vetta sekä pehmeäa liinaa ja kuivaa laite sen jälkeen.

6.1. Hajjen ehkäisy

Tuote on valmistetu Hajuttomista materiaaleista. Elintarvikkeiden sailyttäminen värärlä ravallaja riittämätön puhdistus saattaa kuitenkin johtaa hajujen kehittymiseen. Jotta nain ei kävisi, puhdista sisäpuoli hiilihapotetulla vedellä 15 paivän valein. - Pidä ruoka suljetuissa astioissa. Mikroorganismit voivat levitä sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja. - Äla sailyta jaikaapissa vanhentuneita ja pilaantuneita elintarvikkeita.

6.2. Muovipintojen suojaaminen

Öljyroiskeet tulee puhdistaa muovipinnoilta valittomästi, sillä ne saattavat vahingoittaa niita.

7 Vianetsintä

Tarkista tämä lista, ennen kuin otat yhteyttä huoltopisteeseen. Nän säästät sekä aikaa etta rahaa. Tämä luettelo sisältaa yleisiä ongelmatilanteita, jotka eivat liity valmistusvirheisiiin tai virheellisiin materiaaleihin. Tietyt tassä mainitut ominaisuudet, eivat ehkäsoske sinun tuotettasi.

Jäkaappie ei toimi.

- Virtapistoke ei ole kunnolla pistorasiassa. >>>> Aseta virtapistoke kunnolla pistorasiaan. - Pistorasiaan liittyvä sulake tai pääusulake on palanut. >> Tarkista sulakkeet.

Kosteuden tiivistyminen viilekaapin sivuseiniin (MULTI ZONE, COOL, CONTROL ja FLEXI ZONE).

- Laitteen käytömpäristö on liian kylmä. >>> Ålä asenna tuotetta paikaan, jossa lampötila on alle -5 °C. - Ovi avataan liian usein >>> varo, ettet avaa laitteen ovea liian usein. Ymparisto on liian kosteia Ala asenna tuotetta kosteisiin tiloihin. - Nesteitä sisälätvät ruoat ovat avonaisissa astioissa. >>> Nesteitä sisälätvät ruoat tulee sailyttäa suljetuissa astioissa. Laitteen ovi on jatetty auki. >> Alä pidä jaakaapin ovea auki pitkiä aikoja. - Termostaatti on asetetu liian alhaiseen lampötilaan. >> Aseta termostaatti asianmukaiseen lampötilaan.

Kompressori ei toimi.

- Akillisen virtakatkoksen yhteydessä tai vedettäessä virtapistoke pistokkeesta ja asetettaessa se jälleen takaisin, kaasupaine tuotteen jaähdytsjärestelmässä ei ole tasapainossa, mikä laukaisee kompressorin turvakatkaisijan. Tuote käynnistyy tämän jälleen noin 6 minuutin kuluttua. Jos laite ei käynnisty uudelleen tämän ajan kuluttua, ota yhteyttä valtuutettuun huoltolikkeeseen. - Sulatus on käynissä. >> Tämä on normalia tãysautomaattiselle sulatuslaitteelle. Sulatus suoritetaan tietyin vãliajoin. - Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. >>> Varmista, etta virtapistoke on pistorasiassa. - Lämpötilan asetus on virheellinen. >>> Valitse asianmukainen lämpötila-asetus. - Virtaa ei ole saatavilla. >>> Laitteen toiminta jatkuu normalaisti, kun virta palautuu.

Jäkaapin muodostama äni lisaantyy kayton aikana.

- Laitteen toiminta voi vaihdella ympäristön lampötilan vahteluista riippuen. Tämä on normalaia, eikäkyseessä ole laitteen toimintahäirio. Jäkaappi kyy lian usein tai liian pitkään.

Vianetsintä

Uusi laite voi olla aikaisempaa suurempi. Suuremmat laitteet kayvat pidempiä aikoja. - Huoneenlampötila saattaa olla liian korkea. >>> Laite käy normalisti kauemmin korkeammassa huoneenlampötilassa. - Laite on mahdollisesti askettäin kytketty verkkovirtaan tai sen sisälle on laitettu uusi elintarvike. Laitteelta kestäa kauemmin saavuttaa asetettu lampötila, mikäli pistoke on askettäin kytketty pistorasiaan tai jaäkaappiin on asetettu uusi elintarvike. Tämä on normalaia. - Laitteeseen on asetettu askettain suuria maariä kuumia elintarvikkeita. >> Ak a seta kuumaa ruokaa jäkaappiin. - Ovia on avattu usein tai njita on pidetty kauan auki. >>> Laite kay kauemmin sen sisallä likkuvan lampiman ilman vuoksi. Älä avaa ovea liian usein. - Pakastimen tai jäähdyttimen ovi saattaa olla raollaan. >>> Tarkista, etta kaikki ovet on suljettu hyvin. - Laitteen lampötila on saatetu asettaa liian alhaiseksi. >>> Aseta korkeampi lampötila ja odota,etta laite saavuttaa asetetun lampötilan. - Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste saattaa olla likainen, kulunut, rikki tai pois paikaltaan. >>> Puhdista tai vaihda tiiviste. Mikäli tiiviste on vaurioitunut, laite saattaa käydä kauemmin pitaakseen ylä valitun lampötilan. Pakastimen lampötila on hyvin alhainen, mutta viileäkaapin lampötila on riittäva. - Pakastelokeron lampötila on säädetty hyvin alhaiseksi. >>> Aseta pakastelokeron lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen. Viilekaapin lamptila on matala, mutta pakastimen lamptila on riittava. - Viileäkaapin lampötila on säädetty hyvin alhaiseksi. >>> Aseta viileäkaapin lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen. Viileäkaapissa pidetyt elintarvikkeet ovat jässä. - Viileäkaapin lampötila on saädetty hyvin alhaiseksi. >>>> Aseta pakastelokeron lampötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen. Viilekaapin tai pakastelokeron lampötila on lian korkea. - Viileäkaapin lampötila on säädetty hyvin korkeaksi. >> Viileäkaapin lampötila-asetus vaikuttaa pakastelokeron lampötilaan. Vaihda jähdyttimen tai pakastimessa matkustamon lampötilaa ja odota kunnes osastojen avata säätää tehon tasolle. Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >>> Åla avaa ovea liian usein. Ovi saattaa olla rikki. >> Sulje ovi kunnolla. - Laite on mahdollisesti askettäin kytketty verkkovirtaan tai sen sisälle on laitetu uusi elintarvike. Tämä on normalaia. Laitteeltakestaa kauemmin saavuttaa asetetu lampötila, mikäli pistoke on askettäin kytketty pistorasiaan tai jaäkaappiin on asetetu uusi elintarvike. - Laitteseen on asetetu öskettäin suuria määrä kuumia elintarvikkeita. >> Akä aseta kuumaa ruokaa jäkaappiin.

Tärinā tai aani

- Alusta ei ole tasainen. Jos tuote tärisee, kun sitä likutetaan hitaasti, saädä jalustaa laitteen tasapainottamiseksi. Varmista myös, etta alusta Kannattaa laiteen. - Laitteen päälle asetetut esineet saattavat aiheuttaa aäniä. >>> Poista kaikki laitteen päälle asetetut esineet. Laitteesta kuuluu laikkyvän tai suihkuavanNSTeen muodostamaa aantä.

Vianetsintä

- Tuotteen toiminta perustuu nesteen ja kaasun virtaukseen. >>> Tämä on normalaia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirio.

Laitteesta kuuluu puhaltavan tuulen aeni.

Laite kayttäa jäähydtykseen tuuletinta. Tämä on normalaia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäirio.

Laitteen sisäseinissä on kondensoitunutta koscutta.

- Kuuma ja kosteaa saa lisaa jaatymista ja kondensaatiota. Tama on normalaia, eika kyseessa ole laitteen toimintahairio. - Ovia on avattu usein tai niitta on pidetty kauan auki. >>> Alä avaa ovia liian usein, Mikali ovi on auki, sulje se. Ovi saattaa olla rikki. >> Sulje ovi kunnolla.

Laitteen ulkopinnoissa tai ovien valissä on tiivistynyttä kosteutta.

- Käytömpäristön ilma saattaa olla kosteaa, tämä on normaalia kostealla sällä. >>> Tiivistynyt hóry hahtuu, kun kosteus vähenee.

Laitteen sisäpuoli haisee pahalta.

- Laitetta ei ole puhdistetu saannollisesti. >>>> Puhdista laitteen sisapuoli saannollisesti sienellä, lampimälla vedellä ja hiilihapotetulla vedellä. - Joistakin asioista ja pakkausmaterialiaaleista lahtee hijua. >>> Käytä Hajuttomia astioita ja pakkausmaterialiaaleja. - Elintarvikkeita ei ole säilytetty suljetuissa astioissa. >>> Säilytä ruoka suljetuissa astioissa. Mikroorganismit voivat levità sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja. - Poista vanhentuneet tai pilaantuneet elintarvikkeet.

Ovi ei sulkeudu.

- Elintarvikepakkaukset saattavat esta ovea sulkeutumasta. >>> Tarkista, esta koki jokin pakkaus ovea sulkeutumasta. - Laite ole alustallaan tãysin pystysuorassa asennossa. >>> Säädä jalkoja tasapainottaaksesi laitteen. - Alusta ei ole tasainen. >>>> Varmista, etta alusta on tasainen a etta se kantaa laitteen painon.

Vihanneslaatikko on juuttunut.

- Elintarvikkeet saattavat koskettaa vetolaatikon yläosaa. >>> Tarkista, miten elintarvikkeet ovat laatikossa. ![](images/ae144a2b3491b2ae0691e2f53b328b175aafe583f41a732d90fa7269b4ef4531.jpg) VAROITUS: Mikäli ongelma ei ratkea tassä osiissa annettuja ohjeita noudattaen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen. Älä yritä korjata tuotetta itse.

Réfrigérateur

Manuel d'utilisation

![](images/679efa8a8ec1095e53636ccb1b9bfc607f5937beb7189ae6ef9712209465f39c.jpg) FR beko

Veuillez d'abord lore ce manuel d'utilisation !

Chere cliente, cher client, Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement.

Le present manuel vous permettra d'utiliser votre apparéil rapidement et en toute sécurité.

Veillez à litre les instructions de sécurité. - Gardez le manuel dans un endroit facilement accessible, car vous pourriez en avoir besoin plus tard. - Lisez également la documentation fournie avec le produit. Le fabricant se reserve le droit d'effectuer des modifications sur l'appareil. N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'applique aussi à plusieurs autres modèles d'appareils.

Explication des symboles

Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation :
iInformations importantes ou astuces utiles.
!Risque de blessure et de dommages matériels.
4Risque d'électrocution.
Les matérieliaux d'emballage de cet ap- pareil sont fabriqués à partir de matérieliaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d'environnement.

Table des matieres

1. Instructions en matière de sécurité et d'environnement 3

2 Notre réfrigérateur 7

2 Voitréfrigérateur* 8

3 Installation 9

3.1 Emplacement approprié pour l'installation . 9 3.2 Installation des cales en plastique 9 3.3. Réglage des pieds 9 3.4. Branchement electrique 11

4 Preparation 12

4.1 Mesures d'économie d'énergie 12 4.2 Recommendations relatives au compartment des aliments frais 12 4.3Premiereutilisation. 13

5 Fonctionnement de l'appareil 14

5.1 Ecran en façade. 14 5.2 Congélation des aliments frais 19 5.3 Recommendations relatives à la conservation des alimentés congelés. 19 5.4 Informations concerning la congélation 19 5.5 Disposition des aliments 20 5.6 Avertissement - Porte ouverte 20 5.7 Eclairage LED 20 5.8 Compartment Zone fraicheur 21 5.9 Bac à légumes 21 5.10 Bac à humidité contrôle 21 (EverFresh+). 21 5.11 Casier a oeufs. 21 5.12 Section centrale modulable 21 5.13 Compartment Multizone 22 5.14 Bluelight. 22 5.15 Filtre anti-odeurs 22 5.16 Compartment cave a vin* 23 5.17 Utilisation du distributeur d'eau interne . 25 5.18 Distribution d'eau 25 5.19 Utilisation du distributeur d'eau 25

6 Entretien et nettoyage 26

7Dépannage 27

1. Instructions en matière de sécurité et d'environnement

Cette section fournit les instructions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de blessures ou de dommage matériel. Le non-respect de ces instructions annule tous les types de garantie de l'ordinateil.

1.1. Sécurité générale

!REMARQUE : Assurez-vous que les trous d'aération ne sont pas fermés quand le dispositif est dans son boîtier ou est installé à sa place.
!REMARQUE : Ne pas utiliser tout dispositif mécanique ou un autre dispositif hors des recommendations du fabricant pour accélérer le processus de décongeler.
!REMARQUE : Ne pas utiliser des appareils électriques non prévus par le fabricant dans les compartments de conservation des aliments.
![](images/a680f3508b6ee0439935a79356f778c92660b3b6ffd1ef890b2613ac04c2c670.jpg) Ce dispositif est conçu pour l'usage domestique ou les applications similaires suivantes : -Pour être utilisé dans la cuisine de personnel dans les magasins, bureaux et autres environnementés de travail ; -Pour être utilisé par les clients dans les maisons de campagne et hotels et les autres environnementés d'hébergement ; - Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes atteintes de déficience physique, sensorielle ou mentale, des personnes sans connaissances suffisantes et inépIMENTées ou par des enfants. Il ne doit être utilisé par ces personnes que si elles sont supervisées ou sous les instructions d'une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l' apparéil. - En cas de dysfonctionnement, débranchez l'appareil.

Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement

- ÀpRES avoir débranché l'appareil,patientez 5 minutes avant de le rebrancher. Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Évitez de toucher le cordon d'alimentation avec des mains humides! Ne le débranchez jamais en tirant le cable, mais plutôt en tenant la prise. - Evitez de brancher le réfrigérateur lorsque la prise est instable. - Débranche l'appareil pendant l'installation, l'entretien, le nettoyage et la réparation. - Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le et videz l'intérieur. - N'utilisez pas la vapeur ou de matériel de nettoyage à vapeur pour nettoyer le réfrigérateur et faire fondre la glace. La vapeur peut atteindre les zones electrifiées et cause un court-circuit ou l'électrocution! - Ne lavez pas l'appareil par pulverisation ou aspersion d'eau! Risque d'électrocution! - Ne jamais utiliser le produit si la section située dans sa partie supérieure ou inférieure avec cartes de circuits imprimés électroniques à l'intérieur est ouverte (couvercle de cartes de circuits imprimés électroniques) (1). ![](images/96209af4af447dfa66a68f993b615c5cf9c3b109ab80892de2b47730fcbcca6f.jpg) - En cas de dysfonctionnement, n'utilisez pas l'appareil car il peut entrainer une électrocution. Contactez le service/agree avant de proceder à toute intervention. - Branchez votre apparéil à une prise de mise à la terre. La mise à la terre doit être effectuee par un technicien qualifié. - Si l'appareil possède un éclairage de type LED, contactez le service agrée pour tout remplacement ou en cas de problème. - Evitez de toucher les alimentés congeles avec des mains humides! Ils pourraient coller à vos mains! - Ne placez pas de boissons en bouteille ou en canette dans le compartment de congélation. Elles risquent d'exploser!

Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement

- Placez les boissons verticalément, dans des recipients convenablement fermés. - Ne pulverisez pas de substances contenant des gaz inflammables près du réfrigérateur pour éviter tout risque d'incendie et d'explosion. - Ne conservez pas de substances et produits inflammables (vaporisateurs, etc.) dans le réfrigerateur. - Ne placez pas de recipients contenants des liquides au-dessus du réfrigérateur. Les projections d'eau sur des pieces electrifiées peuvent entrainer des electrocutions et un risque d'incendie. - L'exposition du produit à la pluie, à la neige, au soleil et au vent presente des risques pour la sécurité électrique. Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de la porte. Elle peut se casser. - Evitez que vous main ou toute autre partie de votre corps ne se retrouvue coincée dans les parties amovibles de l'appareil. - Evitez de monter ou de vous appuyer contre la porte, les tiroirs ou toute autre partie du réfrigérateur. Cela peut faire tomber l'ordinate et l'endommager. - Evitez de coincer le cable d'alimentation. ![](images/f572e246126e48ff8360363ae1d555d4bac870fb905593df771958bcaba2d664.jpg)

1.1.1 Avertissement sur l'usage de fluides frigorigènes

Si vous réfrigérateur possède un système de refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez d'endommager le système de refroidissement et sa tuyauterie pendant l'utilisation et le transport de l'appareil. Ce gaz est inflammable. Si le système de refroidissement est endommagé, éloignez l'appareil des flammes et aéréz lapiece immédiatement. ![](images/8163f36eeb179028815aab14766be297229c8b409d1e6b4fca9ff69207dcef54.jpg) L'étiquette en dessous du compartment fraîcheur indique le type de gaz utilisé.

1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau reliés à l'eau courante

- La pression de l'eau froide à l'entrée ne doit pas excéder 90 psi (6.2 bar). Si vous pression d'eau dépasse 80 psi (5,5 bar), utilisez une soupape de limitation de pression sur votre réseau de conduite. Si vous ne savez pas comment vérifie la pression de l'eau, demandez l'assistance d'un plombier professionnel.

Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement

- S'il existe un risque d'effet coup de bélier sur votre installation, utilisez systématiquement un équipement de protection contre l'effet coup de bélier sur celle-ci. Consultez des plombiers professionnels si vous n'étés pas sur de la présence de cet effet sur votre installation. - Ne l'installez pas l'arrivée d'eau chaude. Prenez des précautions contre le risque de congélation des tuyaux. L'intervalle de fonctionnement de la température des eaux doit être de 33 F (0,6°C) au moins et de 100 F (38 C) au plus. Utilisez uniquement de I'eau potable.

1.2. Utilisation prévue

- Cet apparéil est exclusivement concu pour un usage domestique. Il n'est pas destiné à un usage commercial. - Il doit être exclusivement utiliser pour le stockage des denrées et des boissons. - Les produits qui nécessitent un contrôle de température précis (vaccins, médicaments sensibles à la chaleur, matériels Médicaux, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigerateur. - Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tout dommage resultant d'une mauvaise utilisation ou manipulation. - Les pieces détachées d'origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d'achat du produit.

1.3. Sécurité enfants

- Conservez les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants. - Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. - Si la porte de l'appareil est dotée d'une serrure, gardez la clé hors de la portée des enfants.

1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de votre ancien apparéil

Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union européen (2012/19/UE). Ilporte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE). ![](images/a5f65e4c126243dfa0920fe27ba34e6b194cfeecbf6362db2d5e7ce583b3b2d3.jpg) Le present produit a eté fabriqué avec des pieces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés et adaptés au recyclage. Ne le mettez pas au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets à la fin de sa durée de vie. Rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique etlectronique. Rapprochez-vous des autorités de votre localité pour plus d'informations concernant ces points de collecte.

1.5. Conformité avec la directive RoHS

- Cet apparéil est conforme à la directive DEEE de l'Union française (2011/65/UE). Il ne comporte pas les matériaux dangereux et interdits mentionnés dans la directive.

1.6. Informations relatives à l'emballage

- Les matériaux d'emballage de cet apparéil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d'environnement. Ne mettez pas les matériaux d'emballage au rebut avec les ordures menagères et d'autres déchets. Amenez-les只想 aux points de collecte des matériaux d'emballage, désignés par les autorités locales.

2 Voitréfrigérateur

![](images/355e15b47fb578da229122a92917550d81ad9837d7f3f21dd2bd97f6c4ad623f.jpg) 1-Ecran de contrôle 2-Balconnet pour bac a oeufs 3-Balconnetajustable de 70~mm 4- Clayette en verre du compartment réfrigerateur 5- Bac à légumes du compartment réfrigerateur 6-Balconnet grande capacité 7- Compartment Zone fraîcheur 8- Twist ice maker 9-Tiroirs du compartment multizone 10-Tiroirs du compartmenting concélateur 11-Tiroir du compartment multizone ![](images/564b3d9f691f68655cb7494b1a7f787897d99b145e7bb5b49fc174ff08a7dce5.jpg) Les illustrations représentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si les pieces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.

2 Notre réfrigérateur*

![](images/048f7376934636a5fa0d34fc2981d6c41fdd6901f9abd0f6e65ceec1aa207d5a.jpg) 1-Ecran de contrôle 2-Balconnet pour bac a oeufs 3-Balconnet adjustable de 70~mm 4- Clayette en verre du compartment réfrigerateur 5- Bac à légumes du compartment réfrigérateur 6-Balconnet grande capacité 7- Compartment Zone fraîcheur 8-Tiroir de la fabrique automatique de glaçons 9- Clayette en bois du compartment cave à vin 10-Tiroirs du compartment concélateur ![](images/7aae11fd4cba0093866d43fffbe8215c620c341c935932108fc4642d5db351ae.jpg) *Les illustrations représentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si les pieces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil que vous avez achetié, elles conviennent pour d'autres modèles.

3.1 Emplacement approprié pour l'installation

Contactez un service autorisé pour installer l'appareil. Avant l'utilisation de l'appareil, consultez les informations contenues dans le manuel d'utilisation et assurez-vous que l'installation électrique et l'installation d'eau sont appropriées. Si tel n'est pas le cas, appelez un electricien ou un technicien qualifié afin qu'il effectue les réglages nécessaires.
4AVERTISSEMENT:Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tout dommage resultant de la prise en charge de ces procédures par des personnes non autorisées.
4AVERTISSEMENT:Ne branchez pas l'appareil pendant son installation. Sinon, cela pourrait entraîner la mort ou une blessure grave!
4AVERTISSEMENT: :Si la ported'entrée de la pièce où sera installé le réfrigérateur n'est pas assez large pour l'y introduire, retirez la porte et faites passer l'appareil latéralement ; s'il n'entre pas, contactez le service agréé.
- Posez le réfrigerateur sur un sol de surface nivelée afin que le produit soit stable. - Installez l'appareil à 30 cm minimum des sources de chaleur telles que les plaques de cuisson, les faisceaux de chaufferette et les réchauds, et à 5 cm minimum des fours electriques. - L'appareil ne doit pas etre exposé à la lumière directe du soleil ou place dans un endroit humide. - Une ventilation d'air doit être aménagée autour du réfrigerateur pour obtenir un fonctionnement efficace. Si vous avez l'intention de poser l'appareil dans un renforcement, assurez-vous de laisser au moins 5 cm de distance entre le plafond et les parois laterales. - N'installez pas le produit dans des endroits où la température est inférieure à -5 °C.

3.2 Installation des cales en plastique

Les cales en plastique fournies à la livraison permettent de creer une distance afin que l'air circule entre l'appareil et le mur arrière. 1. Pour installer les cales, retirez les vis du réfrigerateur et utilisez celles fournies avec les cales. ![](images/ed86153950177e36ea3a4b3cb9af4ab88afb2f20dd60a107fbd0cdf54ce3599a.jpg) 2. Insérez les 2 cales en plastique sur le couvercle de la ventilation arrière, tel qu'illustré dans la figure suivante. ![](images/7f7309881576897d78a3de28d51bde4c04392f4098bccaad345931963e12d7cb.jpg)

3.3. Réglage des pieds

Si après l'installation l'appareil est en déséquilibre, ajustez les pieds avant en les tournant vers la droite ou vers la gauche.

Installation

![](images/d480ff58e6e7c3b6f297e66b6b199c46b32912e7818489fdc971e4f7c021c669.jpg) ![](images/5c6d0d9b64a3eb2db5aade8b66f98617c033c10528314fb858170502708d3a0c.jpg) Pour le réglage vertical des portes, Desserrez l'écrou de fixation situé dans la partie inférieure. Tournez l'écrou de réglage en fonction de la position de la porte (sens hora ou antihoraire). Serrez l'écrou de fixation pourmaintenir la position. Pour le réglage horizontal des portes, Desserrez l'écrou de fixation situé dans la partie supérieure. Tournez l'écrou de réglage lésal en fonction de la position de la porte (sens hora ou antihoraire). Serrez l'écrou de fixation situé dans la partie supérieure pour maintainir la position. -Fixez la charnière supérieure à l'aide de 3 vis -Fixez ensuite les caches après l'installation des supports -Serrez alors les caches à l'aide de 2 vis. ![](images/b80e3a1a99d832c8570e11e6901da538b521826476eff1ba6f34748e43e457e2.jpg)

Installation

3.4. Branchement électrique

!AVERTISSEMENT: Ne réalisez pas de branchements en utilisant des pallonges ou des multiprises.
4AVERTISSEMENT: Les câbles d'alimentation endommagés doivent être replacés par des prestataires de services agréés.
iSi deux réfrigérateurs sont installés côte à côte, laissez une distance minimale de 4 cm entre les deux.
- Nous ne sommes enaucun cas responsables de tout dommage lie à l'utilisation de l'appareil avec une mise à la terre et un branchement électrique non conformes à la réglementation locale. - La fiche du cable d'alimentation doit être facilement accessible après l'installation. - Branchez votre réfrigérateur à une prise mise à la terre dont la tension est de 220-240 V / 50 Hz. La prise doit être dotée d'un fusible de 10 à 16 A. - N'utilise pas des rallonges ou des fiches multiples sans cable d'extension entre la prise murale et le réfrigérateur.

4 Préparation

4.1 Mesures d'économie d'énergie

![](images/c74b995759f9decac47b64a3c893e12c5053e8c7f7ee515bc66f2ebbf89948a6.jpg) Il est dangereux de brancher votre réfrigerateur aux systèmes électriques d'économie d'énergie, car ils pourraient l'endommager. - Ne laissez pas les portes du réfrigerateur ouvertes pendant une durée prolongée. N'introduisez pas de denrées ou de boissons chaudes dans le réfrigerateur. - Ne surchargez pas le réfrigérateur. La capacité de refroidissement diminue lorsque la circulation de l'air à l'intérieur du réfrigérateur est entravée. - Ne placez pas le réfrigerateur à des endroits exposés à la lumière directe du soleil. Installez l'appareil à 30 cm minimum des sources de chaleur telles que les plaques de cuisson, les fours, les faisceaux de chaufferette et les rechauds, et à 5 cm minimum des fours electriques. Veiliez à conserver les alimentés se trouvant dans le réfrigerateur dans des recipients fermés. Pour conserver le maximum d'aliments dans le compartmenting concélateur de votre réfrigerateur, enlevez l'étagère supérieure et place-la au-dessus de la clayette en verre. La consommation en énergie prévue pour votre réfrigerateur a été déterminée après retrait du bac à gaçons et les tiroirs supérieur affin de permettre un chargement maximum. Il est fortément recommendé d'utiliser les tiroirs inférieurs des compartments concélateur et multizone lors du chargement. - La circulation d'air ne doit pas etre bloquée par les alimentes placés devant le ventilateur du compartment multizone. Laissez un espace minimum de 5 cm devant la grille de protection du ventilateur, lors du chargement des alimentes. La décongélation des aliments congeles dans le compartment réfrigerateur permet de faire des économies d'énergie et de préserver la qualité des aliments. ![](images/174e28a7088bdb1ed1ad5fd0ac3e8b75b3289e75c3d20d5e4416c0aec1bdf2bf.jpg) La température ambiente de la pierce dans laquelle vous installez le réfrigerateur doit être au minimum de 10^ / 50^ . Pour des raisons d'efficacité, il n'est pas recommandé de faire fonctionner votre réfrigerateur dans des conditions plus froides. ![](images/bfd467f22dbf3b09808057c197dce574cab4bfdb65893dcb2c111f1339cedd40.jpg) Nettoyez soigneusement l'intérieur du réfrigerateur. ![](images/b939c9112d9493c03958a1e8c1c6d82070ff768fce59d71dc9c6b664a7b7cedb.jpg) Si deux réfrigerateurs sont installés côte à cote, laissez une distance minimale de 4 cm entre les deux.

4.2 Recommendations relatives au compartment des aliments frais

Assurez-vous que les alimentes ne touchent pas le capteur de temperature dans le compartment des produits frais. Pour que le compartment des produits frais conserve sa temperature ideale, le capteur ne doit pas etre encompassé par des alimentes. - Evitez d'introduire les alimentes chauds ou les boissons chaudes dans le réfrigerateur. ![](images/f37b1934b5339156fce8e4cb603b9bd955c178edc175f42a5e135ed7a933340a.jpg) ![](images/da18291c0c83b75e8a00aa2f1e232240ce59c60ad078cc8e369e81f309e584a3.jpg)

Preparation

4.3 Première utilisation

Avant d'utiliser cet apparéil, rassurez-vous que toutes les préparations sont effectuées conformément aux instructions contenues dans les chapitres « Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement » et « Installation » Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur comme indiquédans la section « Entretien et nettoyage ». Avant de démarrer le réfrigérateur, assurez-vous que l'intérieur est sec. - Branchez le réfrigerateur à une prise de terre. L'éclairage interieur s'active lorsque vous ouvrez la porte du réfrigerateur. - Faites fonctionner le réfrigérateur pendant 6 heures sans y introduire d'aliments et n'ouvre pas la porte à moins que ce soit nécessaire. ![](images/5cfc2507aedeac1025ba1a1b0d81800ae03110eedbb566681a1e30f097bc0157.jpg) Vous entendrez un bruit au demarrage du compresseur. Les liquides et les gaz intégrés au système du réfrigerateur peuvent également faire du bruit, même lorsque le comprisseur n'est pas en marche. Ceci est tout à fait normal. ![](images/ff85f0315d70565973d167cbe80825f209fdc54ff6779a2998a3050cf566d4b7.jpg) Les extrémites avant du réfrigerateur peuvent chauffer. C'est normal. Ces zones doivent en principe être chaudes pour éviter tout risque de condensation.

5 Fonctionnement de l'appareil

5.1 Ecran en façade

L'écran de contrôle à commandes tactiles vous permet de régler la température et de contrôler les autres fonctions liées au réfrigérateur sans ouvrir la porte de l'appareil. Appuyez simplement sur le bouton approprié pour régler des fonctions. ![](images/c3439cae57ac1c3bdbb3979f64a68056c1fae9e23e026b26198d21ae44f649ca.jpg) 7 \*8 ![](images/ad3e763afc0480e999384f01f7f8db321086b9b1d01d01b2df19d4fa1648a67a.jpg) ![](images/8993fa16d8ace6e88e1b417b37c7b7a91da574f43f2f03cc7f88ea35c83de745.jpg) Les illustrations représentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si les pieces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.

Fonctionnement de l'appareil

1. Indicateur de fonction de refroidissement rapide

Il s'allume lorsque la fonction de réfrigération rapide est activée.

2. Indicateur de température du compartment réfrigérateur

La température du compartment réfrigerateur s'affiche ; elle peut être régée sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.

3. Indicateur Fahrenheit

Il indique la température en degré Fahrenheit. Lorsque l'indication en degré Fahrenheit est activée, les valeurs de consigne de températures affichent en degré Fahrenheit et l'icone correspondante s'allume.

4. Verrouillage des commandes

Appuyez sur le bouton Verrouillage des commandes et maintenez-le enforcé pendant 3 secondes. Le symbole de verrouillage des commandes s'allume et le mode Verrouillage des commandes s'active. Les boutons ne fonctionnent pas lorsque le mode Verrouillage des commandes est actif. Appuyez à nouveau sur le bouton Verrouillage des commandes et maintenez-le enforcé pendant 3 secondes. Lorsque l'icone de verrouillage des commandes s'éteint, le mode Verrouillage des commandes se désactive. Appuyez sur le bouton Verrouillage des commandes si vous souhaitez prévenir toute modification du réglage de température du réfrigérateur.

5. Coupure d'électricité / Température elevée / Avertissement d'erreur

Cet indicateur s'allume en cas de coupure d'électricité, de défaut de température élevée et d'avertissement d'erreur. Au cours des coupures d'électricité prolongées, la valeur de température maximale atteinte par le compartment congélateur clignote sur l'écran numérique. ÀpRES le contrôle des alimentés dans le compartment congélateur, appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme pour effacer l'avertissement. Veuillez consultier la section « Solutions conseillées pour le dépannage » de votre manuel si vous constatEZ que cet indicateur est allumé.

6. Icône de changement du filtré

Cette icône s'allume lorsque le filtré à eau doit être changé.

7. Icône de changement de température ducompartment multizone/cave à vins*

Indique le compartment dont la température doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de température du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.

8. Icône multizone en mode congélateur*

Effleurez l'icone du compartment multizone à l'aide du bouton FN; l'icone clignote. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l'icone du compartment multizone s'allume et fonctionne comme un congélateur.

9. Indicateur de température du compartmenting concélateur

La température du compartment réfrigérateur s'affiche ; elle peut être régée sur -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C.

10. Indicateur de la fonction de congélation rapide

Il s'allume lorsque la fonction de congélation rapide est activée.

11. Indicateur Fahrenheit

Il indique la température en degré Fahrenheit. Lorsque l'indication en degré Fahrenheit est activée, les valeurs de consigne de température s'affichent en degré Fahrenheit et l'icone correspondante s'allume.

12. Bouton de la fonction de congélation rapide

Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction de congélation rapide. Lorsque vous activez cette fonction, le compartmenté congélateur refroidi à une température inférieure à la valeur de consigne.

Fonctionnement de l'appareil

![](images/95f439d225accdf9b1d90abb2ce4d041f3e81541dfa5d0535ae320efc51b08a7.jpg) Utilisez la fonction de congélation rapide lorsque vous souhaitez congelerrapidement les alimentes placés dans le compartment congestioneur. Si vous souhaitez congeler de grandes quantités d'aliments frais, nous vous recommandons d'activier cette fonction au préalable. ![](images/eed58f0ff2fcf8ecc60bb57a8b3db84e857a94ce66b1c4a83fff054420f75f9c.jpg) Au bout de 4 heures de temps ou lorsque le compartment congestioneur atteint la température souhaitee, la fonction de congestion rapipe se désactive automatiquement si vous ne le faites pas vous-même. ![](images/1aefe3629e77e610398416ae48d2b0499706062171b499e82af920f0df2ad3a6.jpg) Cette fonction n'est pas reprise lorsque le courant est rétabli après une panne de courant.

13. Changement du filtré

Vous pouvez réinitialiser l'alarme de changement du filtré à eau en appuyant sur le bouton de congélation rapide pendant 3 secondes.

14. Bouton FN

Ce bouton vous permet de basculer entre les fonctions que vous souhaitez selectionner. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l'icone dont la fonction doit etre activée ou désactivée et son indicateur commence t clignoter.Le bouton FN se désactive s'il n'est pas utilisependant 20 secondes.Vousdezappuyer a nouveau sur ce bouton pour modifier les fonctions.

15. Indicateur Celsius

Il indique la température en degré Celsius. Lorsque l'indicateur de degré Celsius est activé, les valeurs de consigne de température s'affichent en degré Celsius et l'icone correspondante s'allume.

16. Bouton OK

Après avoir parcours les fonctions à l'aide du bouton FN et lorsqu'une fonction est désactivée à l'aide du bouton OK, l'icone et l'indicateur correspondant clignotent. Lorsque la fonction est activée, ils restent allumés. L'indicateur continue de clignoter pour indiquer que l'icone est allumée.

17. Icône de changement de température du compartmenté conjugateur*

Indique le compartment dont la température doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de température du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.

18. Icône de changement de température du compartmenténgélateur*

Indique le compartment dont la température doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de température du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.

19. Bouton d'augmentation de température

Selectionnez le compartment correspondant à l'aide du bouton de selection; l'icone du compartment représentant le compartment correspondant clignote. Si vous appuyez sur le bouton d'augmentation de température pendant ce processus, la valeur de consigne croit. Si vous appuyez en boucle sur ce bouton, la valeur de consigne se réinitialise.

20. Icône de changement de température du compartmenté conjugateur

Indique le compartment dont la température doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de température du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.

21. Réglage des indicateurs Celsius et Fahrenheit

Effleurez ce bouton à l'aide du bouton FN et sélectionnez Fahrenheit et Celsius à l'aide du bouton OK. Lorsque la température correspondante est sélectionnée, les indicateurs Fahrenheit et Celsius s'allument.

22. Indicateur d'arrêt de la machine à glaçons*

Appuyez sur le bouton FN (jusqu'à ce qu'il atteigne l'icone de glace et la ligne inférieure) pour arreter la machine à glaçons. L'icone d'arrêt de la machine à glaçons et l'indicateur de fonction de la machine à glaçons clignotent lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si la machine à glaçons est en marche ou en arrêt. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l'icone de la machine à glaçons reste allumée en permanence

Fonctionnement de l'appareil

et l'indicateur continue de clignoter pendant le processus. Si vous n'appuyez sur aucun bouton après 20 secondes, l'icone et l'indicateur restent allumés. Et, la machine à glaçons s'arrêté. Pour remettre la machine en marche, effleurez l'icone et l'indicateur ; alors, l'icone et l'indicateur d'arrêt de la machine à glaçon clignotent. Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes, l'icone et l'indicateur s'éteignent, puis la machine à glaçons se remet en marche. ![](images/502237e924c41e8fcde2c86b7e1c6dc0589eac87f40bc06cec9daf3a90040c05.jpg) Indique si le distributeur de glaçons est activé ou non. ![](images/a8765f6a01a1d3114913e097002b50224ffa00ceca6915db13c4f13393bf3752.jpg) L'arrivée d'eau du réservoir à eau s'arrête lorsque cette fonction est sélectionnée. Toutefois, les glaçons déjà formés peuvent être reliés du distributeur.

23. Icône de la fonction Eco-Fuzzy

Appuyez sur la touche FN (jusqu'à ce que vous atteigniez l'icone de la lettuce e et la ligne inférieure) pour activer la fonction Eco-Fuzzy. L'icone et l'indicateur de la fonction Eco-Fuzzy clignotent lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si la fonction Eco-Fuzzy est activée ou désactivée. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l'icone de la fonction Eco-Fuzzy s'allume de façon continue et l'indicateur continue de clignoter durant le processus. Si vous n'appuyez sur aucun bouton après 20 secondes, l'icone et l'indicateur restent allumés. Dans ce cas, la fonction Eco-Fuzzy est activée. Pour désactivée la fonction Eco-Fuzzy, effleurez l'icone et l'indicateur à nouveau et appuyez sur la touche OK. Ainsi, l'icone et l'indicateur de la fonction Eco-Fuzzy commenceront à clignoter. Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes, l'icone et l'indicateur s'éteignent et la fonction Eco-Fuzzy se désactive.

24. Icône de la fonction Vacances

Appuyez sur le bouton FN (jusqu'à ce que vous atteigniez l'icone du paraplue et la ligne inférieure) pour activer la fonction Vacances. L'icone et l'indicateur de la fonction Vacances clignotent lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si la fonction Vacances est activée ou désactivée. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l'icone de la fonction Vacances reste allumée en permanence et la fonction Vacances s'active. L'indicateur clignote pendant ce processus. Appuyez sur le bouton OK pour désactiver la fonction Vacances. Ainsi, l'icone et l'indicateur de la fonction Vacances seront converont à clignoter et la fonction Vacances sera désactivée.

25.lcône multizone en mode réfrigérateur*

Lorsque vous selectionnez l'icone multizone à l'aide du bouton FN et appuyez sur le bouton OK, le compartment multizone devient un compartment réfrigérateur et fonctionne comme un réfrigérateur.

26. Indicateur Celsius

Il indique la température en degré Celsius. Lorsque l'indicateur de degré Celsius est activé, les valeurs de consigne de température s'affichent en degré Celsius et l'icone correspondante s'allume.

27. Bouton de baisse de température

Selectionnez le compartment correspondant à l'aide du bouton de selection; l'icone du compartment représentant le compartment correspondant clignote. Si vous appuyez sur le bouton de baisse de température pendant ce processus, la valeur de consigne décroît. Si vous appuyez en boucle sur ce bouton, la valeur de consigne se réinitialise.

28. Icône de changement de température du compartmenté réfrigérateur*

Indique le compartment dont la température doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de température du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.

29. Icône de changement de température du compartmenté réfrigérateur

Indique le compartment dont la température doit être modifiée. Lorsque l'icone de changement de température du compartment clignote, alors le compartment correspondant a été sélectionné.

Fonctionnement de l'appareil

30. Verrouillage des commandes

Appuyez sur le bouton Verrouillage des commandes et maintenez-le enforcé pendant 3 secondes. Le symbole de verrouillage des commandes s'allume et le mode Verrouillage des commandes s'active. Les boutons ne fonctionnent pas lorsque le mode Verrouillage des commandes est actif. Appuyez à nouveau sur le bouton Verrouillage des commandes et maintenez-le enforcé pendant 3 secondes. Lorsque l'icone de verrouillage des commandes s'eteint, le mode Verrouillage des commandes se désactive.

Appuyez sur le bouton Verrouillage des

commandes si vous souhaitez prévenir toute modification du réglage de température du réfrigérateur.

31.Bouton de selection

Utilisez ce bouton pour selectionner le compartment dont vous souhaitez modifier la température. Permet de basculer entre les compartments en appuyant sur ce bouton. Vous pouze savoir si le compartment a été selectionné à partir des icônes du compartment (7, 17, 18, 20, 28, 29). Quelle que soit l'icône du compartment qui clignote, le compartment ayant la valeur de consigne de température que vous souhaitez modifier est selectionné. Vous pouze ensuite modifier la valeur de consigne en appuyant sur le bouton de réduction de la valeur de consigne du compartment (27) et sur le bouton d'augmentation de la valeur de consigne du compartment (19). Si vous n'appuyez pas sur le bouton de selection pendant 20 secondes, les icônes du compartment s'éteignant. Vous doivent appuyer à nouveau sur ce bouton pour selectionner un compartment.

32. Avertissement d'alarme désactivée

En cas de coupure d'électricité/d'alarme de température élevée, appuyez sur le bouton de désactivation d'alarme pour désactiver l'alarme, après avoir inspecté les alimentés places dans le compartment congélateur.

33. Bouton de fonction de refroidissement rapide

Ce bouton est doté de deux fonctions. Appuyez brievement sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction de refroidissement rapide. L'indicateur de refroidissement rapide s'éteint et l'appareil returne à son réglage normal. ![](images/02bdc5d59c8485710e4a0f78d9da452fcafd2d5d2763da31d7d1dd05297515c2.jpg) Utilisez la fonction de refroidissement rapide lorsque vous souhaitez refroidirrapidement les alimentes placés dans le compartment refrigerateur. Si vous souhaitez refroidir de grandes quantités d'aliments frais, nous vous recommandons d'activer cette fonction au préalable. ![](images/43f87ced252eccc8a025b1d4180636a13644311690eb2f90ddb4ea9b2d5fcec5.jpg) Après 8 heures de temps ou lorsque le compartment réfrigerateur atteint la température souhaitation, la fonction de refroidissement rapide se désactive automatiquement si vous ne la désactive pas vous-même. ![](images/6f92afc8b0ed2563a54fdd24bf5b76c552f3f3896fbc98d3aad6971769804ebe.jpg) Si vous appuyez sur le bouton de refroidissement rapide de façon repétée à des intervalles courts, le système de protection du circuit électronique s'active et le compresseur ne démarre pas automatiquement. ![](images/2594be510fee868e6699d9befca43c165e65aab86e3e1206c22217833731eade.jpg) Cette fonction n'est pas reprise lorsque le courant est rétabli après une panne de courant.

34.1 Indicateur de températe ducompartment multizone

Les valeurs de consigne de température du compartment multizone s'affichent.

34. 2 Indicateur de température du compartmenté cave à vin*

Les valeurs de consigne de température du compartmenté cave à vin s'affichent.

5.2 Congélation des aliments frais

Pour préserver la qualité des alimentes, il faut les congefer aussi rapidement que possible lorsquils sont placés dans le compartment congélateur, pour cela, utilisez la fonction de congestion rapide. - Vous pouvez conserver les alimentes plus longtemps dans le compartment congélateur en les congelant lorsqu'ils sont frais. - Emballez les aliments à congeler et fermez les emballages pour éviter l'infiltration d'air. Assurez-vous d'emballer vos alimentes avant de lesmettre danslecongelateur.Useissez desrecipients pourcongelateur,du papier aluminium et du papier résistant à l'humidité, des sacs en plastique et d'autres matériels d'emballage au lieu d'un papier d'emballage ordinaire. - Étiquetez chaque emballage d'aliments en ajoutant la date avant la congélation. De cette manière, vous pouvez désigner la fraîcheur de chaque emballage alimentaire chaque fois que vous ouvrez votre congélateur. Rangez les aliments congelez les plus anciers à l'avant du compartment pour vous assurer qu'ils soient utilisés en premier. - Consommez immédiatement les alimentés congeles après la décongélation et évitez de les recongeler. - Ne congelez pas une quantité trop importante à la fois.

5.3 Recommendations relatives à la conservation des aliments congelés

Le compartment doit être régé à au moins -18 °C 1. Rangez les paquets dans le congélateur aussi rapidement que possible après achat en évitant la déconnélation. 2. Vérifie la date de péremption figurant sur l'emballage après les mentions « à consommer avant le » et « à consommer de préférence avant le » avant de le congeler. 3. Assurez-vous que l'emballage alimentaire n'est pas endommaged.

5.4 Informations concernant la congélation

Conformément aux normes CEI 62552, le réfrigerateur congèle au moins 4,5kg d'aliments par volume de 100 litres de congélation en moins de 24 heures, à une température ambiente de 25^ et une température interieure inférieure ou égale à -18^. Il n'est possible de conserver des denrées sur de longues périodes qu'avac des températures inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez conserver la fraîcheur de vos denrées pendant plusieurs mois (à des températures inférieures ou égales à -18 °C dans le surgélateur). Ne laissez pas les alimentes à congefer entre en contact avec les alimentes déjà congelés pour éviter la décongélation partielle de ces derniers. Faites bouillir les legumes, puis égouttez-les pour les conserver plus longtemps après congelation. Àpres avoir égoutte les legumes, mettez-les dans des emballages étanches à l'air et rangez-les dans le congelateur. La congelation d'aliments tels que les bananes, les tomates, la laitue, le celeri, les oeufs bouillis et les pommes de terre est déconseillée. Lorsque ces alimentés sont congelés, seuls leurs valeurs nutritionnelles et leur goût sont affectés négativement. Ils ne doivent pas être avariés au risque d'entrainer des risques pour la santé humaine.

Fonctionnement de l'appareil

Réglage du compartment congélateurRéglage du compartment réfrigérateurRemarques
-18 °C 4°C Voici le réglage normal recommandé.
-20, -22 ou -24 °C4°CCes réglages sont recommandés lorsque la température ambiente dépasse 30 °C.
Congélation rapide4°CCet indicateur est utilisé lorsque vous foulez congefer vos denrées pendant une courte période. Le réfrigérateur retourne à son mode de fonctionnement précédent lorsque le processus est achevé.
Inférieure ou égale à -18 °C2°CUtilisez ce réglage si vous estimez que le compartment réfrigérateur n'est pas assez froid à cause de la chaleur ou de l'ouverture et la fermetre fréquentes de la porte.

5.5 Disposition des aliments

Balconnets du compartment congestionelateurDifférents alimentés congestés comme de la vienne, du poisson, des crèmes glacées, des légumes, etc.
Balconnets du compartment réfrigérateur.Aliments dans des casseroles, assiettes couvertes et recipiens fermés,œufs (dans un recipient fermé)
Balconnets de la portedu compartment réfrigérateurAliments emballés et de petite taille ou boissons
Bac à légumesFruits et légumes
Compartment Produits fraisÉpicerie fine (aliments pour petit déjeuner, produits carnés à consommer à court terme)

5.6 Avertissement - Porte ouverte

(Cette caractéristique est en option)

Un signal d'avertissement sonore retentit lorsque la porte du réfrigerateur reste ouverte pendant 1 minute. Cet avertissement s'arrête en refermant la porte ou en appuyant sur n'importe quel bouton de l'affichage.

5.7 Eclairage LED

L'éclairage interieur utilise une lampe de type LED. Contactez le service/agree pour tout problème lié à cette lampe. La lampe utilisée dans cet apparéil n'est pas adaptée pour l'éclairage des pieces de la maison. Le but visé par cette lampe est d'aider l'utilisateur à placer les alimentés dans le réfrigerateur/ congélateur d'une manière sure et comfortable.

Fonctionnement de l'appareil

5.8 Compartment Zone fraîcheur

Les compartments zone fraîcheur vous permettent de conserver vos alimentes fragiles (viande, poisson, froimage, charcuterie) à une température quelque peu inférieure à celle du compartment réfrigérateur. Vous pouvez augmenter le volume interne de votre réfrigerateur en enlevant le compartment Zone fraîche souhaïte. 1. Poussez le compartment vers vous jusqu'à ce qu'il s'arrête. 2. Soulevez ce compartment d'environ 1 cm et poussez-le vers vous pour I'enlever de son support.

5.9 Bac à légumes

Le bac à légumes du réfrigérateur a été spécialement conçu pour vous aider à conserver vos denrées au frais sans que celles-ci n'aient à perdre de leur humidité. C'est pourquoit en général, l'air frais circule davantage tout autour du bac à légumes. Enlevez les balconnets de porte alignés contre le bac à légumes avant d'enlever le bac à légumes.

5.10 Bac à humidité contrôle

(EverFresh+)

(Cette caractéristique est en option)

Le taux d'humidité des fruits et des légumes est maintenu sous contrôle grâce au bac à humidité contrôlée. Vous avez ainsi la garantie que vos produits restent frais plus longtemps. Nous vous recommendons de placer les légumes à feuilles tels que la laitue, les épinards et les légumes sensibles à la perte d'humidité dans une position aussi horizontally que possible, lorsque vous les mettez dans le bac à légumes ; évitez de les poser sur leurs racines. Une fois les légumes replaces dans le bac, il faut prendre en considération leur poids spécifique. Les légumes lourds et durs doivent être posés au fond du bac, tandis que les plus légers et tendres seront placeés au-dessus. Retirez toujours les légumes du bac de leurs sacs en plastique. Lorsquils restent dans leurs sacs en plastique, ils pourriessent rapidement. Si vous souhaitez éviter tout contact entre les légumes pour des raisons d'hygiène, utilisez du papier perforé ou un matériel similaire au lieu des papiers plastiques. Ne mélangez pas les poires, les abricots, les pêches, etc., en particulier les fruits qui produits de grandes quantités d'éthylène, dans le même bac avec d'autres fruits et légumes. Le gaz d'éthylène émis par ces fruits peut accélérer la détérioration et la décomposition des autres en très peu de temps.

5.11 Casier à œufs

Vous pouvez installer le support a cêufs sur un balconnet de la porte ou de l'intérieur de votrechoix. Ne placez jamais le support à oeufs dans le compartment congélateur.

5.12 Section centrale modulable

La section modulable centrale est destinée à empêcher l'air froid à l'intérieur du réfrigérateur de s'en échapper. 1- Cette section permet de jointer et sceller les portes du compartment réfrigerateur lorsque celles-ci sont fermées. 2- En outre, l'adoption d'une section centrale modulable permet d'augmenter le volume net du compartment réfrigerateur. Les sections centrales standard situées à l'intérieur du produit. 3-La section centrale modulable est fermée lorsque la porte gauche du compartment réfrigérateur est ouverte. 4-Vous ne devez pas l'ouvrir manuellement. Elle se déplace sous le contrôle des pieces en plastique de la carrosserie lorsque la porte est fermée.

Fonctionnement de l'appareil

![](images/3e01cb4b290fa2ad1fb5bc3db8ee24d15d0389d92e151a1ecf40adca4579eda2.jpg)

5.13 Compartment Multizone

Le compartment Multizone de votre réfrigerateur peut être utilisé dans n'importe quel mode en le régistant sur les températures du réfrigerateur (2/4/6/8 °C) ou du conGPLateur (-18/-20/-22/- 24). Vous pouvezmaintirlerel compartment à la température désirée avec le bouton de réglage de la température du compartment de conservation Multizone. La temperature du compartment Multizone peut être reglee entre 0 et 10 degrés en plus des températures du compartment du réfrigerateur et à -6 degrés en plus des températures du compartment congélateur. « 0 » dégre est utilisé pour conserver les produits liatiers plus longtemps, -6 degrés est utilisé pour conserver les viandes jusqu'à 2 semaines dans un état permettant une découpe facile. La fonction de passage à un compartment réfrigerateur ou congelatéur est possible grâce à un élément réfrigérant situé dans la section fermée (compartment du compresseur) à l'arrière du réfrigerateur. Pendant le fonctionnement de cet élément, vous pouvez écouter des bruits similaires à ceux provenant d'une horloge analogue. Ce phénomène est tout à fait normal et ne constitue nullement un dysfonctionnement.

5.14 Bluelight

(Cette caractéristique est en option)

Les bacs à légumes du réfrigérateur sont éclairés par unvoyant lumineux bleu. Les denrées alimentaires conservées dans les bacs à légumes continuant leur photosynthèse grâce aux effets de sa longueur d'onde et conservent ainsi leur fraîcheur et leur teneur en vitamines plus lontemps.

5.15 Filtre anti-odeurs

Le filtrte anti-odeurs place dans le conduit d'aération du compartment réfrigerateur empêche la formation d'odeurs désagréables dans l'appareil.

Fonctionnement de l'appareil

5.16 Compartment cave à vin*

(Cette caractéristique est en option)

1 - ChargerVotecave

Le compartment cave à vins a été conçu pour charger jusqu'à 28 bouteilles de front + 3 bouteilles accessibles par une clayette télécopique. Ces quantités maximalesANNOCES sont données à titre indicatif et correspondant a des tests effectuels avec une bouteille etalon, de type « cordelaise 75 cl » ![](images/c598517b4c4ba947a55243062833ff6cf1c35b07ec2784c0abf3ce9f0ec12f89.jpg) ![](images/d7168e5443e4448e0414c31d197abf4029d08f57141e92ec590485a546348f6c.jpg)

2- Températures de service optimes suggérées

Notre conseil : Si vous mélangez différents types de vins, choisissez un réglage à 12^ Celsius comme dans une vraie cave. Pour les blancs, qui demandent à être servis entre 6 et 10^ , pensez à placer vos bouteilles au réfrigerateur 1/2 heures avant le service, cela suffira à les placer à la température ideale. Quant aux rouges, ils se rechaufferont lentement à la température ambiente au moment de servir. 16 -17°C Grands vins de Bordeaux - Rouge 15 -16°C Grands vins de Bourgogne - Rouge 14 - 16°C Grands crus de vins blancs secs 11-12°C Rouge lêgers, fruîtes, jeunes 10 -12°C Rosés de Provence, vins de primeur 10 - 12°C Blancs secs et vins de pays rouges 8 - 10°C Vins de pays blancs 7-8°C Champagnes 6-°C Vins liquoreux

Fonctionnement de l'appareil

3- Suggestions relatives à l'ouverture d'une bouteille de vin avant la dégustation :

Vins blancs Environ 10 minutes avant de servir Vins rouges jeunes Environ 10 minutes avant de servir Vins rouges denses et matures Environ 30 à 60 minutes avant de servir

4- Combien de temps se conserve une bouteille ouverte?

Les bouteilles de vin que vous n'avez pas terminées doivent être fermées correctement et peuvent être conservées dans un endroit frais et secpendant les périodes suivantes :

Vins blancs Vins rouges

Bouteille pleine à 75 % 3 à 5 jours 4 à 7 jours Bouteille pleine à 50 % 2 à 3 jours 3 à 5 jours Moins de 50% 1 jour 2 jours

Fonctionnement de l'appareil

5.17 Utilisation du distributeur d'eau interne

(pour certains modèles)

Une fois que vous avez raccordé le réfrigerateur à une source d'alimentation ou remplace, vidangez le réseau d'alimentation en eau. Utilisez un recipient solide pour abaisser et tener le levier du distributeur d'eau pendant 5 secondes, puis relâchéz-le pendant 5 secondes. Répétez cette étape jusqu'à ce que l'eau s'écoule. Une fois que l'eau commence à s'écouler, continuez d'abaisser et de relâcher le levier du distributeur (5 secondes en position marche, 5 secondes en position arrêt) jusqu'à obtention d'un nombre total de 4 gal. (15 l). Cela permet de libérer l'air contenu dans le filtré et le système de distribution d'eau et de préparer le filtré à eau pour l'utilisation. Un rinç supplémentaire peut être nécessaire dans certains cas. Une fois l'air evacué du système, l'eau peut jaillir du distributeur. Laissez 24 heures au réfrigérateur pour qu'il refroidisse et refroidisse l'eau. Laissez s'écouler suffisamment d'eau chaque semaine afin de maintainir une source d'approvisionnement fraîche.

C

Après 5 minutes d'écoulement continu, le distributeur arrêté la distribution afin d'eviter tout débordement. Pour poursuivre la distribution, appuyez à nouveau sur le levier.

5.18 Distribution d'eau

Placez un recipient sous le bec distributeur d'eau tout en appuyant sur le levier. Relâchez le levier pour arrêter l'écoulement d'ea Enlevez le verre peu de temps après avoir tiré sur la gachette. ![](images/869603d62ba37dac2359c15838ae5434e72bef687f4accc244ca565861b6b30e.jpg)

5.19 Utilisation du distributeur d'eau

A

Avant d'utiliser votre réfrigerateur pour la première fois, et une fois le filtré à eau remplace, des gouttes d'eau s'écoulient du distributeur d'eau. Pour éviter l'égouttement ou les fuites d'eau provenant du distributeur, purgeze l'air contenu dans le système en répartissant l'eau dans 5-6 gallons (environ 20 litres) d'eau à l'aide du distributeur d'eau, avant la première utilisation et chaque fois que vous remplacez le filtré à eau. Cela permet de libérer l'air piégé dans le système et d'arrêter les fuites d'eau émanant du distributeur d'eau. En cas d'obstruction du débit d'eau, vérifie la position de l'accoupling et la rectitude de la conduite d'eau située à l'arrière de l'appareil.

C

Si juste quelques gouttes d'eau fuient de votre distributeur d'eau une fois l'eau écoulée, cela est normal.

C

Il est tout à fait normal que les premiers verres d'eau obtenus du distributeur soient chauds.

C

Si vous n'utilise pas le distributeur d'eau pendant une période prolongée, débarrasssez-vous des premiers verres d'eau afin d'obtenir de l'eau fraîche. Lors de la première utilisation, patientez pendant environ 24 heures afin que l'eau refroidisse.

6 Entretien et nettoyage

Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée de vie. ![](images/7843bdd1bde447ec47dc03c076ae850d0aa3cdbf7c34ebfaa7c734bdb879e04a.jpg) AVERTISSEMENT: Debranchez l'alimentation avant de nettoyer le réfrigérateur. - N'utilisez jamais d'outils pointus et abrasifs, de savon, de produits nettoyage domestiques, d'essence, de carburant, du cirage ou des substances similaires pour le nettoyage du produit. - Faites dissoudre une cuillérée à café de bicarbonate dans de l'eau. Trempez un morceau de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez soigneusement l'appareil avec ce chiffon et ensuite avec un chiffon sec. Veillez à ne pas mouiller le logement de la lampe ainsi que d'autres composants électriques. - Nettoyez la porte à l'aide d'un torchon humide. Retirez tous les alimentés de l'intérieur afin de démonter la porte et les étagères du chassin. Relevez les étagères de la porte pour les démonter. Nettoyez et séchez les étagères, puis refixez-les en les faisant glisser à partir du haut. - N'utilisez pas d'eau contenant du chlore, ou des produits de nettoyage pour les surfaces externes et les pieces chromées de l'appareil. Le chlore entraîne la corrosion de ce type de surfaces métalliques. - Evitez d'utiliser des objets tranchants ou abrasifs, du savon, des produits menagers de nettoyage, des déterments, de l'essence, du benzène, de la cire, ect.; autrement, les marques sur les pieces en plastique pourraient s'effacer et les pieces elles-mêmes pourraient présente des déformations. Utilisez de l'eau tiède et un torchon doux pour nettoyer et sécher.

6.1. Prévention des mauvaises odeurs

À sa sortie d'usine, cet apparéil ne contient aucun matériel ou odorant. Cependant; la conservation des alimentés dans des sections inappropriées et le mauvais nettoyage de l'intérieur peuvent donner lieu aux mauvaises odeurs. Pour éviter cela, nettoyez l'intérieur à l'aide de bicarbonate dissout dans l'eau tous les 15 jours. - Conservez les alimentés dans des recipients fermés. Des micro-organismes peuvent proliferer des recipients non fermés et émettre de mauvaises odeurs. - Ne conservez pas d'aliments périmés ou avariés dans le réfrigérateur.

6.2. Protection des surfaces en plastique

Si de l'huile se repand sur les surfaces en plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront endommagées.

7. Dépannage

Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de perdre du temps et de l'argent. Cette liste repertorie les plaintes féquentes ne provenant pas de vices de fabrication ou des défauts de pieces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.

Le réfrigerateur ne fonctionne pas.

- La prise d'alimentation n'est pas bien fixée. >> Branchez-la en l'enfantant complètement dans la prise. - Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >> Vérifiez le fusible.

Condensation sur la paroi latérale du congelateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).

- La porte est ouverte trop fréquement >> Évitez d'ouvrir trop fréquement la porte de l'appareil. - L'environnement est trop humide. >> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides. - Les alimentents contenant des liquides sont conservés dans des recipients non fermés. Conservez ces alimentents dans des emballages scellés. - La porte de l'appareil est restée ouverte. >> Ne laissez pas la porte du réfrigerateur ouverte longtemps. - Le thermostat est reglé à une température trop BASSE. >> Réglez le thermostat à la température appropriée.

Le compréseur ne fonctionne pas.

- En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenché la fonction de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance. - L'appareil est en mode dégivrage. >> Ce processus est normal pour un apparéil à dégivrage complètement automatique. Le dégivrage se déclenché périodiquement. - L'appareil n'est pas branché. >> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise. - Le réglage de température est inapproprié. >>>> Sélectionnez le réglage de température approprié. - Cas de coupure de courant. >> L'appareil continue de fonctionner normalement des le retour du courant.

Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroit pendant son utilisation.

- Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la température ambiente. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement. Le réfrigérateur fonctionne féquement ou pendant de longues périodes.

Dépannage

- Il se peut que le nouvel apparéil soit plus grand que l'ancien. Les apparêils plus grands fonctionnent plus longtemps. - La température de la piece est probablement élevé. Il est normal que l'appareil fonctionne plus longtemps lorsque la température de la piece est élevé. - L'appareil vient peut-être être branché ou charge de nouveaux aliments. >>> - L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment rempli d'aliments. Ce phénomène est normal. - Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil. - Les portes étaient ouvertes féquement ou sont restées longtemps ouvertes. >> L'air chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvre pas les portes trop régulièrement. - Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être resté entrouvert. >> Vérifiez que les portes sont bien fermées. - L'appareil peut être régé à une température trop BASSE. >> Réglez la température à un degré supérieur et patientez que l'appareilatteigne la nouvelle température. Le joint de la porte du réfrigerateur ou du congélateur peut être sale, use, brisé ou mal positionné. >> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil mettra plus de temps à conserver la température actuelle.

La température du réfrigérateur est très BASSE, alors que celle du congélateur est appropriée.

- La température du compartment congestioneur est régée à un degré très bas. >> Réglez la température du compartment congestioneur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.

La température du réfrigérateur est très BASSE, alors que celle du congélateur est appropriée.

- La température du compartment réfrigerateur est régée à un degré très bas. >> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.

Les alimentes conservés dans le compartment réfrigérateur sont congeles.

- La température du compartment réfrigerateur est régée à un degré très bas. >> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.

La température du compartment réfrigérateur ou congélateur est très élevé.

Dépannage

- La température du compartment réfrigerateur est régée à un degré très élevé. >> Le réglage de la température du compartment réfrigerateur a un effet sur la température du compartment congélateur. Patientez que la température des parties concernéesatteigne le niveau suffisant en changeant la température des compartments réfrigerateur et congélateur. - Les portes étaient ouvertes frequentlyment ou sont restées longtemps ouvertes. >> N'ouvre pas les portes trop régulierement. - La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur. - L'appareil vient peut-être être branché ou charge de nouveaux alimentés. >>> Ce phénomène est normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température régée s'il vient d'être branché ou récemment rempli d'aliments. - Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre apparéil.

En cas de vibrations ou de bruits.

- Le sol n'est pas plat ou stable. >> > Si l'appareil n'est pas stable, ajustez les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter le poids del'appareil. - Des éléments placés dans le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retirer.

L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulverisation, etc.

- Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz. >>> Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.

L'appareil émet un sifflement.

- L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.

Les parois internes de l'appareilprésentent une condensation.

- Un climat chaud ou humide accelere le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement. - Les portes étaient ouvertes frequentlyment ou sont restées longtemps ouvertes. >> N'ouvre pas les portes trop frequentlyment; fermez-les lorsqu'elles sont ouvertes. - La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la portedu réfrigérateur.

Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.

- Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >> La condensation se dissipe lorsque l'humidité baisse.

Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.

Dépannage

L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement. >>> Nettoyez régulièrement l'intérieur du réfrigérateur en utilisant une éponge, de l'eau chaude et du bicarbonate. - Certains récipiens et matériaux d'emballage sont peut-être à l'origine de mauvaises odeurs. >> Utilisez des récipiens et des emballages exemplés de toute odeur. - Les alimentents ont été placés dans des recipients non fermés. >>> - Conservez les alimentents dans des recipients fermés. Les micro-organismes pourrait se propagner sur les produits alimentaires non fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les alimentents périmés ou avariés de l'appareil.

La porte ne se ferme pas.

- Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes. - L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>>> Ajustez les pieds afin de remettre l'appareil en équilibre. - Le sol n'est pas plat ou stable. >> Assurez-vous que le sol est plat et assez solide pour supporter le poids de l'appareil.

Le bac à légumes est engorgé.

- Il est possible que les alimentents soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >> Reclassez les alimentents dans le tiroir. ![](images/b44f0422e5d2340ae32426ba0f6953c6220f3b2b709643f42ef2fe544f867130.jpg) AVERTISSEMENT: Si le problème persististe même après observation des instructions containues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance/agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même. ![](images/1f0954f51a0eb753965cd1825adb05f73ac84f549967afe96353fe0f1daf7a22.jpg)

Refrigerator

User manual ![](images/b77b7e5c449ea9da79c27c1840e8e1826c6306edcc7bfd8e8c31e6a7c39e10b8.jpg) GN1416221ZX GN1416231ZX GN1416231ZXP GN1416233ZX PLCZSK beko

Chłodziarka

Instrukcja uzytkowania

![](images/4329d64647ba658aaa06a0cd26e8f68ff0cda7c30a178b078cb72728ddc0aeac.jpg) PLI beko Drogi kliencie, Chcemy, abyś mogłow uzyyskać optymalna efektywność naszego produktu, ktory zostaw wyprodukowy w nowoczesnym zak;ladyzie i przy drobiazgowej kontrli jakosci. W tymCEEU proSmy przecytac cala instrukcje obslugi przyciem produktu i przechowyac ja do ewentualnego uzycia w przyszlosci. Jesli ten Produkt zostanie przykazany内在oj osobie, prosimy przykazac t e instrukcje wraz z produktem.

Instrukcja obstugi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.

- Przed zainstalowaniem i rozpoczeciem korzystania z produktu nalezy przyczycytać instrukcje obshalgi. Nalezy zawsze przyestrzegac majęcych zastosowanie instrukcji dotycznych bezpiecznejstwa. - Instrukcje obslugi naležy mistrę pod reka, aby moc latwo z niedj korzystać. Prosimy przyczyta wszelkie inn Dokumenty dostarczane wraz z produktem. Naleź pamiętac, ze ta instrukcja obshugi są odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji zostymi wyrażnie okreslone roźnice między modelami.

Symbole i uwagi

W tej instrukcji obslugi są uzywane następujasymbole:

![](images/94ffcdb7208916859fe8cfefe4ac88b4886ca0489d4c81d6d76435a10b37ca8e.jpg) Wazne informace i przydatnewskazowki. ![](images/f25e47c5a29ddc7ff76a0eed9cc75738e2a4eb86997efe55f345d85931c7f73c.jpg) Zagrożenie dla zycia i majatku. ![](images/635204d10ef8d9eb3556c64ab325d87115ea06703fa338afc6a5094f2739577b.jpg) Zagrożenie porañeniem elektrycznym. ![](images/562e742c2a089a22f913475d3de812cf5845975858e6ed4aa9f0e2a06752a764.jpg) Opakowanie produktu jest wykonane z materiałów umozliewajych recykling zgodnie z krajowymi przyopsisamiŚrodowiskowych.

Spis tresci

1 Instrukcje dotyczne bezpieczeste wiat srodowiska 2

1.1. Bezpieczenstein ogolne 2 1.1.1 Ostrzeżenie HC 4 1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem 4 1.2.Przeznaczenia. 5 1.3. Bezpieczentwo daneci 5 1.4. Zgodnosć z dyrektywa WEEE i utylizacja odpadowej produktu 5 1.5.Zgodnosc z dyrektywra RoHS 5 1.6.Informace o opakowaniu. 5

2 Lodówka 6

2 Lodówka 7

3 Instalacja 8

3.1. Odpowiednie.), 8 3.2. Podkładanie plastikowych klinów 8 3.3.Regulacionozek 8 3.4. Podlączenia zasilania. 9

4 Przygotowanie 10

4.1. Co robić, aby zaoszczechić energia 10 4.2.Pierwsze uzycie. 11

4 Przygotowanie 11

4.3 Pierwsze uzycie 11

5 Korzystanie z produktu 12

5.1. Panel wskaznikow. 12 5.2. Panel wskaznikow. 17 5.3.Zamrażanie swiejej zywnosci. 19 5.4.Zalecenia dotyczeprzechowywania mrozonej zywnosci 19 5.5.Informacao o glebokim zamrazaniu. 19 5.6.Rozmieszczanie zywnosci 20 5.7. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny) 20 5.8.Oswietlenie wnetrza 20 5.9 Komora schladzania 20 5.10 Pojemnik na swieze warzywa 20 5.11 Pojemnik na swieze warzywa z kontrolowaNawilgotnosci.. 21 (FreSHelf). 21 5.12 Tacka na jaja 21 5.13 Ruchoma sekcia srodkowa 21 5.14 Komora z regulowanym chlodzeniem 22 5.15 Swiatto niebieskie. 22 5.16 Filtr zapachow 22 5.16 Komora piwniczki winnej. 23 5.17 Uzywanie wewnétrznego dozownika wody . 24 5.18 Dozowanie wody 24 5.19 Uzywanie dozownika wody 25

6 Konserwacja i czyszczenie 26

6.1. UnikanieNieprzyjemnych zapachow . 26 6.2.Ochronawpowierzchniplastikowych 26

7 Rozwiagywanie problemów 27

Ten rozdziel zawiera instrukcje dotyczace bezpieczność węsłość unikaniu obrażć i szkód materialnych. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje uniewañnienie wszelkich typowy gwarancji produktu.

Zamierzone przyznaczenia

OSTRZEJEZENIE: Nie blokuj otworowy wentylacyjnych urȩdzenia ani w zabadowej.
OSTRZEJEZENIE: Nie uzywaj urȩdzeni mechanicznych, ani innych środków do przyspieszenia procesu rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent.
OSTRZEJEZENIE: Nie uszkodź obiegu chłodźacego.
OSTRZEJEZENIE: Nie uzywaj urȩdzeni elektrycznych w komorze do przechowywnia ZYwnosci, chyba, są rekomendowane przyez produenta.
Urzadzenie to jest przyznaczone do uzytku domowej lub w podobnychjejscach, np. - w kuchniach personelu sklepu, biur i innychŚrodkowisk pracy; - gospodarstwa rolne, przyklientów hoteli, moteli i innychmiejsc typu mieszkalnego -pensjonaty; - catering i podobne aplikacja niehandlo

1.1. Bezpieczenstwo ogolne

Produkt nieMZebyc uzywany przec osoby z niepełnosprawnosci fizczna, czuciowa i umysłowa, bez wystarczajacej wiedzy i doświadczenia ani przyez daneci. UrzadzeniaMZebyc uzywane przyez takie osoby pod nadzorem i z uzyciem wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczenstwo. Dzieciom niewolno sie bawic urzadzeniem. - W przypadku awarii urzadzenie naleź y odączyć od zasilania. - Po odłaczeniu naleź y odczekać przyznajmiej 5 minut przy得住у ponownym podłaczenia. Nieuzywane urzadzenia naleź odłacZYc od zasilania. Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękami! Nie wolno ciąnacz za kabel, aby odłacZYc zasilanie, zawsze naleź trzymać za wtyk.

Instrukcje dotyczne bezpieczeste wiatrogowiska

- Lodówki nie wolno podłaczać do luźngo gniazda. - Podczas instalacje, konserwacje, czyszczenia i naprawy produkt powinien być odłączony. - Jesli produkt nie;będzie uzywany przyez dluzszy czas, odłucz zasilanie i usń całaźwywnosc zeŚrodka. - Do czyszczenia lodówki i topienia lodu we wntagrz uie wolno uzywać pary ani parowanych materiałow czyszczących. ParaMZe trafic na powierzchnie elektryczne i spowodowej zwartcie lub porazenie elektryczne! - Nie wolno myc produktu, spryskujac go lub polewajac woda! Zagrozenia porazeniem elektrycznym! - Nigdy nie korzystaj z urzadzenia, jesti górna lub tylna seinenczęsć, zawierajuća płytki obwodów drukowanych jest otwarta (osłona płytki obwodów drukowanych) (1). - W przypadku awarii nie wolno uzywać produktu, poniewaz要去 spowodować porañenie elektryczne. Przed wykonaniem jakichkolwiec czynnosci naleź skontatówać sie a autoryzowanym serwisem. - Produkt naleź podȩczyc do uziemionego gniaźdka. Uziemienie musi być wykonane przy bez wykalifikowanego elektryka. - Jesli produkt ma oświetlenie typu LED, w celu wymiany lub usuniecia problemu sąȩ z autoryzowanym serwisem. - Nie wolno dotykać zamrożonej zwywnosci mokrymi rękami! Może ona przymarznąć do rák! - Do komory zamrażarki nie wolno wiktadać pląnów w butelkach ani w puszkach. Moga one wybuchność! - Płyny naleź y stawiać pionowo po doklądnym zamknieciuPokrywki. W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 - W基础知识 W lodówce nie wolno przechowywać materiały wiatwopalnych ani produktów z gazem wiatwopalnym (aerozoli itp.). - Na produktie nie wolno klasć pojemników z pląnem. Zalanie woda czȩsci elektrycznej są zaopatręcne i pożar.

Instrukcje dotyczne bezpieczeste wiat srodowiska

- Narażenie produktu na deszcź, snieg, bezpos三点rednie promienie sstoneczne i wiatr spowoduje zagrożenie elektryczne. Podczas przyemieszczania produktu nie wolno ciąnac za uchwyt drzwowy. Uchwyt możenie wytrzymać. - Naleź wyzać, abyunikacja pochwycenia ręki lub innej czȩscicia sąze ruchome czȩsci wewnatrz produktu. - Nie wolno stawac ani opierać sie o drzwi, szuflady ani podobne częsci lodówki. Spowoduje to przyworćenie produktu i uszkodzenia czȩsci. Naleź uwaźć, aby nie przytrzasność kabla zasilania. ![](images/c4d232d6d2c2878f4941822803f45cce0ea919e39bc774e5c1f050cd4308ef80.jpg)

1.1.1 Ostrzeżenie HC

Jesli produkt zawiera uład chłodzenia uzywajćy gazu R600a, naleź uwaźć, aby nie uszkodzić uładu chłodzenia i seinen rurki podczas uzywania i przyemieszczania produktu. Tengaz jest Łatwopalny. W razie uszkodzenia uładu chłodzenia naleź trzymać produkt z dala odźrodeł ognia i natychmiast przywietrzyć pomieszczenie. ![](images/6146634e52bf2d8ccd6942497c3a13141113d153601dbd249dd80931841d530e.jpg) Etykieta wewnatrz z lewej strony wskazuje typ gazu uzyty w produkcie.

1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem

Maksymalnie dopuszczalne ci-snienie dla dopływu zimnej wodyDynosi 6,2 bara (90 psi). Jesli ci-snienie wody w Państwa instalacji przykroczy 5,5 bara (80 psi), naleź yastosownik zawór ograniczajcy ci-snienie w Państwa sieci wodociągowej. JesliNie wiedza Państwo w jaki sposob sprawdzić ci-snienie wody, prosimy poprosić o pomoc profesjonalnego hydraulika. - Jesli w Państwa instalacje wystepuje ryzyko uderzenia wodngo, naleź yawsze stosowania wyposzazenia zapobiegȩce przyd uderzeniem wodnym. Jesli niemaj Państwo pewnosci co do wystepowania efektu uderzenia wodngo w swojej instalacji, prosimy zasięgnć porady u profesjonalnye hydraulika.

Instrukcje dotyczne bezpieczeste wiatrogowiska

- Nie podłaczać do dophywu ciepiej wody. Zachować siodki ostrożnosci przyzykiem zamarznięcia przyzewodów. Temperatura robocza wody powinna miaść są w zakresie od 0,6°C (33°F) do 38°C (100°F). Naleź uzywać tylko wody pitnej.

1.2. Przeznaczenia

- Ten produkt jest przyznaczony do uzytku domowego. Nie jest on przyznaczony do uzytku komercyjniego. Produkt poujinien byc uzywany jedynie do przechowywania zywnosci i napojów. Wlodowce nie wolno przechowywać produktów wymagajycych temperatur kontrolłowanych (szczepionek, leuk wraiwiych na ciepto, materiały medycznych itd.). - Producent nie bierze na siebie odpowiedzialnosci za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane niedoprawnym uzytkowaniem lub obsluga. - Oryginalne częsci zamienne besteht dostepne przyez 10 lat oddaty zakupu produktu.

1.3. Bezpiecznebstwo daneci

- Materialy opakowaniowe naleź przechowyȩwć poza zasięgiem daneci. - Nie wolno pozwalać daneciom na jabawe produktem. - Ješli drzwi produktu maja zamek, kluczNSEZY przechowywać poza zaśiegiem daneci.

1.4. Zgodnosć z dyrektywa WEEE i utylizacja opadowskiego produktu

Ten produit jest zgodny z Dyrektywa UE WEEE (2012/19/UE). Ten produit ma symbol klasyfikaksi zuzytego spreztu elektryczné i elektronicné (WEEE). ![](images/29751867d34519ca0041141b7ac9156d24315fd1fd056d4f3fa55084cf2a7c5a.jpg) Ten produkt zostawyprodukowany częsci i materiały wysokiej jakosci, któ nadaj są do powtórnego uzytku i recyklingu. Po zakończeniukresu uzytkowanie nie wolnowywrzucac zuzytego produktu wrazznormalnymi opadami domowymi itp. Naleź go dostarczyc do punktu odbioru w celu przypoprowadzenia recyklinger\ sprzętu elektrycznégo i elektronicznego.\nInformacja o tych punktach odbioru sąna\ uzyskać od wędz lokalnych.

1.5. Zgodnosć z dyrektywa RoHS

- Ten produkt jest zgodny z Dyrektywa UE WEEE (2011/65/UE). Nie zaiewera on szkodliwych ani zakazanych materiały wymiemenionych w dyrektywie.

1.6. Informacja o opakowaniu

- Materiały opakowaniowe są wyprodukowane z materiały nadajychsie do recyclunguzgodnie z krajowymi przypisamiśrodowiskowych. Materialowy opakowaniowych nie nalezy wyrzucawraz wiz normalnymi odpadami domowymi itp. Nalezy je dostarczyc do punktow odbioru materiały opakowaniowych wyznaczonych przyze wędze lokalne.

2 Lodówka

![](images/1937a70087f8f3826ed2c4a0cec15a4c6097a035d8d406590754646b467fa7e7.jpg) 1- Panel sterowania i wskaźników 2-Miejsce na maslo i sery 3-Ruchoma polka w drzwiach 70 mm 4-Szklana polka w komorze chtodniczej 5- Pojemnik na swieze warzywa w komorzech chlodniczej 6- Polka w drzwiat (galon) 7- Komora schladzania 8-Szuflada z pudelkiem na kostki lodu 9- Polka szklana do komory wielostrefowej / chłodziarka 10-Szuflady w komorze zamrażalnika 11-Szuflada w komorze wielostrefowej

* OPCJONALNE

![](images/f4994ded231fe3942a87b02aa1557a76e2a85c2b9178e29a78474adb5d030b46.jpg) *Opçonalne: Rysunki w tej instrukcji obstugi są schematyczne i mogą nie pasowej dokladnie do konkretnégo produktu. Ješli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich częsci, informacja dotycznych innych modeli. ![](images/b5eee845d4061e4389ebae2b202cd66966c82db38b7fed2ab9eb072c082f8d6c.jpg) 1- Panel sterowania i wskaźników 2-Miejsce na maslo i sery 3-Ruchoma polka w drzwiach 70 mm 4-Szklana potka w komorze chlodniczej 5- Pojemnik na swieze warzywa w komorzechlodniczej 6- Polka w drzwiat (galon) 7- Komora schladzania 8-Szuflada z pudelkiem na kosteni Iodu 9- Polka szklana do komory wielostrefowej / chłodziarka 10-Szuflady w komorze zamrażalnika 11-Szuflada w komorze wielostrefowej * OPCJONALNE ![](images/d1ebf078c7ea2f57c6efa4d2a8f414ad61fd44091b17ca5ed7270c725af1b307.jpg) *Opçonalne: Rysunki w tej instrukcji obstugi są schematyczne i moga nie pasowej dokladnie do konkretnégo produktu. Ješli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich;cęsci, informacja dotyczyny innych modeli.

3 Instalacja

3.1. Odpowiednie.),

Skontaktuj sie z autoryzowanym serwisem w sprawie instalacji produktu. Aby przygotownik Produkt do instalacji, zapoznaj sie z informacjami w instrukcji obstugi i upewnij sie, ze zasilanie elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiAMI. Jesli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby dostosowali zasilanie do wymagan.
4OSTRZEJEZENIE: Producent nie bierze odpowiedzialnosci za jakiekolwiek uszkodzenia spowodOWane przyze prace wykonane przyzeNieuprawnione osoby.
5OSTRZEJEZENIE: Podczas instalacji kabelzasilania produktu musi byc odłączony. Niespełnienie unto go warunku要去 doprowadzić do smierci lub powaznych obrażen!
!OSTRZEJEZENIE: : Ješli otwor drzwowy jest za wąski i produkt się nie miecsi, zdejmij drzw)i obrć produkt na bok, a ješli i to nie pomoź, skontaktuj są z autoryzowanym serwisem.
- Produkt naleź umieść na plaskiej powierzchni, abyunikacja wibracje. - Produkt nalezy umiescić w odlegósci przyznajmiej 30 cm od grzejnika, kuchenki podobnych zródel ciepla i przyznajmiej 5 cm od piekarników elektrycznych. - Produktu nie nalezy narzać na dziatanie bezposredniago swiatla stonecznégo ani trzyma w wilgotnym otoczeniaiu. - Do skutecznégo dzialania produkt wymaga odpowiedniaj cyrkulacdji powietrza. Jesli produkt zostanie umieszczony w niszy, nalezy pamietac zostawieniu przyznajmiej 5 cm odstepu między produktem oraz sufitem i scianami. - Produktu nie wolno instalowac wmiejscach o temperaturze ponizej -5°C.

3.2. Podkładanie plastikowych klinów

Za pomocę plastikowych klinów naleź ustawic odpowiedni odstep między produktem i scianą na cyrkulacjegowietrza. 1. Aby zamocować kliny, odkreć wkręty z produktu i uzyj wkrétrów dostarczanych wraz z klinami. ![](images/5d418f9273b8fe9dfa3001d1a677eddf5893eadd34c9748a7e0e7f3a0be6c451.jpg) 2. Zamocuj 2 plastikowe kliny w ostonie wentylacyjnejPokazanej jak o na rysunku. ![](images/c1985e82efdcc40fe99a55644831d731bb34f122c163598eb04acc0843d96ecf.jpg)

3.3. Regulacja nożek

Jesli produkt nie znajduje sie w rownowadze, dostosuj przyednie regulowane noźki, obracajc je w sprawo lub w lewo.

Instalacja

![](images/5d83d10a54d9a7360ef608dfa1a4beb0177aae58f54c63213817b4e705b9f575.jpg) ![](images/050ce4daed21c0565d9944febe2f68f40c28c1cd11db3339a8ff766d7e7cc6ab.jpg) W celu regulacci drzwiczek w pionie Poluzuj dolną nikrtek mogujuc Przykręc nikrtekregulacyjna (w prawo/lewo), w zależnosci od połozenia drzwiczek Dokrć nikrtek mogujucdo konca W celu regulacci drzwiczek w poziomie Poluzuj górną nikrtek mogujuc Przykrć nikrtekregulacyjna (w prawo/lewo) z boku, w zależnosci od połozenia drzwiczek Dokrć górną nikrtek mogujucdo konca ![](images/397c76dd78fad34a1af8f6b8ce1caf4b46d529197c4b8fc5e62002af01d8dae2.jpg) Górna grupa zawiasów jest zamocowan 3 srubami. - Pokrywa zawiasu jest zaczepiana po zainstalowaniu gniazd. NastepniePokrywa zawiasu jest mocowania dwiema srubami. ![](images/0dcd16e50d8a156e150bac7ca1d8dea3aaa86aca647118dbeedcafe5ab37e807.jpg) ![](images/4eea6502c1c8788b589ac3eb68b439dbe50d9d9e44198f0e3ee4258738132760.jpg) ![](images/b61e41640c2194172c0c0c28ee10c7d688c9cb4eac08a6f2d262d603093fd6b6.jpg) ![](images/45e1765bab62511be7bbcb80d7e2c18742c39ecfb08c6c8d7bfaf0a7cab526e0.jpg) ![](images/a5568eba89dc3f357171c08b1f1a81f26707437a8475b76e30a2d8bb00d9329c.jpg)

3.4. Podłaczenia zasilania

![](images/6fb879b8a4dc8eb924c30fa906aa5fe3a3c5410ae7e70fd235e4a23c5313c0ff.jpg) OSTRZEZENIE: Do polaczenia elektrycznych nie sązy uzywac przyłąźamy ani listew zasilajycch. ![](images/9b0f037ce2fd12d8abc40b82b153491f5334c62d2d64d93174b3686624c0e343.jpg) OSTRZEZENIE: Uszkodzony kabel zasilania musi zostac wymieniony przy autoryzowy serwis. ![](images/6788f7ca2d69937537e0460158ab199198a1726b734f08e6efc21e15786bace1.jpg) W razie umieszczenia dwoch chlodziarek obok siebie nalezy zostawic między odstep nimi przyznajmiej 4 cm. - Nasza firma nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci za jakiekolwiek szkody winikte zuwywania bez połaczenia uziemienia i zasilania odpowiadajycch przyepisom krajowym. - Po instalacji wtyk zasilania powinien być latwo dostepny. - Lodówke nalezy podłaczyc do uziemionego gniażda o napieciu 220-240 V/50 Hz. Wtyk musi zawierać bezpiecznik 10-16 A. - Miedzy gniazem sciennym i lodowej nie sąze wystepować Rozgaleziacz z lub bez przyȩżacza.

4 Przygotowanie

4.1. Co robić, aby zaoszcȩdźć energhi

![](images/b071a40e74355b0d30d60f0b064cab63c7443438caa1854e47859160ccc4d9af.jpg) Podłaczenia produktu do elektronicznych ukladów oszczejdzania energii jest szkodliwe, poniewaz要去 uszkodzic produkt. - Nie zestawiaj drzewiczek lodówki otwartych na dędzej. - Nie wiktadaj do lodowki goracych potraw ani napojow. - Nie przyȩzaj lodówki nadmierna zawartoscią. Wydajnosć chłodzenia spadnie, gdy utrudniona jest cyrkulacja powietrza w lodówce. - Nie ustawiaj lodówki w mistręszech narażonych na bezposrednie dziatanie promieni stonecznych. Lodówka sązy zastalowa co najmiej 30 cm od zrodećciepta, takich jak płyty grzewcze, piekarniki, grzejniki i pietyki, oraz co najmiej 5 cm od kuchenek elektrycznych. - Przechowuj zywnosc w lodowce w zamkiptych pojemnikach. - Aby przechowywać jak najwieczecj zywnosci w komorze zamrażalnika lodówki, naleź wyjac górnę szuflade i ustawic naGORze szklanej polki. Pobór energii podany dla lodówki zostat ustanony po wyjeciu kostkarki oraz gornych szuflad, aby uzȩliwość maksymalne załadowanie. Podczas wkladaniaazoleca są korzystanie z dolnych szuflad w zamrażalniku oraz komory wielostrefowej. - Przejyw powietrza nie powinien byc blokowy przyez ustawianie zywnosci przyed wentylatorami zamrażalnika i komory wielostrefowej. Zywnosc nalezy wkladać tak, aby zestawic co najmiej 5 cm.),尤其是在 wędniem z przodu krati ochronnej wentylatora. - Rozmrażanie mrożej zywnosci w komorze chłodzenia oszcźedza energia i zachowuje jakość zywnosci. ![](images/43ce108d49f5447bc3716933acf618057b50bc3ff8796805795b18983737f01e.jpg)
iTemperatura w pomieszczeniu, w ktorym znajduje sie lodówka, powinnawynosci co najmnej 10°C /50°F. Ze względu na wydajnosć lodówki nieazoleca są uzytkowania jej w niższych temperaturach.
iNaleźdy dokłowadnie czyscić wnętrze lodówki.
iW przypadku instalacji dwóch chłodziarek obok siebie sąȩzy zachować co najmnej 4 cm odstepu międź nimi.

4 Przygotowanie

4.2. Pierwsze użycie

Przed uzyciem lodowki nalezy sie upewnic, ze zostaly wykonane niedbebne przygotowania podane w rozdziałach „Instrukcje dotyczębezpieczenia stwa iŚrodowiska" oraz „Instalacja". Dziajacy produkt bez zywnosci wewnatrz nalezy pozostawic na 6 godzin i nie otwierac drzwi, o ileNie jest to bezwzgl.ednie konieczne. ![](images/6df9172d6960aa5432bbb7c8be795e55d4cf4d20d96514bc962a95a8359fc915.jpg) Bedzie slychać dzwiek wączenia spreżarki. Dzwieki wydobywajcie sie, gdy spreżarka nie jest aktywna, to normalne zjawisko spowodOWane przyze sprezone plyny i gazy w ukladzie chłodzenia. ![](images/894249cbe010e870c41bd1ce828f68978002d111560b87fca070dc7ebc1ebe4e.jpg) Normalnym zjawiskiem jest nagrzewanie sie przydnic krawedzi lodowyki. Te obszary nagrzewaja sie celowo, aby zapobiec kondensaksi. ![](images/7d1e93004ef750bb2f223b30e448e287848d150b4a3872d700298c8f33f635e5.jpg) W niedtorych modelach, panel instrumentow wyłacza sie automatyczniw 5 minut po zamknieciu drzwi. Panel wączy sie ponownie po otwarciu drzwi i nacinieciu dowolnego przycisku.

4.3 Pierwsze uzycie

Zanim zaczniesz uzwyac urzadzenie, upewnij sie, ze wszystkie przygotowania przyprowadzono zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziałach „Wazne instrukcje dotyczze bezpiecznychstwa i ochronyŚrodowiska" i „Instalacja". Oczyszne wegrze lodowki zgodnie z zaleceniami podanymi w rozdziele „Konserwacja i czyszczenie". Przed uruchomieniem lodowki upewnij sie, ze wegrze jestSuche. Podlacz lodowke do gniazdka z uziemieniem. Oswietlenie wutrza jest wlaczone, kiedy drzwi lodowki sa otwarte. - Uruchom pusta lodowej na 6 godzin iNie otwieraj drzwi, o ile nie jest to konieczne. ![](images/891af422db9ce426167e69303cd2821e564910002cadb5d6924208a43c71962c.jpg) Po uruchomieniu spreżarki slyszalny bedzie jej szum. Phyny i gazy zawarte w systemie chłodzenia takze moga powodowej szumu, nawet jesti nie działa spreżarka i jest to zupełnie normalne. ![](images/3b03e41f2d3e8b92c9e8de7bbcd73ed7aefc7bffca565f066c33b26c27fe843c.jpg) Przednie krawedzie lodówki mogą sie nagrzewac. jest to calkiem normalne. Te obszary powinny sie nagrzewac, co zapobiega skraplaniu sie pary.

5 Korzystanie z produktu

5.1. Panel wskaźników

Panele wskaźników moga sie rożnic w zależnosci od modelu produktu. Funkcje dzwiekowe i optyczne panelu wskaznikow pomagaj korzystac z lodowyki. ![](images/695bf978bcea4bb494bad524c0502dab608ab041db62094d9cabbea6f3805238.jpg) ![](images/e553ddb79ef8e888795489e4c9e7e3ce35a896a2c7cd1f45d1ad305f49d23475.jpg) ![](images/442bda9b9dbcd354151b00659dd101b18ead959601037149a4784fc601bd4f1b.jpg) *Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obslugi są tylko szkicowe i moga nie odpwiadać dokladnie posiadanemu produktowy. Ješli posiadany produkt nie zaiewera odpowiednich częsci, informacja dotyczny innych modeli.

Korzystanie z Produktu

1. Wskaźnik fungcj szybkiego chłodzenia

Włącza są, kiedy aktywna jest funkacja szybkiego chłodzenia.

2. Wskaźnik temperature w komorze chłodzenia

W tym.), wyswietlana jest temperatura komory chłodzenia;ość są ustawic jako 8,7,6,5,4,3,2,1.

3. Wskaźnik skali Fahrenheita

Jest to wskaźnik skali Fahrenheita. Kiedy wskazanie skali Fahrenheita jest aktywne, wartosci zadane temperatury wyświetlaja są w skali Fahrenheita oraz zapala są wąsciwa ikona.

4. Blokada klawiszy

Naciśnij przycisk blokady klawiszyny JDBC zne na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszny zaświeci są wączy są tryb blokady klawiszny. Przy zaȩczonej blokadzie klawiszny przyciskiNie dziarzą. Nacijsnij przycisk blokady klawiszny JDBCZNsne na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszny zgaźnie i blokada wyȩczy są. Naciśnij przycisk blokady klawiszny, jestli chceszUniemozliwoczzmianę ustawien temperatury wlodówce.

5. Awaria zasilania / wysoka temperatura / ostrzeżenie o będzie

Ten wskaznik zapala sie w razie awarii zasilania, zbyt wysokiej temperatury lub ostrzezenia o blędach. W przypadku dędzyszych przyerw w zasilaniu najwyźsa wartosć temperatury w komorze zamrażalnika;będzie migać na wyświetlaczu cyfrowym. Po sprawdzeniu produktów w komorze zamrażalnika nacijsnj przycisk wylączania alarmu, aby skasować to ostrzezenia. Jesli zauwaźysz, ze wskaznik ten sie swieci, zapoznaj są z rozdzialem „Zalecane rozwiazania problemów" tej instrukcj.

6. Ikona zerowania filtra

Ta ikona zapala sie, kiedy konieczne jest zerowanie filtra.

7. Ikona zmiany temperature w kabinie

Wskazuje kabinet, ktorej temperature nalezy zmienic. Jezi ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wąsciwa kabina została wybrana.

8. Ikona zamrażalnika Joker

Najedź na ikonę zamrażalnika Joker za pomoczą przycisku FN; ikona zacznie migać. Po nacimiento kiwlasza OK ikona zamrażalnika kabinet Joker zaȩwieci są biodzie dane są zańcie.

9. Wskaźnik temperature w komorze zamrażalnika

Pokazuje sie tu temperatura komory chlodzenia;*** można są ustawić jako -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.

10. Wskaznik fungcji szybkiego zamrażania Włacza sie, kiedy aktywna jest fungcja szybkiego chłodzenia.

11. Wskażnik skali Fahrenheita

Jest to wskaznik skali Fahrenheita. Kiedy wskazanie skali Fahrenheita jest aktywne, wartosci zadane temperatury wyświetlaja są w skali Fahrenheita oraz zapala są wąsciwa ikona.

12. Przycisk funkcjiszybkiego zamrażania

Aby wączyc lub wȩczyc funkcję szybkiego zamrażania, naciśnij ten przycisk. Po aktywacje tej funkcjki komora zamrażalnika zostanie schłodzona do temperatury niźSZej Niż nastawiona wartosć. ![](images/b5baffc2471ecd1b40be7637f64272e3b26b6ebdad24e9c8219430269a4bb741.jpg) Korzystaj z funkcjzybkiego zamrażania,aby szybko zamrozić zywnosc umieszczona w komorze zamrażalnika.Jesli zamrażana ma byc znaczna ilosc swiejej zywnosci,zaleca sie uruchomienie tej funkcjprzed wlozeniem zywnosci do zamrażalnika. ![](images/be75459d182d72098a27d7c88acb54c2a6ae6ea987a99d81c9e9a65b8e0f1ff1.jpg) Jesli nie wyłuczysz szybkiego zamrażania, funkacja wyłoczty są automatycznie po 4 godzinach lub gdy temperatura w komorze zamrażalnika osiagnie zadana wartosci. ![](images/c050916ab6c6e732bff259ae07a95ac7428797647011d0722e0a89651ee2621a.jpg) Funkcja nie zostanie automatycznie wączona w momencie przywoćenia zasilania po seinem awari.

13. Zerowanie filtra

Filtr jest zerowany, jejeli przycisk szybkiego zamrażania zostanie naciński y przytrzymany przyze 3 sekundy. Ikona zerowania filtra zgaść.

14. Przycisk FN

Tym klawiszemdoğan przyłączać fungcje do wybrania. Po naciśćciukiego klawiszia zacznie migać ikona, któraj fungcja jest wymagana do aktywacci lubdezaktywacci oraz wskaźnik tej ikony. Przycisk FN dostajedezaktywowany, jejeli nie zostanie naciśćtu przy 20 sekund. Naleź naciśćtu przyczysk, abyzmienic ponownie fungcje.

15. Wskaźnik skali Celsjusza

To jest wskaznik skali Celsjusza. Kiedy wskazanie skali Celsjusza jest aktywne, wartosci zadane temperature wyświetlaja sie w skali Celsjusza oraz zapala sie wąsciwa ikona.

16. Przycisk OK

Po przy uzyciu przycisku FN, kiedy fungcja zestanie anulowana przyciskiem OK, wasciwa ikona i wskaznik będa migać. Kiedy fungcja jest aktywna, wskaznik swieci. Wskaźnik dalej miga, aby zasygnalizowej, ze ikona jest wączona.

17. Ikona zmiany temperature w kabinie

Wskazuje kabinet, ktorej temperature nalezy zmienic. Jezeli ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wlasciwa kabina została wybrana.

18. Ikona zmiany temperature w kabinie

Wskazuje kabinet, ktorej temperaturng nalezy zmienic. Jezeli ikona zmiany temperaturw kabinie zacznie miga,c, oznacza to, ze wlasciwa kabina zosta wabrana.

19. Przycisk zwickszania ustawien

Wybierz odpowiednia kabinet przyciskiem wyboru; ikona oznacząca danakabinet zacznie migać. Jeźeli nacijsiesz przycisk przykowszania ustawien w trakciekiego procesu, wartosć zadana przykowszy są. Jeźeli budziesz naciskał go w petli, wartosć zadana wróci dośćtku.

20. Ikona zmiany temperature w kabinie

Wskazuje kabinet, ktorej temperature nalezy zmienic. Jezeli ikona zmiany temperature w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wlasciwa kabina została wybrana.

21. Ustawienie wskaznika skali Celsjusza i Fahrenheita

Najedź na ten przycisk za pomocza przycisku FN, a nastepnie wybierz skalexFahrenheit i Celsjusza przyciskiem OK. Po wybraniu wasciwego typu temperature wskaźnik skali Fahrenheit i Celsjusza wączy sie.

22. Ikona wyłaczenia maszyny do lodu

Naciński przycisk FB (aż dojdzie do ikony lodu i dolnego wiersza), aby wyłaczyc maszyny do lodu. Ikona wyłaczenia maszyny do lodu oraz wskaznik dzialania maszyny do lodu zaczynaja migać po najechniu na nie,ȩki czemuromatica zauwaźyc,czy maszyna do lodu dostanie wączonaczy wączona. Po naciśćciu przyciscu OK ikona maszyny do lodu bezdie swiecić ciagle, a wskaznik bezdie nadal migat w czasie tego procesu. Jeźeli nie nacijsiesz zadnégo przyciscu po 20 sekundach, ikona i wskaznik bezda nadal swiecić. Maszyna do lodu zestaje wączona. Aby ponownie wączyc maszyny do lodu, najź na ikone i wskaznik; ikona wyłaczenia maszyny do lodu oraz wskaznik zaczną migac. Jeźeli nie nacijsiesz zadnégo przyciscu przycen 20 sekund, ikona i wskaznik zgasna, a maszyna do lodu dostanie ponownie wączona. ![](images/7bb5656ad62f4406294e431b152076e4d4b0e62a6595559f888f00281483f4ca.jpg) Wskazuje,czykostkarka Icematic jest wączonaczywy)—czona. ![](images/3600995e05aa724174218607c23ecf3554f863418cb887906107c83e2edea353.jpg) Kiedy wybrana jest ta funkcja, woda przystaje wypływać ze zbiornika. Jednak lód przygotowywczesnej można wybraćz kostkarki Icematic.

23. Ikona funkcji Eco fuzzy

Naciński przycisk FN (aż dojdzie do ikony litery e i dolné go wiersza), aby aktywowac eco+fuzzi. Po najechniu na ikonę eco fuzzi i wskaźnik funkcjie eco fuzzi zacznych one migac. Możnaość zauwaźć,czy fungcjia eco fuzzi dostanie aktywowana czydezaktywowana. Po naciśću przyciscu OK ikona funkcjie eco fuzzi bedzie swiecić ciągle, a wskaźnik bedzie nadal migat w czasie unto procesu. Jeźeli nie nacijsieszźadnégo przyciscu po 20 sekundach, ikona i wskaźnik

Korzystanie z produktu

bebá nadal swiecić. Funkcja eco fuzzy zestaje aktywowana. Aby anulować funkcję eco fuzzy, najź ponownie na ikonę i wskaznik, a nastepnie naciśnij przycisk OK. Ikona funkcjji eco fuzzy oraz wskaznik zaczność migać. Jeźeli nie naciśnieszźadnégo przycisku przyez 20 sekund, ikona i wskaznik zgasné, a fungcja eco fuzzy+zostanie anulowana.

24. Ikona trybu wakacyjngo

Naciśnij przycisk FN (aż dojdzie do ikony parasolki i dolné go wiersza), aby aktywować tryb wakacyjny. Po najechniu na ikonę trybu wakacyjngo i wskaźnik trybu wakacyjngo zacznych one migać. Mnżnaość zauwaźć,czy tryb wakacyjny zestanie aktywowany czydezaktywowany. Po naciśću przycisku OK ikona trybu wakacyjngo;będzie swiecieci piagle,co oznacza aktywowanie trybu wakacyjngo.Wskaźnik nadal miga w trakcie tego procesu.Naciśnij przycisk OK,aby anulować tryb wakacyjny. Ikona trybu wakacyjngo oraz wskaźnik zacznych migac,a tryb wakacyjny zestanie anulowany.

25. Ikona zamrażalnika Joker

Po wybraniu ikony zamrażalnika joker przyciskiem FN i naciśćiu klawisza OK kabina joker zmieni są w kabinet chłodzenia i;będzie dziać jakochłodziarka.

26. Wskaźnik skali Celsjusza

To jest wskaznik skali Celsjusza. Kiedy wskazanie skali Celsjusza jest aktywne, wartosci zadane temperatury wyświetlaja są w skali Celsjusza oraz zapala są wąsciwa ikona.

27. Funkcja zmiejszania ustawien

Wybierz odpowiednia kabinet przyciskiem wyboru; ikona oznaczajca danakabinet zacznie migać. Jeźeli nacijsiesz przycisk zmiejejszania ustawien w trakciekiego procesu, wartosć zadana zmiejejszy sie. Jeźeli bedziesz naciskał go w petli, wartosć zadana wróci dośćtku.

28. Ikona zmiany temperature w kabinie

Wskazuje kabinet, ktorej temperature nalezy zmienic. Jezeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wlasciwa kabina została wybrana.

29. Ikona zmiany temperature w kabinie

Wskazuje kabinet, ktorej temperature nalezy zmienic. Jezeli ikona zmiany temperatury w kabinie zacznie migać, oznacza to, ze wlasciwa kabina została wybrana.

30. Blokada klawiszy

Nacijsnij przycisk blokady klawiszymejednoczesnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszzy zawieci sie i wączy sie tryb blokady klawiszny.Przy zaćzonej blokadzie klawiszny przyciski nie dziataja. Nacijsnij przycisk blokady klawiszymejednoczesnie na 3 sekundy. Symbol blokady klawiszny zgaśnie i blokada wączy sie. Naciński przyczisk blokady klawiszny, jestli chceszUniemozliwuć zmianę ustawien temperatury wlodówce.

31. Przycisk wyboru

Uzyjkiego przyciscu do wybrania kabinny, któraj temperatura ma być zmieżniona. Nacisniȩcie goź temozęczne sąȩzwość kabinami. Wybrano kabinetość rozȩznych na podstawie ikon kabinny (7,17,18,20,28,29). Bez wźględu na to, która ikona kabinny miga, kabinna, któraj wartosci zadana temperatury ma być zmieżniona, jest wybrana. Wartosci zadano sąȩzwość przycisci przyciscu zmieższenia wartosci zadanej kabinny (27) oraz przyciscu zȩwkszenia wartosci zadanej kabinny (19). Jeźeli nie sąsiiesz przyciscu wyboru przyze 20 sekund, ikona kabinny zgaśnie. Naleźny sąsić ten przycisk, aby wybrać ponownie kabinie.

32. Ostrzeżenie o wyłaczeniaAlarmu

W przypadku alarmu o awarii zasilania/wysokiej temperaturze po sprawdzeniu produktow w komorze zamrażalnika naciśnij przycisk wyłoczania alarmu, aby skasowej to ostrzezenia.

33. Przycisk funkcj szybkiego chłodzenia

Przycisk ma dwie funkcj. Aby wączyć lub wyȩczyć funkcję szybkiego chłodzenia, naciśnij go krótko. Wskaznik „Quick Cool" zgaźne i ustawienia powróca do normalnych wartosci.

Korzystanie z Produktu

iKorzystaj z funkcjki szybkiego chłodzenia, kiedy chcesz szybko schłodzić zwywność umieszczona w komorze chłodzenia. Jeśli schłodzona ma być znacznia iloscść swiejeż zwywnosci, zaleca są uruchomienie tej funkcjki przywożem zwywnosci do chłodziarki.
iJeśli nie wyłączysz szybkiego chłodzenia, funkcja wyłączy są automatycznie po 8 godzinach lub gdy temperatura w komorze chłodziarki osiaginiźadano wartość.
iJeśli;będzierz naciskać przycisk szybkiego chłodzenia kikkakrotnie cochwile, uruchomi są elektronicze zabezpiecieczenie i spreźarkaNie zostanie bezzwȩocznie uruchomiona.
iFunkcjnaNie zostanie automatycznie wȩczona w momencie przyworćeniazasilania po是我的a ii.

34.1 Wskazniki temperature Joker

Wyswietlaja sie wartość zadane temperatury kabiny Joker.

34. 2 Wskaźnik temperature w komorze chłodziarki do wina

Wyswietlaja sie wartosci zadane temperatury kabiny do wina.

Korzystanie z produktu

5.2. Panel wskaźników

Panele wskaznikow moga sie roznic w zaleznosci od modelu produktu. Funkcje dzwiekowe i optyczne panelu wskaznikow pomagaju korzystac z lodowyki.

1-Funkcja włuczania/wyłuczania

Przytrzymaj przycisk Wt./Wyt. przytez 3 sekundy, aby wączyć lub wyłączyć lodowej.

2-Funkcja szybkiego chłodzenia

Po naciśćciu przyciscu „Szybkie chłodzenia" temperatura w komorze spadnie poniȩj wartosci nastawionej. Funkcjj tejmaybe uzywac do szybkiego chlodzenia zywnosci w komorze chlodzenia. Jesli ochłodzona ma byc znacznia ilosć swiejej zywnosci, zaleca sie uruchomienie tej funkcj przed wlozeniem zywnosci do chłodziarki. Wskaźnik szybkiego chłodzenia bedzie sie swiecić przy czaly czas, gdy fungcja pozostaje wączona. Aby wyłączyć tę fungcje, naleź porownie nacinność przy cisk „szybkiego chłodzenia". Wskaźnik „Szybkie chłodzenia" zgaśnie i ustawuminium temperatury powróca do normalnych wartosci. W przypadku niewyłączenia fungcji szybkiego chłodzenia fungcja wymiączy są automatycznie po 2 godzinah lub gdy temperatura w komorze chłodzenia osiąmie zadanova wartosć. Funkcjanie zostanie automatycznie wymiączona w momencie przyworćenia zasilania po是我的a awarii.

3-Tryb wakacyjny

Aby uruchomic tryb wakacyjny, przytrzymaj przycisk Szybkie chłodzenia/wakacje przy trzy sekundy. Kiedy fungcja bedzie aktywna, pojawisi ekona „-". Funkcję toość wyłączy, przytrzymujac ten sam przycisk przyze 3 sekundy lub naciskajcz przycisk ustawienia chłodziarki. Ježeli aktywny jest tryb wakacyjny, wartosci zadane nie odnosza sie do kabiny swiejej zywnosci. Na segmentach swiejej zywnosci pojawia sie linia. Kiedy aktywny jest tryb wakacyjny, temperatu-ra swiejej zywnosci jest wyzsza niz 50 stopni Fahrenheita (10 stopni Celsjusza), nie nalezy wiec trzymać zywnosci w szafce na swieja zywnosci. Niema to wplywu na temperature zamrażalnika.

4-Funkcja ustawienia chtodziarki

Funkcja ta umozliwia nastawienie temperatury w komorze chlodzenia. Nacijsnij ten przycisk, aby nastawic temperature w komorze chlodzenia odpowiednio na 8,7,6,5,4,3,2 lub 1^

5-Wskaznik wyłaczenia

Wskaznik wyłaczenia zapala są, gdy chłodziarka nie pracuje.

6-Wskaznik szybkiego chlodzenia

Ta ikona zapala sie, gdy funkcja szybkiego chłodzenia jest wączona.

7- Wskaźnik nastawienia temperature w komorze chłodzenia

Wskazuje temperature ustawiona w komorze chlodzenia.

8- Wskaźnik trybu wakacyjngo

Ikonka ta zapala sie po wączeniu trybu wakacyjngo.

9- Bład wysokiej temperatury / wskaźnik ostrzejagawczy

Ta ikona pojawia sie w przypadku zbyt wysockiej temperature lub blgodow. ![](images/253a649f499f7e0370984fd42d25358c891431809e1719d8c4157d294e4555c0.jpg) *Opçonalne: Rysunki w tej instrukcj obstugi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadc dokladnie posiadanemu produktowy. Ješli posiadany produkt nie zaiewera odpowiednich częsci, informacje dotycznych modeli.

Korzystanie z Produktu

10- Komora zamrażania

Wskaznik ustawien temperature tokazuje temperature nastawiona w komorze zamrażania.

11-Wskaznik Eco-Extra

Wskaźnik Eco-Extra zapala są po uruchomieniu funkcjki Eco Extra.

12- Wskaźnik szybkiego zamrażania

Wskaznik ten zapala sie po uruchomieniu funkcj szybkiego zamrażania.

13-Funkcja nastawiania zamrażania

Ta funkacja umozliwa nastawienie temperatury w komorze zamrażarki. Nacisnij ten przycisk, aby nastawic temperature w komorze zamrażalnika, odpowiednio na 0, -2, -4, -6, -8, -10 i -12.

14-Funkcja szybkiego zamrażania

Wskaznik szybkiego zamrażania zapala są po zaćzenu fungcjki szybkiego zamrażania. Aby wylączyć tę fungcję, ponownie naciśnij przycisk „Szybkie zamrażanie". Wskaznik szybkiego zamrażania zgaśnie, a urzadzenia powróci do normalnych ustawien pracy. JeśliNie wylączy są szybkiego zamrażania, fungcjä wylączy są automatycznie po 4 godzinach lub gdy temperatura w komorze zamrażania osiagnie ządano wartosć. Aby zamrozić znaczone ilosci swiejeźwnosci, naciśnij przycisk „Szybkie zamrażanie" przydwożemijej do komory zamrażalnika. W przypadku kilkukrotnégo naciśniȩcia przycisku szybkiego zamrażania uruchomi są system zabeźpieczajacy obwody elektronicze. FunkcjäNie zostanie automatycznie wączona w momencie przyworocenia zasilania po了我的 awari.

15-Funkcja Eco-Extra (Specialny tryb uzytkowania oszczędrego)

Aby uruchomic fungcję Eco Extra, przytrzymaj przyez 3 sekundy przycisk „Szybkie zamrażanie/Eco Extra". Lodówka zostanie uruchomiona wnejbARDziej oszczejnym trybie co najmiej 6 godzin poźniaj, a gdy fungcjja jest aktywna, zaȩwieci sąwskaźnik oszczejnégo uzytkowania. Aby wyłączyć fungcję Eco-Fuzzy, przytrzymaj przyez 3 sekundy przycisk fungcjji Szybkie chłodzenia.

16-Wyłacznie alarmu

Po otwarci drzwiczek chłodziarki na 2 minuty lub w razie awari czujnika odzywa sie alarm dzwiekowy. Alarm%). Wyćzyc, naciskAAC pryczisk „Wyćz alarm". Alarm awarii czujnika nie wybrzmi az do awarii zasilania. W 2 minuty po zamknieciu drzwiczek i ponownym ich otwarciu ponownie uruchomi sie „alarm otwartych drzwiczek"

5.3. Zamrażanie swiejej zywnosci

- Aby zachować jakość zywnosci, zywnosc umieszczona w komorze zamrażarki musi zostAAC jak najszybciej zamrożona, w tym celu naleź uzyc funkcjki szybkiego zamrażania. Mrozenie zywnosci, gdy jest swieza, wydluza czas przechowywania w komorze zamrażarki. - Zywnosc nalezy pakowac w szczeline opakowania i dokladnie zamykać. - Przed umieszczemien im zywnosci w zamrażarcie naleź sie upewnić, ze jest ona zapakowska. Zamiast tradycjné papieru pakowej sąȩzy pojemników do zamrażania, cynfolii i papieru wodoszczelnégo, toreb plastikowych lub podobnych materiały opakowaniowych. - Kaźde opakowanie zywnosci przy zamrozeniem naleź oznaczyc data. UMZLIWI to okreslenie swieźosci kaźdego opakowania przy kaźdym otwarciu zamrażarki. Wczȩnej zamrożona zywnosci naleź umieszczac z przy dodu, aby zuźć je jako pierwsze. Zamrożona zywnosc naleź zuzyc natychmiast po odmrozeniu i nie wolno jej ponownie zamrażac. - Nie nalezy zamrażć duźych ilosci zywnosci naraz.

5.4. Zalecenia dotyczne przechowywania mrożonej zywnosci

Temperatura komory musi byc ustawiona przyznajmiej na -18°C. 1. Žywnosc nalezy jak najszybciej umieszczac w zamrazarce, abyunikné Rozmrożenia. 2. Przed zamrozeniem nalezy sprawdzić date przydatnosci, aby sie upewnić, ze nie minęga. 3. Upewnij sie, ze opakowanie zywnosci nie jest uszkodzone.

5.5. Informacja o glębekim zamrażaniu

Zgodnie z norma IEC 62552 zamrażarka musi umozliwiać zamrozenia 4,5 kgźwnosci do temperature -18°C lub nizszej w ciagu 24 godzin na kaźde 100 litrow pojemnosci komory zamrażarki.źwnosć przyna przechowywać przyez dluzszy czas tylko w temperaturze rownej -18°C lub nizszej.źwnosć przy zachować swiezość przyez calę miesiare (po glębokim zamrożeni do temperature przyznajmiej -18°C). Zywnosc do zamrozenia nie są stykać zwczesnej zamrożona zywnoscią, abyunikacja czȩciowego Rozmrozenia.
Ustawianie komory zamrażaniaUstawianie komory chłodzeniaOpisy
-18°C 4°C jest to domysłne zalecane ustawuminium.
-20,-22 lub-24°C4°C Te ustawuminium są zalecane dla temperatur otoczenia powyȩ 30°C.
Szybkie zamrażanie4°CNaleź ich uzywać do szybkiego zamrażania przywność – produkt powróci do poprzejnych ustawuminium po zakończenersiu unto procesu.
-18°C lub mniej2°CTych ustawość są uzyć,ości komora chłodzenia nie jest wystarczajność schłodzone za węgłowemu na temperatur otoczenia lub czȩste otwieranine drzwi.Lodówka/Instruktura obstrugi

Korzystanie z produktu

Warzywa naleź y zagotować i odcedzić wode, aby wydluźyc czas zamrażania. Umieszć zȩwność w hermetycznych opakowaniach po odfiltrowani u wólź do zamrażarki. Banany, pomidory, sądata, seler, gotowane jajka, kartofle i podobna zȩwność nie powinna byc mrożona. Zamrażanie tej zȩwnosci po prostu pogarsza wartość odzywcza i jakość zȩwnosci oraz要去 powodowej psucie, króre jest szkodliwe dla zdrowia.

5.6. Rozmieszczanie zywnosci

Półki komory zamrażarkiRozne zamrożono produkty .§ćznie z.mięsem, rybami, iodami, warzywami itd.
Półki komory chłodziarkiZywność w garnkach, przykryte talerze i pudełka, rajka (w pudełku z pokrywka)
Półki w drzewich komory chłodziarkiMałe i zapakowane porcie ZYwnosci lub napojów
Pojemnik na warzywaOwoce i warzywa
Komora .§wieśćj ZYwnosciDelikatesy (porcie sąsiadaniowe, produkty.miąsne do spoźycia w krótkim terminie)

5.7. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny)

Alarm przykowy Rozlegnie są,尤其是 drzwi produktu pozostana otwarte przyez minute. Alarm przykowy ucichnie po zamknieciu drzwi lub naciśćiu dowolnego przycisku na wyświetlaczu (o ile jest dostepny).

5.8. Oświetlenie wegrzta

Do oswietlenia wnetrza są uzywane diody LED. W razie jakichkolwiek problemów z tym oswietleniem naleź się skont⁺tawac z autoryzowanym serwisem. Lampa (lampy) wykorystwyane w tym urzadzeniu nie są przyznaczone do oswietlania pomieszczeni. Lampa ta ma pomagać uzytkownikowy wygodnia i bezpiecznie umieszczAAC pozywienie w lodowce/ zamrażarce.

5.9 Komora schladzania

Komory schładzania umozliwiaja przygotowanie Jedzenia do zamrażania. Mnza w nich takze przechowywać zywnosć w temperaturze o kilka stopni niźszej niż w komorze zamrażania. Pojemnosć wegrtra lodówki Mnza zwiększyc, wyjmujac z niedemijki na zywnosć do schładzania: 1. Pociagnij komore ku sobie, az sie zatrzyma. 2. Podnies komore ok. 1 cm w gore i pociagnij do siebie, aby wyjac go z oprawy.

5.10 Pojemnik na swieje warzywa

Pojemnik na swieze warzywa w tej lodowce sLUzy specjalnie do zachowania swiezoosci warzyw bez utraty ich wilgoci. W tym celu wymusza sie ogolne krazenie zimnego powietrza wokol pojemnika na swieze warzywa. Zanim wyjmiesz pojemnik na swieze warzywa, najpierw wyjmij polki z drzwiczek na tym samym poziomie.

Korzystanie z produktu

5.11 Pojemnik na swieje warzywa z kontrolowanawilgotnoscia

(FreSHelf)

(Funkcja jest OPCjonalna)

Parametry wilgotnosci owoców i warzyw znajduja sie pod kontrola przyki pojemnikowy na swieze warzywa z kontrolowan z wilgotnoscia, przyki czemu zwywnosc na pewno bedzie swieza przydruźyszyczas. Zalecamy umieszczanie warzyw liściastych, takich jak szalata i szpinak, oraz warzyw wrażliwych na utratu wilgoci jak najbardziej poziomo podczas wóladyania ich do pojemnika na sąwieze warzywa – nie w pozycji poziomej na ich korzeniach. W przypadku wymiany warzyw sązy uwzgliednic ich cięzar. Ciȩzeki i twarde warzywa sązy umieszczac na spodzie pojemnika na sąze warzywa, a lekkie i delikatne warzywa musza znejdować są w gornej czeci. Nigdy nie pozostawiac warzyw zapakowanych w plastikowe worki w lijemniku na swieje warzywa. Jezi zostana w plastikowych workach, spowoduje to ich szybkie gnicie. Aby nie dopuisci do kontaku warzyw z innymi warzywami ze względow higienicznych, nalezy stosować papier perforowy lub podobny material zamiast plastikowych workow. ![](images/eb665c72523ac36d4398c1ccaacdec80a76742c2c66e49a7354e081eae9f7cdb.jpg) Nie umieszczac gruszek, moreli, brzoskiw inid., a zwaszcza owocow wytwarzajych duza ilosc etyenu, w tym samym pojemniku na swieze warzywa co innate owoce i warzywa. Etylen wydzielany przyez te owoce moze spowodowa szybsze gnicie innych owocow oraz gnicie w krotszym okresie.

5.12 Tacka na jaja

Na wybranych drzwiczkach lub polce mozzafozyc uchwyt na jajka. Nie wolno przechowywać uchwytu na jajka w komorze zamrażalnika.

5.13 Ruchoma sekcjaŚrodkowa

Ruchoma sekca srodkowa sluzy zapobiegani ulatniania sie zimneo powietra z wnetrza chlodziarki na zewnatrz. 1- Przy zamykaniu drzwiczek komory chłodzenia uszczelka w drzewczkach szczelnie przylega do powierzchni ruchomej sekci srodkowej. 2 - Inny powód wyposzazenia chłodziarki w srodkowa sekcie ruchoma polega na powiékszeniu objętość netto komory chłodzenia. Standardowe sekcie srodkowe zajmu są niecojejność niewykorzystwyaneano do chłodzenia. 3- Ruchoma sekcję srodkowa zamyka są przy owieraniu lewych drzwickek komory chłodzenia. 4- Nie:noza otwierać jej ręcznie. Przy zamykaniu drzwiczek porusza są pod prowadnicą czȩci plastykowej korpusu.

Korzystanie z Produktu

5.14 Komora z regulowanym chłodzeniem

Komore Cool Control tej chlodziarki-UAzywać w dowolnym wybronym trybie, nastawiazć ja na temperatur chlodzenia (2/4/6/8 °C) lub zamrażania (-18/-20/-22/-24). Temperatru w tej komorze nastawia są przyciskiem nastawiania temperatur w komorze Cool Control. Temperatru w tej komorze-UA za natawiać na 0 i 10 stopni na dodatek do temperatur komory chlodzenia oraz na -6 stopni na dodatek do temperatur w komorze zamrażania. O stopni stosuje są do dluszego przechowywnia produktow delikatesowych, -6 stopni zaś do przechowywnia mięs aź do 2 tygodni w stanie uzmiliewajycym ich latwe krojenie. Funkcjpe przelaczania na komore chlodzenia lub zamrażania zapewnia element chlodźcy umieszczony w sekcj zamkniętej (komora spreżarki) z tyu lodówki. W trakcie pracy togo elementu moga byc slyszalne odgosity podobne do tych, jakie wydaje zegar analogowy odliczajcy sekundy. Jed to zupełnie normalne iNie swiadczy o zakłoceniu w pracy lodówki.

5.15 Światto niebieskie (wNiektórych modelach)

Pojemnik na swieze warzywa jest podswietlany niebieskim swiattem. Zywnosć przechowywana w pojemniku na swieze warzywa kontynuuje fotosynteze pod wphywem efektu dlugosci DALI swiatna niebieskiego i tym samym zachowuje swiezosc i podnosi zawartosc witamin.

5.16 Filtr zapachów

Filtr zapachów w przywodzie powietrzynym komory chłodzenia zapobiega zbieraniu są nieprzyjemnych zapachów w chłodziarce.

5.16 Komora piwniczki winnej

(Funkcja jest opcjonalna)

1 - Wypelhianie komory piwniczki winnej

Piwniczka winna zosta skonstruowana na maksymalnie 28 butelek z przyd + 3 butelki dostepné dane iuchwytowy teleskopowemu. Maksymalna zadeklarowsa liczbą jest podawana tylko do celów informacyjnych i jest zgodna z testami wykonanymi ze standardowa butelka Bordelaise 75 cl. ![](images/d9ddc14fd56a06571e14bd31d3eee3cf46b96615118ab1dd5219509bae5969a4.jpg) ![](images/db58bd875e5fd67dbc59aa6b0ae3550762b7470f1a8505e1461cadd6af606698.jpg)

2- Sugerowana optymalna temperatura podawania

Nasza porada: w przypadku mieszania rożnych typów winNSE wybrać ustawuminium 12° Celsjusza, tak jak w sprawdziwej piwnicy. W przypadku biały win serwowanych w temperaturze od 6 do 10°NSE węźyc butelki do lodówki pole godziny przy podaniem,ȩki czemu utrzymana zostanie preferowsa temperatura butelek. Jeźeli chodzi o czerwone wina, po podaniu besteht powoli nagrzewsć są do temperatury pokojowej. 16-17°C Dobre wino Bordeaux - czerwone 15-16°C Dobre wino burgundzkie - czerwone 14-16°C Grand crus (duzy wzrost) wytrawnych win bialych 11-12°C Lekkie, owocowe i mlode wina czerwone 10-12°C Wina rożowe prowansalskie, wina francuskie 10-12°C Biate wina wytrawne oraz czerwone wina owocowe 8-10°C Biate wina owocowe 7-8°C Szampany 6-°C Stodkie wina biae

3- Sugestie dotyczne owierania butelki wina przyd spróbowaniem:

Biale wina Okoto 10 minut przy podaniem Młode wina czerwone Około 10 minut przyd podaniem Geste i dojrzale wina czerwone Oko to 30-60 minut przyd podaniem

4- Jak dlugo otwarta butelka jest przydatna do spoźycia?

Nieoprożnione butelki wina naleź prawidłowo zatką korkiem oraz przechowywać w chłodnym i suchymmiejscu przyez nastepujczy czas:

Biate wina Czerwone wina

75% peñnej butelki od 3 do 5 dni od 4 do 7 dni 50% peñnej butelki od 2 do 3 dni od 3 do 5 dni Mniej niz 50% 1 dzien 2 dni

5.17 Uzywanie wewnetrznego dozownika wody

(wNiektórych modelach)

Po podłaczeniu lodówki do zródka wody lub wymianie filtra wody nalezy przyȩplukać uklad wody. Nalezy uzyć solidnégo zbiornika do Rozprezenia oraz przytrzymać dzwignie dozownika wody przyez 5 sekund, a nastepnie puiscić na 5 sekund. Powtarzać, az woda zacznie pląnć. Kiedy woda zacznie pląnć, nalezy kontynuowej Rozprezenia i zwolnic lopatkę dozownika (5 sekund w!, 5 sekund w!). Do Rozdzielenia z⁺cznych 4 galonów (15 l). Spowoduje to przyȩkanie powietrza z filtra i ukladu dozowania wody oraz przygotowanie filtra wody do uzytku. WNiektórych gospodarstwach domowychMZe byc wymagane dodatkowe plȩkanie. Po usuniȩciu powietrza z ukladu z dozownikaMZe przysnęc woda. Naleź odczekać 24 godziny, aby lodowej schłodzią są ochłodzią wodę. Aber zapewnić swieje doprowadzenia,NSE dozstawć odpowiednia ilosc wody co tydzień. ![](images/00dd922a1dd2e310434ce876dfd796b4de610484deb01c83600152125a9ab3bf.jpg) Po 5 minutach ciagego dozowania dozownik wstrzyma dozowanie wody, aby nie dopuisci do zalania. Aby kontynuować dozowanie, nalezy ponownie nacisnac topatke dozownikka.

5.18 Dozowanie wody

Przytrzyma zbiornik pod wypływen dozownika, nacziskaj podkradke dozownika. Puscić podkładę dozownika, aby zatrzymać dozOWanie. ![](images/5ebb16b3e60c4c87cb667d12d31139ff608617dccb419f552b3d167b032bf143.jpg) Pierwsze kilka szklanek wody z dozownika\ moze byc ciepte i jest to normalne\ zjawisko. ![](images/1360e42a54a09ce468d8f7fe3951f4577da10d9a061c69fd5d9a1b7a91cd99da.jpg) Ježeli dozownik wody nie jest uzywany przy czas, naleź ywołć pierwsze kilka szklanek wody, aby uzyskać swieź wode. Przy pierwszym uzyciu trzeba bedzie poczekać około 24 godzin, zanim woda sie ochłodzi. Zabierz szklanke chwile po pociagnieciu za spust.

Korzystanie z Produktu

5.19 Uzywanie dozownika wody

![](images/b82aae74169657f97d81a2d861c727ceef17a255b28abb7fa570dc3a07a06517.jpg) ![](images/ca63bd776be821e6c8ba863e1d07ff156369701493f35ee9b749bddbfe31afd0.jpg) ![](images/de22ee327b9301b73044e14561f69aa624537730cdf483a55c721dfaeee91296.jpg)

6 Konserwacja i czyszczenie

Regularne czyszczenie produktu przy了我的 okres eksploatacji. ![](images/72f44f010f4bd8ffb71ba354628eedc74106e6115d9cb8bc1a26d0e9fac5546a.jpg) OSTRZEZENIE: Przed czyszczeniem lodówki naleź wyłączy zasilanie. - Do czyszczenia nie wolno uzywać ostrych ani sciernych narźedzi, mydia, domowych sądków czyszczących, detergentów, benzyny, nafty, pokostu ani podobnych substancji. - Nalezy Rozpuścić w wodzie pełna tynyeczke do herbaty węglanu. Nastepnie nalezy zanurzyc w wodzie szmatkę i wycisné są. Urzadzenia nalezy przytrzechć tą szmatka i dokladyne wysuszyc. - Wode nalezy trzymać z dala odPokrywy lampy i innych czesci elektrycznych. - Drzwi naleźcy czyscić mokra szmatka. Oby odączyć polski drzwi i obudowy, naleź wyjaccka ich zawartość. Unieś polski drzwi, aby je odączyć. Oczysć i wysusz polski, a nastepnie zamocuj je z powrotem na mięschu, wsuwajć je od góry. - Do powierzchni zewétrznej i czȩci chromowanych produktu nie wolno uzywać wody chlorowej ani produktów do czyszczenia. Chlor spowoduje rdzewienie powierzchni metalowych.

6.1. Unikanie nieprzyjemnych zapachów

Wyprodukowany produkt jest Wolny od wszelkich materiałów zapachowych. Jednak przechowywanie zywnosci w nieodpowednic komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni wewétrznych są wywoływc nieprzyjemne zapacho. Abyingo uniknac,nalezyczysciwcetrze woda z weglanemco15dni. - Zywność naleź przechowywoć w zamkniętych opakowaniach. Drobnoustroje mogość rozprzeszenia z niedzamkiętych opakowan i powodowej nieprzyjemne zapacho. W lodówce nie naleź przechowywoć przyterminowanej ani zepsutej zywnosci. - Nie korzystaj z ostrych i scierajych narzedzi lub myda, domowych srodkow czyszczacych, detergentów, benzyny, benzenu, wosku, itp., gdyż要去 spowodowej odklejenie są znaczków i częsci plastikowych oraz要去 doprowadzić do deformacje. Do czyszczenia uzywaj ciepiej wody i miękkiej sciereczki, nastepnie wytrzyj doSucha.

6.2. Ochrona powierzchni plastikowych

Olej rozlany na powierzchnie plastikowe besoin je uszkadzac i nalezy go natychmiast usunac ciepla woda.

7 Rozwiagywanie problemów

Przed skontaktowaniem sie z serwisem nalezy sprawdzić tę liste. Umożliwi to zaoszcźedzenia czasu i pieniedź. Ta lista zawiera czego spotykane problemy niedzwiazane z wadami jakosci wykonania lub materiałow. Pewne wymiemenione tutaj funkcie mogość dotycznych posiadanego produktu.

Lodówka nie działa.

Wtyk zasilania nie jest wtozony do konca. >> Docisnij go do konca w gniazdku. - Bezpiecznik podłuczony do gniażda zasilajćego produkt lub bezpiecznik glówny jest przyepamiany. >>> Sprawź bezpieczniki.

Kondensacja na bocznej sciance komory chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE, KONTROLA I STREFA ELASTYCZNA).

- Drzwi są za czesto otwierane >>> Naleźymiątac, aby nie otworć drzwì produktu za czesto. - Srodowisko jest za wilgotne. >>> Produktu nie naleźyst instalować w wilgotnych srodkowiskach. - Žywnosć zawierajęa plyny jest przechowywana w nieszczelnych opakowaniach. >>> Žywnosć zawierajęa plyny sąȩzy przechowywać w zamkiptych opakowaniach. - Drzwi produktu pozostaly otwart. >> Niewolno pozostawiać otwartych drzwiproduktu przydugiczas. - Termostat jest ustawiony na za niską temperaturę. >>>> Ustaw termostat na odpowiednia temperaturę.

Sprzarka nie Dziatra.

- W przypadku naglej awari zasilania lub wymiagniecia kabla zasilajacego z gniazda i podącenia go z powrotem ciśnienie gazu w uładzie chłodzenia produktu jest niedrōwnowazone, co wyzwala zabezpieczenia termiczne spreźarki. Produkt ponownie są uruchomi po okło 6 minutach. Jeść produkt nie uruchomi są po tym czasie, skontaktuj są z serwisem. - Odmrażanie jest aktywne. >> To jest normalne w przypadku produktu z calkownik zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie odbywa są okresowo. - Produkt nie jest podłaczony. >> Upewnij sie, ze kabel zasilania jest podłaczony. - Nastawa temperature jest niepoprawna. >>> Wybierz poprawna nastawe temperatury. - Brak zasilania. >>>> Po przywroceniu zasilania produktCEDzie kontynuowat normalna prace.

Haas pracy lodowki zwieksza sie podczas uzywania.

- Wydajnosć robocza produktu są zmie引擎 w zależnosci od zmian temperatury otoczenia. To jest sytuacja normalna, aNie awaria. Lodówka walksi zcstolo lub na zbyt dlugo.

Rozwiagywanie problemów

Nowy produktMZebycWiegszynizpoprzedni.Wiegszeprodukty pracuja dluzej. - Temperatura w pomieszczeniu要去byc wysoka. >>> Produkt bedzie normalnie Dziataj przy dluszysz czas przy wyzszej temperaturze w pomieszczeniu. - Produkt möglich zostac niedawno podłoczony lub do srodka została wozona nowa porcja zywnosci. >>> Produkt被淘汰 potrzebowat wiecej czasu na osiagniecie ustawionej temperatury, jestli zostak niedawno podłoczony lub do srodka została wozona nowa porcja zywnosci. To jest normalne. - Do produktu włozone ostatnio duź ilosc goracej zywnosci. >>> Do produktu nie wolno wiktadac goracej zywnosci. - Drzwi były czȩsto otwierane lub były otwarte przy czȩszy czas. >>> Ciepiegowietrzej przyczȩstacja są do sąodka spowoduje wydłuzenia pracy produktu. Nie sąȩzy za czȩsto otwierać drzwi. - Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą byc uchylone. >>> Sprawdz,czy drzw są calkownikie zamknięte. - Produktmömemieczustawionza niska temperature. >>>> Ustaw wyzsza temperature i poczekaj az produkt ja osiagnie. - Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki sąbć zabrudzona, zuzyta, uszkodzona lub niedpoprawnie ułożona. >>> Oczyszć lub wymiem uzȩczelkie. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi spowoduje wydluzenia dzialania produktu w celu utrzymania bieść temperatury. Temperatura zamrażarki jest bardzo niska, ale temperatura chłodziarki jest odpowiednia. - Temperatura komory zamrażarki jest ustawiona bardzo nisko. >>>> Ustaw wyźyszamy temperaturę komory zamrażarki i sprawdź ponownie. Temperatura chłodziarki jest bardzo niska, ale temperatura zamrażarki jest odpowiednia. - Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>>> Ustaw wyźsa temperature komory chłodziarki i sprawdź ponownie. Zywnosć przechowywana w szufladach komory chłodziarki jest zamarznieta. - Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>>> Ustaw wyźyszamy temperaturę komory zamrażarki i sprawdź ponownie. Temperatura chlodziarki lub zamrażarki jest za wysoka. - Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo wyysoko. >>> Nastawa temperatury komory chłodziarki wptywa na temperaturé komory zamrażarki. Zmień temperaturé komory chłodziarki lub zamrażarki i poczekaj az odpowiednia komora osiagnie ustawIONy poziom temperatury. - Drzwi były czȩsto otwierane lub były otwarte przy czȩszy czas. >>>> Nie naleź y za czȩsto otwierać drzwi. - Drzwi mogę byc uzychlone. >>> Całkowicie zamknij drzwi. - Produkt möglich zostacniedawno podlaczony lub do srodka zostafa wozona nowa porcja zwywnosci. >> To jest normalne. Produkt bedzie potrzebowat wiecej czasu na osiagniecie ustawionej temperatury, jesto zostaf niedawno podlaczony lub do srodka zostafa wozona nowa porcja zwywnosci. - Do produktu włozone ostatnio duź ilosc goracej zywnosci. >>> Do produktu nie wolno wkladac goracej zywnosci.

Rozwiagywanie problemów

Wstrzasy lub haas.

- Podło ze jest poziome lub wytrzymią. >>> Jeśli produkt są kołyszce podczas powolné przyemieszczania, wyregulujność welu zȩwnowatanie produktu. Upewnj są są,ź podło jest wystarcząć wytrzymią i uniesie produkt. - Wszelkie przydmioty umieszczone na produktie moga powodowej hałas. >>>> Zdejmij wszelkie przydmioty umieszczone na produktie.

Produkt wytlarza dzwieki przypeptywajacego plynu, Rozpryskiwania itd.

- Zasada dzialania produktu obejmuje przypopowy plynu i gazu. >>> To jest sytuacja normalna, aNie awaria.

Z produktu slycha odgos dmuchajacego wiatru.

- Produkt uzywa wentylatora w procesie chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.

Na wewétrznych sciankach produktu wystepuje kondensacja.

Goraca lub zimna pogoda zwiekszy załodzenia i kondensacja. To jest sytuacja normalna, aNie awaria. - Drzwi byy czesto otwierane lub byy otwarte przy druźysz czas. >>>> Nie naleź otwierać drzwi za czesto, a są otwarte naleź je zamknąc. Drzwi moga byc uchylone. Całkowicie zamknij drzwi.

Na powierzchni zewnetrznej lub między drzwiami produktu wystepuju kondensacja.

- PogodaMZebyc wilgotna i to zjawisko jest normalne w takich warunkach.>>> Pozmniejszeniu wilgotnosci kondensacja zniknie.

Nieprzyjemny zapach we wnetrzu.

- Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>> Czyść wegrze regularnie za pomoczą gabki, ciepiej wody i wody z weglanem. - Niektóre pojemniki i opakowania moga wywohyac nieprzyjemne zapachy. >>> Naleź uzywać pojemników i opakowan z materiały wiewydzielajycch zapachów. - Zywnosć została umieszczona w nieszczelnych opakowaniach. >>>> Zywnosć nalewy przechowywać w zamkiptych opakowaniach. Drobnoustroje moga są Rozprzestrzenia z niedzamkiptych opakowan i powodowej nieprzyjemne zapacho. Z produktu nalezy usunac wszelka przyterminowana i zepsuta zywnosc.

Drzwi sie nie zamykaja.

- Opakowania zywnosci moga blokować drzwi. >>> Przesun przyedmioty blokujać drzwi. - Produkt nie stoi calkowicie pionowo na ziemi. >>>Wyreguluj noźki, aby zrównowaźć produkt. - Podloze nie jest poziome lub wytrzymale. >>> Upewnij sie, ze podloze jest poziome i wystarczajaco wytrzymale oraz uniesie produkt.

Zaclsiepojemniknarzywa.

- Zywnosc要去 Stykać z górnę czȩcią szuflady. >>>> Zmień ułożenie zywnosci w szufladzie. ![](images/583ed4ed04072206dc3ae43c58f79beecc7c21f9079f2827029043aff1df15d2.jpg) OSTRZEZENIE: Jesli problem nie zniknie po wykonaniu instrukcji podanych w tym rozdziele, skontaktuj sie ze sprzemawcag lub autoryzowanym serwisem. Nie probuj naprawiać produktu.

Lednice

Návod k použití

![](images/ed516bc86e6a7d9de6c3af1e067e13f78fac2428af97e0e2eef1dccdb498ff5b.jpg) Vázéní zákzníci, Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosaženi optimálné učinnosti našeho vyrobku, který byl vyroben v moderních zařazeních s dūkladnou kontrolou kvality. Za tímtó Úcelem si préd použitím vyrobku prosím pozorně prěctěte celou príručku a uschovejte si ji jako referencné zdroj. jestlíze vyrobek prědáte jiné osobě, poskytněte tento námod spolu s vyrobkem.

Uživatská príručka zajisti rychlé a bezpečné používání vyrobku.

- Před instalaci a použitím vyrobku si prosím prěctěte uživatelskou príručku. Vždy dopržujte platné bezpečnostní predpísy. Miejte uživatelskou príručku v dosahu pro budouci použití. - Přečěte si prosím věchny dalíšć dokumenty dodané s vyrobkem. Nezapominejte, ze tato Uživatelská príručka se může vztahovat naVICE modelu vyrobku. Přúčka jasně ukaláze vsechny variace ruznych modelu.

Symboly a poznámky

V uživatské priruce jsou pouzivany nasledujici symboly:

iDûležité informace a užitečné tipy.
!Nebezpečí Života a majetku.
4Riziko zraněni elektrickým proudem.
Obal tohoto vyrobku je vyroben z recyklovatelných materiálů, v souladu s Národní legislativou proživotné prostředí.

Obsah

1 Bezpečnostní poukyny aživotní prostřédi 3

1.1.Vseobecnabezpecnost 3 1.1.1 Varovani HC 5 1.1.2 Pro modely s daskovačem vody 5 1.2.Ucel pouziti. 6 1.3. Bezpečnost detí 6 1.4. Soulad se směrnici WEEE a Odstraněni odpadů výrobku 6 1.5. Soulad se smernicí RoHS. 6 1.6.Informaceobaleni. 6

2 Chladnica 7

2 Chladnicka 8

3Instalace 9

3.1. Správné misto pro instalaci 9 3.2.Pripojeni plastovych klinu. 9 3.3.Nastaveni stojanu 10 3.4.Pripojennapajeni 11

4 Priprava 12

4.1. Coudelat pro usporu energia. 12 4.2 Dopurocení pro oddělení s Čerstvými potravinami 12 4.3 První použití 13

4 Priprava 13

5 Používáni vyrobku 14

5.1. Indikačni panel 14 5.2. Indikačni panel 18 5.3.Zmrazovani'cerstvych potravin. 20 5.4. Dopurčeni pro skladovanizmrazenych potravin. 20 5.5. Podrobnosti o mrazničce 20 5.6.Umisteni jidla 21 5.7.Upozornéni na otevrené dvere 21 5.8.Vnitri osvetleni. 21 5.9 Přihrádka na uchovávani Čerstvych potravin 21 5.10 Crisper s rizenou vlhkosti 21 (vzdy cerstve potraviny). 21 5.11.Tacek na vejce 22 5.12 Pohybliva stredni cst 22 5.13 Prostor pro uskladnéní v chladu 22 5.14.Modre svetlo 22 5.15 Pachovy filtr 22 5.16 Oddil na vino 23 5.17 Používáni vnitřné nádržky na vodu. 25 5.18 Vypousteni vody 25 5.19 Pro použití dávkovace vody 25

6. Udržba a Čišění 26

6.1 Prevence pred zapachem 26 6.2 Ochrana plastovych povrchu 26

7 Rešeni problémů 27

1 Bezpečnostní tokyny aživotní prostřédi

Tato Čast obsahuje bezpečnostní pokyny nezbytné pro zabràněni nebezpeci zraněné a materiálnich skod. Nedodržením těchto poků zanikaji vsechny.typy záruky vyrobku. Urcené použití
UPOZORNÉNÍ: V przypadě, ze je zařízení v ochranné fázi nebo umísteno, ujistěte se, zda nejsou odvětrávací dirky uzavřeny.
UPOZORNÉNÍ: Za účelem urychlení rozpoustěné ledu nepoužívejte zhádné jiné mechanické zařizení nebo jiný prístroj než ty jež byly doporučeny vyrobcem.
UPOZORNÉNÍ: Pokud je chladidlo v provozu, nezasahujte do jeho obvodu.
![](images/81ec507de69cdefbbcf561aa67735d9163fdb1dffe31f0832d681d66b446e6b3.jpg) Toto zařizení bylo navrženo pro použiti v domácnosti nebo pro níze uvedené aplikoványí. - V kuchynich personalu obchodu, kancelářa jinych pracovnich mistr; - Za učelem použití návstěvníky farem a hotelů, motelů a jiních mistr s ubytovámím. - V prostorach typu penzionü - V podobnych zařizenich, která nejsou stravovacimi sluzbami nebo maloobchodem.

1.1. Vseobecná bezpečnost

Tento produkt by neměly používat osoby s tělesným, smyslovým a mentalním postižením, osoby bez dostatečněch znalostí a zkušeností, nebo děti. Zařízení mohou tyto osoby používat Jen pod dohledem a po poučeni osobou odpovednou za jejich bezpečnost. Nedovolte detem hrát si s tímtó zařízením.

Bezpečnostní tokyny aživotní prostřédi

V pripadé poruchy pristroj odpojte. - Po odpojení počkejte nejménye 5 minut préd opětovnám prípojením. Odpojte vyrobek, když se nepoužíva. Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama! Pri odpojoványí netahejte za kabel, vždy uchopte zástrčku. - Předzasunutím dovnitř otrete hrot sítové zástrčky suchým hadříkem. - Nezapoujte lednčku,Pokud je zásuvka uvolnéna. - Pri instalaci, udrzbe, cisteni a opravach odpojte vyrobek. - Pokud se vyrobek nebude delsí dobu používat, odpojtejej a vyjměte potraviny. - Nepoužívejte páru nebo Čistić prostředky s párou pro Čistěné chladnicky a tání ledu uvnitř. Pára může prijit do styku s elektrifikovanými oblastmi a způsobit zkrat nebo elektrický šok! Nemyjte vyrobek stríkaním nebo polevámim vodou na nj! Nebezpeci urazu elektrickým proudem! - Nikdy nepoužívejte vyrobek,Pokud Čast nacházejíci se na horní nebo zadné straně vyrobku s elektronickou deskou s plośnám spojem uvnitř je otevřena (kryci deska elektronickych plośnych spojū) (1). ![](images/09192cce5143761eacc45da9949e816a4a7c28e1f9d7f362d9df50e17a3f2573.jpg) ![](images/28569afa38c924fd329d0201b77333a4a27614cb8e553543365560345372f35d.jpg) V pripadě jeho poruchy vyrobek nepoužívejte, protoze by mohlo dojít k urazu elektrickým proudem. Pred tim, než cokoliv uděláte, se obratte na autorizovany servis. - Vyrobek zapojute do uzemné zásuvky. Uzemnémi musí byt provedeno kvalifikovanym elektrárrem. - Pokud produkt má osvětlení typu LED, pro jeho nahrazení nebo v prípadě jakéhokoliv problému se obratte na autorizovany servis. Nedotykejte se mrazenych potravin mokryma rukama! Mohou se nalepit na Vase ruce!

Bezpečnostní tokyny aživotné prostředí

Nepokladejte do mraznicky tekutiny v lahvich a plechovkach. Mohou vybuchnout! Tekutiny umistete ve vzprimené poloze a pevně uzavrte jejich víko. - Nestříkejte hořlavé latky v blízkosti vyrobku, protoze se může zapálit nebo explodovat. - Nenechávejte hořlavé materiały a produkty s hořlavým plynem (spreje, atd.) v chladnicce. - Nepokládejte námody obsahujíci kapaliny na horní Čast vyrobku. Voda stríkajíci na elektrifikovane Časti muže způsobit uraz elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Vystavení produktu dešti, sněhu, slunci a větru může způsobit elektrické nebezpecí. Pri premistoványí vyrobku jej netahejte držením za rukojet dveří. Rukojet se muže odtrhnout. Dbejte na to, aby nedoslo k zachycení jakékoliv Časti vašich rukou āti těla do jakychkoli z pohybujićích se Časti uvnitř vyrobku. - Nevylézejte nebo se neopírejte o dveře, zásvúvky a podobné Časti chladnicky. Mûže to mít za následek pám výrobku a zpusobit poškození dílů. - Davejte pozor, aby nedoslo k privvreni napajeciho kabelu. ![](images/f26cafd576428ea9752998823ff15ded23fb4607c346722b0eede729e524481d.jpg)

1.1.1 Varováni HC

Jestlije vyrobek obsahuje chladici systém ve kterém se používa plyn R600a, zajistěte, aby pri používáná pohybovány spotřebiece nedoslok poskození chladicího systému a jeho potrubí. Tento plyn je hořlavý. Pokud je chladici systém poskozen, zajistěte, aby bylo zařizení mimo dosah zdrojů ohné a okamžitě vyvätrejte mistrnost. ![](images/fdb4578386d3d63bf99a449d2a20a629bc009b301a4739c88a5ae30a722ee281.jpg) Štětek na vnitřné levo straně označuje druh plynu použivaného v produktu.

1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody

- Tlak pro prívod studené vody musí byt maximálne 90 psi (6,2 bar). Pokud je vaš tlak vody vyší než 80 psi (5,5 bar), použijte ve vaši sitiventil na omezovány tlaku. Pokud nevîte, jak zkontrolovat

Bezpečnostní tokyny aživotné prostředí

tlak vody, pożádejte o pomoc profesiónániho instalatóra. - Pokud pri instalaci existujeriziko vodniho razu, vždy použijtepreventivné zařizení proti vodnímu razu. Pokud jste si není jistý, zda ve Vaší siti je efekt vodniho razu, porad'te se s professionálnim instalatérem. - Neinstalujte na privodu proteplou vodu. Provedte nezbytná opatrení proti riziku zamrznutí hadic. Provozní interval teplata vody musí byt mezi minimálne 33 °F (0,6 °C) a maximálne 100 °F (38 °C). - Používejte pouze pitnou vodu.

1.2. Üçel použiti

Tento vyrobek je urcen pro domaci použití. Neni urcen pro komerčné použití. - Spotbrebic by mél byt použiván pouze pro skladovani potravin a napoju. - Do chladnicky neukladeje citlive produkty, které vyžaduji rizene teploty (ockovaci latky, léky citlive na teplo, zdravotnický material, atd.). Vyrobce nenese zdnou zodpovednost za pripadne skody zpu sobené nespravnym pouzitim nebo nespravnou manipulaci. - Životnost vyrobku je 10 let. Náhradní díly potřebné pro funkcnost tohoto vyrobku budou pro toto období k dispozici.

1.3. Bezpečnost detí

- Obalové materiały uchovávejtemimo dosah děti. Nedovolte detem,aby se s vyrobkem hraly. - Pokud je na dveřich vyrobku zámek, klic držte mimo dosah detí.

1.4. Soulad se směrnici WEEE a Odstraněné oppadů vyrobku

Tento vyrobek splnuje požadavky směrnice WEEE EU (2012/19/EU). Na tomto produktu je zobrazen symbol klasifikace odpadu elektrickych a elektronickych zařizení (OEEZ). ![](images/a6b922d25ea9d86ae20365c1ee7cb10fcf30d9b332ba2310adbbd4bba4962c6e.jpg) Tento vyrobek byl vyroben z vysoce kvalitnich materialu a component, které lze opetovne použit a které jsou vchodné pro recyklaci. Na konci svéŽivotnosti spotřebic nevyhazujte spolu s bežnymi domáci mi a jinými odpady. Odneste jej do sběrného centra pro recyklaci elektrickych a elektronickych zařizení. Pro informace o těchto sběrnych stredisakách se prosím obratte na mistrovúrady.

1.5. Soulad se smernici RoHS

Tento vyrobek splnuje požadavky smernice WEEE EU (2011/65/EU). Neobsahuje skodlive a zakázané latky uvedené ve smernici.

1.6. Informace o baleni

- Obalové materiały vyrobku jsou vyrobeny z recyklovatelnych materiały v souladus našimi narodnimi prędpisy oŽivotnim prostředí. Nevyhazujte obalové materiały spolu s domácimi nebo jinymi opdady. Vezměte je do sběrných mistrustro obalové materiały určeni mistrényi orgány. ![](images/140e2ea4438647b440660d119155932c767eb3e27704b2d2f5687799470c6da4.jpg) 1- Panel ovladani a ukazatelu 2- Oddi na maslo a syr 3- 70 mm pohyblé policky ve dveřich 4- Sklenene police prostoru chladnicky 5- Oddil pro ovoce a zeleninu 6-Policka ve dverch 7- Prostor chlazení 8-Zasuvka na led 9-Multizónovy oddil se skleněnou polić 10-Zasuvky prostoru mraznicky 11-Zasuvka multizonového oddilu * VOLITELNÉ ![](images/b759b136cfbadd2b308d6c684d818993c9cf3eb15f90a715e4eea39233fc2803.jpg) *Volitelné: Udaje v teto uzivatské prirucce jsou schematicke a nemusi presne opovidat vasemu vyrobku. Pokud vás vyrobek neobsahuje príslušné cásti, tyto informace se vztahuji na ostatné modely. ![](images/43db28eafcaa34032a34e3c4419703c593793fd63a3cc96ed7f057e9d6b7b995.jpg) 1- Panel ovladani a ukazatelu 2- Oddil na maslo a syr 3- 70 mm pohyblé policky ve dverch 4- Sklenéne police prostoru chladnicky 5- Oddil pro ovoce a zeleninu 6-Policka ve dveirich 7- Prostor chlazení 8-Zasuvka na led 9-Multizónovy oddil se sklenenou polić 10-Zasuvky prostoru mraznicky 11-Zasuvka multizonového oddilu * VOLITELNÉ ![](images/08c780e97d740092b4d64afd5f26a9599e4c6f5dfb7cef374ce109f93220e563.jpg) *Volitelné: Udaje v teto uživatelské priruce jsou schematicke a nemusi presne opovidat vasemu vyrobku. Pokud vás vyrobek neobsahuje príslušné casti, tyto informace se vztahuji na ostatné modely.

3 Instalace

3.1. Správné misto pro instalaci

Pro instalaci vyrobku se obratte na autorizovany servis. Pro pripravu produktu pro instalaci vyhledejte informace v uživatelské prirucce a ujistěte se, ze jsou k dispozici požadované elektrické a vodovodni nastroje. Pokud ne, pro usporádani těchto nastrojū podle potřeby se obratte na elektrikáře a vodoinstalatěři.
4UPOZORNENI: Vyrobce nenese zădnou odpovědnost za škodu způsobné prací vykonanou neoprávněnými osobami.
5UPOZORNENI: V průběhu instalace musí být napajeci kabel tohoto vyrobku odpojen. Pokud tak neučinite, můze to mít za následek smrt nebo vázné zranění!
!UPOZORNENI: Pokud je Rozpěti dveří pržilis uzké pro přeneseni vyrobku, odmontujte dveře a otočte produkt na bok, pokud to nefunguje, obratte se na autorizovaný servis.
- Pro zabràněni vibracim umistěte vyrobek na rovný povrch. - Umistete vyrobek alespon 30 cm od radiatoru, kamen a podobnych tepelnych zdroju a alespon 5 cm od elektrickych trub. - Nevystavujte vyrobek primemu slunechnimu zareteni nebo jej neponechaveje ve vlhkem prostredi. - Vyrobek pro své efektivni fungovani vyzadujedostatečnou cirkulaci vzduchu. Pokud budevyrobek umistěn ve vyklenku, nezapamente nechatnejméne 5 cm odstup mezi produktem, stropem a stěnami. - Neinstalujte vyrobek v prostředí s teplotami pod -5°C.

3.2. Připojeni plastovych klinu

Použijte plastové kíny dodané s produktem pro zajistěné dostatečného prostoru pro cirkulaci vzduchu mezi vyrobkem a stěnou. 1. Chcete-li pripojit kiny, odstrahte srouby na vyrobku a poujte srouby dodané s kiny. ![](images/ba6bc86a6e2279ed9b72ae16ebe915912da6a97bb70277d7a93028c35b9654dd.jpg) 2. Pripevnete 2 plastové kíny na kryt větrání jako jsou zobrazeny na obrázku. ![](images/5357f44508ae419793f3a51a2ddc9ddabd6d25966fd95fa7e7cc6dfbe403b2b5.jpg)

Instalace

3.3. Nastavení stojanú

Jestlize vyrobek neni v rovnovazne poloze, nastavte predni nastavitelné stojany jejich otacenim smrerem doprava nebo doleva. ![](images/9e8c074fdfc23edecf1564fd10e8b04daab7753ac61d514687b9d096ad894ea4.jpg) ![](images/2c1121789267e82e0c5f5cc657cc43eaa9de9a5db81cbd2407fb85b0b406f251.jpg) Pro nastaveni dveiri ve svislem smeru, Uvolnit upevnovaci matici ve spodni casti Sroubujte serizovaci matici (CW/CCW), v zavislosti na poloze dveiri Utahnete upevnovaci matici pro konecnou polohu Pro nastaveni dveiri ve vodorovnem smeru, Povolte upevnacis sroub v horni casti Sroubujte nestavovaci sroub (CW/CCW),v zavislosti na poloze dveiri Utahnete upevnacis sroub v horni casti pro konecnou polohu ![](images/1ecd63f45a7734cb13af7fad416c01e1f0f0383479d124305f53ea9e44f19541.jpg) - Horní skupina závesú je upevněna pomoci 3 sroubú. - Kryt závesu se upevnje po instalaci zásuvek. - Kryt zavësu se potë upevnì dvëma šrouby. ![](images/4e27bc5d2e1b97709b09abc0123d2ed276f3e8a5ce953a8cca2b7dba10563fdd.jpg)

3.4. Připojení napájení

!UPOZORNěNÍ: Pro napájení nepoužívejte rožsǐrené nebo sdružené zásuvky.
4UPOZORNěNÍ: Poškozený napájecí kabel musí být vyměné autorizovaným servisem.
iPriú umistěné dvou chladniček v prilehlé pozici, mezi dvěma"Justokami nechte vzdálenostnejméné 4 cm.
- Naše společnost nenese odpovednost za prípadné škody vzníklé v dusledku použiti bez uzemnéni a prípojení napájení v nesouladu s vnitrostátními predepísy. Zasuvka napajecico kabelu musi byt snadno pristupnai po instalaci. - Připoje chladnicku k uzemné zásuvce s Elektrickým napětím 220-240V/50Hz. Zástrčka musí obsahovat pojistku 10-16A. - Mezi zásuvkou a chladničkou nepoužívejte rozdvojku nebo prodlužovaci kabel.

4 Priprava

4.1. Co udělat pro úsporu energia

![](images/3bbd2ef112aa78329d894cb83928c440d68e12eb62a9e4e61f1b96df7a7fbe00.jpg) Pripojeni vyrobku k elektronickym systemem pro usporu energia je skodlive, protoze muze dojit k poskozeni vyrobku. Nenechávejte dvirka chladnicky otevrená delsi dobu. - Nevkladeje do chladnicky horké potraviny nebo napoje. - Chladnicku nepreplnujte velkym mnozstvim potravin. Chladici objem se snizi, pokud neco brani cirkulaci vzduchu v chladnicce. Neumistujte lednicku na mista s primym slunechnim zarenim. Chladnicku instalujte nejmene 30 cm od zdroju tepla, jako jsou varne desky, trouby,ustredni topeni a sporaky a nejmene 5 cm od elektrickych trub. Dbejte na to, abyste potraviny skladovali v uzavrenych nadobach. - Abyste mohli v mrazicim oddilu své chladnicky uchovávat maximum potravin, je tbreba odstranit horní zásuvku a umistit ji na sklenenou polici. Spotreba energia udávaná pro vasi chladnicku byla urcena po vyjmutí prístroje na led a hornich zásuvek tak, aby byla mozná maximálni napl. Dürazné doporučujeme pri nakladání použivat spodní zásuvky mraznicky a multizónový oddil. Ukladanim potravin pred ventilatory v mraznicce a multizonovem oddilu by nemelo dochazet k blokovani proudeni vzduchu. Potraviny by mely byt umistovany tak, aby byl ponechanc prostor alespn 5 cm pred ochranou mrizkou ventilatoru. ![](images/ae71f9ecbfc60191bb2ce12ec0188eeb196dc53595124c8ee7c7e9d9f3f363b3.jpg) - Rozmrazovám zmrazenych potravin v oddilu chladnicky šetři energii a uchováva kvalitu potravin.
iTeplota prostředí vmistnosti, kde instalujete chladničku, by měla být nejmné 10°C /50°F. Používání chladničky za chladnějsích podmínek se nedoporučuje vzhledem k jejú účinnosti.
iVnitřek chladničky je třeba důkladné vyčistit.
iPokud vedle sebe instalujete dvě chladničky, měl by mezi nimi být Rozestup nejmné 4 cm.

4.2 Dopurocení pro oddělení s Čerstvými potravinami

Nedovolte,aby se potraviny dotykaly tepelneho snimace v oddeleni na cerstve potraviny.Aby si tento prostor uchoval svoji idealni teplotu, snimac nesmi byt zakryty potravinami. - Do produktu nevkládejte horká jidla nebo napoje. ![](images/00d33d7d21bad4bfa0e1438169f098a8aab42911ce8ad342fcf720a33be50d07.jpg) ![](images/79d585dc0d263c80abbe3e7c5daf9f68bb5f9caa8dd44e160f4fd91e2316a3a1.jpg)

4.3 První použití

Před prvním použitím produktu se ujistěte, ze jste provedli všechny kroky pripravy podlePokynu uvedenych v kapitolách „Duležité pokyny týkajíc se bezpečnosti a prostředí“ a „Instalace“. Vycistete vnitrek chladnicky podle kapitoly "Udrzba a cisteni". Než chladnicku spustite, ujistete se, ze je jej vnitrek suchy. Zapojte chladnichku do uzemnene zasuvky. Pokud se dvirka chladnicky otevrou, rozsviti se vnitri osvetleni. - Nechte chladnicku spustenou po dobu 6 hodin, aniž bye ste do ní vkládali potraviny, aPokud to nebude nezbytné nutné, neotevírejte dveře. ![](images/7a12bd1f7e952603fe7d9c5edefbc70eba11ec047aa1a1bea86db66aa537d19a.jpg) Uslyšite hluk pri startovani kompresoru. Kapalina a plyn v chladici soustave mohou take vydávat zvuky, i když kompresor nebeží, což je poměrně normalné. ![](images/7bd58916f5a9696439498563e2e18636235e8b2d3e16703eb5318733c9610778.jpg) Předné kraje chladnicky mohou byt teplé. To je normalné. Tyto oblasti mají byt teplé, aby nedocházelo ke kondenzaci.

5 Používání výrobku

5.1. Indikační panel

Indikačni panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho vyrobku. Při používáni chladnicky vám budou pomáhat zvukové a vizuální funkce indikačního panelu. ![](images/67704498496d376f38e0328b79d76fd55c3041278788e0b2e7bb9ca664bd4c89.jpg) ![](images/4a971ae79a4ceb5380489f910d7380951c97457a85ee45a58308aadd1d1cf884.jpg) ![](images/81f95041c5e4f48cbcecb018f1e94da87b5d17cef84c14329cbb8004877ea9f8.jpg) *Volitelné: Udaje uvedené v teto uživatelské priruce jsou urceny jako koncepty a nemusi byt v dokonalém souladu s Vasim vyrobkem. Pokud vás vyrobek neobsahuje príslušné casti, vztahuji se tyto informace na ostatiní modely.

Používáni vyrobku

1. Ukazatel funkce rychlého chlazení

Ukazatel rychleho chlazení se zapne, když spustíte funkci rychleho chlazení.

2. Ukazatel teploty v chladnicce

Zde se zobrazije prumerna tepota v chladnicce: Ize nastavit na hodnoty 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.

3. Ukazatel Fahrenheit

Jedná se o ukazatel teploty ve Fahrenheite Pokud je ukazatel aktivní, jsou teploty nastaveny na zobrazení ve Fahrenheitech a rozsvítí se príslušná ikona.

4. Zamek tlačitek

Stiskněte tlacítko zámku tlacítko po dobu 3 sekund. Symbol zámku tlacítek se rozsviti a rezim zamku tlacitek se aktivuje. Tlacitka nebudou v rezimu zamku tlacitek funkcni. Tlacitko zámku kláves znovu stisknéte na 3 sekundy. Symbol zámku tlacitek zhasne a režim zámku tlacitek se ukonci. Chcete-li predejit zmene nastaveni teploty chladnicky, stisknete tlačitko zámku tlačitek.

5. Vypadek napajeni/vysoká teplota/chyba

Tato kontrolka se Rozsvití během výpadku napájení, pri selhání pri vysokych teplotách a upozorněné na chybu. Během dlouhodobych výpadků napájení senejvyší teplota, které mraznička dosáhne, rozbliká na digitálním displeoji. Po kontrole potravin v mrazničce stiskněte tlacítko vypnutí alarmu a upozorněné vymazte. Pokud zjistite, ze je tato kontrlka rozsvicená, prěctete si Čast "doporucné postupy pri šeşné problémů".

6. Ukazatel obnovy filtru

Tato ikona se zobrazi,Pokud je nutné resetovat filtr.

7. Ikona změny teploty

Ukazuje oddil, jehož teplotu je třeba zmenit. Jakmile začne tato ikona blikat, znamné to,Že byl zvolen príslušné oddíl.

8. Ikona mraznicky Joker

Najed'te na ikonu mraznicky Joker pomoci tlacitka FN ikona zaene blikat. Kdyz stisknete tlacitko OK, ikona mrazničky joker se zapne a bude fungovat jako mraznička.

9. Ukazatel teploty v mraznicce

Zde se zobrazije prumerna teplota v mraznicce: Ize nastavit na hodnoty -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.

10. Ukazatel funkce rychleho mrazeni

Ukazatel rychleho mrazeni se zapne, kdyz funkci spustite.

11. Ukazatel Fahrenheit

Jedná se o ukazatel teploty ve Fahrenheitech. Pokud je ukazatel aktivné, jsou teploty nastaveny na zobrazení ve Fahrenheitech a rozsvítí se príslušné ikona.

12. Tlačitko funkce Rychlé mrazení

Stisknutím tohoto tlacíka aktivujete nebo deaktivujete funkci rychlého mrazení. Když tutofunkci aktivujete, mraznička se vychladi na teplotu nizsí než je nastavená hodnota.
iPokud funkci rychlého mrazení nezrušite, vypne se sama automaticky nejdéle po 4 hodinách nebo jakmile prostor chladnicky dosáhne požadované teploty.
![](images/3c1c3db4f66093ec355ae603b51a61ec76a05e8b9093477869025427f1740af7.jpg) Tato funkce se nevyvolá po selhání napajeni.

13. Obnova filtru

Je-li tlacitko rychleho mrazeni stisknuto na 3 sekundy, filtr se resetuje. Ikona obnovy filtru zmizi.

14. Tlačitko FN

Pomoci tohoto tlacitka muzete prepinat mezi\ jednotlivymi funkcem. Po stisknuti tohoto tlacitka\ začne blikat ikona funkce, kterou chcete aktivovat\ nebo deaktivovat, a jej ukazatel. Tlacitko FN se\ deaktivuje,Pokud ho nestiskete po dobu 20\ sekund. Pro zmenu funkci je tbreba toto tlacitko\ stisknout znovu.

15. Ukazatel Celsius

Jedná se o ukazatel teploty ve stupních Celsia. Pokud je ukazatel aktivní, jsou teploty nastaveny na zobrazení ve stupnich Celsia a rozsvítí se príslušné ikona.

Používáni výrobku

16. Tlačitko OK

Po výberu funkce pomoci tlacítka FN a zruşeni funkce pomoci tlacítka OK se Rozblíká príslušná ikona a jejukazatel. Je-li funkce aktivována, zustane zapnutá. Ukazatel dale blíká a zobrazuju ikonu, ktera je zapnutá.

17. Ikona změny teploty

Ukazuje oddil, jehož teplotu je třeba zmenit. Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl zvolen príslušné oddil.

18. Ikona změny teploty

Ukazuje oddil, jehoz teplotu je tbreba zmenit. Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to, ze byl zvolen príslusné oddil.

19. Tlačitko zvyšeni

Vyberte požadovaný oddíl prostřednictvím prišlušného tlacítka - ikona pro vybraný oddíl začne blikat. Stiskete-li tlacítko zvyšeni během tohoto procesu, hodnota se zvyši. Pokud ho budet tisknout dale, hodnota se vrátí zpět na vychozí bod.

20. Ikona změny teploty

Ukazuje oddil, jehož teplotu je tbreba zmenit. Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl zvolen príslusné oddil.

21. Nastavení ukazatele pro Celsius a Fahrenheit

Najed'te na toto tlacitko pomoci tlacitka FN a zvolte. Fahrenheit a Celsius pomoci tlacitka OK. Je-li zvolen prislusny typ teploty, ukazatel Fahrenheit a Celsius se Rozsviti.

22. Ikona vypnuti pristroje na led

Stiskněte tlačitko FN (dokud nedosáhne ikony ledu a spodní hranice) pro vypnutí pristroje na led. Ikona vypnutí pristroje na led a indikátor funkce pristroje na led začne blikat, jakmile na ne najedete, aby bylo jasné, dojde-li k vypnutí nebo zapnutí pristroje na led. Stisknete-li tlačitko OK, ikona pristroje na led se Rozsvítá ukalatelPokracuje během celého procesu v blikány. Pokud do 20 sekund nestisknete Žádné tlačitko, zústanou ikona i ukazatel zapnuté. Prístroj na led je nyní vypnutý. Pokud chcete pristroj na led znovu spustit, najed'te na príslušnou ikonu a ukazatel. Ikona vypnutí pristroje na led a ukazatel začnou blikat. Pokud do 20 sekund nestisknete Žádné tlačitko, ikona i ukazatel se vypnou a dojde k opětovnému spustěni pristroje na led. ![](images/fb3020ec1460d7c81b73d60e7a97426360032329bd82ccaa43faec8f6ec6a342.jpg) Značí, zda je vyrobník ledu aktivovaný nebo deaktivovaný. ![](images/f0ab9ee004e54713d43850d27588c57b9bf8dd21efe6f954b8e5093396f01c9d.jpg) Je-li vybrána tato funkce, prútok vody z nádrže na vodu se zastavi. Nicměne z vyrobníku lze vybrat dřive vyrobený led.

23. Ikona funkce eco fuzzy

Stiskněte tlacítko FN (dokud nedosáhne ikony s pismenem e a spodni hranice) pro aktivaci funkce eco fuzzy. Když najedete na ikonu funkce eco fuzzy a príslušné ukazatel, začnou blikat. Tak můžete zjisti, je-li funkce eco fuzzy aktivována nebo deaktivována. Stisknete-li tlacítko OK, ikona eco fuzzy se rozsvítí a ukazatelPokračuje behem celého procesu v blikány. Pokud do 20 sekund nestisknete Žádné tlacítko, zústanou ikona i ukazatel zapnuté. Tim bude funkce eco fuzzy deaktivována. Pro zrušeni funkce eco fuzzy znovu najed'te na ikonu a ukazatel a stiskněte tlacítko OK. Ikona funkce eco fuzzy a príslušné ukazatel začnou blikat. Pokud do 20 sekund nestisknete Žádné tlacítko, ikona i ukazatel se vypnou a dojde ke zrušeni funkce eco fuzzy.

24. Ikona funkce Dovolená

Stiskněte tlacitko FN (dokud nedosáhne ikony s destnikem a spodni hranice) pro aktivaci funkce dovolená. Když najedete na ikonu funkce dovolená a príslusnéukazatel, začnou blikat. Tak muzete zjistit, je-li funkce dovolená aktivována nebo deaktivována. Stiskněte-li tlacitko OK, ikona funkce dovolená se Rozsvítí a funkce dovolená je aktivní. UkazatelPokracuje během celého procesu v blikány. Chcete-li tutofunkci zrušit,znovu tlacitko OK. Ikona funkce dovolená a príslusnéukazatel začnou blikat a funkce dovolená bude zrušena.

25. Ikona chladnicky Joker

Zvolite-li ikonu chladnicky joker pomoci tlačitka FN a nasledně stisknete tlačitko OK, zmení se oddíl joker v oddíl lednicky a bude fungovat jakochladnicka.

Používáni výrobku

26. Ukazatel Celsius

Jedná se o ukazatel teploty ve stupních Celsia. Pokud je ukazatel aktivné, jsou teploty nastaveny na zobrazení ve stupních Celsia a rozsvítí se príslušná ikona.

27. Funkce snizovani

Vyberte požadovaný oddí prostřednictvím prišlustrého tlacítka - ikona pro vybrany oddí začne blikat. Stiskete-li tlacítko snizeni během tohoto procesu, hodnota se snizí. Pokud ho budet tisknouot dále, hodnota se vrát zpět na vychozí bod.

28. Ikona změny teploty

Ukazuje oddil, jehož teplotu je tbreba zmenit. Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl zvolen príslusné oddil.

29. Ikona změny teploty

Ukazuje oddil, jehož teplotu je tbreba zmenit. Jakmile začne tato ikona blikat, znamená to,Že byl zvolen príslusné oddil.

30. Zánek tlačiték

Stiskněte tlacitko zámku tlacitko po dobu 3 sekund. Symbol zámku tlacitek se rozsvítí a režim zámku tlacitek se aktivuje. Tlacitka nebudou v režimu zámku tlacitek funkčné. Tlacitko zámku kláves znovu stiskněte na 3 sekundy. Symbol zámku tlacitek zhasne a režim zámku tlacitek se ukoné. Chcete-li predejít zmeň nestavení teploty chladničky, stiskněte tlacitko zámku tlacitek.

31. Tlačitko volby

Použijte toto tlačitko pro vybr oddílu, jehož teplotu chcete zmenit. Přepinje mezi odàilly pomoci tohoto tlačitka. Zvolený oddí lze vycíst z ikon oddílu (7,17,18,20,28,29). Ikona, která bliká, označuje zvolený oddí, jehož teplotu chcete zmenit. Následné mǔžete zmenit hodnotu stisknutím tlačitka snizeni (27) a tlačitka snizeni (19). Pokud nestisknéte tlačitko pro vybr po dobu 20 sekund, ikona oddílu zmizi. Pro opětovnou volbu oddílu, musité toto tlačitko znovu stisknout.

32. Varováni vypnutí alarmu

V pripadé upozornění na vypadek napájení, vyskou teplotu, po kontrole potravin v mraznicce stisknéte tlacitko vypnutí alarmu a varovani vymazte.

33. Tlačitko funkce rychlého chlazení

Tlacitko ma dve funkce. Kratce ho stisknete, chcete-li funkci rychleho chlazeni aktivovat nebo deaktivovat. Kontrolka Rychle chlazeni zhasne a produit se vrati do normalinho nastaveni.
iFunkci rychlého chlazení použijte kdykoli chcete rychle zchladit potraviny vložené do chladničky. Pokud chcete zchladit velké množství Čerstvych potravin, doporučujeme aktivovat tuto funkci, než vložǐte potraviny do chladničky.
iPokud funkci rychlého chlazení nezrušite, vypne se sama automatickynejdéle po 8 hodinách nebo jakmile prostor chladničky dosáhne požadované teploty.
iPokud opakovaně rychle za sebou stisknete tlacitko rychlého chlazení, aktivujte se ochrana elektrického obvodu a kompresor se nespustí hned.
iTato funkce se nevyvolá po selhání napájení.

34.1 Joker ukazatel teploty

Zobraz se hodnoty nastavené teploty oddilu joker.

34.2 ukazatel teploty oddilu pro chlazení vina

Zobraz se hodnoty nastavené teploty oddilu pro vino.

5.2. Indikačni panel

Indikační panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho vyrobku. Pri použivani chladnicky vám budou pomáhat zvukové a vizuálné funkce indikačného panelu. ![](images/df1b5eb2ba6c37586fa012d16a721b11b66847e43f8d89aaaab245e1c9521f31.jpg)

1 - Funkce Zap./Vyp.

Stisknete tlacitko Zap./Vyp. po dobu 3 sekund a chladnicku zapnete nebo vypnete.

2-Funkce rychleho chlazeni

Když stiskete tlačitko rychlého chlazení, teplata v prostoru chladnicky bude nizsí než je nastavená hodnota. Tuto funkci lze použit pro potraviny uložené v prostoru chladnicky, které je třeba rychle zchladit. Pokud chcete zchladit velké množstvi Čerstvych potravin, doporučujeme aktivovat tutofunkci, než vložíte potraviny do chladnicky. Kontrolka rychlého chlazení zustane během aktivace funkce rychlého chlazení rozsvicéná. Funkci zrušite dalsím stiskem tlačitka Quick Fridge (Rychlé chlazení). Kontrolka rychlého chlazení se vypne a vrát se zpět do normálniho nastavení. Pokud funkci rychlého chlazení nezrušite, vypnese sama automatický po 2 hodinách nebo jakmiele prostor chladnicky dosáhne požadované teploty. Tato funkce se nevyvolá po selhání napajeni.

3-Funkce prazdnin

Stisknéte tlacítko s funkci rychlého chlazení/ dovolená na 3 sekundy a zapnéte funkci Dovolená. Je-li funkce aktivné, objévi se ikona "--". Funkce se deaktivuje opakovaným stisknutím stejného tlacítka po dobu 3 sekund nebo stisknutím tlacítka Nastavení. Pokud je režim dovolená aktivován, nastavené hodnoty neplatí pro oddíl Čerstveho jidla. Na oddílech s Čerstvymi potravinami se zobraź Čára. Pri activnim rezimu dovolené se teplota Čerstvych potravin dostane prs 50 stupn°Fahrenheit (10 stupn'Celsia), proto prosim neskladujte potraviny v oddile pro Čerstve potraviny. Teplota mrazničky není zmenou dotcena.

4 - Funkce Nastavení chladnicky

Tato funkce vám vždy umožné provést nastavení teploty v chladnicce. Stiskem tohoto tlacítka nastavíte teplotu prostoru chladnicý na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 nebo stupeř Celsia..

5 - Ukazatel vypnuti

Kontrolka Vypnuto se rozsviti, je-li chladnicka v režimu „Vyp.“.

6 - Ukazatel rychleho chlazení

Tato kontrolka se rozsviti je-li aktivni funkce Rychleho chlazeni.

7 - Kontrolka nastavení teploty v chladnicce

Oznacuje teplotu nastavenou v chladnicce.

8 - Ukazatel Dovolená

Tato kontrolka se rozsviti je-li aktivni funkce Dovolená.

9 - Ukazatel vytoké teploty / Varováni

Toto světlo se rozsvítí, dojde-li k selhání vytoké teploy a výstraze.

10 - Prostor mraznicky

Ukazatel nastaveni teploty Ukazuje teplotu nastavenou pro prostor mraznicky.

11 - Ukazatel Eco Extra

Kontrolka Eco-Extra se rozsviti, je-li aktivni funkce Eco Extra.

12 - Ukazatel rychlého mrażeni

![](images/92934df29082cee1fad82d76b7aac10bea3911709114c5826131ceb76bf02d44.jpg) *Volitelné: Udaje uvedene v teto uzivatské priručce jsou určeny jako koncepty a nemusi byt v dokonalém souladu s Vasim vyrobkem. Pokud vaš vyrobek neobsahuje príslusné Časti, vztahuji se tyto informace na ostatni modely.

Používáni vyrobku

Tato kontrolka se rozsviti, je-li funkce rychlého mrażeni aktivné.

13-Funkce nastavení mraznicky

Tato funkce vám umožnujé provádet nastavení teploty prostoru mraznicky. Stiskem tohoto tlacitka nestavite teplotu prostoru mraznicky na 0, -2, -4, -6, -8, -10 a -12.

14-Funkce rychleho mrazeni

Ukazatel rychlého mraženi se zapne, když spustite funkci rychlého mraženi. Funkci zrušite dalsim stiskem tlacitka Quick Freeze (Rychlé mraženi). Kontrolka Rychlé mraženi se vypne a vrát se na normánlí nastavení. Pokud funkci rychlého mraženi nezrušite, vypne se sama automaticky po 4 hodinách nebo jakmile prostor mrazničky dosáhne požadované teploty. Pokud chcete mrazit velké množstvi Čerstvych potravin, stisknéte tlacítko préd vlozením potravin do prostoru mraznicky. Pokud v krátkych intervalech, opakovaně, stisknéte tlacítko Rychlé mrazení, okamžite se aktivuje ochrana elektronického okruhu. Tato funkce se nevyvolá po selhání napajeni.

15 - Funkce eco extra (zvlástné ekonomický provoz)

Stiskněte tlacítko Rychlé mrazení/Eco Extra na 3 sekundy a aktivujte funkci úsporného provozu. Chladnička se spustí vnejúspornějsím režimu nejménye o 6 hodin později a ukazatel úsporného provozu se rozsvítí, když je funkce aktivné. Stiskněte tlacítko rychlého mrazení jestě"Justou na 3 sekundy pro vypnutí funkce úsporného provozu.

16 - Vypnutí alarmu

Jsou-li dvere chladnicky otevrené po dobu 2 minut nebo dojde-li k selhání senzoru, zapne se zvukovy alarm. Alarm Ize vypnout stisknutim tlačitka „Vypnout alarm". Alarm selhání senzoru se nespustí dokud nedojde k selhání napájení. Pokud zavřete dveře a potom je znovu otevřete, aktivuje se o 2 minuty později „Alarm - otevřnéva dveře".

5.3. Zmrazováni Čerstvych potravin

- Chcete-li zachovat kvalitu potravin, potraviny umistěny v mraznicce musí byt zmražené tak rychle, jak je to moźné, z toho dūvodu použijte funkci rychlého zmrazení. Zmrazeni potravin v Čerstvém stavu prodlouží dobu jejich skladování v mraznicce. Zabalte potraviny do vzduchotesnych baleni a těsně je uzavřete. Ujistete se, ze potraviny jsou prd vlozenim do mraznicky zabalene. Misto tradicniho obaloveho papiru pouzijte krabice do mrazaku, staniol a papir odolny proti vlhkosti, igelitové sácky nebo podobné obalove materialy. - Před zmrazením označte každé baleni potravin napsáním data na jejich obal. To vám umožné určit Čerstvost každého baleni pri každém otevřeni mraznicky. Udržujte dřivejsi položky potravin v prední Časti, abyste zajistili, ze budou použity jako první. Zmrazené potraviny musí být použity ihned po rozmrazení a neměly by být znovu zmrazeny. - Nezmrazujte velké množstvi potravin najednou.

5.4. Doporučeni pro skladovanizmrazenych potravin

Chladici prostor musi byt nastaven na mene nez -18° C. 1. Umistete potraviny do mraznicky co nejrychleji, aby nedoslo k jejich Rozmrazeni. 2. Predzmrazenim zkontrolujte položku "Datum spotřeby" na obalu abyste se ujistili, ze jestě nevyprěšel. 3. Ujistete se, ze baleni potravin neni poskozeno.

5.5. Podrobnosti o mraznicce

Podle norem IEC 62552, mrazák musí mít schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu -18°C nebo nižsí do 24 hodin na každych 100 litru objemu mrazićho prostoru. Potraviny mohou být zachovány po delsí dobu pouze pri teploté do teploty -18°C. Potraviny muzete udrzovat Čerstve po dobu několika měsiců (v mrazáku na nebo pod teplotou -18 °C). Potraviny které mají BYt zmrazeny nesmi prijit do kontaktu s jizzmrazenymi potravinami uvnitr mraznicky z duvodu zabraneni jejich castecnému rozmrazeni.
Nastavení Mrazić ČastiNastavení Chladić ČastiPopis
-18°C 4°C Totoje výchozí, doporučeno nastavení.
-20, -22 nebo4°C Tyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 °C.
-24 °C
Rychlé mrazení4°CPoužijte je pro zmrazení potravin v krátké době, bude spotřebič se pri dokončeni procesu znovu nastaví na prechodozí nastavení.
-18°C nebo2°CPoužijte toto nastavení,Pokud si myslité,že chladćí prostor není dostatečné studeny vzhledem k teplote prostředí nebo Časté otevirání dveří.
nizsí

Používáni vyrobku

Zeleninu uvaře a vodu odilfurjte pro prodlouženi doby zmrazeného skladování. Po filtraci dejte jidlo do vzduchotěsnych baléná umistěte jej v mraznicce. Banány, rajcata, hlavkový salát, celer, vařné vejce, brambory a podobné potraviny nezmrazujte. Zmrazení těchto potravin Jednoduše snizni nutrichí hodnoty a kvalitu těchto potravin, jakoz i zpúsobi jejich pripadné znehodnocení, které je zdraví škodlivé.

5.6. Umistěné jídla

Police v mrazić ČastiRūzný mražené zboží jak je sou maso, ryby, zmrzlina, zelenina apod..
Police v chladić ČastiPotraviny v hrnci, talře a krabice s vičky, vejce (v krabićích s vičkem)
Police ve dveřich chladić ČastiMalé a balené potraviny nebo nápoje
Zásobník na zeleninuOvoce a zelenina
Část pro Čerstné potravinyLahůdky (potraviny pro snídaně, masné vyrobky, které mají bít konzumovány v krátné době)

5.7. Upozornéni na otevrené dvere (volitelné)

Pokud dveře vyrobku zústanou otevřné po dobu 1 minuty, zazní akustické upozorněni. Akustický upozorněni ztichne, když jsou dveře zavřné nebo po stisknutí libovolného tlacítka na displeji (pokud je k dispozici).

5.8. Vnitrni osvětlení

Ve vinitrín osvétlení se používa LED lampa. V pripadě jakýchkoliv problěmů s touto lampou se obratte na autorizovaný servis. Lampa (y) použité v toto prístroji nejsou vchodné pro osvětlení místnosti domácnosti. Zamyslený učel tohoto svítidla je pomoci uživateli umistit potraviny do chladničky / mrazničky bezpečné a pohodlně.

5.9 Přihrádka na uchovávaničerstvych potravin

Prostor pro Čerstve potraviny ve vaši chladnicce je navržen tak, aby se vaše zelenina udržela Čerstva a neztráčela vlhkost. Z tohoto dūvodu dochází k cirkulaci chladného vzduchu po prostoru pro Čerstve potraviny. Před vyjmutim prihrádek odstrante police ve dveřich, které jsou v rovině s prihrádkou.

5.10 Crisper s rizenou vlhkosti (vzdy cerstve potraviny) (Tato funkce je volitelná)

Vilhkest zeleniny a ovoce je kontrolována diky funkci crispuru s rizenou vilhkestí, která zajisti, ze potraviny zustanou déle Čerstve. Doporucjeme umistovat listovou zeleninu, jako je salat a špenát, a zeleninu citlivou na ztratu vlhkosti do pokud možno horizontalho polohy, nikoli tak, aby se opíraly o svoje kořeny. Pri vlozeni zeleniny je treba vzt v uvahu specifickou hmotnost zeleniny. Tezkou a tvrdou zeleninu musite vlozit do spodni casti crispuru a na ni lehkou a mekkou zeleninu. Zeleninu nikdy do crispuru nedaveje v saccich. Pokud zustane zelenina v sáčcích, urychí to jejízkázu. Pokud nechcete, aby se Jednotlivé druhy zeleniny nedostaly z hygienických dūvodū do styku s jinymi druhy zeleniny, použijte perforovany papir nebo podobné material namísto plastovych sáčkú. Neumistujte do prihrádky s dalí zeleninou a ovoem hrušky, meruŋky, broskve a dalí ovoce, které generuje vysokte množstvi etylenu. Ethylenovy plyn vydávaný tímtó ovoem muže zpʊsobit rychlejsí zkaženi jiného ovoce a zeleniny.

5.11.Tacek na vegce

Držák vajec muzete nainstalovat na požadovanou polici ve dveřich Či chladnicky. Vajicka nikdy neskladujte v prostoru mrazničky.

5.12 Pohybliva strední cást

Pohybliva středni Čast slouží k tomu, aby chladné vzduch v chladnicce neunikal ven. ![](images/9c10be6feacaf0ac31558edf5f4fe1293737dd46ddb6169a63fcbf1b69957daa.jpg) 1 - Utěsněné je zajistěno, když je těsněné na dverich pritisknuto na povrch pohyblíve střední Časti, pričemž dveře prostoru chladnicky jsou zavřné. 2 - Dalsim duvodem, proč je vase chladnicka vybavena pohyblivou stredni Časti, je ten, ze se tim zvyšuje Čistý objem prostoru chladnicky. Standardni stredni Časti obsahuji urcitý nepoužitelný objem. 3 - Pohybliva stredni ccast je zavrená, když jsou otevrené levé dveře prostoru chladnicky. 4 - Nesmi byt otevirana manualne. Pohybuje se pod vedenim plastové Časti na těle, když jsou dveře zavřené.

5.13 Prostor pro uskladněni v chladu

Prostor pro uskladněni v chladu mžěte použit v libovlném požadovaném režimu tak, ze jej nastavíte na chlazení (2/4/6/8°C) nebo mraženi (-18/-20/-22/-24). Mžěte udržovat prostor v požadované teplě pomoci tlacítka nastavení teploty v prostoru pro uskladněni v chladu. Teplotu prostoru pro uskladněni v chladu je možno nastavit na 0 a 10 stupů nad rámec teploty prostoru chladněcký a na -6 stupů oproti teplátám v prostoru mrazněcký. O stupů slouží k delšimu uschováni jemnych potravin, -6 stupů slouží k uschováni masa až po dobu 2 týdnů ve stavu snadného nakrajeni. Funkce prepnuti na prostor chlazení nebo mraženi je zaručena chladicim prvkem umistěným v uzavřeném oddíle (prostor kompresoru) za chladnickou. Během Činnosti tohoto prvku mžete zaslechnout zvuky podobné tikány analogovych hodin. Je to normánlí anejde o závadu.

5.14.Modré světlo

(u některych modelů)

Prihradka na Čerstve potraviny je osvetlena modrým světlem. Potraviny v prihradkách pro Čerstve potravinyPokračují ve fotosyntéze pomocić učinku vlnové délyk modrého světla, a tíme se zachováva jejich Čerstvost a zvyšuje se obsah vitamins.

5.15 Pachovy filtr

Pachovy filtr v prostoru vzduchového vedení lednice brání hromaděné neprijemnych pachu v chladničce.

Používáni vyrobku

5.16 Oddil na vino

(Tato funkce je volitelná)

1 - Naplnte oddil na vino

Oddín na vino byl vytrovén tak, aby pojmul až 28 lahvi vpředu + dalí 3 lahve na teleskopické prihrádce. Tato maximálí udávaná množstvi slouží vyhradné pro informativní učely a jsou v souladu se zkouškami, které byly provedeny se standardní lahvi „Bordelaise 75 cl". ![](images/b0af393ab5117b7d928f7f74deeca5c60b71be89f130566b8d5745e945c0fd8a.jpg) ![](images/775ae9ad2db0341aed87b50f34544f3b452454dcaded30236b01655332a8f5ce.jpg)

2 - Dopurčene optimálni servírováci teplty

Nase doporučeni: Pokud micháte ruzné druhy vina, zvolte teplotu 12^ C jakovopravdovém sklipku. U bílychVIN, která je třeba servírován pri teplotě mezi 6 a 10^ C, doporučujeme premistit je do chladnicky zhruba pól hodin prěd servírovámim. Chladnicka udrží lahve na optimálne teplotě. Co se týche Červenych VIN, ty se budou zahrivat postupné pri pokojové teplotě během servírovámí. 16-17 °C Jemná vina typu Bordeaux - Červéna 15 -16°C Jemná burgundská vina - Červéna 14 -16°C Grand crus ze suchych bilych vin 11 -12°C Lehká, ovocná a mladá Červéná vina 10 - 12°C Rüžová vina z Provence, francouzká vina 10 - 12°C Suchá bilá vina a Červená venkovská vina 8 - 10°C Bílá venkovská vina 7 - 8°C Sampańska vina 6-°C Sladka bilá vina

3-Doporuceni tykajici se otevreni lahve vina pred ochutnavkou:

Bílá vina Asi 10 minut préd servírováním Mladá Červéna vina Asi 10 minut préd servírováním Hutna a zrala cervena vina Asi 30 až 60 minut prd servirovanim

4- Jak dlouho Ize skladovat otevrenou lahev?

Nedopite lahve vina je tbreva spravne zazatkovat a naslednene skladovat na chladném a suchem mistré po následujíci dobu:

Bilá vina Červéná vina

75% lahve 3-5 dni4-7 dni 50% lahve 2 - 3 dny 3 - 5 dni Méné než 50 % 1 den 2 dny

Používáni vyrobku

5.17 Používáni vnitřné nádržky na vodu (u některych modelů)

Po priopojeni chladnicky ke zdroji vody nebo vymene vodniho filtru proplachnete vodni system. Pouzijte bytelnou nadobu a stlachte a drzte paku u vydejnimu vody po dobu 5 sekund, nasledne ji na 5 sekund pustte. Tento postup opakujte, dokud voda nezačne proudit. Jakmile začne voda proudit,Pokračujte se stlacovanim a uvolnovanim, dokud nevytečou celkem 4 galony (15 litru). Tim se z filtru a vodniho systému odstrani vzduch a vodni filtr bude pripraven k použiti.V některych domácnostech muze byt třeba proplachovat vicekrát. Protoze se ze systému odstrańuje vzduch, muze voda z davkovače vystriknout. Müze trvat dalsich 24 hodin, nez se chladnicka a voda ochladi. Odstrahte zady tyden dostatek vody, abyste zajistili privod cerstve. ![](images/ecb37f71ab69e10f5f9ee41a90529614ce303e0f028b091688e552c85530a74c.jpg) Po 5 minutách odstražováni prestrestané dávkovač vypoustět dalí vodu, aby zamezil vytopení. Chcete-li ve vypoustěnéPokracovat, stlačte znovu páčku dávkovace.

5.18 Vypoustění vody

Umistete nadobu pod vypust davkovače a stisknéte páčku. Pro preruseni vypousteni packu pustte. ![](images/9becd22dfa55e6e6def510eda85f0aa76baf75a34114e2d3808146e5174152cb.jpg) Je normalni, ze prvnich pár sklenic vody z dávkovace je teplych. ![](images/cbbf24aa6a430a510710005baa8d60da70a8716297d41cce7aaf6ae10a203d67.jpg) Neni-li zasobnik na vodu dlouhou dobu pouzivan, nekolik prvnich sklenic vody vylijte, abyste ziskali cerstvou vodu. Během prvního použití budete muset na ochlazení vody Čekat zhruba 24 hodin. Po zatażeni za páčku sklenici kousek oddalte. ![](images/976142f6d8359170f1671517efea4be1f47ff8d2121fa1767129e6373f91f72a.jpg)

5.19 Pro použiti dávkovace vody

![](images/942c71a76c60212954d3a1e4a304779d95f0683b39c41c413e5b1fc7fa2d0239.jpg) Pred prvním použitím chladnicky a po vyměné vodniho filtru muže z dávkovace odkapávat voda. Chcete li zamezit kapání vody nebo jejímu prosakovány, odstraťe z vodniho systemu vzduch tím, ze vypustíte 5-6 galonů (asi 20 litru) vody prěd prvním použitím dávkovace a po každé vyměné filtru. To odstrání veskériy vzduch v systému a zamezi prosakoványí dávkovace. Kontrola po lohy spojky a rovnost vodniho potrubí na zadní straně Jednotky bude vyžadována,Pokud dojde k prekážce ve vodním toku. ![](images/c0b3d9d67eb0655186172c180ad47b7ef815900e03484e2c2194e9b780171174.jpg) Pokud z dávkovace vody vyteče po vyčerpaní jeho obsahu pár kapek, je to normalné.

6. Udržba a cistěné

Čistěte produkt pravidelně, címž prodloužíte jeho zivotnost. ![](images/6431dd7790570657515e5722370ca00dd8f5947e1746f0d5a43b06913fb4d62d.jpg) UPOZORNENI: Před cistěním chladničku odpojte od napájení. Nikdy nepoužívejte ostre a drsné nastroje, mydlo, domáci cistici prostředky, cistici prášky, plyn, benzín, laky a podobné látky na Čištěni. - Rozpust'me lžicku uhlicitanu ve vode. Navlhcete kousek hadry ve vode a vyzdimejte ji. Otrepe pristroj s toutlátkou a dukladne osuste. - Davejte pozor, aby se voda nedostala do krytu lampy a jin'ych elektrickych chasti. Vycistete dvere pomoci vlhkeko hadriku. Odstrahte vsechny polozy uvnitr pro vyjmuti policek ze dvei a samotné chladnicky. Zvednete dverní police až do jejich odpojení se. Vycistete a osuste police, pak je umistete zpet na jejich mistozasunutim shora. - Nepoužívejte chlorovou vodu nebočisticí prostředky na vnějsím povrchu a pochromovaných Částech vyrobku. Chlor můze na takovych kovovych povrsích způsobit korozji. - Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nastroje nebo mydlo, domáci cisticí prostředky, cisticí prostředky, benzín, benzen, vosk, atd., v opacné mřipadě se na plastovych dilech objeví skvrny a dojde k jejich deformaci. K Čištěné pOUžijte teplou vodu a měkký hadřík a otrěte je doSucha

6.1 Prevence pred zapachem

Vyrobek je vyroben bez jakychkoliv pachovych latek. Nicmene, udržovani jidla v naspravnych castech a naspravné Čištení vnitrnich povrchu můze věst k zápachu. Aby k tomu nedoslo, očistěte vnitřek se sodovouvodou každych 15 dní. Uchovávejte potraviny v uzavřenych obalech. Mikroorganisty se mohou z neuzavřenych potravin rozsīr it a zpʊsobit zapach. Nenechávejte potraviny se zaślým datem spotřeby a zkažené potraviny v chladnicce.

6.2 Ochrana plastovych povrchú

Olej vytekly na plastové povrchy můze poskodit povrch a musí byt ihned umytý teplou vodou.

7 Rešeni problémů

Než se obrátě na servis, viz následujíciseznam. Mûze Vám to ušetřit ās i peníze. Tentoseznam obsahuje Časté stižnosti, které nejsou spojeny s chybným zpracováním nebo poškozenímmaterialu. Některé funkce uvedene v tomto dokumentu se nemusi vztahovat na váš produkt.

Chladnicka nefunguje.

- Zástrčka není uplně nasazena. >>>> Zapojte ji uplně do zásuvky. - Pojistka pripojená do zásuvky která napaji produkt nebo hlavní pojistka je spáléná. >>>> Zkontrolujte pojistky. Kondenzace na bočni stěné chladicího prostoru (MULTI Zónica, CHLADICÍ, KONTROLní a FLEXI Zónica). - Prostředí je prílíš chladné. >> Neinstalujte vyrobek v prostředí s teplotami pod -5°C. - Dveře se otevírají príliš Často > > > Dbejte na to, abyste dveře vyrobku neotvírali príliš Často. - Prostředí je príliš vlhké. >>> Neinstalujte vyrobek ve vlhkém prostředí. - Potraviny obsahujíci tekutiny jsou uchovávány v neuzavřenych nadobách. >>> Uchovávejte potraviny, které obsahuí tekutiny v uzavřenych nadobách. - Dveře vyrobku byly ponechány otevřenić. >> Nenechávejte dveře chladnicky otevřenić po delšić dobu. - Termostat je nastaven na prilis nizkou teplotu. >> Nastavte termostat na vchodnou teplotu.

Kompresor nepracuju.

V priade nahlého vypadku proudu nebo vytaženi napajecího kabelu a po jeho opětovném pripojení tlak plynu v chladícím systému vyrobku není vyväzený, což spustí tepelný jistič kompresoru. Produkt se restartuje po přibližné 6 minutách. Když se vyrobek po uplynuti teto doby restartován, obratte se na servis. - Je aktivní Rozmrazováni. >> To je normální pro chladnicku s plné automatickým Rozmrazovám. Odmrazování se provádi pravidelně. - Produkt není zapojen do elektrické sítě >>> Ujistěte se, ze napajeci kabel je zapojen. - Nastavení teploty je nesprávné. >> Zvolte odpovídajíncastavení teploty. - Není proud. >> > Produkt bude nadále fungovat normálne po obnovení napájení.

Provozní hluk chladnicky se pri použiváni zvyšuje.

- Provozní vysledky tohoto vyrobku se mohou lišit v závislosti nazměnách teploty okolního prostředí. To je normálné a nejedné se o závadu. Chladnicka bezif priis casto nebo priis dlouho.

Rešeni problémû

- Nový vyrobek může BYT větůnež ten prědchozí. Větů vyrobky budou pracovat po delů dobu. - Teplota v mistrosti mûze byt vysoka. >> Výrobek bude v mistrosti s vyší teplotou spuštěn po delí dobu. - Vyrobek mohl byt zapojen nedávno nebo v něm byly umistěny nové položky potravin. >>> Vyrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen práve zapojen nebo do něj byly umistěny nové potraviny. To je normální. - Do vyrobku bylo v poslední době umistěno velké množství teplého jídla. >>> Nepokládeite horké jidlo do vyrobku. - Dveře byly Často otevřné nebo zústaly otevřné po delí dobu. >> Teplý vzduch pohybujíci se uvnitř zpúsobi, Že vyrobek bude v provozu déle. Neotvírejte dveře chladničky príliš Často. - Dveře mraznicky nebo chladnicky mohli zústat pootevřné. >> Zkontrolujte, zda isou dveře uplně zavřné. - Vyrobek mûže byt nastaven na prilis nízkou teplotu. >> Nastavte teplotu na vyší stipen a počkejte, až vyrobek dosáhne nastavenou teplotu. - Podložky dveří chladnicky nebo mraznicky mohou být špinavé, opotrebované, rozbité nebo nesprávně nasazené. >> Vycistěte nebo vyměné podložky. Poškozené / Roztrhané podložky dveří způsobí, ze vyrobek bude běžet delsí dobu pro zachování aktuální teploty. Teplota mrazeni je velmi nizka, ale teplota chladicje dostacujici. - Teplota prostoru mrazničky je nastavena na velmi nízký stupeč. >> Nastavte teplotu v mrazničce na vyší stupeč a znovu zkontrolujte. Teplota chlazení je velmi nízká, ale teplota mraznicky je dostacujíci. - Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeč. >> Nastavte teplotu v chladničce na vyší stupeč a znovu zkontrolujte. Potraviny uchovávané v chladnéjsich zásuvek prostor jsouzmrazeny. - Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeč. >> Nastavte teplotu v mrazničce na vyší stupeč a znovu zkontrolujte. Teplota v chladnicce nebo v mraznicce je priiliys yvsoká. - Teplota prostoru chladnicky je nastavena na velmi vysoký stupeč. >>> Nastavení teploty chladíci Časti ovlivné je teplotu v mraznicce. Změnte teplotu v chladíci nebo mrazíci Časti a počkejte, dokud príslušné prihrákdy dosáhnou nastavenou uroven teploty. Dveře byly Často otevřné nebo zústaly otevřné po delíš dobu. >> Neotvírejte dveře chladničky príliš Často. Dveře mohou být pootevřena, >> > Üplné zavřete dveře. - Produkt mohl byt zapojen nedávno nebo v něm byly umistěny nové položky potravin. >> To je normalné. Vyrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen práve zapojen nebo do něj byly umistěny nové potraviny. - Do vyrobku bylo v poslední době umistěno velké množství teplého jídla. >> Nepokládejte horké jídlo do vyrobku. Trese se nebo ydáva hluk.

Rešeni problémů

- Podlaha není vevodováze nebo není odolná. >>> Pokud se vyrobek třese, když se pomalu pohybuje, nastavte stojany na vyrovnámí vyrobku. >>> Ujistěte se také,Že podlaha je dostatečné odolnák tomu,aby unesla produkt. Vsechny polozy umistene na vyrobku muzou zpusobit hluk. >> Odstrahte vsechny polozy umistene na vyrobku.

Vyrobek vytváří hluk tekouci, střikají kapaliny apod..

- Princip fungování tohoto vyrobku je založen na toku kapalin a plynu. >> To je normálni a nejedná se o závadu.

Z vyrobku zni zvuk jako vanouci vitr.

- Vyrobek pro proces chlazení používa ventilátor. To je normálné a nejedné se o závadu.

Na vnitrnich stenach vyrobku se vytroil kondenzat.

- Horké nebo vlhké počasí zvyší namrazu a kondenzaci. To je normálné a nejedná se o závadu. Dveře byly Často otevřné nebo zústaly otevřné po delí dobu. >> Neotvírejte dveře príliš Často,Pokud zústaly otevřeny,zavřete je. Dveře mohou být pootevřena. >>> Uplné zavřete dveře.

Vytyarí se kondenzát na vnějsi straně vyrobku nebo mezi dvermi.

- Okolní prostředí může byt vlhké, je to naprosto normálné ve vlhkém počasi. >>> Kondenzace se Rozptylí, když se sníží vlhkost.

Interiér zapácha.

- Produkt není pravidelně Čištěn. > > > Pravidelně Čistěte vnitřek pomoci houbicky, teplé vody a sycené vody. - Některé baleni a obalové materiały může zpúsobit zápach. >>> Používejte baleni a obalové materiały bez zápachu. - Potraviny byly umistěny v neuzavřenych baleních. >>> Uchovávejte potraviny v uzavřenych obalech. Mikroorganismy se mohou z neuzavřenych potravin rozširit a způsobit zapach. - Z vyrobku odstrańte vsechny potraviny se zaśląmatem spotrěby a zkażené potraviny.

Dve're se nezaviraji.

- Balíčky s potravinami mohou blokovat dveře. >> Přemistěte prědměty blokujíci dveře. - Produkt nestojí ve zcela svislé poloze na zemi. >> Nastavte stojany pro uvedeni vyrobku do svislé polohy. - Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Ujistěte se,Že podlaha je vyväžená a dostatečné odolnák tomu,aby unesla produkt.

Zasobnik na zeleninu se zasekl.

- Potraviny mohou byt v kontaktu s horní Časti zásobníku. >> Reorganizujte potraviny v šuplíku. ![](images/a45087a23b51d5e52a62d5dc8db86d5736f7ba5a31e2e3b2e2027df2ea76efd5.jpg) UPOZORNENI: Pokud problem prětrváva i po provedeniPokynu v teto casti, obratte se na svého prodejce nebo na autorizovaný servis. Nepokoušejte se opravit produkt.

Chladnička

Používatel'ská príručka

![](images/f718a4e79f4ca8024557376c4056462eac73c94d611ed7adb5dcdabac73f21da.jpg) SK beko Vázéní zákzníci, Radi by sme vám poskytli možnost na dosiahnutie optimálnej učinnosti nášho vyrobku, ktorý bol vyrobený v modernych zariadieniach s dokladnou kontrolou kvality. Za tymto učelom si pred použitim vyrobku prosím precitajte celú príručku a uschovajte si ju ako referencné zdroj. Ak vyrobok odovzdate inj osobe, poskytnite tento námod spolu s vyrobkom.

Uživotel'ská príručka zabezpeči rychle a bezpečné použivanie vyrobku.

Pred instalaciou a pouzitim vyrobku si prosim precitajie uzivatel'sku priučku. Vždy dopržujte platné bezpečnostné predpísy. Majte užívatel'skú príručku v dosahu pre budúce použitie. - Precitajte si prosim vsetky d'alsie dokumenty dodané s vyrobkom. Nezabudajte, ze tato Uživatel'ská príručka sa moze vztahovat' na viacero modelov vyrobkov. Príručka jasne ukaže vsetky variácie roznych modelov.

Symboly a poznámky

V uživatel'skej príručke su použivané nasledujúce symboly:

iDôležité informácie a užitočné tipy.
!Nebezpečenstvo Života a majetku.
4Riziko zranenia elektrickým prúdom.
Obal tohto vyrobku je vyrobený z recyklovatel'nych materiálov, v súlade s Národnou legislátivou pre Životné prostredie.

Obsah

1 Bezpečnostné tokyny aživotné prostredie 3

1.1.Vseobecnabezpecnost 3 1.1.1 Varovanie HC. 5 1.1.2 Pre modely s daskovačom vody 5 1.2.Ucel pouzitia 6 1.3. Bezpečnost detí 6 1.4. Súlad so smernicou WEEE a Odstránenie odpadov vyrobku 6 1.5. Sulad so smernicou RoHS 6 1.6.Informáceobalení 6

2 Chladnica 7

2 Chladnicka 8

3 Instalácia 9

3.1. Správné miesto pre instaláciu 9 3.2.Pripojenie plastovych klinov 9 3.3.Nastavenie stojanov 10 3.4.Pripojenie napajania 11 3.5. Pripojenie vody 3.6. Pripojenie vodovodnej hadice k vyrobku . . . . 3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti 3.8. Pre produkty používajúce zásobník vody . . . 3.9 Vodny filter. 3.9.1.Upevnenie externého filtra na stenu (volitelné). 3.9.2.Vnútorny filter

4 Priprava 12

4.1. Co urobit pre usporu energia. 12 4.2 Odporucania pre priecinok s cerstvym jedlom. 12 4.3 Pré použitie. 13

4 Priprava 13

5 Použivanie vyrobku 14

5.1. Indikačný panel. 14 5.2. Indikačný panel. 19 5.3.Zmrazovanie cerstvych potravin. 21 5.4. Odporučania pre skladovanie zmrazenych potravin. 21 5.5.Podrobnosti o mraznicke 21 5.6.Umiestnenie{jeda 22 5.7.Upozornenie na otvorené dvere 22 5.8.Vnutorne osvetlenie. 22 5.9.Priečinok ochladzováča 22 5.10 Priečinok Crisper (na zeleninu a ovocie). 22 5.11 Priečinok Crisper s kontrolou vlhkosti 22 (FreSHelf). 22 5.12 Drziak na vajicka 23 5.13 Pohybliva stredna cst' 23 5.14 Ulozny priecinok ovladania chladenia 23 5.15Modre svetlo. 23 5.16 Protizápachovy filter 23 5.17 Oddelenie na vino. 24 5.18 Použivanie interného dávkovača vody. 26 5.19 Dávkovanie vody 26 5.20 Pre použivanie dávkovača vody. 26

6 Udrzba a cistenie 27

6.1. Prevencia pred zapachom 27 6.2.Ochrana plastovych povrchov 27

7 Riesenie problemov 28

1 Bezpečnostné tokyny aživotné prostredie

Táto Čast obsahuje bezpečnostné poukyny nevyhnutné prezabranenie nebezpečenstvu zraneni a materiálnych škôd. Nedodržaním tychto poukov zanikaju vsetky.typy záruky vyrobku.

Urcené použitie

UPOZORNENIE: Udržujte vetracie otvory na kryte prístroja alebo v konstrukcii jabudovania bez prekážok.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte Mechanické nastroje alebo iné prostriedky na urychlenie procesu odmrazenia, okrem tých, ktoré odporúča vyrobca.
UPOZORNENIE: Nepoškodzujte chladiaci okruh.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte elektrické spotrebice vo vnútri priestoru na potraviny, iba ak su doporučené vyrobcom.
Toto zariadenie je urcéné pre použitie v domacnosti a v podobnych podmienkach, aka su napriklad - Kuchynské miestnosti pre personal v obchodoch, kanceláriach a v inych pracovnych prostrediach; - farmárske domy a;klienti v hoteloch, moteloch a inych��ch bytovych zariadení; - v ubytovacích zariadieniach typu bed and breakfast; - stravovacie a podobné zariadenia neobchodného typu.

1.1. Vseobecná bezpečnost

Tento produkt by nemali používat' osoby s telesnám, zmyslovém a mentalnym postihnutím, osoby bez dostatočných znalostí a skúseností, alebo deti. Zariadenie možu tieto osoby používat' len pod dohladom a po poučení osobou zodpovednou za ich bezpečnost'. Nedovol'te det'm hrat'sa s týmtó zariadením. V priptide poruchy pristroj odpoje. - Po odpojení počkajte najmenej 5 minút pred opātovnám pripojením. Odpoje vyrobok, kěd' sa nepoužíva. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami! Pri odpájani netahajte za kabel, vždy uchopte zástrčku.

Bezpečnostné pokyny aživotné prostredie

- Nezapajte chladničku, ak je zásuvka uvolnena. Pri instalaci, udrzbe, cistenia opravach vyrobok odpoje. Ak sa vyrobok nebude dlhsi cas pouzivat, odpojte ho a vyberte z neho potraviny. - Nepoužívajte paru alebo Čistiance prostriedky s parou prečistenie chladnicý a topenia l'adu vo vnuétr. Para može príst do styku s elektrifikovanými oblastami a spôsobit skrat alebo elektricky šok! Neumyväjte vyrobok strikanim alebo polievanim vodou na neho! Nebezpečenstvo urazu elektrickým prudom! Nikdy nepoužívajte vyrobok, ak Čast nachádzajúca sa na hornej alebo zadnej strane vyrobku s elektronickou doskous plośnám spojom vo vnútri je otvorená (krycia doska elektronických plośných spojov) (1). ![](images/fa5d3fe2e3679f7698ae325087ee3ec5422a75f7573607fcab4153ec1360c2c7.jpg) ![](images/6cd4194c26b0494aabb8234624f68d3b63bc5fb50049cd5669713caec74f62ab.jpg) V priade jeho poruchy vyrobok nepoužívajte, pretoze by mohlo dôjst k urazu elektrickým prúdom. Pred tym, než cokol'vek urobîte, sa obratte na autorizovany servis. - Vyrobok zapajte do uzemnenej zasuvky. Uzemnenie musi byt vykonané kvalifikovaným elektrikárom. - Ak produit má osvetleniet typu LED, pre jeho nahradenie alebo v pripline akéhokol'vek problému sa obratte na autorizovany servis. Nedotykajte sa mrazenych potravin mokrymi rukami! Možu sa nalepit na Vase ruky! Nekladte do mraznicky tekutiny vo flasiach a plechovkach. Mozu vybuchnut! Tekutiny umiestnite vo vzpriamenej polohe a pevne uzatvorte ich veko. Nestriekajte hor'avé latky v blízkosti vyrobku, nakol'ko sa moźě zapálit alebo explodovat. - Nenechávajte hor'avé materiały a produkty s hor'avym plynom (spreje, atd'), v chladnicke. - Neklad'te nádoby obsahujúce kvapaliny na hornú Čast výrobku. Voda stiekajúca na elektrifikované Časti moze spôsobit' uraz elektrickým

Bezpečnostné tokyny aživotné prostredie

prudom a nebezpečenstvo požiaru. Vystavenie produkt daždu, snehu, slnku a vetru moze sposobit elektrické nebezpečenstvo. Pri premiestnovani vyrobku ho net'ahajte držanim za rukovat dverí. Rukovat sa moze odtrhnút. Dbajte na to,aby nedoslo k zachyteniu akukol'vek casti vašich ruk ātela do akychkol'vek z pohybujucich sa casti vo vnútri vyrobku. - Nevyliezajte alebo sa neopierajte o dvere, zasuvky a podobné Časti chladnicky. Mõze to mat' za následok pád vyrobku a spösobit' poškodenie dielov. Davajte pozor, aby nedoslo k privretiu napajaceho kábla. ![](images/a7fb49ce719e1b8a7ded2ce50bb81d1f6a4080ecbc0c9ed490ebf0fa8e58b4cb.jpg)

1.1.1 Varovanie HC

Ak vyrobok obsahuje chladiacisystem v ktorom sa použivaplyn R600a, zabezpečte, abypri použivaní a pohybovani spotrebica nedoslo k poškodeniu chladiaceho systému a jeho potrubia. Tento plyn je horťavý. Ak je chladiaci systém poškodený, zabezpečte, aby bolo zariadenie mimo dosahu zdrojov ohna a okamžite vyvetrajte miestnost'. ![](images/423aa69837263c905da3f539d56c37473ce58c0ae2de664ca3f26cbf62cf47cf.jpg) Stitok na vnutornej l'avej strane označuje druh plynu použivaného v produit.

1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody

- Tlak pre privod studenej vody musí byt' maximálne 90 psi (6,2 bar). Ak je vaš tlak vody vyšsí aka 80 psi (5,5 bar), použite vo vašej sieti ventil na obmedzovanie tlaku. Ak neviete, ako skontrolovat tlak vody, požiadajte o pomoc professionálneho instalatóra. - Ak pri instalacja existuje riziko vodného razu,źdy použitepreventívne zariadenia proti vodnému razu. Ak ste si nie jeisty, cz vo Vašej sieti je efekt vodného razu, porad'te sa s professionálnym instalatérom. - Neinstalujte na privode pre teplu vodu. Vykonajte nevyhnutné opatrenia proti riziku zamrzutia hadić. Prevadzkový interval teplota vody musí byt medzi minimálne

Bezpečnostné pokyny aživotné prostredie

33^ F (0,6^ C) a maximal 100^ F (38^ C) . - Používajte len pitné vodu.

1.2. Üçel použitia

Tento vyrobok je urceny pre domace pouzitie. Nie je urceny pre komercné pouzitie. - Spotrebič by mal byt' použivaný iba pre skladovanie potravin a napojov. - Do chladnick neukladajte citlivé produkty, ktoré si vyžadujú riadené teploty (ockovacie latky, lieky citlivé na teplo, zdravotnický material, atd'). Vyrobca nenesie ziadnu zodpovednost' za pripadne skody sposobene nespravnym pouzitim alebo nespravnou manipulaciou. - Životnost' vyrobku je 10 rokov. Náhradné diely potrebné pre funkčnost' tohoto vyrobku budú pre toto obdobie k dispozicii.

1.3. Bezpečnost detí

- Obalové materiały uchovávajte mimo dosahu detí. Nedovolte detom,aby sa s vyrobkom hrali. Ak je na dverach vyrobku zámok, kluc drzte mimo dosahu deti.

1.4. Sülad so smernicou WEEE a Odstránenie odpadov vyrobku

Tento vyrobok spiña poziadavky smernice WEEE EU (2012/19/EU). Na tomto priodukte je zobrażny symbol klasifikacja odpadu elektrickych a elektronickych zariadeni (OEEZ). ![](images/daa740035da8dc4cceb33288bd28af93af4f5b373c72e9d43ad2e6e498fd9bba.jpg) Tento vyrobok bol vyrobeny z vysoko kvalitnych materialov a componentov, ktoré sa daju opatovne použit a ktoré su vchodné pre recykláciu. Na konci svojejŽivotnosti spotrebič nevychadzujte spolu s beznymi domácimi a iními opadmi. Odneste ho do zberného centra pre recykláciu elektrickych a elektronickych zariadení. Pre informácie o tychto zbernych stredisakách sa prosím obratte na miestne urady.

1.5. Sulad so smernicou RoHS

Tento vyrobok splina požiadavky smernice WEEE EU (2011/65/EU). Neobsahuje škodlive a zakázané latky uvedené v smernici.

1.6. Informáce o baleni

- Obalové materiały vyrobku su vyrobené z recyklovatel'nych materiały v sulade s našimi narodnymi predpismi oŽivotnom prostredi. Nevyhadzujte obalové materiały spolu s domácimi alebo inymi oppadmi. Vezmite ich do zbernych miest pre obalové materiały určeni miestnymi organmi. ![](images/f1f0db302a77a8b09a8a0e23c886fb5cc5e68294c60a3156a85bb2b78bee96ee.jpg) 1- Ovladaci a indikačný panel 2- Priestor na maslo a syr 3- 70 mm pohybliva policka dveri 4- Sklenenia policka priečinka chladnicky 5- Priečinok Crisper (na ovocie a zeleninu) chladnicky 6-Galonovapoliickavo dverach 7-Priečinok ochladzovača 8-Zasuyka na Iad 9- Sklenena policka/chladiaci priestor multizónového priečinka 10- Priehradky priečinka mraznicky 11- Priehradka multizónového priečinka * VOLITEL'NE ![](images/120fd6e10d6e98f99260ec856c8d5225f5f50dc0b376cf6d6fa563038725be29.jpg) *Volitelné: Udaje v tejto použivatel'skej priručke su schematické a nemusia presne zodpovedat vásmu vyrobku. Ak vás vyrobok neobsahuje prislušné Časti, tieto informácie sa vztahujú na ostatné modely.

2 Chladnicka

![](images/cce08677a78dfcf8c0e42c61e8c4f4d6aeb6b5ec370b66ec460e90a450b45aa9.jpg) 1- Ovladaci a indikačný panel 2- Priestor na maslo a syr 3- 70 mm pohybliva policka dveri 4- Sklenenia policka priečinka chladnicky 5- Priečinok Crisper (na ovocie a zeleninu) chladnicky 6-Galonovapolickavodverach 7- Priečinok ochladzováča 8-Zasuvka na Iad 9- Sklenena policka/chladiaci priestor multizonového priečinka 10- Priehradky priečinka mraznicky 11- Priehradka multizónového priečinka * VOLITEL'NE ![](images/c329e199139fd8889b6bfe6e33f61dc3769214c211ae8e9776bee44d634fc831.jpg) *Volitelné: Udaje v tejto použivatel'skej príručke su schematické a nemusia presne zodpovedat vámumu vyrobku. Ak vás vyrobok neobsahuje prislušné Časti, tieto informácie sa vztahuju na ostatné modely.

3 Instalácia

3.1. Správné miesto pre instaláciu

Pre instalaciu vyrobku sa obratte na autorizovany servis. Pre pripravu vyrobku pre instalaciu vyhl'adajte informacia v uživatel'skej priruce a uiistite sa, ze su k dispozicii pozadované elektrické a vodovodné nastroje. Ak nie, pre usporiadanie tychto nastrojov podla potreby sa obratte na elektrikára a vodoinstalatéra.
4UPOZORNENIE: Výrobca nenesie Žiadnu zodpovednost za škodu spôsoběné práčou vykonanou neoprávněmi osobami.
5UPOZORNENIE: V priebehu instálacie musí byt napájací kábel tohto výrobku odpojený. Ak tak neurobîte,möze to mat' za následok smr' alebo vázne zranenie!
!UPOZORNENIE: Ak je Rozpätzie dverí príliš uzke pre prenesenie výrobku, odmontujte dvere a otočte produkt na bok, ak to nefunguje, obràtte sa na autorizovany servis.
- Pre zabrànenie vibraciám umiestnite vyrobok na rovný povrch. - Umiestnite vyrobok aspon 30 cm od radiatorov, peci a podobnych tepelnych zdrojov a aspon 5 cm od elektrickych rur. - Nevystavujte vyrobok priamemu slnechnemu ziareniu alebo ho neponechavajte vo vlhkom prostredi. - Vyrobok pre svoje efektivne fungovanie vyzadujedostatochnu cirkulaciu vzduchu. Pokial budevyrobok umiestneny vo vyklenku, nezabudnite nechat najmenej 5 cm odstup medzi produktom, stropom a stenami. Neinstalujte vyrobok v prostredi's teplotami pod -5^

3.2. Pripojenie plastovych klinov

Použite plastové kliny dodané sprodukton pre zabezpecenie dostatočného priestoru pre cirkuláciu vzduchu medzi vyrobkom a stenou. 1. Ak chcete pripojit kliny, odstrante skrutky na vyrobku a pouzite skrutky dodané s klinmi. ![](images/44265b503978303eade10d9dd7e73c86fa51102b25db5821912d991b3f8fe471.jpg) 2. Pripevnite 2 plastové kliny na kryt vetrania ako su zobrazené na obrázku. ![](images/14c4da12c870412c3a8fa307f07cb35f442e66c0df307aaf2dcc14fc0a6a032f.jpg)

Instalácia

3.3. Nastavenie stojanov

Ak vyrobok nie je v rovnovaznej polohe, nastavte predné nastavitelné stojany ich otacanim smerom doprava alebo dol'ava. ![](images/46ea80da10d98d84a06568aa3200bbc385044e7d3be8618e04a1cf5b1ab1e50b.jpg) ![](images/82c9260c26bd650720fa7e736e2e0212ab5a673ef339e76ba8cb8d8c23357995.jpg) Pre nastavenie dverí vo zvislom smere, Uvol'nite upevnovaciu maticu v spodnej Časti Skrutkujte nastavovaciu maticu (CW/CCW), v závislosti na polohe dverí Utiahnite upevnovaciu maticu pre konečnu polohu Pre nastavenie dveri vo vodorovnom smere, Povolte upevnovaciu skrutku v hornej Časti Skrutkujte nastavovaciu skrutku (CW/CCW), v závislosti na polohe dveri Utiahnite upevnovaciu skrutku v hornej Časti pre konečnépolohu ![](images/8fbbb9f6e07b804eba4b683bf324de2b839512ed10a316958123bc8b0d3beccd.jpg) -Horny pánt je upevnené 3 skrutkami. -Kryt pantu je pripevneny po nainstalovani kovan. - Potom sa kryt pantu upevnjue dvomi skrutkami. ![](images/90e4d24cb656ba88b95ee096fc5a471130307062caa0b27f54d04ee1b721b511.jpg)

3.4. Pripojenie napajania

![](images/3366cd700b1905209ce20134ac022d7d65a5699b5ddd112605ace6c8ead59e85.jpg) UPOZORNENIE: Pre napájanie nepoužívajte rozsírené alebo združené zásuvky. ![](images/ab3e51d78c63da59ef8077a29076b111150320551f7894ad82bed79ac883c369.jpg) UPOZORNENIE: Poškodený napájací kábel musí byt vymeneny autorizovaný servisom. ![](images/24dabb30ac27c54ddc0c464472d4977621fe0a7d9ec72411e3e93fab95935082.jpg) Pri umiestnen'dvoch chladniciek v pri'ahlej pozicii, medzi dvoma Jednotkami nechajte vzdialenost'najmenej 4 cm. - Naša spolocnost nenesie zodpovednost za prípadné škody vzniknute v dosledku použitia bez uzemmenia a pripojenia napajania v nesúlade s vnúrostátnymi predpismi. Zasuvka napajaceho kábla musi byt'ahko pristupná aj po instaláci. - Pripojte chladnicku k uzemnenej zasuvke s Elektrickym napatim 220-240V/50Hz. Zastrcka musi obsahovat poistku 10-16A. - Medzi zásuvkou a chladničkou nepoužívajte rozdvojku alebo predlžovaci kabel.

4 Priprava

4.1. Co urobit pre úsporu energia

![](images/a9cc6cc1a5124e51e1f95f5fc02075966462ec5af58820fe8851a1fba02f6cc2.jpg) Pripojenie vyrobku k elektronickym systemom pre usporu energia je skodlive, pretoze moze dojst' k poškodeniu vyrobku. Dvere vasej chladnicky nenechavajte otvorené dlhy cas. - Do chladnicky nevkladajte horuce jegla alebo napoje. - Chladnicku nepret'azujte. Chladiaca kapacita klesne v priade, ak dojde kPoklesu cirkulacia vzduchu vnutri chladnicky. - Chladnicku nedávajte na miesta, kde bude vystavená priamemu slnečnému ziareniu. Produkt instalujte majmenej 30 cm od tepelnych zdrojov, ako su varné telesá, rúry, výhrevné jegnotky a sporáky a aspon 5 cm od elektrických rúr. Dbajte na to,aby ste potraviny uchovávali v chladnicke v uzavretych nadobkach. - Aby ste mohli uskladnovat maximálne množstvo potravín v mraziacej Časti vašej chladnicý, musi sa horná zásuvka vybrat a umiestní na sklenenu policku. Odber elektricnej energia uvedeny pre vašu chladnicku bol stanovený po vybrati zariadenia icematic a hornych zásuviek, aby sa umoznila maximána kapacita. Dórazne sa odporúča použit nizsie zásuvky v mraznicý a oddelenia multizone poças ukladania potravín do mraznicý. - Tok vzduchu by nemal byt blokovaný tym, ze umiestnite potraviny do prednej Časti mraznicky a pred ventiláry priečinka multizone. Potraviny by sa mali ukladat tak, aby ste nechali volné 5 cm miesto pred ochrannou mriežkou ventiláhora. - Rozmrazovanie zamrznutych potravin v priečinku chladničky šetř rovnako energiu a uchová kvalitu potravin. ![](images/be8ff66a1f35ed32a6821c04c985cdd48d667bdf3dacf99a328ed1f38cd2709b.jpg) Okoláteplota prostredia v miestnosti, kde chladnicku instalujete, by mala byt aspon 10^ / 50^ . Prevadzka chladnicky v chladnejsom prostredi sa neodporúca vzh'adom na jej učinnost'. ![](images/76570cbceedcbcc3b38b02d5b3f51002c1c340be5a86a6df1be5bc533899a188.jpg) Musite dokladne vycistit interier chladnicky. ![](images/72db5f6b29b2ae9e6fd0112d93b52b7a2bee5c70bfc4b4869e0c2a16b0a677a9.jpg) Ak sa budu vedla seba instalovat dve chladnicky, mala by byt medzi nimi vzdialenost minimale 4 cm.

4.2 Odporučania pre priečinok s Čerstvým jedlom

- Uistite sa, ze sa potraviny nedostanú do kontaktu s teplotnám senzorom v priečinku pre Čerstve jeglo. Ak sa má v priečinku pre Čerstveho jeglo zachovat optimána uskladžovacia teplota, senzor nesmie byt blokovaný jeglom. - Do vyrobku nevkladajte horuce potraviny Či napoje.

4 Priprava

![](images/ba7a324de6a8248592934c38861f3eea5f6cf8dcdf39b5b742210e3987826f8a.jpg) ![](images/3e2258fc388c9a7e31a0807b7024bad5e8e0711fa7d463839f7316ddf6dfc1d6.jpg)

4.3 Prève použitie

Predtym než produkt začnete používat, uistite sa, Či boli vykonané věsétky priřavy podláPokynov uvedenych v kapitolách „Doležité pokyny o bezpečnosti a ochrane zivotného prostredia“ a „Instalácia“. Vycistite interier chladnicky podla odporucania v odseku ,Udrzba a cistenie".Pred uvedenim chladnicky do prevadzky sa uistite, ci je interier suchy. Zapojte chladnicku do uzemnenej zasuvky. Ked'sa otvoria dvere na chladnicke, vnutro chladnicky sa rozsvieti. - Chladnicku nechajte v prevadzke bez vlozenych potravin 6 hodin a pokial'to nie je nevyhnutné, neotváraite dvere. ![](images/08d10967339d66fe5624018f5553414f2cf336bac89767d536027c64030b1dc1.jpg) Budete počut zvuk pri zapnutí kompresora. Kvapaliny a plyny utesně v chladiacom systeme možu vydávat zvuk, bez ohladu na to, Či kompresor je alebo nie je v prevadzke. Toto je celkom normalne. ![](images/a4880b288015012bd38ac47eb612af488c67fb3e1a8fc87891316437ccef5f93.jpg) Predné hrany chladnicky možu byt teplé na dotyk. To je normalne. Tieto Časti su konstruovane tak, aby boli teplé na dotyk, aby sa predislo kondenzáci.

5 Použivanie vyrobku

5.1. Indikačný panel

Indikačné panely sa možu lišit v závislosti od modelu vasho vyrobku. Pri používani chladničky vám budú pomáhat zvukové a vizuálne funkcie indikačného panela. ![](images/d1e9a22be6db97f22fa3652cf61a26fc5908eacd3f432bd4b1aa2471cb660755.jpg) ![](images/1442f84e137400df6fe0f6809beba4c47b8e92f44ab47fc63ef8c1c086c5167e.jpg) ![](images/ef80a08fed123c2de6e0e3e259ff93288f5ebdb2a09697a4917725da63d3a0f5.jpg) *Volitel'né: Udaje uvedene v tejto použivatel'skej priručke su urçene ako koncepty a nemusia byt v dokonalom sulade s Vašim vyrobkom. Ak vaš vyrobok neobsahuje príslušné Časti, vztahuju sa tieto informácie na ostatné modely.

Použivanie vyrobku

1. Indikator fungcie rychleho chladenia

Po zapnuti funkcie rychleho chladenia sa rozsvieti indicator rychleho chladenia.

2. Indikator teploty priečinka chladnicky

Zobrazije sa tu priemerná teplota v priečinku chladnicky,möze byt' nastavená na teploty 8,7,6,5,4,3,2,1.

3. Indikator teploty vo Fahrenheitoch

Toto je indicátor teploty vo Fahrenheitoch. Ked' je aktivovany indicátor Fahrenheitov, nastavené hodnoty teploty sa zobrazuju vo Fahrenheitoch a prislušná ikona sa zapne.

4. Tlačidlo zamknutia

Stlache tlacidlo uzamknutia tlacidiel sucasne na 3 sekundy. Symbol Zámok sa rozsvieti a režim zámku klávesov sa aktivuje. Pri aktivnom režime uzamknutia tlacidiel nebudú fungovat tlacidlá. Znova stlačte tlacidlo uzamknutia tlacidiel sučasne na 3 sekundy. Tlacidlá nebudú v režime uzamknutia tlacidiel funkné. Ak chcete predist'zmene nastavenia teploty chladnicky, stlacte tlacidlo zamku.

5. Varovanie Vypadok napajania / Vysoká teplota / Chyba

Tato kontrolka sa rozsvieti pochas vypadku napajania, pri zlyhani pri vysokych teplotach a upozornenie na chybu. Pochas dlhodobych vypadkov napajania sa majvyssia teplota, ktoré mraznicka dosiahne, zaene blikat na digitalnom displeoji. Po kontrole potravin v mraznicike stlachte tlacidlo vamputia alarmu a upozornenia vymazte. Ak zistite, ze je tato kontrolka začne svietit, pozrite si Čast „Odporúčané postupy pri riešeni problemov".

6. Ikona vynulovania filtra

Ikona sa zapne ked' sa indikator musi resetovat'.

7. Ikona zmeny teploty skinky

Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit'. Ked' začne blikat ikona zmeny teploty skrinky, znamená to, ze prislušná skrinka bola zvolená.

8. Ikonka mrazenia s funkciou joker

Prejdite na ikonu mrazenia s funkciou joker pouzitim tlačidla FN, začne blikat'. Ked' stlačite OK, zapne sa ikona mraziacej skinky a funguje ako mraznička.

9. Indikátor teploty priečinka mraznicky

Zobrazije sa tu priemerna teplota v priečinku chladnicky, može byt'nastavená na teploty -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.

10. Indikátor funkcie rychleho mrazenia

Po zapnuti funkcie rychleho mrazenia sa rozsvieti indicator rychleho mrazenia.

11. Indikátor teploty vo Fahrenheitoch

Toto je indicator teploty vo Fahrenheitoch. Ked' je aktivovany indicator Fahrenheitov, nastavené hodnoty teploty sa zobrazuju vo Fahrenheitoch a prislušná ikona sa zapne.

12. Tlačidlo funkcie rychleho mrazenia

Stlacte toto tlacidlo pre aktivaciu alebo deaktivaciu funkcie rychleho mrazenia. Ked'tuto funkciu activujete, mraznička sa vychladí na teplotu nižsiu ako je nastavená hodnota. ![](images/024117c91f71c02954062ab174e76fe73ab9b4665bb611cac9a0e00edecab894.jpg) Funkciu rychleho mrazenia pouzite kedykolvek chcete rychlo schladit potraviny vlozené do mraznicky. Ak chcete zmrazit veIke mnozstvo cerstvych potravin, odporucame aktivovat tuto funkciu, nez vlozite potraviny do produktu. ![](images/54444e57d0813223124d9542de0adcde052ccb02520d57016da42e80786bb545.jpg) Ak funkciu rychleho mrazenia nezrušite, vypne sa sama automaticky najneskör po 4 hodinách alebo akonáhle priestor chladničky dosiahne požadovanú teplotu. ![](images/a1f3bdfda8368c84a86c4c07d8b0b1cd55f09b7f850c596861f5ea52ee869de1.jpg) Tato fungcia sa opatovne nevyvola, kad sa obnovi napajanie po vypadku elektriny.

13. Resetovanie filtra

Tento filter sa resetuje ke'd na 3 sekundy stlacite tlaicidlo rychleho mrazenia. Ikona vynulovania filtra zhasne.

14. Tlačidlo FN

Použitím tohto tlacidla možete prepínat medzi funkciami, ktoré chcete zvolit. Po stlaceni tohto tlacidla začne blikat ikona, ktorá sa má aktivovat alebo deaktivovat a kontrolka tejto ikony. Tlacidlo FN sa deaktivuje ak nie je stlacené na 20 sekünd.

Použivanie vyrobku

Toto tlacidlo musite opatovne stlacit, ak chcete znovu zmenit funkcie.

15. Indikator Celzia

Toto je indicator teploty v stipnoch Celzia. Ked' je aktivovaný indicator Celzia, nastavené hodnoty teploty sa zobrazuju v stipnoch Celzia a prislušná ikona sa zapne.

16. Tlačidlo OK

Po navigácii vo funkciach pomocou tlacidla FN, ak sa funkcia zruší tlacidlom OK, bliká prislušná ikona a jej kontrolka. Ked' sa funkcia aktivuje, ikona je nad'alej zapnutá. Kontrolka bude nad'alej bilkat na zobrazenie toho, ze je ikona zapnutá.

17. Ikona zmeny teploty skinky

Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit. Ked' začne blikat ikona zmeny teploty skrinky, znamená to, ze prislušná skrinka bola zvolená.

18. Ikona zmeny teploty skrinky

Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit'. Ked' začne blikat' ikona zmeny teploty skrinky, znamená to,Že prislušná skrinka bola zvolená.

19. Tlacidlo nastavenia zvyšenia

Zvolte si prislušné skrinku s tlacidlom zvolit; ikona skinky predstavujúca prislušné skrinku začne blikat. Ak poças tohto procesu stlacite tlacidlo nastavenia zvyşenia, nastavená hodnota sa zvy.si. Ak tlacidlo budete stlacat v cykle, vrati sa na vychodiskovú hodnotu.

20. Ikona zmeny teploty skinky

Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit'. Ked' začne blikat' ikona zmeny teploty skrinky, znamená to, ze prislušná skrinka bola zvolená.

21. Nastavenia indikátora teploty v Celziách a indikátora teploty vo Fahrenheitoch

Pohybujte nad tymto tlacidlo pouzitim tlacidla FN a zvolte Fahrenheit a Celzius stlacenim tlacidla OK. Potom ako je zvoleny prislu-sný typ teploty, indikátor Fahrenheit a Celzius sa zapne.

22. Ikona vypnutie zariadenia na l'ad

Stačte tlacidlo FN (pokým nedosiahne ikonu l'adu a nižsí riadok) na vypnutie zariadenia na priapravu l'adu. Ikona vypnutie zariadenia na l'ad a indikátor funkcie zariadenia na priapravu l'adu začné blikt ked' prejdetecze ne; vd'aka tomu budete vediet, ci je zariadenie na pripravu l'adu vypnuté alebo zapnute. Pri stlačeni tlacidla OK bude ikona zariadenia na pripravu l'adu nepretržite svietit a indikátor bude poças tohto procesu nad'alej blikat. Ak nechcete stlacit ziadne tlacidlo po 20 sekundach, ikona a indikátor ostanú zapnute. Vda'aka tomu bude zariadenie vypnute. Na opatovné zapnutie zariadenia prejdite cez ikonu a indikátor; takto začne blikat ikona zariadenie na l'ad VYP a aj indikátor. Ak nestlacite ziadne tlacidlo do 20 sekünd, ikona a indikátor sa vypnu a tym pádom sa zariadenie na pripravu l'adu znovu zapne. ![](images/eb8983d0690dc5f0fbdc8ad605b4616cc6887f6e52efec080b8d7951f05c4663.jpg) Naznačuje, Či je vyrobník l'adu aktivovaný alebo deaktivovany. ![](images/ccc34e58df2927003d625d696915636fc04a990eec10f5f3492a495b0f313b8d.jpg) Ak je zvolená tato funkcia, tok vody z nádrže na vodu sa zastaví. Avšak z vyrobníka l'adu možete vybrat' už vyrobený l'ad.

23. Ikona funkcie Eco fuzzy

Stačte tlacidlo FN (pokým nedosiahne ikonu pismena e, a nižsí riadok) na zapnutie funkcie eco fuzzy. Ked' prejdete na ikonu eco fuzzy, a indikátor eco fuzzy, obe začné blikat'. Vd'aka tomu možete vediet', ā je funkcia eco fuzzy aktivovaná alebo deaktivovaná. Pri stlačeni tlacidla OK bude ikona funkcie eco fuzzy nepretržite svietit' a indikátor bude poças tohto procesu nad'alej blikat'. Ak nechcete stlacit Žiadne tlacidlo po 20 sekundách, ikona a indikátor ostanú zapnute. Tým pádom bude funkcia Eco fuzzy aktivovaná. Ak chcete zrušit funkciu eco fuzzy, opat préjdite na ikonu a indikátor a stlacte tlacidlo OK. Tým pádom ikona funkcie eco fuzzy, a indikátor eco fuzzy začné blikat'. Ak nestlacité Žiadne tlacidlo do 20 sekünd, ikona a indikátor sa vypné a funkcia eco fuzzy zrušená.

24. Ikona funkcie dovolenky

Stačte tlacidlo FN (pokým nedosiahne ikonu dždnika, a nizsí riadok) na zapnutie funkcie dovolenky. Ked' prejdete na ikonu funkcie dovolenky, a indikátor funkcie dovolenky, obe začné blikat'. Vd'aka tomu možete vedjet, Či je funkcia dovolenky aktivovaná alebo deaktivovanova.

Použivanie vyrobku

Pri stlaceni tlacidla OK bude ikona funkcie dovolenky nepretrzite svietit a tym pador je funkcia dovolenky aktivovaná. Indikátor bude počas tohto procesu nad'alej blikat'. Ak chcete funkciu dovolenky zrušit, znova stlache tlacidlo OK. Tym pádom ikona funkcie dovolenky a indikátor zaćnú blikat' a funkcia dovolenky bude zrušená.

25. Ikona Joker fridge

Ak zvolite ikonu joker fridge pomocou tlacidla FN a stlacite tlacidlo OK, skrinka joker sa prepne na chladiacu skrinku a bude fungovat ako chladič.

26. Indikátor Celzia

Toto je indicator teploty v stupnoch Celzia. Ked je aktivovaný indicator Celzia, nastavené hodnoty teploty sa zobrazuju v stupnoch Celzia a prislušná ikona sa zapne.

27. Funkcia nastavenia zniżenia

Zvolte si prislušné skrinku s tlacidlom zvolit; ikona skrinky predstavujúca prislušné skrinku začne blikat. Ak poças tohto procesu stlacite tlacidlo nastavenia zniženia, nastavená hodnota sa znizi. Ak tlacidlo budete stlacat v cykle, vrati sa na vychodiskovú hodnotu.

28. Ikona zmeny teploty skinky

Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit'. Ked' začne blikat' ikona zmeny teploty skinky, znamená to, ze prislušná skrinka bola zvolená.

29. Ikona zmeny teploty skinky

Oznacuje skrinku, ktorej teplota sa musi zmenit'. Ked' začne blikat' ikona zmeny teploty skrinky, znamená to,Že prislušná skrinka bola zvolená.

30. Tlačidlo zamkutia

Stlache tlacidlo uzamknutia tlacidiel sucasne na 3 sekundy. Symbol uzamknutia tlacidiel sa rozsvieti a rezim uzamknutia tlacidiel sa aktivuje. Pri aktivnom rezime uzamknutia tlacidiel nebudu fungovat tlacidla. Znova stlache tlacidlo uzamknutia tlacidiel sucasne na 3 sekundy. Tlacidla nebudu v rezime uzamknutia tlacidiel funkcné. Ak chcete predist'zmene nastavenia teploty chladnicky, stlache tlacidlo uzamknutia tlacidiel.

31. Tlacidlo vyberu

Použite toto tlacidlo pre zvolenie skrinky, ktoréj teplotu chcete zmenit. Tymto tlacidlom prepínajte medzi skrinkami. Zvolená skrinka je zobrażné ikonami skriniek (7,17,18,20,28,29). Nezáleži od toho, ktorá ikona skrinky bliká, zvolená je tskrinka, ktoréj teplotu chcete zmenit. Následné moźete nastavit hodnotu stlacením tlacidla pre zniženie nastavenej hodnoty skrinky (27) a tlacidla pre zvšenie nastavenej hodnoty skrinky (19). Ak nestlacite tlacidlo vyberu do 20 sekünd, ikony skriniek zhasné. Musité stlacit toto tlacidlo pre opatovné zvolenie skrinky.

32. Vystraha vypnutia alarmu

V priade upozornenie na vypadok napajania, vysoku teplotu, po kontrole potravin v mraznicke stlachte tlačidlo vypnutia alarmu a varovania vymažte.

33. Tlačidlo funkcie rychleho chladenia

Tlacidlo ma dve funkcie. Kratko ho stlachte, ak chcete funkciu rychleho chladenia aktivovat' alebo deaktivovat'. Indikator rychleho chladenia sa vypne a vyrobok sa prepne spa' na svoje normalne nastavenie.
iFunkciu rychleho chladenia použite kedykol'vek chcete rychlo schladit potraviny vložené do chladničky. Ak chcete schladit ve'lké množstvo Čerstvých potravin, odporúčame aktivovat'tuto funkciu, než vložite potraviny do produktu.
iAk funkciu rychleho chladenia nezrušite, vypne sa sama automaticky majneskór po 8 hodinách alebo akonáhle priestor chladničky dosiahne požadovanú teplotu.
iAk tlačidlo rychleho chladenia stlačîte opakovane v krátkych intervaloch, aktivujé sa ochrana elektronicého obvodu a kompresor sa nespustí okamžîte.
iTáto funkcia sa opātovne nevyvolá, ked' sa obnoví napájanie po výpadku elektriny.

Použivanie vyrobku

34.1 Indikator teploty Joker

Zobrazia sa nastavené hodnoty teploty skrinky Joker.

34.2 Indikator teploy priečinka na vino

Zobrazia sa nastavené hodnoty teploty priečinka na vino.

5.2. Indikačný panel

Indikačné panely sa možu lišit v závislosti od modelu vasho vyrobku. Pri použivaní chladnický vám budú pomáhat zvukové a vizualne funkcie indikačného panela. ![](images/e378ed05d9463a133d72b6b0286e01d826483f087930c5546d4fc8fbcd8a870a.jpg)

1 - Funkcia Zap./Vyp

Stlacenim tlaclidla Zap./Vyp. na 3 sekundy vypnete alebo zapnete chladnicku.

2 - Funkcia rychleho chladenia

Ked' stlačite tlacidlo rychleho chladenia, teplo-ta priečinka bude chladnejšia, ako nastavené hodnoty. Túto funkciu možete použit' pre potraviny, vložené v priečinku chladnicky, ktoré je potrebné rychlo schladit'. Ak chcete schladit' ve'ke mnozstvo cerstvych potravin, odporuca sa, aby ste tuto funkciu aktivovali skor, aka vlozite potraviny do chladnicky. Indikator rychleho chladenia zostane rozsvieteny, kad sa zapne funkcia rychleho chladenia. Aby ste tuto funkciu zrušili, znovu stlačte tlacidlo rychleho chladenia. Indikator rychleho chladenia sa vypne a prepne sa na svoje normalne nastavenie. Ak ho nezrušite, rychle chladenie sa automaticky zruši po 2 hodinach, pripadne vtedy, ked priečinok chladnicý dosiahne požadovanú teplotu. Tato fungcia sa opatovne nevyvolá, ked' sa obnovi napajanie po vypadku elektriny.

3 - Funkcia Dovolenka

Stlăcte tlăcidlo s funkciou rychleho zmrazenia/dovolenka na 3 sekundy a zapnite funkciu dovolenyk. Ikona --" sa Rozsvieti kad' je funkcia aktívna. Funkcia sa aktivuje opakovanym stlačenim rovnáho tlăcidla po dobu 3 sekund alebo stlačenim tlăcidla Nastavenia chladnicky. Kad' je zvoleny režim dovolenyk, nastavené hodnoty neplatia pre skrinku s Čerstvym Jedlom. Ciara sa nachadza na segmentoch s Čerstvym Jedlom. Ked' je aktivovaný režim dovolenky, teplota čerstveho jegla presahuje 50 stupnov Fahrenheit (10 stupov Celzia), preto neuchovávajte potraviny v skrinke na Čerstve jeglo. Teplota mrazničky nie je ovplyvně.

4 - Funkcia nastavenia chladnicky

Tato fungcia vam umožnjue uskutočnovat natavenia teploty priečinka chladnicky. Stlačením tohtotlacidla nastavite teplotu priečinka chladnicky jegnotlivo na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 alebo 1^

5 - Kontrolka Vypnuté

Kontrolka Vypnuté sa rozsvieti ked' je chladnicka v režime "Vyp."

6 - Kontrolka Rychle chladenie

Tato ikona svieti, ked' je aktivna funkcia Rychle chladenie.

7 - Indikátor nastavenia teploty priečinka chladnicky

Oznacuje nastavenu teplotu pre priečinok chladnicky.

8 - Kontrolka Dovolenka

Tato ikona sa rozsvieti, ked' je funkcia Dovolenka aktivna.

9 - Chyba vysokej teploty/vystraźny indikator

Tato ikona sa zapne pochas vypadkov pri vysokych teplotach a pri upozorneniach na chyby. ![](images/138aaca95c4c862267c52881df733c9cd3a92af7ba3c20e8aa35291acccdd2e6.jpg) *Volitelné: Udaje uvedené v tejto používatěskej príručke su určene ako koncepty a nemusia byt v dokonalom súlade s Vašim vyrobkom. Ak vás vyrobok neobsahuje príslušné Časti, vztahujú sa tieto informácie na ostatné modely.

Použivanie vyrobku

10 - Priečinok mraznicky

Nastavenie indikatóra teploty priečinka mrazničky uvadza teplotu, nastavenú pre priečinok mrazničky.

11 - Kontrolka Eco-Extra

Kontrolka Eco-Extra sa rozsvieti ked' je aktivna funkcia Eco Extra.

12 - Kontrolka Rychle mrazenie

Táto kontrolka sa rozsvieti, ak je funkcia rychleho zmrazenia aktivna.

13 - Funkcia nastavenia mraznicky

Tato fungcia vam umožnjue uskutočnovat nastvenia teploty priečinku mraznicky. Stlačením tohto tlačidla nastavíte teplotu priestoru mraznicky jegnotlivo na 0, -2, -4, -6, -8, -10 a -12.

14 - Funkcia rychleho mrazenia

Po zapnuti funkcie rychleho mrazenia sa rozsvieti indikator rychleho mrazenia. Aby ste tuto fungciu zrušili, opatovne stlačte tlacidlo rychleho mrazenia. Kontrolka Rychle mrazenie sa vypne a vrati sa na normalne nastavenie. Ak ho nezrušite, rychle mrazenie sa automatický zruši po 4 hodinách, pripadne vtedy, ked' priečinok mrazničky dosiahne požadovanú teplotu. Ak chcete zmrazit' ve'ke mnozstva cerstvych potravin, pred vlozenim potravin do priecinku mraznicky stlache tlacidlo rychleho mrazenia. Ak v kratkych intervaloch, opakovane, stlache tlacidlo Rychle mrazenie, okamzite sa aktivuje ochrana elektronickeho okruhu. Tato fungcia sa opatovne nevyvolá, ked' sa obnoví napajanie po vypadku elektriny.

15 - Funkcia Eco-Extra (Speçiale ekonomické použivanie)

Stlache tlačidlo Rychle mrazenie / Eco Extra na 3 sekundy a aktivujte funkciu USpornej prevadzky. Chladnica začne prevadzku v najekonomickejšom režime majmenej o 6 hodín neskór a ked' je funkcia aktívna, rozsvieti sa indikátor ekonomického používania. Opatovnám stlachenim tlačidla rychleho mrazenia na 3 sekundy deaktivujete funkciu Eco Fuzzy.

16 - Vypnutie alarmu

Ked' sa dvierka chladnicky ponechaju otvorené 2 minuty alebo dojde k poruche senzora, zaznie zvuk alarmu. Alarm je:no né vypnut' stlačenim tlacidla „Alarm vamp." Alarm poruchy senzora nezaznie, kym nedojde k vypadku napajania. Ak zavriete dvierka a otvorfte ich znova, po 2 minutach sa znova aktivuje „Alarm otvorenych dverí".

5.3. Zmrazovanie Čerstvych potravin

- Ak chcete zachovat' kvalitu potravin, potraviny umiestnene v mrazničke musia byt'zmrazené tak rychlo, ako je to možné, z toho dovodu použite funkciu rychleho zmrazenia. Zmrazenie potravin v Čerstvom stave prediži dobu ich skladovania v mraznicke. Zabaǐte potraviny do vzduchotesnych baleni a tesne ich uzatvorte. - Uistite sa, ze potraviny su pred vlozenim do mraznicky zabalene. Miesto tradičného obalového papiera použite krabice do mraznicky, staniol a papier odolny proti vlhkosti, igelitové vrecká alebo podobné obalové materiały. Predzmrazenim označte kaźde balenie potravin napisanim datumu na ich obal. To vám umožné určit Čerstvost kaźdého balenia pri kaźdom otvorení mrazničky. Udržujte skorsie položky potravin v prednej Časti, aby ste zabezpečili,Že budú použité akо prve. Zmrazené potraviny musia byt' pouzite ihned po rozmrazeni a nemali by byt'znovu zmrazené. - Nezmrazujte ve'lké množstvo potravin naraz.

5.4. Odporučania pre skladovanie zmrazenych potravin

Chladiaci priestor musí byt' nastavený na menejako -18°C. 1. Umiestnite potraviny do mraznicky co najrchlejsie, aby nedoslo k ich rozmrazeniu. 2. Pred zmrazenim skontrolujte položku "Datum spotreby" na obale aby ste sa uistili, ze este nevypršal. 3. Uistite sa, ze balenie potravin nie je poskodené.

5.5. Podrobnosti o mraznicke

Podla noriem IEC 62552, mraznička musi mat schopnost'zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu -18°C alebo nizsie do 24 hodin na kazdych 100 litrov objemu mraziaceho priestoru. Potraviny možu byt zachované po dlhsiu dobu iba pri teplote do teploty -18°C. Potraviny možete udržiavat Čerstvo po dobu niedol'k'ych mesiacov (v mraznička na alebo pod teplotou -18°C). Potraviny ktoré majú byt zmrazené nesmú prist do kontaktu s už zmrazenymi potravinami vo vnútrimraznicky z dovodu zabránenia ich ciastočnému rozmrazeniu.
Nastavenie Mraziacej ČastiNastavenie Chladiacej ČastiOpis
-18°C 4°C Totoje predvolené, odporúčané nastavenie.
-20, -22 alebo -24 °C4°C Tietonastavenia sa odporúčajú pre teploty nad 30°C.
Rychle mrazenie4°CPoužite ich pre zmrazenie potravín v krátkej dobe, bude spotrebič sa pri ukončeni procesu opatovne nastávi na predchádzajúce nastavenia.
-18°C alebo nižsie2°CPoužite toto nastavenie, ak si myslítě,Že chladiaci priestor nie je dostatočné studeny vzhladom na teplotu prostredia alebo Časté otváranie dverí.

Použivanie vyrobku

Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre predlzenie doby zmrazeného skladovania. Po filtráci dajte jeglo do vzduchotesnych baleni a umiestnite ho v mrazničke. Banány, paradajky, hlavkový šalát, zeler, varené vajcia, zemiaky a podobné potraviny nezmrazujte. Zmrazenie tychto potravín jegnodocho zniži nutričné hodnoty a kvalitu tychto potravín, ako aj spôsobi ich pripadné znehodnotenie, ktoré je zdraviu škodlivé.

5.6. Umiestnenie jegla

Police v mraziacej ČastiRózny mrazený tovar akó su máso, ryby, zmržlina, zelenina a pod.
Police v chladiacej ČastiPotraviny v hrnci, taniere a krabice s viečkami, vajcia (v krabiciach s viečkom)
Police v dveráché chladiacej ČastiMalé a balené potraviny alebo nápoje
Zásobník na zeleninuOvocie a zelenina
Čast pre Čerstve potravinyLahôdky (potraviny pre rañajky, mäsovie vyrobky, ktoré majú byt konzumovné v krátkej dobe)

5.7. Upozornenie na otvorené dvere (volitelné)

Ak dvere vyrobku zostanú otvorené po dobu 1 minúty, zaznie akustické upozornenie. Akustický upozornenie stichne, kěd su dvere zatvorené alebo po stlăcení l'ubovolného tlacidla na displeji (ak je k disposzicii).

5.8. Vnútorné osvetlenie

Vo vnútornom osvetlení sa použiva LED lampa. V pripline akýchkol'vek problemov s toutlampou sa obratte na autorizovany servis. Lampa(y) použité v tomto prístroji nie suvhodné pre osvetlenie miestnosti domácnosti. Zamyslany učel tohto svietidla je pomóct uživatelovi umiestnit potraviny do chladničky/mrazničky bezpečne a pohodlne.

5.9. Priečinok ochladzováča

Priečinky ochladzováča vám umožnujú pripravit potravinu na mrazenie. Tieto priečinky možete použit aj na uskladnenie potravin pri teploe o niedkolíko stipnov nižsej ako je teplota chladnicky. Vnutornú kapacitu chladnicky možete zvyšit vybratím ktoréhokol'vek priečinka ochladzováča: 1. Priečinok tāhajte k sebe, kym sa nezastavi. 2. Priečinok zdvihnite o priblizne 1 cm nahor a potiahnutím smerom k sebe ho zložte zo sedla.

5.10 Priečinok Crisper (na zeleninu a ovocie)

Priečinok na zeleninu a ovocie vasej chladnicky je špecialne navrhnutý tak, aby vašu zeleninu uchoval Čerstvú bez straty jej vlhkosti. Na tento Účel sa vo všeobecnosti zintenzívnje cirkulácia chladného vzduchu v priestre priečinka na ovocie a zeleninu. Vyberte police na dverach, ktoré su opreté o priečinok Crisper skôr, ako vyberiète priečinok Crisper.

5.11 Priečinok Crisper s kontrolou vlhkosti

(FreSHelf)

(Táto funkcia je volitel'ná)

Urovne vlhkosti zeleniny a ovocia sa udržuju pod kontrolou s funkciou priečinka Crisper (na zeleninu a ovocie) s kontrolou vlhkosti. Takto sa zaistí udržanie dlhšej Čerstvosti potravín. Odporucame,aby ste ulozili listovu zeleninu, napriklad salat, spenat a zeleninu, ktoré su citlive na stratu vlhkosti, co najvic hizontálne,ked ich budete ukladat do priečinka Crisper;nie vsak vo vertikálnej polohe na korenoch. Pri vymene zeleniny by ste mali zvážit špecificné hmotnosti zeleniny. Šažká a tvrdá zelenina sa musi umiestnit do spodnej Časti priečinka na zeleninu a ovocie a lahká a mákka zelenina sa musí umiestnit nahor. Zeleninu nikdy nenechávajte v priečinku Crisper zeleninu v plastovych vrecúškach. Ak ju necháte v plastovych vrecúškach, bude to mat' za nasledok ich skore skazenie. Ak chcete, aby sa Jednotlivé druhy zeleniny nedostávali z hygienických dovodov

Použivanie vyrobku

do kontaktu, použite perforované papier alebo podobný material namiesto plastovych vreciek. Nedávajte hrušky, marhule, broskyne a ovocie vytvárajúce veǐké množstvo etlyénoveho plynu, do rovnakeho priečinka Crisper spolu s inymi druhmi zeleniny a ovocia. Etylenový plyn sa vyparuje z tohto ovocia a može spôsobit rychlejsie dozretie iného ovocia a jeho skazenie za kratsí Čas.

5.12 Držiak na vajíčka

Drziak na vajicka mozete namontovat na zeelané dvere alebo policu telesa. Držiak na vajčka nikdy nedávajte do priečinka mraznicky.

5.13 Pohyblíva stredná Čast

Učelom pohyblivej strednej Časti je zabranić uniknutiu studeného vzduchu zvnútra vašej chladnicky von. 1-Tesnenie vzniká vtedy, ked'tesnenia na dverach tlačia na povrch pohyblivej strednej Časti, kym su dvierka priestoru chladnicky zatvorené. 2. Dalsí dovod, preco je vaša chladnicka vybavená pohyblivou strednou Častou je, ze zvyšuje Čistý objem priečinka chladnicky. Štandardné stredné Častí zaberaju v chladnicke nevyuzitel'ný priestor. 3 - Pohyblíva stredná Čast je zatvorená vtedy, ked' su l'avé dvierka priestoru chladničky otvorené. ![](images/e3bd3ecffe43653fc7d7e1619d344f5df19ec37eb58e2db1e12c8ea2f0e7743a.jpg) 4 - Nesmiete ich otvarat ručne. Pohybuju sa navádzaním plastovou Častou na telese, kým su dvierka zatzvorené.

5.14 Ulozny priečinok ovládania chladenia

Ulozny priečinok ovládania chladenia vašej chladnicky možete použit v akomkol'vek požadovanom režime tak, ze ho prisposobite teplotám chladnicky (2/4/6/8 °C) alebo mraznicky (-18/-20/-22/-24). Priečinok možete udržiavat na zelanej teplote pomocou tlacidla nastavenia teplotý ulozného priečinka ovládania chladenia. Teplota ulozného priečinka ovládania chladenia sa dá okrem teplôt priečinka chladnicky nestavit na 0 a 10 stipnov a okrem teplôt priečinka mraznicky na -6 stipnov. 0 stipnov sa používa na dlhsie uskladnenie delikátnych vyrobkov a -6 stipnov sa používa na uchovanie鬆a v l'ahko krájatel'nom stave až 2 týzdne. Funkciu prepnutia na priečinok chladničky alebo mraznicky zabezpečuje chladiaci prvok, ktorý sa nachadza v uzatvorenej Časti (priečinok kompresora) za chladničkou. Počas prevádžky tohto pvku možete počut zvuky, ktoré su podobné zvukom sekundovky, ktoré vydávajú anágové hodiny. Je to normalne a nie je to spôsobné poruchou.

5.15Modré svetlo

(PriNiektorychmodeloch)

Priečinok Crisper (na zeleninu a ovocie) je osvetlený modrým svetlom. Potraviny uložené v priehradke Crisper, budú vd'aka Účinku vlnovej dlžky modrého svetlaPokračovat'vo fotosyntéze a tak si uchovaju svoju Čerstvost'a zvyšia obsah vitaminsov.

5.16 Protizápachovy filter

Protizápachovy filter vo vzduchovom potrubi priečinka chladnicky zabrañuje tvorbe neprijemnych cachov v chladnicke.

Použivanie vyrobku

5.17 Oddelenie na vino

(Táto funkcia je volitelné)

1 - Naplnte oddelenie na vino

Oddelenie na vino je skonstruované tak, aby poñalo 28 fliaš vpredu + 3 flase dostupné použitím teleskopického držiaka. Tieto maximalne deklarované množstva su uvedené len na informacné účely a zodpovedajú testom vykonaným so štandardnou fášou "Bordelaise 75cl". ![](images/62f309c7b20a89cfd324275a3f372832fd266c190c24faf9cea21995c34df8f0.jpg) ![](images/a709c06b227c22d7f64c267ce9f9fb84ac15b9da0cd67a28a12953fe0c142c5f.jpg)

2- Odporucane optimale teploty podávania

Naša rada: Ak zmiešate Rozlicné druhyVIN, zvolte si nastavenie 12° Celzia, rovnako ako v skutočnej pivnici. Pri bielych VINach, ktoré sa majú podávat pri teplate od 6 do 10°, umiestnite f'ase do chladnický 1/2 hodiny pred podávaním vina a chladnicka uchová f'ase vina na požadovanej teplate. Červě niva sa pri podávaní pomaly zohrievajú na izbovú teplotu. 16-17 ^ C Jmene Bordeaux vina - cervené 15-16°C Jemné Burgundské vina - Červéné 14-16 ^ C Grand crus (vynikajuce rocniky) suchych bielych vin 11-12 °C Jemné, ovocné a mladé Červéné vina 10-12 ^ C Provensalske ružové vina, francúzske vina 10-12°C Suché biele vina a Červéné vidiecke vina 8-10°C Biele vidiecke vina 7-8°C Sampanske 6-°C Sladke biele vina

Použivanie vyrobku

3- Tipy pre otvaranie flase vina predtym nez vino ochutnate:

Biele vina Priblizne 10 minut pred podavanim Mladé Červéné vina Priblžne 10 minút pred podávaním Husté a vyzreté Červéné vina Priblžne 30 až 60 minút pred podávaním

4-Ako dlho sa mozu skladovat otvorené flase?

Nedopite flase vina sa musia riadne uzatvorit zatkou a mozu sa skladovat na studenom a suchom mieste:

Biele vina Červéné vina

flasa plá na 75 % 3 až 5 dni 4 až 7 dni flaša plá na 50 % 2 až 3 dni 3 až 5 dni Menej than 50% 1 den 2 dni

5.18 Používanie interného dávkovača vody

(PriNiektorychmodeloch)

Po tripojeni chladnicky k zdroju vody alebo vymene vodneho filtra preplacnite system vody. Pouzite pevnu nadobu na stlačenie a pridržanie paky daskovača vody na 5 sekünd a potom jo pustite na 5 sekünd. Opakujte postup kym nezačne tieč' voda. Hned' ako začne tieč' voda,Pokračujte nadalej pri stlacani a pušaní lopatky daskovača (5 sekünd zap., 5 sekünd vyp.) kym dostanete 4 galony. Vydalo sa 15 litrov vody. Týmto sa odstráni vzduch z filtra a systému daskovača vody a pripraví sa vodný filter na použivanie. V niedtorych domácnostiach moze byt potrebné dodatočné preplachovanie. Pri uvolnovaní vzduchu zo systému moze voda vystrekovat z daskovača. Pockajte 24 hodín,Pokym sa voda v chladnicke ochladi. Každý týžden daskujte dostatočné množstvo vody,aby ste vždy mali Čerstvu zásobu.
iPo 5 minútach nepretržitého dávkovania dávkovač prestane dávkovat' vodu, aby sa predišlo zaplaveniu. Ak chcete vodu nad'alej dávkovat', stlačte znovu lopatku dávkovača.

5.19 Dávkovanie vody

Postavte nádobu pod vypust dávkovača zatial' co budete stláčat lopatku dávkovača. Pustite lopatku dávkovača na zastavenie dávkovania.
iJe upto nornálne,že prvych pár pohárov z dávkovača bude teplých.
iAk sa dávkovač nepoužíva po dlhšie Časové obdobie, prvych niedkol'ko pohárov vody vylejte, aby ste zabezepečili uplnú Čistotu vody.
Pri pvom uvedeni do prevadzky budete musiet na vychladenie vody počkat priblžne 24 hodin. Krátko po potiahnuti activatóra vyberte pohár. ![](images/4d3d3a77b2d8bedeac93831f0419def2d110c38f99b05239623fad14b42b45bc.jpg)

5.20 Pre použivanie dávkovača vody

Predtym, než použijete chladnicku prvy krát a tak isto po výmene vodného filtra, možu z dávkovača vody kvapkat kvapky. Aby ste predišli uniku vody z dávkovača, odvizdušnite vzduch zo systému vydaním 5-6 galónov (priblížne 20 litrov) vody cez dávkovač vody, skôr než začnete chladnicku používat, a takisto pri každej výmene vodného filtra. Týmto sa odstráni vzduch uviaznutý v systéme a odstrání saunik vody z dávkovača. Pokial'dojdek zablokovaniu prietoku vody, bude sa vyžadovat kontrola spájacieho prvku a vyrovnanie vodovodného vedenia v zadnej časti zariadenia.
iPokial z dávkovača vody uníká len niekó'ko kvapiek vody po vydaji vody, toto je normalne.

6 Udržba a Čistenie

Čistite produkt pravidelne, Čím predlžite jeho zivotnost'. ![](images/a52f5c6b4a2b63044e8e81343ecb7e0f417ae7689bc0fff26a9d86e3f49babbc.jpg)

UPOZORNENIE:

Pred Čistením chladničku odpojte od napájania. - Nikdy nepoužívajte ostre a drsne nastroje, mydlo, domace Čistiacce prostriedky, Čistiacce prásky, plyn, benzín, laky a podobné latky na Čistenie. - Rozpust'me lyžicku uhlicitanu vo vode. Navlhcite kusok handry vo vode a vyzmykajte. Utrite pristroj s toutlátkou a dokladne osuz - Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do krytu lampy a in'ych elektrickych Častí. Vycistite dvere pomocou vlhkej handricky. Odstranit vsetky polozy vo vnutri pre vybratie policiek z dveri a samotnej chladnicky. Zdvihnite dverne police až do ich odpojenia sa. Vycistite a osuste police, potom ich umiestnite spat na ich miestozasunutim zhora. - Nepoužívajte chlórovú vodu alebo Čistiance prostriedky na vonkajšom povrchu a pochrémovaných Častiach vyrobku. Chló moze na takých kovových povrchoch spôsobit koróziu. - Nikdy nepoužívajte ostre a drsné nastroje alebo mydlo, domace Čistiace prostriedky, Čistiace prostriedky, benzín, benzén, vosk, atd., v opacnom prípade sa na plastovych dieloch objavia škrvny a dojde k ich deformáci. Na Čistenie použite teplú vodu a mäkkú handričku a utrite ich doSucha.

6.1. Prevencia pred zapachom

Vyrobok je vyrobeny bez akychkol'vek pachovych latok. Avsak, udrziavanie jegla v nespravnych castiach a nespravne cistenie vnutornych povrchov moze viest' k zapachu. Aby k tomu nedoslo, očistite vnútro so sódovouvodou každych 15 dni. - Uchovávajte potraviny v uzavretych baleniach. Mikroorganizmy sa možu z neuzavretych potravin rozsírit a spôsobit zámach. - Nenechavajte potravy so zaśląm datumom spotreby aPokazené potravy v chladnicke.

6.2. Ochrana plastovych povrchov

Olej vytečený na plastové povrchy moze poskodit povrch a musí byt' ihned' umytý teplou vodou.

7 Riešenie problemov

Než sa obrátite na servis, pozrite si nasledujúci zoznam. Móze Vám to ušetrit' cas aj peniaze. Tento zoznam obsahuje Časté stáznosti, ktoré Nie su spojené s chybným spracovaním alebo poskodenímmaterialu. Niektoré funkcie uvedené v tomt dokumente sa nemusia vztahovat' na vás produkt.

Chladnicka nefunguje.

Zastricka nie je uplnne nasadena. >>>> Zapojte ju uplnde do zasuvky. - Poistka pripojená do zásuvky ktorá napája produkt alebo hlavná poistka je spáléná. >>> Skontrolujte poistky.

Kondenzácia na bočnej stene chladiaceho priestoru (MULTI ZONA, CHLADIACA, KONTROLNA a FLEXI ZONA).

Dvere sa otvaraju prilischecko Dbajte na to,aby ste dvereVyrobku neotvarali prilischecko. - Prostredie je prilis vlhké. >>>> Neinstalujte vyrobok vo vlhkom prostredi. - Potraviny obsahujuce tekutiny su uchovávané v neuzavretych nadobach. >>>> Uchovávajte potraviny, ktoré obsahuju tekutiny v uzavretych nadobach. DvereVyrobku boli ponechané otvorené. >>> Nenechavajte dvere chladnicky otvorené po dlhšiu dobu. - Termostat je nastaveny na prfliš nizku teplotu. >>> Nastavte termostat na vchodnu teplotu.

Kompresor nepracuje.

V pripe nahleho vypadku prudu alebo vythnutia napajacieho kábla a po jeho opatovnom pripojeni tlak plynu v chladiacom système vyrobku nie je vyväzeny, co spustí tepelný istic kompresora. Produkt sa reşartuje po priblžne 6 minútach. Ked' sa vyrobok po uplynuti tejto doby nereşartuje, obrätte sa na servis. - Je aktívine rozmrazovanie. >> To je normalne pre chladničku s plne automatickým rozmrazovaním. Odmrazovania sa vykonáva pravidelne. - Produkt nie je zapojený do elektrickej siete >>> Uistite sa,Že napájací kabel je zapojený. - Nastavenie teploy je nesprávn. >> Zvolte zodpovedajuce nastavenie teploy. - Nie je prud. >>>> Produkt bude nad'alej fungovat normálne po obnovení napájania.

Prevádkový hluk chladnicky sa pri používaní zvyšuje.

- Prevádkové vysledky tohto vyrobku sa možu lišit v závislosti na zmenach teploty okolitého prostredia. To je normalne a nejedná sa o závadu. Chladnicka bezi prilis casto alebo prilis dlho.

Riesenie problemov

- Nowy vyrobok moze byt' văčsí ako ten predchádzajúci. Văčsia vyroby budú pracovat' po dlhsiu dobu. - Teplota v miestnosti moze byt yvsoká. >>> Vyrobok bude v miestnosti s vyssou teplotou spusteny po dlhsiu dobu. - Vyrobok mohol byt' zapojený len nedávno alebo v nom boli umiestné nové položky potravin. >>> Vyrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhsie, ked' bol len práve zapojený alebo don boli umiestné nové potraviny. To je normalne. - Do vyrobku bolo v poslednej dobe umiestnene veilké množstvo teplého Jedla. >>> Nepokladajte horuce jeglo do vyrobku. - Dvere boli Často otvorené alebo dostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Teplý vzduch pohybujúce sa vo vnútri spôsobí, Že vyrobok bude v prevádžke dlhsie. Neotvarajte dvere chladnicky prilis Často. - Dvere mraznicky alebo chladnicky mohli dostat' pootvorene. >>>> Skontrolujte, cisudere uplne zatvorené. - Vyrobok möze byt nastaveny na prilis nizku teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyssi stupej a počkajte, až vyrobok dosiahne nastavenú teplotu. - Podložky dvier chladnick y alebo mraznick y možu byt špinavé, opotrebované, rozbité alebo nesprávnene nasadené. >>> Vycistite alebo vymene podložky. Poškodené / Roztrhané podložky dverí spôsobia,Že vyrobok bude bežat dlhšiu dobu pre zachovanie aktuálnej teploty.

Teplota mrazenia je vel'mi nizka, ale teplota chladica je dostacujuca.

- Teplota priestoru mraznicky je nastavená na velmi nízky stupeč. >>>> Nastavte teplotu v mraznicke na vyšsí stupeč a znovu skontrolujte.

Teplota chladenia je vel'mi nízka, ale teplota mraznicky je dostacujúca.

- Teplota priestoru chladnicky je nastavená na vel'mi nízky stupeč. >>> Nastavte teplotu v chladnicke na vyšsí stupeč a znovu skontrolujte.

Potraviny uchovávané v chladnejšich zásuviek priestorov suzmrazené.

- Teplota priestoru chladnicky je nastavená na velmi nízky stupeč. >>> Nastavte teplotu v mraznicke na vyšsí stupeč a znovu skontrolujte.

Teplota v chladnicke alebo v mraznicke je prilis yvsoká.

- Teplota priestoru chladnicky je nastavená na velmi vysoký stupeč. >>>> Nastavenie teploty chladiacej Časti ovplyvnje teplotu v mrazničke. Zmeinte teplotu v chladiacej alebo mraziacej Časti a počkajte, kým prislušné priehradky dosiahnú nastavenú uroven teploty. - Dvere boli Často otvorené alebo dostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvarajte dvere chladnicky prilis Často. Dvere mozuyb't pootvorene. Uplne zatvorte dvere. - Produkt mohol byt' zapojený len nedávno alebo v šom boli umiestné nové položky potravin. >>> To je normalne. Vyrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhsie, kěd bol len práve zapojený alebo don boli umiestné nové potraviny. - Do vyrobku bolo v poslednej dobe umiestnene veilké množstvo teplého Jedla. >>> Nepokladajte horuce jeglo do vyrobku.

Trasie sa alebo vydáva hluk.

Riesenie problemov

- Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>> Ak sa vyrobok trasie, ked' sa pomaly pohybuje, nastavte stojany na vyrovnanie vyrobku. >>> Uistite sa tiež,Že podlaha je dostatočne odolná k tomu, aby uniesla produkt. - Vsetky polozky umiestnene na vyrobku moze sposobit hluk. >>> Odstranit vsetky polozky umiestnene na vyrobku.

Vyrobok vytvára hluk tecucej, striekajucej kvapaliny a pod.

- Princip fungovania tohto vyrobku je založený na toku kvapalin a plynu. >> To je normalne a nejedná sa o zavadu.

Z vyrobku znie zvuk ako vanuci vietor.

Vyrobok pre proces chladenia pouziva ventilator. To je normalne a nejedna sa o zavadu.

Na vnutornych stenach vyrobku sa vytvoril kondenzat.

Horuce alebo vlhke pochasie zvysi namrazu a kondenzaciu. To je normalne a nejedna sa o zavadu. - Dvere boli Často otvorené alebo dostali otvorené po dlhšiu dobu. >> Neotvarajte dvere prilis Často, ak dostali otvorené, zatvorte ich. Dvere mozu byt pootvorene. Uplne zatvorte dvere.

Vytvára sa kondenzát na vonkajšej strane vyrobku alebo medzi dverami.

- Okolite prostrediemözebytvlhke,je to uplnenormalne vo vlhkom poças. Kondenzacia sa rozptyli,kedsa zniizi vlhkest.

Interier zapacha.

- Produkt nie je pravidelne Čistény. >>>Pravidelne Čistite vnútro pomocou hubky, teplej vody a sytenej vody. - Niektoré balenia a obalové materiałymöze spösobit zapach. >>Používajte balenia a obalové materiały bez zapachu. - Potraviny boli umiestnene v neuzavretych baleniach. >>>> Uchovávajte potraviny v uzavretych baleniach. Mikroorganizmy sa možu z neuzavretych potravin rozsirit a spôsobit zapach. ZVyrobku odstrante vsetky potraviny so zaślym datumom spotreby aPokazené potravy.

Dvere sa nezatváraju.

Balicky s potravinami mozu blokovat dvere. >>> Premiestnite predmety blokujuce dvere. - Produkt nestojí v úplne zvislej polohe na zemi. >>> Nastavte stojany pre uvedenie wyrobku do zvislej polohy. - Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>> Uistite sa,Že podlaha je vyvä Zená a dostatočne odolná k tomu, aby uniesla produkt.

Zasobnik na zeleninu sa zasekol.

- Potraviny možu byt' v kontakte s hornou Čast'ou zásobníka. >>> Preusporiadajte potravy v šuplíku. ![](images/6300370b53cd785d0c13e31ba3f1097b824973314535beb72e6e52d73e000016.jpg) UPOZORNENIE: Ak problem pretrváva aj po vykonani pokynov v tejto Časti, obrte sa na svojho predajcu alebo na autorizovaný servis. Nepokušajte sa opravit produkt. ![](images/e0f5fa4895807af7e25020da1ba520e3855f17cc602784a24bd5b87083690584.jpg)

Refrigerator

User manual ![](images/a8659de616bb664934919c31b3556f9df655e6ac85f6849e15bae4b5626dcea7.jpg) GN1416221ZX GN1416231ZX GN1416231ZXP GN1416233ZX ETLVLT beko

Külmik

Kasutusjuhend

![](images/5d97d791d37f7982cda8463f879605345041b161f1a485008f620bae652cdac6.jpg) ET beko

Enne seadme kasutamist lugege anecd kalusjuhendit!

Lugupeeud klien! Soovime, et saaksite parima võimaliku kasutuskogemuse meie seadmega, mis on hoolikalt ja rangeid kvaliteedinõudeid järgides valmistatud kasutades moodsaid tehnoloogiadi. Soovitame teil enne kasutamist lugeda laxi kogu kasutusjuhend. Juhul, kui annate seadme edasi, arge unustage anda seadmega kaasa kasutusjuhendit.

See juhend aitab teil toodet kiiresti ja ohutult kasutada.

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege hoolikalt kasutujuhendit. Järgige alati kehtivaid ohutusnoudeid. - Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks lihtsalt leitavana. Lugege ka koiki teisi seadmega kaasasolevaid dokunte. Pidage meeles, et antud juhend vöib kehtida mitmele erinevale mudelile. Juhendis on kōikmudelite erinevused selgelt välja toodud.
iOluline teave ja kasulikud nõuanded
!Oht elule ja varale.
4Elektrilõögi oht.
Vastavalt rahvusvahelistele keskkonnakaitse ùigusaktidele on Toote pakend valmistatud taaskasutatavatest materjalidest.

Sisukord

1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised 3

1.1. Uldine ohutus 3 1.1.1 HC hoiatus 5 1.1.2 Veedosaatoriga mudelite korral 5 1.2.Kasutamine. 6 1.3.Lasteohutus. 6 1.4. Vastavus WEEE direktiiviga ja jäätmete körvaldamine. 6 1.5. Vastavus RoHS direktiviga. 6 1.6.Pakkeinfo 6

2 Külmik 7

2 Külmik 8

3 Paigaldamine 9

3.1. Oige koht paigaldamiseks 9 3.2. Plastikkilude paigaldamine 9 3.3.Jalgade reguleerimine. 10 3.4.Vooluuhendamine 11

4 Ettevalmistamine 12

4.1. Mida teha energiasäastmiseks. 12 4.2 Soovitused vardske toidu kambri kasutamiseks. 12 4.3 Esmakordne kasutamine 13

4 Ettevalmistamine 13

5 Toote kasutamine 14

5.1.Kontrollpanel. 14 5.2.Kontrollpanel. 18 5.3.Varske toidu kulmutamine 20 5.4. Soovitusi kulmutatud toidu sailitamiseks . 20 5.5.Sugavkulmiku detailid 20 5.6.Toidu paigutamine. 21 5.7.Avatudukse marguanne 21 5.8.Sisevalgus 21 5.9 Jahutuskamber 21 5.10Koogiviljasahtel. 21 5.11 Niiskusregulatsioniga koggiviljasahtel 21 (FreSHelf). 21 5.12 Munarest 22 5.13 Nihutatav keskosa 22 5.14 Reguleeritava temperatuuriga hoiukamber 22 5.15.Sinine valgustus. 22 5.16 Lohnafilter 22 5.17 Veinikeldri sektsion 23 5.18 Külmikus oleva veedosaatori kasutamine . . 25 5.19 Vee valjalaskmine. 25 5.20 Veedosaatori kasutamine 25

6 Hooldus ja puhastamine 26

6.1.Halva Iohna valtimine. 26 6.2. Plastikpindade kaitsmine 26

7 Törkeotsing 27

1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised

Selles peatukis on toodud aravajalikud ohutusjuhised, etvaltida vigastusi ja materiaalseid kahjustusi. Nende juiste eiramine muudab mistahes garantiiid kehtetuks.

Kasutusotstarve

!HOIATUS: Ärge blokeerige seadme korpuses või sisseehitatud karkassis olevaid ventilatsiooniavasid.
!HOIATUS: Ärge kasutage sulatamise protsessi kiirendamiseks mehaanilisi või teisi vahendeid, välja arvatud juhul kui nende kasutamist soovitab tootja.
!HOIATUS: Ärge kahjustage külmutusaine ringlust.
!HOIATUS: Ärge kasutage seadme toidu säilitamise kambrites elektrilisi seadmeid, välja arvatud juhul kui seda tüüpi seadmete kasutamist soovitab tootja.
HOIATUS! Arge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid (nt tuleohtliku propellendiga aerosoolpakendid). See seade on moeldud kasutamiseks kodukeskkonnas ja sarnastes tingimustes, naiteks - kaupluste, kontorite ja teiste töokeskondade personalialade köökides; - talumajapidamistes ja hotellides, motellides ja teistes eluruumi tuupi keskkondades klientide kasutuses.

1.1. Üldine ohutus

Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikutele (ka lapsed) kellel on füusilised, sensoorsed vöi mentaalsed Häired ning puuduvad piisavad oskused ja teadmised seadme kasutamiseks. Sellised isikud voivad seadet kasutada ainult nende ohutuse eest vastutava isiku juhendamise ja järevalve all. Lastel ei tohi lubada seadmega mangida. Rikke korral tommake seade vooluvorgust valja. Peale vooluvorgust eemaldamist oodake vahemalt 5 minutit, enne

Ohutus- ja keskkonnaalased juhised

seadme uesti vooluvorku ühendamist. Tömmake seade valja, kui see pole kasutuses. Arge puudutage pistikut märgade kätega! Vooluvorgust eemaldamiseks arge tömmake juhtmest vaid hoidke alati pistikust. - Arge pange külmikut vooluvörku, kui pistik logiseb. Tömmake seade paigaldamise, hoolduse, puhastamise ja parandamise ajaks vooluvörgust valja. Kui toodet teatud aja jooksulei kasutata, tommake see vooluvorgust valja ja eemaldage kogu toit. - Arge kasutage külmiku puhastamiseks ja jässulatamiseks auru ja arupuhastusseadmeid. Aur vöib sattuda kokkupuutesse elektriliste aladega ja pöhjustada lühise voielektrilöogi. - Arge peske toodet valades pihustades voi valades sellele vett. Elektriloogi oht. Rikke korral ei tohi seadet kasutada, kuna see voib pohjustada elektrilooqi. Enne mistahes toiminguid votkew ühendust volitatud teenindusega. - Pange seade maandusega kontakti. Maandus peab olematahtud spetsialisti poolt. Kui tootel on LED tüüpi valgustus, poörduge selle vahetamiseks voi mistrahes rikete korral spetsialisti poole. - Arge katsuge jäas toitu margade katega! See voib teie käte külge kinni jaada! - Arge pange sugavkülmikusse pudeleid voi purke vedelikega. Need voivad lohkeda! - Pange vedelikud pärast korgi korralikku sulgemist pustisesse asendisse. - Arge pihustage seadme laheduses tuleohtlikke aineid, kuna need voivad poletada voi plahvatada. - Arge hoidke külmkapis suttivaid ja suttivaidgaase sisaldavaid aineid (spreid jne.). - Arge pange seadme peale vedelikuga täidetud anumaid. Vee tilgutamine elektrilistele osadele vöib pöhjustada elektrilöögi või tulekahju. - Elektrilist ohtu kujutab seadme jätmine vihma, lume, päikese vōi tuule kättte. Kui paigunate seadme ümber, arge tōmmake kappi uksekä epidemest. Käepide vōib āra tulla.

Ohutus- ja keskkonnaalased juhised

- Hoolitsege, et seadme sees olevate liikuvate osade vahele ei jäaks teie käed voi kehaosad. - Arge astuge voi nojatuge seadme uksele, sahtlitele ja muudele taolistele osadele. See voib pohjustada külmiku ümber minemise ja kahjustada seadme osi. - Pidage silmas, et voolujuhe ei jaaks millegi alla. ![](images/93ba7f0cafe7eca372b9c52e23425e2e3dce8b20f9f161085af0e94ba0a693f0.jpg)

1.1.1 HC hoiatus

Kui tootel on jahutussüsteem, mis kasutab R600a gaasi, olge tahelepanelik, et jahutussüsteem ja selle torud ei saaks toote kasutamise voi liigutamise käigus kahjustada. Gaas on plahvatusohtlik. Kui jahutussüsteem on kahjustatud, hoidke seade eemal lahtisest tules ning ventileerige ruum koheselt. ![](images/8c71ee93936c33fae3262359de5d8c44761cc575383a9ccdc056e2c430e434af.jpg) Silt, mis asub sisemisel vasakul küljel naitab millist gaasi selles seadmes kasutatakse.

1.1.2 Veedosaatorigamudelite korral

Külma vee sisselaske surve voib maksimaalselt olla 90 naela ruuttollile (6,2 baari). Kui veesurvey ületab 80 naela ruuttollile (5,5 baari), siis kasutage vooluvorgusüsteemis rohuregulaatorit. Kui te ei tea, kuidas veesurvey kontrollida, siis pidage nou professionaalse torumehega. - Kui seadmete installeerimisel on vee hüdraulilise进展情况 oht, siis kasutage alati seda vältivat varustust. Kui te ei ole kindel, kas installeerimisel on vee hüdraulilise进展情况 oht, siis konsulteerie professionaalse torumehega. - Arge paigaldage soojaveesisendile. Vötke tarvitusele ettevaatusabinoud, et ei tekiks voolikute külmumise ohtu. Veetemperatuuri operatsionivahemik peabolema 0,6°C (33°F) kuni 38°C (100°F).

1.2. Kasutamine

Toode on moeldud koduaskutuseks. See ei ole moeldud kasutamiseks arilistel eesmärkidel. - Toodet tohib kasutada ainult toiduainete ja jookidesäilitamiseks. - Arge hoidke külmikus sensitiivseid tooteid, mis vajavad kontrollitud temperatuuri (vaktsinid, soojustundlikke ravimeid, meditsiinitarbeid jne.). - Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on tingitud sedame valest kasutamisest voi kaitlemisest. Toote prognoositav eluiga on 10 aastat. Selle perioodi jooksulon saadaval varuosad, mis on vajalikud seadme funktsioneerimiseks.

1.3. Laste ohutus

- Hoidke pakkematerjalid lastele kattesaamatus kohas. - Arge lubage lastel seadmega mängida. Kui seadme uksel on lukk, hoidke selle voti lastele kattesaamatus kohas.

1.4. Vastavus WEEE direktiviga ja jäätmete körvaldamine

Antud toode vastab EL WEEE direktiivile (2012/19/EL). Toode kannab klassifikatsionisumbolit Elektrooniliste ja elektriliste seadmete jaatmete kohta (WEEE). ![](images/462123be51271d0cd24a9037801d379c8424abda04edaaca46b49b596151396a.jpg) Toode on valmistatud kvaliteetsetest osades ja materjalidest, mida saab taaskasutada ja on sobivad umbertootlemiseks. Seadet ei tohiselle kasutuse loppedes utiliseerida koos tavaliste majapidamise jaatmetega. Viige see elektroniliste ja elektriliste seadmete kogumiskohta. Kogumispunktide kohta saate lisateavet omakohalikust omavalitsusest.

1.5. Vastavus RoHS direktiiviga

- Antud toode vastab EL WEEE direktiivile (2011/65/EL). Toode ei sisalda direktiivis margitud kahjulikke ja keelatud materjale.

1.6. Pakkeinfo

Toote pakkematerjalid on valmistatud taaskasutatavatest materjalidest vastavalt rahvusvahelistele keskkonnaalastele oigusaktidele. Arge utiliseerige pakkematerjale koos olme- ja muu prugiga. Viige need kohaliku omavalitsuse poolt ettenahtud pakkematerjalide kogumispunktli.

2 Külmik

![](images/c83b763a29fc92f3b6204c75fbc36b9189f72df77906e6919f5eed430a196003.jpg) 1- Juht- ja näidikupaneel 2-Voi ja juustu kamber 3- 70 mm liikuv ukseriul 4- Jahutuskambri klaasriiul 5- Jahutuskambri kooqiviljasahtel 6- Väikeballoonide kapp 7- Jahutuskamber 8-Sugavkulmik 9-Mitmekambriline klaasriulitega kulmik 10-Külmutuskamber sahtlid 11-Mitmekambrilise külmiku sahtel \*LISAVARUSTUS ![](images/e5c5aab63eeb25f1c138e662ceff52dcfc6fe90ecc2f91c63855d4bc5d891e41.jpg) *Valikuline: Kasutujuhendi joonised on illustratiivsed ja ei pruugi tapseltteie tootega ühtida. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsoon teiste mudelite kohta. ![](images/21cfe815d9755a8b47be14504f59330437912f5fddb8a799690063c0cca96929.jpg) 1- Juht- ja näidikupaneel 2-Voi ja juustu kamber 3- 70 mm liikuv ukseriui 4- Jahutuskambri klaasriiul 5-Jahutuskambri kooqiviljasahtel 6- Väikeballoonide kapp 7-Jahutuskamber 8-Sugavkulmik 9-Mitmekambriline klaasriulitega kulmik 10-Külmutuskamber sahtlid 11-Mitmekambrilise külmiku sahtel \* LISAVARUSTUS ![](images/595a12a212f2952c28cf9ab09953b365bebef5312729909623ce629bdfd782b2.jpg) *Valikuline: Kasutujuhendi joonised on illustratiivsed ja ei pruugi tapseltteie tootega ühtida. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsoon teiste mudelite kohta.

3 Paigaldamine

3.1. Ōige koht paigaldamiseks

Seadme paigaldamiseks vötke ühendust volitatud teenindusega. Selleks, et panna seade paigaldamiseks valmis, lugege kasutujuhendi informatssiooni ja veenduge, et elektri- ja veevarustus vastavad nõuetele. Kui see nii pole, kutsuge elektrik ja torulukksepp, et ühendused saaks nõuetakohaselt teostatud.
4HOIATUS: Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud ebaprofessionaalselt teostatud tõdest.
4HOIATUS: Paigaldamise ajaks tuleb seadme toitejuhe vooluvõrgus eemaldada. Selle tegemata jämine võib põhjustada surma või tõsiseid vigastusi!
!HOIATUS: Kui ukseava on toote sisse viimiseks liiga kitsas, eemaldage külmiku uks ja proovige külg ees; kui see ei aita, võtke ühendust volitatud teenindusega.
- Vibratsiooni vältimiseks asetage toode tasasele alusele. - Paigutage seade vahemalt 30 cm küttekehast, plidist ja muudest sarnastest soojasallikatest eemaile ja vahemalt 5 cm kaugusele elektriahjust. - Arge jatke seadet otsese päikesevalguse katte vöi niisketteskeskkontadesses. - Efektivseks toimimiseks vajab seade piisavat ventilatsioni. Kui toode paigutatakse seinaorva tagage toote ja orva seinte ja lae vahele vahemalt 5 cm vahekaugus. - Arge paigaldage seadet keskkonda mille temperatuur on alla -5°C kraadi.

3.2. Plastikilude paigaldamine

Kui tootega on kaasas plastikkilud, siis kasutage neid piisava ohuvahe tekitamiseks toote ja seine vahel. 1. Kiilude kinnitamiseks eemaldage seadme vastavad kruid ja kasutage kiiludega kaasasolevaid kruisid. ![](images/c6e5ed36cddfb44631e5f00319d2aca5b5a95d101cda495001062d430980977c.jpg) 2. Kinnitage 2 plastikkilu ventilatsiooni kattele nagu joonisel naidatud. ![](images/5779b962d7091b860fff9dc1af0938119a52bc8b358ebb516e74b847a6687546.jpg)

Paigaldamine

3.3. Jalgade reguleerimine

Kui seade ei ole tasakaalustatud asendis, reguleerige eesmisi reguleerjalgasid keeratesneid paremale voi vasakule. ![](images/0598c8faeaa0a38dbe2b2f799cfeee6424af8e5ee257208a381f9a18e60ee375.jpg) ![](images/3dec0011ff7c5c9a6192f61c5c435e4877ec11cd95e2d965fd5dc4783cdbaa7a.jpg) ![](images/59032bb2dda4b33311f71fe5821e79298d7442bdfc8fca140b10f7bfc6239dbd.jpg) Selleks, et reguleerida uksi vertikaalselt, Lödvendage alumist kinnitusmutrit Keerake reguleerimis nutrit (CW/CCW) vastavaltukse asendile Kinnitage kinnitusmutter viimasesse asendisse Selleks, et reguleerida uksi horisontaalselt, Lödvendage ülemist kinnitusmutrit Keerake reguleerimis nutrit (CW/CCW), mis asub küljel vastavalt ukse asendile Kinnitage üleval asuv kinnituskruvi viimasesse asendisse

Paigaldamine

- Ulemised hinged on kinnitatud 3 kruviga. -Kui pistikupesad on paigaldatud, kinnitatakse hingede kate. - Seejärel kinnitatakse hingede kate kahe kruviga. ![](images/46850853c4251ee17eeda92fa8bb20e9b476949f9dc8ccdaa757a294bf9ac974.jpg)

3.4. Voolu ühendamine

!HOIATUS: Vooluühenduseks ei tohi kasutada pikendusjuhet või mitmikpesasid.
4HOIATUS: Kahjustatud toitejuhtme peab välja vahetama volitatud teeninduses.
iKui paigunate kaks külmikut kõrvuti, jätke kahe seadme vahele vähemalt 4 cm ruumi.
Meie ettevotte ei vastuta kahju eest, mis on tekkinud maanduseta voi nouetele mittevastava elektrühenduse kasutamise tagajarjel. Peale paigaldamist peab voolupistik olemalightsalt ligipäasetav. - Uhendage külmik maandatud 220-240V/50 Hz pingega kontakti. Pistik peab olema varustatud 10-16A kaitsmega. - Arge kasutage seinakontakti ja seadme vaheliseks ühenduseks mitmikpistikuk koos/vöi ilma pikendusjuhtmeta.

4 Ettevalmistamine

4.1. Mida teha energiasästmiseks

![](images/4325660c25890245ff27b0b0a4424b88c22fbeac2f982b41f7898be2db92fe8f.jpg) Seadet vōib kahjustada ühendamine elektronilise energiasäastusüsteemiga. - Arge hoidke omakulmiku uksi pikalt lahti. - Arge pange külmikusse kuuma toitu-jooke. Külmikut ei tohi üle koormata. Jahutusvoimsus langeb, kui ohuringlus külmkapis on takistatud. - Arge paigaldage külmkappi kohta, mis jäab otsese päkesevalguserette. Paigaldage toode vähemalt 30 cm eemale soojisallikatest nagu keeduplaadid, pliidid, kütteseadmed ja ahjud, ning vähemalt 5 cm kaugusele elektriahjudest. Hoidke külmikus toitu suletud noudes. - Maksimaalne toidukoguse hoidmiseks omakūlmkapi sugavkuimikus tuleb ülemine sahtel eemaldada ning paigaldada klaasriul. Oma kūlmkapi energiatarbe maaramiseks eemaldage jaäaseade ja ülemised sahtlid ning seadke kūlmkapp maksimaalsele koormusele. Kūlmkapi laadimisel on ärmiselt soovitatav kasutada sugavkuimiku alumisi sahtleid ja mitmekambrilist sektsioni. Vältridgeohuovolu tokestamist,asetades toidud sugavkulmiku ja mitmekambrilise sektsioni ventilaatorite ette.Toitude asetamisel külmikusse tuleb ventilatori kaitsevore ette jatta vahemalt 5 cm vaba ruumi. - Sögavkülmiku sektsionis hoitavate külmutatud toitude sulatamine säastab energiat ja tagab toidu parema kvaliteedi. ![](images/56f7642b823204ca1b40224eb13970b702404a224733c282ad0289cbb554c633.jpg) Temperatuur ruumis,kuhu olete paigaldanud omakulmkapi,peab olema vahemalt 10^ / 50^. Jahedam ruumtemperatuur ei ole soovitatav, sest kulmkapi tohusus on jahedamatestingimustes vaiksem. ![](images/c2c684bb9f6638adb7ab883a33f7155f7c0a075576c28959c5387850c51fba8d.jpg) Külmkapp peab seest olemä väga puhas. ![](images/f755290f9147c2588603ba7e320308156ff824f3e890a7bfae83f21e38342f9e.jpg) Kahe körvuti paigaldatud külmiku vahele peab jäama vahemalt 4 cm vaba ruumi.

4.2 Soovitused vardske toidukambri kasutamiseks

Jalgige, et toiduained ei puuteks vardske toidukambris vastu temperatuurisensorit. Et vardske toidu kambri temperatuur oleks ideaalne, ei tohi toit temperatuurisensorit takistada. - Arge pange külmikusse kuuma toitu või jooke. ![](images/eeea36a724eb1e9efe3624984008274c6c9cfa38d859851fe940c9cc4aabca9e.jpg) ![](images/8183dd5329553b1d3c9fba1ec4938415628987ca8b9a0cef78f8a01fcf664c7e.jpg)

4 Ettevalmistamine

4.3 Esmakordne kasutamine

Enne, kui asute toodet kasutama, veenduge, et koik peatukkides "Olulised ohutus- ja keskkonnakaitsejuhised" ja "Paigaldamine" kirjeldatud ettevalmistused on tehtud. - Puhastage külmiku sisemust, nagu soovitatud peatükis "Hooldus ja puhastamine". Enne külmkapi sisselulitamist veenduge, et külmkapi sisemus on kuiy. - Ühendage külmik maandatud pistikupessa. Sisevalgustus suttib külmkapi ukse avamisel. Laske külmkapil 6 tundi tuhjalt tootada, seni arge sinna toitu veel asetage, ning arge avage külmkapi uksi, kui see on hadavajalik. ![](images/d5ebb62eb90fdb6387b39fb4fa0f8d4022e98198e9e4e51bf4cc38ad42a224b8.jpg) Kompressori käivitumisega kaasneb teatud mura. Jahutussüsteemis olev vedelik ja gaasid vöivad samuti mura tekitada, seda isegi juhul, kui kompressor ei toota - see on täesti normalne. ![](images/6782019065f80b374ffdbd1c9ffc03aa48295da45f02ec3c210ab32d3cc5fed8.jpg) Külmiku esiservad voivad tunduda soojad. See on taesti normalne. Need alad peavad olema soojad, et valtida kondensaadi teket.

5 Toote kasutamine

5.1. Kontrollpaneel

Kontrollpaneel võib söltuvalt teie seadme mudelist erineda. Kontrollpaneeli helilised ja visuaalsed funktsioonid on teile abiks külmiku kasutamisel. ![](images/d1fa33f22acbdb408998d80781bf23baee67beb6400b7dfe6d5c1cde088f1e00.jpg) ![](images/fea1ab84f3ee37350f750c3c20dc139e09b0f7de84f543bc88b51ce4641dddea.jpg) ![](images/5768a0fa11baaf3bbb7d8885461d69da49ce2dfc3ad0c0b3a67c7811c108bfd8.jpg) *Valikuline: Numbrid Selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi tãpselt sobida teie seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsioon teiste mudelite kohta.

Toote kasutamine

1. Kiirjahutusfunktsiooni näidik

See ikoon suttib kiirjahutusfunktsioni aktiveerimisel.

2. Jahutuskambri temperatuuri näidik

Naitab temperatuuri sugavkulmiku sektsionis; temperatuuriseaded 8,7,6,5,4,3,2,1.

3. Fahrenheiti skala

See on Fahrenheiti skala. Fahrenheiti skala aktiveerimisel esitatakse seatud temperatuurivärtused Fahrenheiti kraadides ja vastav ikoon lulitub sisse.

4. Klahvilukk

Hoidke klahviluku nuppu 3 sekundit all. Klahviluku symbolism läheb põlema ja klahvilukurežiim lūlitub sisse. Kui klahvilukurežiim on sisse lūlitatud, siis nupud e i töta. Hoidke klahviluku nuppu uesti 3 sekundit all. Klahvilukurežiim ja sömbol lūlituvad välja. Vajutage klahviluku nuppu, kui soovite valtida külmiku temperatuuriseadistuse muutmist.

5. Voolukatkestus / kõge temperatuur / veahoiatus

See näidik suttib voolukatkestuse, körge temperatuuri ja veahoiatuste korral. Púsiva voolukatkestuse korral vilgub digitaalsel ekraanil külmutuskambri körgeim temperatuur. Pärast külmutuskambris oleva toidu kontrollmist vajutage hoiatuse eemaldamiseks alarmiväljalulitamisenuppu. Kui markate, et see näidik põleb, lugege juhendi jaotist „Probleemide lahendamine".

6. Filtri lahtestamise nupp

See ikoon suttib, kui filter tuleb lahtestada.

7. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon

Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.

8. Joker sugavkülmiku ikoon

Liikuge üle Joker sugavkulmiku ikooni FN-nupuga; ikoon hakkab vilkuma. Kui vajutate OK, lulitub jokkerkambri sugavkulmiku ikoon sisse ja kaktivab sugavkulma.

9. Külmutuskambri temperatuuri näidik

Naitab temperatuuri sugavkulmiku sektsoonis; temperatuuriseaded -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.

10. Kirkculmutusfunktsiooni naidik

Suttib kiirjahutusfunktsooni aktiveerimisel.

11. Fahrenheiti näidik

See on Fahrenheiti naidik. Fahrenheiti naidiku aktiveerimisel esitatakse temperatuuri seadevaartused Fahrenheiti kraadides ja vastav ikoon lulitub sisse.

12. Kiirkülmutusfunktsiooni nupp

Vajutage seda nuppu kiirkulmutuse funktsionisisse- voi valjalulitamiseks. Funktsioni aktiveerimisel jahutatakse kulmutuskamber märaratud vaartusest madalama temperatuurini. ![](images/01bf1ba02825a1d9f9a51ec24da2e2d4bbf4835afbaac9efd5d0d5a781ceed4c.jpg) Kirkulmutusfunktsioni saate kasutada jahutuskambrisse asetatud toiduainete kiireks kulmutamiseks. Kui soovite kulmutada suure koguse vardskeid toiduaineid, lulitage see funktsoon sisse enne toidu asetamist seadmesse. ![](images/8493604b8bb40a22dd98e30b6436a17710ae52765a9bcf10a3bea6b22e016927.jpg) Kui te funktsiooni ei tühista, lülitub kiirjahutus automaatset valja köige rohkem nelja tunni moödumisel vöi pärast seda, kui jahutuskamber saavutab vajaliku temperatuuri. ![](images/57ace7df9d222255018ec6416b05cd6e1d11f792a7eb038725aa4b9964d5ef97.jpg) See funktsion ei taastu pärast voolukatkestust.

13. Filtri lahtestamine

Filtri lahtestamiseks tuleb vajutada sugavkulmiku nuppu ja hoida all 3 sekundit. Filtri lahtestamise ikoon kustub.

14. FN-nupp

Selle klahviga saab vahetada valitavaid funktsioone. Selle klahvi vajutamisel hakkab vilkuma ikooni tuli, mille funktsiooni aktiveeritakse voi deaktiveeritakse. FN-nupp deaktiveeritakse, kui seda 20 sekundi jooksul ei vajutata. Kui sooite funktsioone uesti muuta, vajutage uesti sellele nupule.

Toote kasutamine

15. Celsiuse näidik

See on Celsiuse näidik. Celsiuse näidiku aktiveerimisel esitatakse temperatuuri seadevaartused Celsiuse kraadides ja vastav ikoon lülitub sisse.

16. OK nupp

Funktsionides navigerimisel FN-nupuga hakkab vilkuma selle funktsioni ikoon ja margutuli, mis on OK-nupuga tuhistatud. Aktiveeritud funktsion lulitub sisse. Margutuli vilgub, osutades asjaomasele ikoonile.

17. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon

Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.

18. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon

Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.

19. Seadevārtuse suurendamise nupp

Valige valikunupuga soovitud kamber; kambri ikoon hakkab vilkuma. Seadevaartuse suurendamise nupu vajutamisel soovitud kambri ikooni vilkumise ajal kambri seadevaartus suureneb. Kui hoiate seda all koigi seadevaartuste naitude ajal, jouab seadevaartus algusesse tagasi.

20. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon

Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.

21. Celsiuse ja Fahrenheiti näidiku seadistamine

Liikuge üle selle klahvi, kasutades FN-klahvi, ning ja valige Fahrenheit ja Celsius OK-nupuga. Kui soovitud temperatuuritiüp on valitud, suttivad Fahrenheiti ja Celsiusne näidikud.

22. Jäaseadme valjalulitusnäidik

Jäaseadme valjalulitamiseks tuleb vajutada FNnupule (kuni see jouab jää ikoonini ja alumisele reale). "Jäaseade valja" ikoon ja jäaseadme funktsiooni margutuli hakkavad neist üle liikumisel vilkuma, andes teada, kas jäaseade lulitati sisse voi valja. Kui vajutate OK nuppu, jaab jäaseadme ikoon pidevalt põlema ja mãrgutuli jätkab vilkumist kogu toimingu ajal. Kui Te ei vajuta ühtegi nuppu 20 sekundi jooksul, jäavad ikoon ja mãrgutuli põlema. Seega, jäaseade on valja lülitatud. Jäaseadme uesti sisse lülitamiseks tuleb uesti liikuda üle ikoon ja mãrgutule; mistöttu nii ikoon „Jäaseade valja" kui ka mãrgutuli hakkavad vilkuma. Kui te ei vajuta ühtegi nuppu 20 sekundi jooksul, ikoon ja mãrgutuli kustuvad ning jäaseade lülitatakse uesti sisse. ![](images/c69a7f7de7f62ac4a24f158251bc03a2b98ae6b5fcae784caa8539918e7133e0.jpg) Naitab, kas Icematic on sisse voi valja lulitatud. ![](images/7ecdbd507edd18210c02018deec17786d65d3932d90cf3b3ff3b739214717639.jpg) Vee vool mahutist peatub selle funktsiooni valimisel. Eelnevalt valminud jaa saab siiski Icematicust valja votta.

23. Eco mitmikfunktsiooni ikoon

Eco mitmikfunktsioni ikoon aktiveerimiseks tuleb vajutada FN-nupule (kuni see jouab e-tahe ikoonini ja alumisele reale). Liikumisel üle Eco mitmikfunktsioni ikooni ja Eco mitmikfunktsioni funktsoonitule, hakkavad need vilkuma. Seega saate aru, kas Eco mitmikfunktsion on aktiveeritud voi deaktiveeritud. Kui vajutate OK nuppu, jäab Eco mitmikfunktsioni ikoon pidevalt põlema ning mängutuli jätkab vilkumist kogu toimingu ajal. Kui Te ei vajuta ühtegi nuppu 20 sekundi jooksul, jävad ikoon ja mängutuli põlema. Seega, Eco mitmikfunktsion on aktiveeritud. Eco mitmikfunktsioni lopetamiseks tuleb uesti likuda üle ikooni ja mängutule ning vajutada OK-nupule. Siis hakkavad vilkuma nii Eco mitmikfunktsioni ikoon kui ka mängutuli. Kui te ei vajuta ühtegi nuppu 20 sekundi jooksul, ikoon ja mängutuli kustuvad ning Eco mitmikfunktsion lülitatakse valja.

24. Puhkusefunktsioni ikoon

Puhkusefunktsiooni ikoon aktiveerimiseks tuleb vajutada FN-nupule (kuni see jouab vihmavarju ikoonini ja alumisele reale). Liikumisel üle puhkusefunktsiooni ikooni ja puhkusefunktsiooni funktsionitule, hakkavad need vilkuma. Seega saate aru, kas puhkusefunktsion on aktiveeritud voi deaktiveeritud. Kui vajutate npppu OK, jaab

Toote kasutamine

puhkusefunktsiooni ikoon polema pidevalt, seega on puhkusefunktsioon aktiveeritud. Margutuli vilgub jatkuvalt kogu toimingu ajal. Puhkusefunktsiooni tühistamiseks vajutage OK-nuppu. Siis hakkavad nii puhkusefunktsiooni ikoon kui ka mängutuli vilkuma ning puhkusefunktsion tühistatakse.

25. Joker külmiku ikoon

Kui valite FN-nupuga jokker-külmiku ikooni ja vajutate OK-nuppu, saab jokker-kambrist külmikukamber ja see tootab jahutuskambrina.

26. Celsiuse näidik

See on Celsiuse naidik. Celsiuse naidiku aktiveerimisel esitatakse temperatuuri seadevaartused Celsiuse kraadides ja vastav ikoon Iulitub sisse.

27. Sedevärtuse vähendamise funktssoon

Valige valikunupuga soovitud kamber; kambri ikoon hakkab vilkuma. Seadevärtuse vähendamise nupu vajutamisel soovitud kambri ikooni vilkumise ajal kambri seadevärtus väheneb. Kui hoiate seda all koigi seadevärtuste naitude ajal, jouab seadevärtus algusesse tagasi.

28. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon

Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.

29. Kambrtemperatuuri muutmise ikoon

Naitab kambrit, mille temperatuuri on vaja muuta. Kui kambrtemperatuuri muutmise ikoon hakkab vilkuma, tuleb valida see kamber.

30. Klahvilukk

Hoidke klahviluku nuppu 3 sekundit all. Klahviluku sümbo läheb põlema ja klahvilukurežiim lülitub sisse. Kui klahvilukurežiim on sisse lülitatud, siis nupud e iööta. Hoidke klahviluku nuppu uesti 3 sekundit all. Klahvilukurežiim ja sömbol lülituvad välja. Vajutage klahviluku nuppu, kui soovite valtida külmiku temperatuuriseadistuse muutmist.

31. Valikunupp

Kasutage seda nuppu, et valida kamber, mille temperatuuri soovite muuta. Kambrite vahel valimine toimub selle nupu vajutustega. Valitud kabiinile osutab kambri ikoon (7,17,18,20,28,29). Kui kambri ikoon vilgub, olete valinud kambri, mille temperatuuri seadeväärtust soovite muuta. Seejärel saate seadeväärtust muuta, vajutades kambri seadeväärtuse vähendamise nuppu (27) ja kambri seadeväärtuse suurendamise nuppu (19). Kui Te ei vajuta valikunuppu 20 sekundi jooksul, kambrite ikoonid kustuvad. Kambri uesti valimiseks tuleb seda nuppu uesti vajutada.

32. Alarmi valjalulitamise hoitus

Voolukatkestuse voi korge temperatuuri alarmi korral kontrollige esmalt kulmutuskambris olevat toitu ning vajutage hoiatuse eemaldamiseks alarmi valjalulitamise nuppu.

33. Kiirjahutusfunktsiooni nupp

Nupul on kaks funktsiooni. Kiirjahutusfunktsiooni sisse- vōi väljalūlitamiseks vajutage seda lühidalt. Kiirjahutuse naidik kustub ja seade lulitub tavareziimile. ![](images/03e8e434b5fdaca6f38bc7d44619127c63a305dc84dcfa8d932466d11ee4be28.jpg) Kiirjahutusfunktsiooni saate kasutada jahutuskambrisse asetatud toiduainete kiireks jahutamiseks. Kui soovite jahutada suure koguse vardskeid toiduaineid, lulitage see funktsoon sisse enne toidu asetamist seadmesse. ![](images/c568e08ea2f2b1c7c991098bae104914d16f9bfd5f4d93f7010ab1ecd4903a96.jpg) Kui te funktsiooni ei tühista, lülitub kiirjahutus automaatseit valja köige rohkem kaheksa tunni moödumisel voi pārast seda, kui jahutuskamber saavutab vajaliku temperatuuri. ![](images/9c09c31b56983ea35ca9fae89e750f3b9423c4b3337ad8a2f40b7db4f015f4c5.jpg) Kui vajutate kiirjahutuse nuppu lühikeste vahedega mitu korda, ei hakka kompressor kohe toole, sest sisse lulitub elektroonline luhisekaitse. ![](images/cdaeed6c951ee6a6dc6c7061f361b355242c02477d75b4e6876050e9410ed22f.jpg) See funktsion ei taastu pärast voolukatkestust.

34.1 Jokker-kambri temperatuuri näidik

Näidikul kuvatakse jokker-kambri temperatuuri seadevaärust.

34.2 Veinijahutuskambri temperatuuri näidikr

Näidikul kuvatakse veinikambri temperatuuri seadevaärtust.

Toote kasutamine

5.2. Kontrollpaneel

Kontrollpaneel võib söltuvalt teie seadme mudelist erineda. Kontrollpaneeli helilised ja visuaalsed funktsionid on teile abiks külmiku kasutamisel. ![](images/99c20a49d6c8a580d8cfb1b8048a32b697d723fe16c2479aaaa6015d78bd03c8.jpg)

1-Sisse-/valjalulitusfunktssoon

Külmiku sisse- voi valjalulitamiseks vajutage sisse-/valjalulitusnupp 3 sekundiks alla.

2-Kiirjahutusfunktsoon

Kiirjahutusnupu vajutamisel mutub temperatuur jahutuskambris reguleeritud vaartusest madalamaks. Seda funktsiooni saab kasutada jahutuskambrisse asetatud toiduainete kiireks jahutamiseks. Kui soovite jahutada suure koguse vardskeid toiuaineid, tuleks see funktsion aktiveerida enne toiduainete asetamist jahutuskambrisse. Kiirjahutusfunktsiooni tootamise ajal poleb kiirjahutuse margutuli. Funktsiooni tuhistamiseks vajutage uesti kiirjahutusnuppu. Kiirjahutuse margutulikustub ja seade lulitub tavarezlimile. Kui te funktsiooni ei tuhista, lulitub kiirjahutus automaatelt valja 2 tunni moedumisel voi parast seda, kui jahutuskamber saavutab vajaliku temperatuuri. See funktsion ei taastu parast voolukatkestust.

3-Puhkusefunktssoon

Puhkusefunktsiooni aktiveerimiseks tule vajutada nupule „Kiirjahutus\Puhkus" ja hoida seda all 3 sekundit, kui funktsion on aktivne, suttib ikoon "---". Funktsiooni valjalulitamiseks tuleb sama nuppu uuesti vajutada ja hoida all 3 sekundit voi vajutada kulmkapi käivitusnuppu („Fridge set"). Kui puhkusefunktsoon on aktiveeritud, ei kuvata varske toidu kambri seadevaartusi. Varske toitusegmentide kohale ilmub joon. Kui puhkusefunktsion on aktiveeritud, on vardske toidu temperatuur üle 50 Fahrenheiti kraadi (10 Celsiuse kraadi), niisiis arge hoidke toitu enam vardske toidu kambris. Külmiku tempatuuri see ei mojuta.

4-Jahutuskambri reguleerimisfunktsoon

See funktsooni abil saate reguleerida jahutuskambri temperatuuri. Selle nupu vajutamisel lulitub jahutuskambri temperatuur vastavalt seadevaartusele 8,7,6,5,4,3,2 voi 1^

5-Valjalulitusnäidik

Väljalulitusnäidik polebm kui külmik on valja lulitatud reziimis (Off).

6-Kiirjahutuse mängutuli

See ikoon suttib kiirjahutusfunktsioni tootamise ajal.

7-Jahutuskambri temperatuuriseade naidik

Naitab jahutuskambri reguleeritud temperatuuri.

8-Puhkusenäidik

See ikoon suttib puhkusefunktsiooni sisselulitamisel.

9-Körge temperatuuri / veahoiatuse mängutuli

See ikoon suttib temperatuuririkete ja veahoiatuste korral.

10-Sugavkulmutuskamber

Reguleeritud temperatuuri nait Naitab kulmutus-kambri reguleeritud temperatuuri. ![](images/86923ebcc1d5ccd358b6f484c47de8bc1dbdffb91b7433a89986cfd2e26ddd39.jpg) *Valikuline: Numbrid Selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi tapselt sobida teie seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsoon teiste mudelite kohta.

Toote kasutamine

11-Eco-Extra margutuli

Eco-Extra margutuli poleb siis, kui Eco Extra funktsion on aktivne.

12-Kirkulmutuse margutuli

See margutuli poleb kiirkulmutusfunktsioni tota-mise ajal.

13-Külmutuskambri reguleerimisfunktsoon

See funktsion voimaldab reguleerida külmutus-kambri temperatuuri. Selle nupu vajutamisel lilitub külmutuskambri temperatuur -0, -2, -4, -6, -8, -10 voi -12 kraadile.

14-Kiirkulmutusfunktssoon

Kiirkülmutusfunktsiooni tootamise ajaks lülitub sisse kiirkülmutuse näidik. Funktsiooni tühistamiseks vajutage uuesti kiirkülmutusnuppu. Kiirkülmutuse näidik kustub ja seade lülitub ravarežimile. Kui te funktsiooni ei tuhista, lülitub kiirkülmutus automaatelt valja 4 tunni moodumisel voi pärast seda, kui kulmutuskamber saavutab vajaliku temperatuuri. Kui soovite kulmutada suure koguse vardskeid toiduaineid, vajutage kiirkülmutusnuppu enne toiduainete asetamist kulmutuskambrisse. Kui vajutate kiirkülmutusnuppu lühikeste vahedega mitu korda, lülitub kohe sisse elektrooniline lühisekeitse. See funktsion ei taastu pärast voolukatkestust.

15-Eco-Fuzzy funktsion (eriti ökonomne režiim)

Eco Extra funktsiooni aktiveerimiseks vajutage Eco Extra nupp 3 sekundiks alla. Selle funktsiooni aktiveerimisel lulitub külmik vahemalt 6 tunni pärast kõige ökonomsemale režiimile, mille kinnituseks suttib ökonomse režimi näidik. Eco Fuzzy funktsiooni tühistamiseks vajutage uuesti 3 sekundit kiirkūlmutusnuppu.

16-Alarm valja lulitatud

Kui jahutuskambri uks on ol nud avatud 2 minutit voi on ilmnenuud anduri rike, kolab alarmi helisignaal. Alarmi valjalulitamiseks vajutage nuppu alarmi valjalulitamise nuppu. Anduri rikke alarm helisignaal ei kola kuni toitekatkestuseni. Kui sulgete ukse ja seejarel avate selle uesti, lulitub avatud ukse alarm 2 minutiparast uesti sisse.

Toote kasutamine

5.3. Varske toidu kulmutamine

- Toidu kvaliteedi sälitamiseks, tuleb sügavkülmikusse asetatud toit vöimalikult ki'resti kulmutada, selleks voite kasutada kiirkülmutuse funktsiooni. - Toiduainete külmutamine pikendab nende sälivssuaega sugavkülmiku sektsionis. - Pakendage toiduained ðhukindlasse pakendisse ja sulgege korralikult. Veenduge, et kõik toiduained oleks enne sugavkülma paigutamist korralikult pakendatud. Tavalise pakkepaberi asemel kasutage sugavkülmiku nõusid, fooliumit, niiskuskindlat paberit, plastikaatkotte või muid sarnaseid pakkevahendeid. - Enne külmutamist kirjutage kõikidele pakenditele kuupäev. See aitat teil sugavkülmiku avamisel tuvastada toiduainete sãilivusaegasid. Hoidke varasema kuupäeva toiduained eespool, et tagada nende varasem kasutamine. Peale sulatamist tuleb külmutatud toiduained koheseltara tarvitada ja neid ei tohi uuesti külmutada. - Arge võtke korraga välja suuri toiduainete koguseid.

5.4. Soovitusi kulmutatud toidu sailitamiseks

Sekstioon temperatuur peab olema vahemalt -18°C kraadi. 1. Pange toiduained sugavkulma voimalikult kiaresti, et valtida nende sulamist. 2. Enne külmutamist kontrollige pakendil toodud sällivustaähtaega, et mitte sällivuse ületanud toite külmutada. 3. Veenduge,et toiduainete pakendid ei oleks kahjustatud.

5.5. Sugavkülmiku detailid

Vastavalt IEC 62552 standarditele, peab sugavkulmiku voimsusest piisama 4,5 kg toiduainete kulmutamiseks -18°C juures voi madalamal 24 tunni jooksul iga 100 litri sugavkulmiku sektsioni mahu kohta. Toiduaineid saab sailitada ainult teatud aja temperatuuril -18°C voi madalamal. Saate hoida toiduaineid kuid varskena (sugavkulmikus voi madalamattemperatuuril, kui 18°C). Külmutatavad toiduaineid, et tohi sugavkülmikus puutada kokku juba külmutatud toitudega, et valtida nende osalist sulamist. Külmutatult sällitus ja pikendamiseks, keetke juurviljad àra ja norutage välja vesi. Asetag toidud ðhukindlatesse pakenditesse ja asetage külmikusse. Banaanid, tomatid, salat, keedetud munad, kartulid ja muud sarnased toiduained ei sobi külmutamiseks. Selliste toiduainete külmutamine vahendab nende toitainete vaartust ja kvaliteeti aga voib pöhjustada ka nende riknemist, mis onb tervisele ohtlik.
Sügavülma sektsiooni seadedJahutussektsooni seadedKirjeldused
-18°C 4°C Tegemist on vaikimisi,soovitusliku seadega.
-20,-22 või -24°C4°CSellised seaded on soovitatavad keskkonda, mille temperatuur on 30 kraadi.
Kirkül-mutamine4°CKasutage seda toiduainete kiireks külmutamseks, kui toiming on teostatud läheb seade eelmisele seadistusele tagasi.
-18°C või kulmem2°CKasutage seda seadet, kui teile tundub et jahutussekstioon pole tulenevalt ümbritsevast temperatuurist või ukse sagedasest avamisest tingituna, piisavalt kulm

5.6. Toidu paigutamine

Sügavkül- miku riiulidErinevate külmutatud toiduainete kaasa arvatud liha, kala, jäätise, juurviljade jne. paigutamiseks.
Jahutuskapi riiulidPottides, kaetud taldrikutel ja anumates olevad toiduained, munad (kaetud karbis)
Jahutuskapiukse riiulidVäikesed või pakendatud toiduained või joogid
Juurviljakorv Puu- ja juurviljad
Värske toidusektsoonDelikatessid (hommikusögid, lihatooted mis on lühikese sällivusajaga

5.7. Avatud ukse marguanne

(Valikuline)

Kui seadme uks jaab lahti kauemaks, kui 1 minutikskestub helisignaal. Helisignaal katkeb, kui uks kinni pannakse voikui ekraanil (olemasolu korral) vajutatakse mistahes nuppu.

5.8. Sisevalgus

Sisevalgustuseks kasutatakse LED tüpi lampe. Mistahes probleemide korral lambiga, poörduge volitatud teeninduse poole. Lamp(bid) mida selles seadmes kasutatakse, ei sobi majapidamisruumide valgustamiseks. Selle valgusti eesmargiks on abistada kasutaj toiduainete paigutamisel külmkuse/sugavkulma mugaval ja ohutul viisil.

5.9 Jahutuskamber

Jahutikambrites saate toidu kulmutamiseks ette valmistada. Lisaks saab nendes sahtlites sailitada toiduaineid paar kraadi madalamal temperatuuril kui ülejaanud jahutuskamber. Külmiku mahutavuse suurendamiseks voite eemaldada mone jahutussahtli. 1. Tömmake kambritenda poole, kuni see stopperi taga peatub. 2. Tõstke kambrit umbes 1 cm ülespoole ja tommake enda poole, et kamber külmikust valja vötta.

5.10 Kögiviljasahtel

Külmiku köögiviljasahtli otstarve on hoida köögivilju värskena ja vältna nende kuivamist. Selleks suunatakse köögiviljasahtlisse jahe ðhuvool. Enne köögiviljasahtlite eemaldamist vötke ára nendega samal körgusel olevad uksesahtlid.

5.11 Niiskusregulatsioonigaköögiviljasahtel

(FreSHelf)

(Funktsoon on valikuline)

Puu- ja kooigivilja niiskussisdust hoitakse kontrolli all tanu kooigiviljasahtli niiskusregulatsionile, seega on toidu varskus tagatud pikema aja jooksul. Soovitame asetada lehtkooigiviljad nagu salati ja spinati, samuti niiskuskao suhtes tundlikud kooigiviljad kooigiviljasahtlis voimalikult horisontaalsett; mitte horisontaalasendisse nende juurte suhtes. Köögiviljade väljavahetamisel tuleks arvestada neile iseloomulikku kaalu. Rasked ja kōvad köögiviljad tuleb paigutada köögiviljasahtli pōhja ning kerged ja pehmed köögiviljad nende peale. Arge jatke köögivilju köögiviljasahtlis kilekotti. Kilekottidesse jætud köögiviljad hakkavad varsti madanema. Kui Te ei soovi Hügieenilistel pōhjustel köögiviljade kokkupuutumist teiste köögiviljadega, kasutage kilekottide asemel perforeeritud paberit vōi muud sarnast materjali. Arge pange pirne, aprikoose, virsikuid jne, eriti selliseid puuvilju, mis tekitavad palju etuleeni, samasse kooqiviljasahtlisse koos teiste puu- ja kooqiviljadega. Nendes puuviljades tekkiva gaasilise etuleeni tottu valmivad teised puuviljad kiiremini ja lahevad varsti madanema.

5.12 Munarest

Munaresti saate paigutada sobivasse kohta uksel voi siseriulil. Munaresti ei tohi kunagi panna sugavkülmikusse. ![](images/1302080bab4fe1f199d4f427c62d71b62ef2e858ed88a9df26d3eb7e26cda798.jpg)

5.13 Nihutatav keskosa

Nihutatav keskosa takistab kulma ohu valjumist kulmikust. 1. Kui jahutuskambri uksed on kinni, suruvad isoleerivad uksetihendid nihutatava keskosa vastu. 2. Külmiku nihutatava keskosa kasutamise teine pöhjus on jahutuskambri netomahu suurendamine. Standardsed keskosad votavad külmikus enda alla ruumi, mida ei saa kasutada. 3. Nihutatav keskosa on suletud, kui jahutuskambri vasak uks on avatud. 4-Seda ei tohi käsitsi avada. Kui uks on suletud, liigub see korpuse kuljes oleva plastosa juhtimisel.

5.14 Reguleeritava temperatuuriga hoiukamber

Teie külmkapi reguleeritava temperatuuriga hoiukambrit vöib kasutada mistahes soovitud režiimil, seades jahutuse külmkapi (2/4/6/8 °C) või sugavkulma (-18 / -20 / -22 / -24) temperatuurile. Soovitud temperatuuri hoidmiseks kambris kasutage reguleeritava temperatuurigahoiukambri seadenuppu (Cool Control Storage Compartment's Temperature). Reguleeritavatemperatuuriga hoiukambri temperatuuri vöib seada vahemikus 0 kuni 10 kraadi, lisaks külmiku temperatuuridele, ning kuni -6 kraadi, lisaks sugavkulmiku temperatuuridele. 0 kraadi kasutatakse delikatesstoodete pikemaajaliseks säilitamiseks ning -6 kraadi liha hoidmiseks kuni 2 nadalat kergesti tukeldatas vas olekus. Külmiku ja sugavkülmiku funktsionide ümberlülitusnupp paikneb suletud sektsionis jahutuselemendil (kompressorikamber) külmkapi tagaküljel. Selle elemendi kaitamise ajal kõlab heli, mis meenutab analoogkella sekundiosutit. See on normaalne ning tegu ei ole rikkega.

5.15.Sinine valgustus

(osal mudelitel)

Külmkapi köögiviljasahtel on valgustatud sinise valgusega. Köögiviljasahtlites olevaid toiduaineid valgustatakse sinise valgusega, et selle lainepikkuse abi jätkuks fotosüntees. Nii púsivad toiduained värsked ja nende vitamiinisaldus suureneb.

5.16 Lohnafilter

Külmikusektsooni ðhukanalis paiknev lohnafilter takistab ebameeldiva löhna teket külmikus.

Toote kasutamine

5.17 Veinikeldri sektsion

(Funktsoon on valikuline)

1 - Veinikeldri sektsiooni taitmine

Veinikelder mahutab kuni 28 avamisel kattesaadavat pudelid + 3 teleskooplati abil kattesaadavat pudelit. Need maksimaulsed kogused on esitatud ainult juhindumiseks ning on märatud "Bordelaise 75cl" standardpudelitega labi viidud katsetel. ![](images/4c3a25adadc07dd82896e80885b968c15124ab262566fe856321453c51888ad8.jpg) ![](images/92bafce60f79d4e9f6ee6cc65731ef346833b7d389efc326be98776ed5c221b8.jpg)

2- Teenuse soovitatavad optimaulsed temperatuurid

Meie soovitus: Mitme erineva veinitübi korral valige 12^ Celsiuse skaalal, nagu päriskeldris. Valge veini puhul, mis serveeritakse temperatuuril 6 kuni 10^ , vöiksitere pudelid panna külmikusse 1/2 tundi enne serveerimist, külmikus on pudelid parimal serveerimistemperatuuril. Punasel veinil tuleb serveerimiseks lasta toattemperatuuril aeglaselt soojeneda. 16-17 °C Kvaliteetsed Bordeaux veinid- punane 15-16 °C Kvaliteetsed Burgundia veinid - punane 14-16 °C Grand crus - (kūpsed) kuivad valged veinid 11-12 °C Kerged, mahlakad ja noored punased veinid 10-12 °C Provence roosad veinid, prantsuse veinid 10-12 °C Kuivad valged veinid ja punased lauaveinid 8-10°C Valged lauaveinid 7-8°C Sampanjad 6- ^ C Valged veinid

Toote kasutamine

3- Soovitused veinipudeli avamiseks enne maitsmist:

Valged veinid Umbes 10 minutit enne serveerimist Noored punased veinid Umbes 10 minutit enne serveerimist Tihhe ja küps punane vein Umbes 30 kuni 60 minutit enne serveerimist

4- Kui kaua voib avatud pudelit sailitada?

Lopetamata venipudel tuleb korgiga korralikult sulgeda ning sällitada kulmas ja kuivas kohas kuni alltoodud ajavahemiku jooksul:

Valged veinid Punased veinid

75% tais pudel 3 kuni 5 päeva 4 kuni 7 päeva 50% tais pudel 2 kuni 3 päeva 3 kuni 5 päeva Vähem kui 50% 1 pääv 2 pääva

5.18 Külmikus oleva veedosaatori kasutamine (osal mudelitel)

Kui külmik on veetoitega ühendatud vöi veeffilter asendatud, tuleb veesüsteemi loputada. Vajutage veedosaatori kang mõne tugeva anuma abi alla ja hoidke allavajutatuna 5 sekundit, seejärel vibastage kang 5 sekundiks. Korrake, kuni vesi hakkab voolama. Kui vesi hakkab voolama, jätkake kangi allavajutamist ja vibastamist (5 sekundit sisse lulitatud, 5 sekundit valja lulitatud), kuni kogu 4 gallonit. (15 L) on väljastatud. Nii loputate ùhu filtrist ja vee jaotussüsteemist valja ning valmistate veeffiltri kasutamiseks ette. Mõnes majapidamises on vajalik ka täiendav loputamine. Kui ùhk on süsteemist valjunud, vöib vesi dosaatorist valja purskuda. Laske veel külmikul 24 tunni jooksul maha jahtuda. Lisage dosaatori kaudu iga nadal piisavalt vett, mis on vajalik värskete toiduainete sāilitamiseks. ![](images/a71ed23bdd75dd473c641ca390ce242688d786d7a670c08e8968babd8365312f.jpg) Pärast 5-minutilist pidevat valjavoolu dosaator peatub, et valtida ületäitmist. Valjavoolu jatkamiseks tuleb dosaatori kang uesti alla vajutada.

5.19 Vee valjalaskmine

Hoidke anumat dosaatori kraani all, vajutades samal ajal dosaatori kangile. Vee valjalaskmise lopetamiseka vabastagedosaatori kang. ![](images/df196d374589f6fe02f2384777d17c85f5703ac8a4afb199d19243a54e781ec7.jpg) Dosaatori valjastatavad esimesed klaasitaied vett voivad olla soojad. ![](images/a535f8a22a21030aadba58b0c042f175f836af3ecdf1761c02b2db1af86e1fd8.jpg) Kui veedosaatorit pikema aja jooksul eikasutata, visake vardske vee saamiseks esimesed paar klaasi minema. Esmakordsel kasutamisel tuleb vee mahajtumist oodata umbes 24 tundi. Vötke klaas välja veidi aega pärast päästiku väljatombamist. ![](images/973d4b313fd929295abefd6ee57c974b65a9248afc48acf0c30c6260f88d8b4f.jpg)

5.20 Veedosaatori kasutamine

![](images/a1de89b90ef5814bd3ba133f0a94e45f9afd18c351ab01bcf2b52df680ec5fa1.jpg) Enne külmiku esmakordset kasutamist ja pärast veeffiltri asendamist vöibveedosaatorist tilkuda paar tilka vett.Dosaatorist vee tilkumise vöi lekkimisevälimidese peate susteemist òhu valja laskma,lastes läbi veedosaatori voolata 5-6 gallonit (umbes 20 liitrit) vettenenne esmakordset kasutamist ja igakordpärast veeffiltri asendamist. Nii eemaldate kogu susteemi jänud òhu ja veedosaatori lekkimine lopeb.Veevoolu takistuse korral tuleb kontrollida uhen-dusseadise asendit ja veetoru sirgust külmkapi tagaküljel. ![](images/b668f36d8079e286f838bab105db44d5c4f8809907b47c71dde80e83ce83a7ee.jpg) Kui Teie veedosaatorist lekib vaid paar tilka vett parast vee lisamist susteemi, on see normalne.

6 Hooldus ja puhastamine

Toote regulaarne hooldamine pikendab selle toöiga. ![](images/7ba66084f4655029120a5833387ac4a5da319e9d2f4e9d62e0306aedf115e59c.jpg) HOIATUS: Enne külmiku puhastamist tommake see vooluvörgust valja. - Arge kasutage teravaid voi abrasiivseid tööristu, seepi, majapidamise puhastusvahendeid, pesuaineid, gaasi, bensiini, poleerimisaineid ja muid sarnaseid puhastusvahendeid. - Sulatage teelusika täis soola vees. Niisutage lapp vees ja väänake kuivaks. Puhkige seadet selle lapiga ja kuivatage korralikult. - Hoidke vesi eemal lampidest ja muudest elektrilistest osadest. - Ukse puhastamiseks kasutage niisket lappi. Eemaldage sisemusest kok esemed, et puhastada riiulid ja riiulite kandurid. Eemaldamiseks tostke ukse riiuleid üles poole. Puhastage ja kuivatageriulid ja pange need tagasi ülevalt alla libistades. - Arge kasutage kloorivett voi puhastusaineid sisepindade ja kroomitud detailide puhastamiseks. Kloor tekitab sellistel pindadel roostet. - Arge kasutage teravad ja abrasiivsed tõörliistu ega seepi, koduseid puhastusvahendeid, pesemisvahendeid, bensiini, benseeni, vaha jne, muidu tulevad plastosadel olevad tähised maha ning toimub deformerumine. Kasutage puhastamiseks sooja vett ja pehmet lappi ning kuivatage.

6.1. Halva lõhma vältimine

Toote valmistamisel ei kasutatud ühtegi lohnaeritavat materjali. Kui toiduaineid hoitakse selleks mitte ettenahtud kohas ka sisepindasid ei puhastata korrektsalt voib see pöhjustadahalva lohna teket. Selle vältimiseks tuleb kapi sisemust iga 15 paëva tagant karboniseeritud veega puhastada. - Hoidke toiduaineid ainult kinnistes anumates. Sulgemata toiduainetest voivad lenduda mikroorganismid ja pohjustada halba lohma. - Arge hoidke külmikus sailitus tahtaja ületanud ja riknenud toitusid.

6.2. Plastikpindade kaitsmine

Plastikpindadele tilkunud oli vioib pindu kahjustada. ning see tuleb koheselt sooja veega eemaldada.

7 Törkeotsing

Enne teenindusse helistamist lugege toodud nimekirja. Sellega võite säästa omä aega ja raha. Antud nimekirjas on toodud sagedast esinevad kaebused, mis ei ole seotud törgetega seadme tõös või materjalides. Mõned siintoodud funktsioonid ei pruugi kehtida teie seadme kohta.

Külmik ei toöta.

- Pistik ei ole täiesti pessa sisestatud. >>>> Sisestage pistik täielikult seinakontakti. - Kaitse, mis on ühendatud toote vooluühenduse pistikusse voi peakaitse on lübolenud. >>> Kontrollige kaitsmeid.

Kondensaat jahutuskapi külgseintel (MULTITSOON, JAHUTUS, KONTROLL ja FLEXITSOON).

- Ust on avatud liiga sageli >>>> Hoolitsege, et seadme ust ei avataks liiga sageli. Keskkond on liiga niiske. >>> Arge paigaldage seadet liiga niiskesse keskkonda. - Vedelaid toiduaineid hoitakse sulgemata anumates. >>>> Hoidke vedelaid toiduaineid ainult kinnistes anumates. - Seadme uks on lahti jaetud. >>> Arge hoidke seadme ust pikka aega lahti. - Termostat on seadistatud liiga madalale temperatuurile. >>>> Seadistage termostat somivale temperatuurile.

Kompressor ei toöta.

- Ootamatu voolukatkestuse korral või kui pistik on vooluvörgust valja tommatud ja tagasi pandud, ei ole gaasiröhk toote jahutussüsteemis tasakaalustatud, mis käivitab kompressori termokaitsme. Seade taaskäivitub umbes 6 minuti pärast. Kui seade ei taaskäivitu nimetatud aja jooksul, võtke ühendust teenindusega. - Sulatamine on aktiveeritud. >> See on taisautomaatse sulatusprotsessi korral normalne. Sulatamist teostatakse periodooliselt. Seade ei ole vooluvorgus. >> Veenduge, et voolujuhe on vooluvorguga ühendatud. - Temperatuuri seade ei ole korrektne. >>> Valige sobib temperatuuri seadistus. Vool on valjas. >> Toode jatkab normalalet toimimist, kui vool on taastunud.

Külmiku toömürä suureneb kasutamise ajal.

- Seadme toösooritus vöib söltuvalt ümbritseva keskkonna temperatuurimuutustest erineda. See on normalne ja tegemist ei ole rikkega. Külmik toötab liiga sageli või liiga kaua.

Törkeotsing

Uus seade voib olla suurem, kui eelmine. Suuremad seadmed tootavad kaem. Toa temperatuur vioib olla liiga korge. >>> Tavaliselt tootab toode korgema temperatuuriga ruumis pikemat aega. - Toode on voib olla hiljuti vooluvörku lūlitatud vōi on kūlmikusse pandud vārsket toitu. >>> Tootel vōtab kauem aega seatud temperatuuri saavutamine, kui see on alles sisse lūlitatud vōi on kappi pandud uusi toiduaineid.. See onnormaalne. - Suured kogused kuuma toitu on pandud hiljuti kappi. >>> Arge pange kuuma toitu kappi. - Uksi on sageli avatud voi on ust kaua lahti hoitud. >>> Sooja ohu sattumine kappi, pohjustab spre pikemaajalise tootamise. Arge avage kapi uksi liiga sageli. Külmiku voi sugavkulmiku uks voib olla praokil. >>> Kontrollige, et uksed oleks täielikult suletud. - Toode on seatud ehk liiga madalale temperatuurile. >>> Seadke temperatuur kõrgemaks ja oodake kuni toode saavutab seadistatud temperatuuri. - Jahutuskapi voi sugavkulma uksetihend vob i b olla must, kulunud, katki voi valesti paigaldatud. >>>> Puhastage voi asendage tihend. Kahjustatud/kulunud uksetihend pohjustab seadistatud temperatuuri sallitamiseks seadme pikemaajalise tootamise.

Sügavülma temperatuur on vaga kadal, kuid jahutuskapi temperatuur on normaalne.

- Sögavkülma temperatuur on seadistatud väga madalale tasemele. >> Seadistage sugavkülmiku temperatuuri nait kõrgemale tasemele ja kontrollige uesti.

Jahutuskapi temperatuur on vaga modal, kuid sugavkulma temperatuur on normaalne.

- Jahutuskapi temperatuur on seadistatud vaga madalale tasemele. >> Seadistage sugavkuliku temperatuuri nait korgemale tasemele ja kontrollige uuesti.

Toiduaineid, mida sāilitatakse jahutuskapis, on kūlmunud.

- Jahutuskapi temperatuur on seadistatud vaga madalale tasemele. >>> Seadistage sugavkülmiku temperatuuri nait korgemale tasemele ja kontrollige uesti.

Temperatuur jahutuskapis või sugavkülmas on liiga kõrge.

- Jahutuskapi temperatuur on seadistatud vaga kõrgele tasemele. >>>> Jahutuskapi temperatuuri seadistus mõjutab ka sugavkülma temperatuuri. Muutke jahutuskapi voi sugavkülmiku temperatuuri ja oodake kuni vastava sektsiooni temperatuur jõuab adekvaatsele tasemele. Uksi on sageli avatud voi on ust kaua lahti hoitud. Arge avage kapi uksi liiga sageli. Uks voib olla praokil. >>>> Sulgege uks täielikult. - Toode on voib olla hiljuti vooluvörku lūlitatud vōi on kūlmikusse pandud vārsket toitu. >>>> See on normalne. Tootel vōtab kaem aega seatud temperatuuri saavutamine, kui see on alles sisse lūlitatud vōi on kappi pandud uusi toiduaineid. - Suured kogused kuuma toitu on pandud hiljuti kappi. >> Arge pange kuuma toitu kappi.

Värisev häl.

- Aluspind ei ole loodis voi ei ole see kindel. >> Kui toode aeglasel liigutamisel variseb, reguleerige jalgu, et saada toode tasakaalu. Veenduge, et aluspind on piisavalt tugev, et toodet kanda. - Koik seadmele asetatud esemed voivad tekitada mura. >>> Eemaldage koik seadmele aetatud esemed.

Törkeotsing

Seade tekitab vedelike voolamise, mulisemise helisid.

- Seadme normalse toimimise käigus toimub vee ja gaaside likumine. >> See on normalne ja tegemist ei ole rikkega.

Seadmest tuleb tuule puhumise heli.

- Jahutuseks kasutab seade ventilatorit. See on normalne ja tegemist ei ole rikkega.

Seadme siseseintel on kondenaat.

- Kuum ja niiske ilm suurendab jäätumist ja kondenseerumist. See on normalne ja tegemist ei ole rikkega. - Uksi on sageli avatud voi on ust kaua lahti hoitud. >>> Arge avage uksi liiga sageli, kui uks on avatud, siis sulgege see. Uks voib olla praokil. >>>> Sulgege uks täelikult.

Toote sisemuses voi ustehahel on kondensaat.

- Ümbritsev keskkond vöib olla niiske, niiskes kliimas on selline asi üsna tavapärane. >>> Kondensaat kaob, kui niiskus vaheneb.

Sisemus Ilohnab halvasti.

- Seadet ei ole regulaarselt puhastatud. >>>> Puhastage sisemust regulaarselt käsna, sooja vee ja karboniseeritud veega. - Moned anumad ja pakkematerjalid voivad tekitada lohna. >>> Kasutage hoidikuid ja pakkematerjale, mis on lohnavabad. - Toiduaineid on hoitud sulgemata anumates. >>>> Hoidke toiduaineid ainult kinnistes anumates. Sulgemata toiduainetest vovad lenduda mikroorganismid ja pohjustada halba lohnna. Eemaldage koik tahtaja uletanud voi riknenud tooted.

Uks ei sulgu.

- Toidupakid võivad takistada ust sulgumast. >>>> Paigutage ust takistavad esemed ringi. Seade ei seisa aluspinnal täiesti pustises asendis. >> Reguleerige tasakaalustamiseks seadme jalgu. - Aluspind ei ole loodis või ei ole see kindel. >> Veenduge, et aluspind on piisavalt tugev, et toodet kanda.

Juurviljade kov on kinni jaanud.

- Toiduainet voivad olla kontaktis sahtli ülemise osaga. >>> Sattige korvis olevad toiduained ringi. ![](images/a99349f9d9deaf1a164fbdb7e3d924529f5ef8dec85c5027e673f8871f865d19.jpg) HOIATUS: Kui probleem jäab pusima ka peale selles peatukis toodud juhiste lugemist, vötke ühendust om edasimüüja vöi volitatud teenindusega. Arge püdke toodet parandada.

Ledusskapis

Lietotāja rokasgrāmata

![](images/78eb8e9d9132a3f729e5d9db558346b02913081e7198733ef7a1a2ba30b3da85.jpg)

Ludzu, pirms icerces izmantošanas izlasiet so lietošanas instrukciju!

Cienijamais kIent, Mēs vēlamies, lái jus maksimāli izmantotu savu iegādāt o erici, kas ražota moderna rūnpica, ieverojot rūpīgumu un stingru kvalitātes kontrl. Tadel mēs iesakām jums pirms icerces izmantošanas izlasīt visu lietošanas instrukciju. Ja velāk nododat icerici kādam citam, neaizmirstiet lidzi iedot aī šo lietošanas instrukciju.

Šlietošanas instrukcija palidzes jums izmantot iceri atr un droši.

Pirms icerices uzstadiisanas un izmantoisanas, ludzu, rupigi izlasiet lietoisanas instrukciju. Vienmér ieverojiet atbilstošos drošibas noradijumus. Glabajiet lietošanas instrukciju tuvumā turpmakai izmantošanai. Ludzu, izlasiet citrus ierices komplektacija ieklautos dokumentus. Paturiet prata, ka si lietoanas instrukcija var attiekties uz vairakiem icerces modeliem. Instrukcija skaidri noraditas atskiribas starp dazadiem modeliem.
iSvarīga informācija un noderīgi padomi.
!Briesmas dzīvībai un ipaşa apdraudējums.
4Strāvas triecena risks.
Ierīces iefakojums ir izgatavots no pārstrādājamiem materiāliem saskaṇā ar Nacionālajiem Vides no-teikumiem.

Saturs

1 Drośbas un vides norādījumi 3

1.1. Visparejadrosha. 4 1.1.1 HC bridinajums 5 1.1.2 Modeliem ar udens automatu 6 1.2.Paredzeta lietošana. 6 1.3.Bernudrošiba 6 1.4. Atbilstiba WEEE direktivai un atkritumu likvidešana. 7 1.5. Atbilstiba RoHS direktivai. 7 1.6. lepakojuma informacija 7

2 Ledusskapis 8

2 Ledusskapis 9

3 Uzstadisana 10

3.1.Pareizua zustadisanas vieta. 10 3.2. Plastmasas malu pievienošana 10 3.3. Kajinu pievienošana. 10 3.4.Stravaspieslegsana 11

4 Sagatavošana 12

4.1. Energijas taupisanas pasakumi 12 4.2. Svaigo produktu nodalijuma izmantošanas ieteikumi 12 4.3.Pirmaiietosana. 13

4 Sagatavošana 13

5 Produktta lietošana 14

5.1. Indikatoru panelis 14 5.2. Indikatoru panelis 19 5.3. Svaigu partikas produktu saldešana. 21 5.4. Saldetupartikasproduktu uzglabasanas ieteikumi 21 5.5.Informacija par dzilo saldešanu 21 5.6.Partikasproduktuievietošana 22 5.7. Atvertu durvju bridinajuma signals 22 5.8.leksejais pagaismojums. 22 5.9. Atdzeseshanas nodalijums. 22 5.10.Auglu un darzenu nodalijums 22 5.11. Auglu un darzenu nodalijums ar mitruma uzraudzibu. 22 (FreSHelf). 22 5.12.Olu turetajs 22 5.13.Parvietojama vidusdala 23 5.14. Uzglabasanas nodalijums Cool Control 23 5.15.Zila apgaismojuma lampa 23 5.16.Aromatu filtrs. 23 5.17 Vina pudelu uzglabāšanas nodalijums 24 5.18. lekseja udens automata izmantošana 26 5.19. Udens izvadisana. 26 5.20. Udens automata izmantošana 26

6 Apkope un tirišana 27

6.1.Smaku veidosanas noversana 27 6.2. Plastmasas virsmu aizsardziba. 27 7 Problemu noversana 28

1 Drošības un vides norādijumi

Sajā sadala sniegti drošibas norādijumi, lái noverstu savainojumu risku un materialus zaudejumus. Šo norādijumu neieverosana partrauks icerces garantijas spekā esamibu. Paredzēṭa lietošana
!BRIDINAJUMS: Nenosprostojiet ierices korpusā vai iekspuse esošās ventilacijas atveres.
!BRIDINAJUMS: Atkausešanas procesa paātrināšanai neizmantojiet mehāniskas icerces vai citrus līdzeklus, ko nav rekomendējis ražotājs.
!BRIDINAJUMS: Nebojājet dzesētājvielas kontūru.
![](images/9c69a402a6ceeb1d6d6460011b46bc52386b8ceb3927ced09f3df671c9ef5785.jpg)

BRIDINJUMS:

Partikas glabāsanas nodalijumos šajā iericē neizmantojiet eletroierices, ko ražotājs nav rekomendējis. ![](images/90aa96c9286629ddcc23bb2d96bc2627b909b892fea0f313ba5d994ec9f71e28.jpg)

BRIDINAJUMS!

Neglabājiet šajā iekārtā sprādžienbīstamas vielas, piēmēram, aerosolus ar viegli uzliesmojosiem propelentiem. Ši erice ir paredzeta lietošanai majsaimniecibā un šada veida lietojumam: - personala virtuves zonas veikalos, birojos un cità darba vide; - lauku majas, kā ari lietošanai viesnicu un motelu viesiem un citā dzivojama tipa vide; - naktsmītnēs ar ieklautu brokastu piedāvājumu; -sabiedriskas edinašanas u. c.lietojumam, kas neietver mazumtirdzniecibu.

1.1. Visparejā drošība

So icerice nedrikst izmantot cilveki ar fizisko, manu vai garigo speju traucejumiem, bez piemerotam zinašanam un pieredzes, kā ari běrni. Šadi cilveki var izmantot icerici tikai par viñu drošibu atbildigas personas uzraudžiha vai ari ši persona viŋus apmáca. Běrnìnedrikst speléties ar šo icerici. - lerices darbības traučējumu gadījumā atvienojiet to no elektropadeves. - Pec atvienošanas nogaidiet vismaz 5 minutes, lidz atkal pieslęgt ierici elektropadevei. Atvienojiet ierici no elektropadeves, ja to neizmantojat. Neaiztieci kontaktdakśu ar slapjam rokām! Neraujiet aiz vada, lai atvienotu ierici no elektropadeves, vienmer turiet aiz kontaktdakšas. - Nespraudiet ledusskapja kontaktdakšu kontaktligzdā, ja tā ir valīga. - Atvienojiet ierici no elektropadeves uzstadisanas apkopes, tirisanas un remonta laika. Ja icerce netiks izmantota ilgaku laiku, atvienojiet to no elektropadeves un iznemiet uzglabajamo edenu. - Neizmantojiet tvaiku vai tvaikatirisanas lidzeklus ledusskapjatirisanai un ledus izkausestanai. Tvaiks var saskarties arelektrificetam vietam un izraisit issavienojumu vai stravastriecienu! - Nemazgajiet ierici, apsidzinot vai aplejot to ar udeni! Stravastrieciena risks! - Nekad neizmantojiet ierici, ja ir atverts nodalijums ierices augspuse vai aizmugure, kura atrodas elektroniskas drukatas shemas plates (elektronisko drukato shemu plasu parsegs) (1). ![](images/47e2bec86b7b02200e894c2e04409bc55022094446a3c74118f9258d787f239e.jpg) ![](images/e4c6275e8d9dfbcf37bc3624cd6cf68e1a687bd499a00c9b5acdf8f7a7615f55.jpg) - lerices labdaribas traucejumugadijumaneizmantojieto,jo icerve var radit stravastriecenu.Sazinieties arapstiprinatu servisa centrupirms talakam darbibam.

Drošibas un vides norādijumi

lespraudiet ledusskapja kontaktdakšu iezemëtã kontaktligzdã.lezemëjums jäveic kvalificetam elektrikim. Ja icercei ir gaismas diozu apgaismojums, sazinieties ar apstiprinatu servisa centru ta nomai nai vai kadu problemu gadijumā. - Neaiztieci t saldetus partikas produktus ar slapjam rokam! Tie var pielipt pie jusu rokam! Neievietojiet saldetava skidrumus pudeles un bundzas. Tie var uzspragt! levietojiet skidrumus stavus ar ciesi noslegtu vaku. - Nesmidziniet uzliesmojosas vielas ierices tuvumā, jo ta var aizdegties vai uzsprāgt. - Neuzglabajiet ledusskapi uzliesmojosus materialus un Produkthus, kas satur uzliesmoosu gazi (aerosolus u.c.). - Nenovietojiet tvertnes, kas satur skidrumus, virs produktiem. Üdens izslakstisanas uz elektrificetam dalle var radit stravastreciena vai aizdegsanas risku. - lerices paklaušana lietum, sniegam, saules gaismai un vējam radīs elektriskos draudus. Parvietojot ierici, nevelciet to, turot aiz durvju roktura. Rokturis var noplist. Uzmanieties, lai jusu rokas un citas kermena dalas neiesprustukustigajas detalas icerices iekspuse. - Nekapiet uz un neatspiedieties pret ledusskapja durvim, atviktnem un citam lidzigam dalleam. Tadejadi erice var apgazties un nodarit bojajumus icicem. Uzmanieties, lai neaizkertos aiz strvas kabela. ![](images/5e78a1502f876f67bdb40655c1121e999107d677686accb357116d5f67267c9e.jpg)

1.1.1 HC bridinajums

Ja icercei ir dzesesanasystema, kas izmanto R600a gazi, uzmanieties, lai nesabojatu dzesesanasystemu un tascauruli, izmantojot un parvietojot icerici. Si gaze ir uzliesmojosa. Ja dzesesanasystema tiek bojata, turiet icerici prom no uguns avotiem un nekavejoties vediniet telpu. ![](images/a54ef09b975199de3993ab33e8ef907117657c8c70ef3a82352fe24fd4399d79.jpg) Uzlime iekspuse kreisajama norada icerizmantoto gazes veidu.

1.1.2 Modeliem ar udens automatu

Maksimālajam aukstā udens ieplūdes caurules spiedienam jābūt 90 psi (6,2 bariem). Ja udens spiediens parsniedz 80 psi (5,5 barus), tikla sistemasīzmantojiet spiedenu ierobežojosu vārstu. Ja nezinat, kā pārbaudit udens spiedenu, ludziet profesiónala santehnika palidzibu. Ja systemdā iespejams hidrauliskais trieciens, vienmér taja izmantojiet hidrauliskā triecena noverşanas apríkojumu. Ja neesat parliecinats, vai jusu systemdā nav hidrauliskā triecena, konsultējieties ar professionaliem santehnikiem. Neuzstadiet uz karstā udens ieplūdes caurules. Veiciet piesardzības pasakumus, lai noverstu šluteŋu sasalşanas risku. Udens temperatūras intervalam darbības laika jabut vismaz 33 °F (0,6 °C) un ne vairak ka 100 °F (38 °C).

1.2. Paredzêta lietošana

- lerice paredzeta tikai izmantošanai majsaimniecibas. Ta nav paredzeta komercialai lietošanai. - lerice paredzeta tikai partikas produktu un dzerienu uzglabāšanai. Neuzglabajiet ledusskapi Produktus, kuriem nepiecesama kontroleta temperatura (vakcinas, karstumjutigas zales, medicinas preces u.c.). - Ražotájs neuznemes nekadu atbildíbu par bojajumiem, kas radusies nepareizas lietoşanas vai nepareizas apieşanas ar ierici del. - lerices kalposanas laiks ir 10 gadi. lerices darbibai nepieciesamās rezerves dalas būs pieejamas šajā laika.

1.3. Bernal drosiba

Turiet iepakojuma materiāus bērniem nesasniedzamā vieta. - Nelauijiet berniem speléties ar ieric. Ja icerces durvim ir sledzene, glabajiet tas atslegu berniem nesasniedzamavieta.

1.4. Atbilstiba WEEE direktivai unatakritumu likvidesana

Turiet iepakojuma materialus berniem nesasniedzamā vieta. Nelaujiet berniem speléties ar iceri. Ja icerces durvim ir sledzene, glabajiet tās atslēgu berniem nesasniedzamā vieta. Atbilstība WEEE direktivai un atkritumu likvidešana ![](images/359db6ce762a24edb8109b64bc5b305774ae431e5007bca129e52bef03e18d2a.jpg) Ši erice atbilst ES WEEE direktivai (2012/19/ES). Sim produktam ir elektrisko un elektronisko ieriču atkritumu klasifikacijas symbols (WEEE). Ši erice ir izgatavota no augstaskvalitates detalam un materialiem, kurus var atkārtoti izmantot un kas ir piemēroti atkārtotai pārstrādei. Neatbrivojieties no icerces kopa ar mājsaimniecības atkritumiem un citiem atkritumiem pēc tās kalposanas laika beigām. Nododiet to elektriskā un elektroniskā aprikojuma pārstrādes savakšanas punktā. Lūdzu, konsultējieties ar viētējām atbildigajam iestādēm attiecība par savakšanas punktiem.

1.5. Atbilstiba RoHS direktivai

- Ši erice atbilst ES WEEE direktivai (2011/65/ES). Ta nesatur kaitigus un aizliegtus materialius, kas noraditi Direktiva.

1.6. lepakojuma informação

lerices iepakojuma materiali ir ražoti no sparstradajama materiālasa saskaā ar valsts vides likumiem. Neatbrivojieties no iepakojuma materialiem kopā ar majsaimniecibas atkritumiem vai cita veida atkritumiem. Nododiet tos vietējos iepakojuma materialu savakšanas punktos.

2 Ledusskapis

![](images/9d95b6be691d22aaec4f2aaaa2eb3e5f2b96ada58e9ee29d085050d6dfb57182.jpg) 1- Vadibas un indicatoru panelis 2-Sviesta un siera nodalijums 3- Iznemams 70 mm durvju plaukts 4- Ledusskapja nodalijuma stikla plaukts 5- Ledusskapja darzenu un aug!u nodalijums 6- Durvju plaukts, Gallon 7- Atdzesësanas nodalijums 8- Ledus tvertnes atvilktne 9- Vairaku zonu nodalijuma stikla plaukts/ atdzesešanas nodalijums 10-Saldetavas atvilktnes 11-Vairaku zonu nodalijuma atvilktne * PAPILDU IZVELE ![](images/6c8b522b6974e0270caa6355e5a424355d7cda7f00cb1843c34c0e734d1cc52b.jpg) *Izveles: Skaitji saja lietoanas instrukcija ir shematiski un var precizi neatabilst jusu iceriei. Ja jusu iceriei nav attiecigas dalas, tad konkretā informacija attecas uz citiem modeliem.

2 Ledusskapis

![](images/133ecf9eaef702f79bcab5329c221bfd682ab3d2984f911a4a0f9880f956deb7.jpg) 1- Vadibas un indicatoru panelis 2-Sviesta un siera nodalijums 3- Iznemams 70 mm durvju plaukts 4- Ledusskapja nodalijuma stikla plaukts 5- Ledusskapja darzenu un aug!u nodalijums 6-Durvjuplaukts,Gallon 7- Atdzesesanas nodalijums 8- Ledus tvertnes atvilktne 9- Vairaku zonu nodalijuma stikla plaukts/ atdzesešanas nodalijums 10-Saldetavas atvilktnes 11-Vairaku zonu nodalijuma atvilktne * PAPILDU IZVELE ![](images/debd010b267f66f7770fb073e7966cd96e63cd11e736239a51a92ce284ca93c0.jpg) *Izveles: Skaitli šaja lietošanas instrukcija ir shematiski un var precizi neatablst jusu iceriei. Ja jusu iceriei nav attiecigas dalas, tad konkretā informacija attecas uz citiem modeljem.

3 Uzstadīšana

3.1. Pareizā uzstādīsanas vieta

lerices uzstadisanas sakara szinieties ar pilnvarotu servisa centru. Lai sagatavotu erici uzstadisanai, skatiet informaciju lietoisanas instrukcija un parliecinieties, ka elektribas un udens apgades sistemas atbilst prasitajam. Ja ne, szinieties ar elektriki un santehniki, lai noreguletu sis apgades sistemas.
3BRIDINAJUMS: Ražotājs neuznemes nekādu atbildūb par bojājumiem, kas radušies nekvalificētu personu darba del.
4BRIDINAJUMS: lerices barošanas vads jāatvieno uzstādīsanas laikā. Pretējā gadijumā pastāv naves vai nopietnu traumu risks!
!BRIDINAJUMS: Ja durvis ir pārak šauras, lái ienestu caur tām iceri, iznemiet durvis un sagāziet iceri uz sāniem; ja tas nepalīdz, szainieties ar pilnvarotu servisa centru.
- Novietojiet ierici uz lidzenas virsmas, lui izvairitos no vibracijam. - Novietojet ierici vismaz 30 cm attaluma no silditaja, krasns un lidzigiem karstuma avotiem, un vismaz 5 cm attaluma no elektriskajam cepeškrasnim. - Nepaklaujiet ierici tiesas saules gaismas iedarbibai, un neturiet to mitruma. Lai icerice darbotos pareizi, nepiecesama atbilstoSA gaisa cirkulacija. Ja icerice tiks ievietota nisa, atercieties atstat vismaz 5 cm brivu vietu starp icerici un gristiem un sienam. - Neuzstadiet ierici vietas, kur temperatura ir zem -5 °C.

3.2. Plastmasas malu pievienošana

Izmantojet plastmasas malas, kas ieklautas icerces komplektacija, lai nodrosinatu pietieko su vietu gaisa cirkulacijai starp iceri un sienu. 1. Lai pievienotu malas, izskruvejiet skruves no ierices un izmantojet malu skruves. ![](images/2f371138cbaeb0c88bc8db3ede19a543a406c5b033ed8870ae33ecc5e9beb7c2.jpg) 2. Pievienojiet 2 plastmasas malas uz ventilacijas parsega, attelots attela kaj. ![](images/280274dac07845e91f3ccd2876b0f2cfa5a370250c62618da3ad9b4d03bf75c8.jpg)

3.3. Kajiu pievienosana

Ja ierie nav nobalanseta, noregulejiet prieksejas kajinas, pagriezot pa labi vai pa kreisi. ![](images/3c825efde5f5c9c221ce3f3eace09d05785f65c69f39b2ac9507dfd13c2cff90.jpg)

Uzstādīsana

![](images/a2a1f1c97bf28ba4dc5889b85ffb2ec6908e1d3a9db31f4ed7e1594bed33379c.jpg) Lai pielagotu durtinas vertikali: atskrvejet apaksa esoso fiksacijas uzgriezni; pieskrvejet pielagoanas uzgriezni (CW/CCW) atbilstigi durtu pozicijai; pievelciet fiksacijas uzgriezni galeja pozicijai. Lai pielagotu durtinas horizontali: atskrvejiet augsa esoso fiksacijas bultskrvi; sana pieskrvejiet pielagoanas bultskrvi (CW/CCW) atbilstigi durtu pozicijai; augsa pievelciet fiksacijas uzgriezni galeja pozicija. ![](images/3a885ab6667b0c5e6e8cb57c23a107224e54b9a1dafe55cb898591e7a5836888.jpg) - Augsejais engu blobs ir nostiprinats ar 3 skruvem. - Engu parsegs japiestiprina pec ligzdu uzstadijanas. - Pec tam engu parsegs janostiprina ar divam skruvem. ![](images/1a2c892ef21b910c98ea43920fa0502b6fd26e43d558afdd777a4f0e3e533a90.jpg)

3.4. Stravas pieslegsana

!BRIDINAJUMS: Neizmantojet pagarinatājus vai daudzdaŋgās kontaktligzdas strāvas pieslēgumam.
4BRIDINAJUMS: Bojats barošanas vads jānomaina apstiprinātā servisa centra.
iLiekot divus ledusskapjus blakus, atstājiet vismaz 4 cm attalumu starp abām iericēm.
Musu uzemums neuzemses atbildibu par jebkadiem bojajumiem, kas radusies, izmantojot ieri bez iezemejuma un vietejim likumiem neatbilstoša strvas piesleguma del. - Barosanas vada kontaktdaksai jabut viegli sasniedzamai pec uzstadisanas. - Piesledziet ledusskapi iezemetai kontaktligzdai ar 220-240 V/50 Hz spriegumu. Kontaktdaksai jabut 10-16 A drošinātājam. - Neizmantojiet vairakdalu kontaktligzdu ar vai bez pagarinataja no sienas kontaktligzdas lidz ledusskapim.

4 Sagatavošana

4.1. Energijas taupisanas pasakumi

![](images/1d85a216c6681d94b5b59b3f424682ada74b078550e0b62fb22240e30421bcc4.jpg) lerices piesleggsana elektroniskajai energijas taupisanas sistemai nav ieteicama, jo tadejadi var rasties icerces bojajumi. Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvertas. Neievietojiet ledusskapi karstu partiku und zerrienus. - Neparpill diet ledusskapi. Ja gaisa cirkulacija ledusskapi tiek trauceta, samazinasies atdzesesanas speja. - Nenovietojiet ledusskapi tiesa saules gaisma. Ledusskapis janovieto vismaz 30 cm attalumno karstuma avotiem, piemeram, plits vircim, cepeskrasnim, apsildes icercem un pilitumun vismaz 5 cm attalumano elektriskajam cepeskrasnim. - Partikas produktus uzglabajiet ledusskapi tikai slegtos traukos. Lai uzglabatu iespejami daudz partikas produktu ledusskapja saldetava, augsejā atvilktne jäiznem un janovieto virs stikla plaukta. Noraditais ledusskapja energijas pateriš noteikts pec icematic un augsejo atvilktnu izemşanas, kas lauj ievietot maksimalo produktu daudzumu. levietojot produktus, noteiki ieteicams izmantot apaksejas saldetavas atvilktnes un vairaku zonu nodalijumu. - Nenoblokējiet gaisa plūsmu, ievietojot produktus priëksā saldētavai un vairaku zonu nodalijuma ventilatoriem. Novietojot produktus, atstajiet vismaz 5 cm lielu atstarpi ventilatora aizsargrezga priëksā. - Saldetava ievieto sasaldeto produktu atkauseesana taupa energiju un saglaba produktu kvalitati.
iTelpā, kurā uzstādāt ledusskapi, temperatūrai ir jābūt vismaz 10°C/50 °F. Ledusskapja darbināšana zemākā temperatūrā nav ieteicama, jo samazināsies tā darībīas efektivitate.
iLedusskapja iekspuse kārtīgi jāizīrā.
iJa divi ledusskapji jānovieto viens otram blakus, starp tiem jābūt vismaz 4 cm atstarpei.

4.2. Svaigo produktu nodalijuma izmantošanas ieteikumi

- Pärliecinieties, vai produkti nesaskaras ar temperatūras sensoru svaigo partikas produktu uzglabāsanas nodalijumā. Lai svaigu produktu uzglabāsanas nodalijumā tiktu uztureta piemērota uzglabāsanas temperatūra, produkti nedrikst traucēt sensora darbībai. Neievietojiet ledusskapi karstus edienus vaidzerrienus. ![](images/fdb0b436b92b437b46729ed07ae3a60bc159d4fc442a823bff4429d0e4740e86.jpg) ![](images/3520b0506a313f42c97615a9bcb0e7e144032cb33c40048b0545381c0e123794.jpg)

4 Sagatavošana

4.3. Pirmā lietošana

Pirms ledusskapja lietošanas parliecinieties, vai ierice ir sagatavota darbam saskaña ar norādijumiem nodala "Svarigi norādijumi attiecba uz drošibu un vidi" un "Uzstādīsana". - Iztiriet ledusskapja iekspusi, kā ieteikts sadala "Apkope un tīrīsana". Pirms ledusskapja ieslēgšanas parliecinieties, vai tā iekspuse ir sausa. - Piesledziet ledusskapi izemētai kontaktligzdai. Atverot ledusskapja durvis, iedegas tā iekšejais apgaismojums. - Darbiniet ledusskapi 6 stundas, neievietojot produktus, un neatveriet ierices durvis, ja vientas nav nepieciešams. ![](images/d82b1d45153fe38651a2b90a8265f893d118393aa49dc9a5f7521fd6a2ef3223.jpg) Busdzirdams troksnis,jo saks darboties kompresors.Pat tad,ja kompresors nedarbojas,troksni var radit ari skidrumi un gazes,kas atrodas dzesesanas sistema,un ta ir parasta paradiba. ![](images/8fc7fda53bcf5e7b75f23100484155bffb2a9e505c24f12d961ad0532b00c434.jpg) Ledusskapja prieksejas malas var but siltas. Ta ir parasta paradiba. Sim vietam ir jabut siltam, la izvairitos no kondensacijas.

5 Produktta lietošana

5.1. Indikatoru panelis

Indikatoru panelis var atskirties dazadiem modeliem. Indikatoru panela skanas un vizualie noradijumi atvieglos ledusskapja lietoansu. ![](images/67c153a65d1059d383c40d0bf205c8551487985d98d6a8cb710e351c404f92ca.jpg) ![](images/d4880067b526dac85e05d45cda8fbd090df82d8566ad559dd8496a96d1bcd465.jpg) ![](images/65b764f6e2ac792bf1cb3d773a3765cf2dd31d3275e1a601e33e37d4b02ece5b.jpg) *Izveles: Skaitli šajā lietosanas instrukcija ir noradosi un var precizi neatabilst jusu iericei. Ja jusu iericei nav attiecigasDSLas, tad konkretā informacija attiecas uz citiem modeliem.

Produkta lietošana

1. Atras atdzesešanas funkcjjas indicators

Tasiedegas,iesledzot atrasatdzesesanas fungciju.

2. Ledusskapja nodalijuma temperatūras indikators

Norada ledusskapja temperaturu; ir iespejams iestatit: 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.

3. Farenheita indicators

Tas ir Farenheita skalas indikators. Kad ir ieslegta Farenheita norade, iestatitas temperaturas vertibas bus redzamas Farenheita skala, un iedegsies attiecigas ikonas indikators.

4. Taustinu blokesana

3 sekundes turiet nospiestu tausti nu blokeesanas pogu. ledegsies tausti nu blokeesanas symbols un tiks ieslegta tausti nu blokeesanas funkcija. lesledzot tausti nu blokeesanas rezimu, pogas nevarres izmantot. Velreiz 3 sekundes turiet nospiestu tausti nu blokeesanas pogu. Tausti nu blokeesanas symbols izslegsies, un izslegsies ari tausti nu blokeesanas rezims. Nospiediet taustiŋ blokešanas pogu, ja nevelaties, lai tiktu mainiti ledusskapja temperatūras iestatijumi.

5. Barošanasatteices/augstas temperatūras/ kūdas brīdinājums

Sis indicators iedegas barosanasatteices gadijumā, kā arī tad, ja tiek konstatētas ar augstu temperaturu saistītas klūmes un klaḍu zinojumi. llgstoṣas barosanasatteices laika augstākā temperatura, kas saldetāja nodalijumā tiek sasniegta, mirgos digitalaja ekrāna. Parbaudiet saldetāja nodalijumā ivietotos produktus un nospiediet bridinajuma izslēgsanas taustiŋu, lai izslēgtu pazinojumu par bridinajumu. Ja redzat, ka indikators ir iedepts, skatiet šs rokasgramatas sadaú “leteicamie problemu risinajumi".

6. Filtra atiestates ikona

Šikona iesledzas tad, kad javeic filtra atiestate.

7. Nodalijuma temperaturas mainas ikona

Norada nodalijumu, kura temperatura jamaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras mainas ikona, tas nozime, ka jāpārbauda attiecīgais nodalijums.

8. Saldetavas ikona

Novietojiet pogu FN virs saldetavas ikonas; ikona saks mirgot. Nospiezot taustinu OK (Labi), iedegsies saldetavas ikona, un saks darboties saldetavas rezims.

9. Saldetavas temperatūras indikators

Norada saldetavas temperaturu; ir iespejams sads iestatisanas rezims: -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.

10. Atras sasaldeesanas funkcijas indicators

Tasiedegas,iesledzot atras sasaideesanas fungciju.

11. Farenheita indicators

Tas ir Farenheita skalas indikators. Kad ir ieslegta Farenheita norade, iestatitas temperaturas vertibas bus redzamas Farenheita skala, un iedegsies attiecigas ikonas indikators.

12. Atras sasaldešanas funkcjjas poga

Nospiediet so pogu, lai ieslegtu vai izslegtu atras sasaldesanas fungkiju. Pec sis funkcijas ieslegsanas saldetava tiks atdzeseta lidz temperaturai, kas ir zemaka par iestatito temperaturas vertibu. ![](images/6372207c3e8e2e7811e8160a7d9ef55f984dcfa6343c5bf5d009950c26b767c3.jpg) Izmantojet atras sasaldesanas funkciju, ja velaties atris sasaldet saldetava ivietoto partiku. Ja velaties sasaldet lielu svaigas partikas apjomu, izmantojet so funkciju pirms partikas ievietosanas saldetava. ![](images/d77956cf3f74b9c9edc8592a18431edab7117483646cd535903fb3feb86b18a9.jpg) Ja neizslegsit atras sasaldesanas funkcju, ta izslegsies automatiski velakais pec 4 stundam vai pectam, kad ledusskapja nodalijuma temperatura sasniegs velamo limeni. ![](images/73d85bc28b1c2057c8b314f44629228ea4079a7cccfc1cca2b8c13d90f7ae363.jpg) Ši funkcija netiek atsákta, kad pec barošanasatteices barošana tiek atjaunota.

13. Filtra atiestate

Filtrs tiek atiestatits, 3 sekundes turot nospiestu atras sasaldesanas pogu. Filtra atiestates ikona izsledzas.

14. Poga FN

Izmantojot so pogu, ir iespejams parslegt vajadzigas funkcjjas. Nospiezot so pogu, iedegsiestas funkcjjas ikona, kas jaiesledz vai jaizsledz, un

Produkta lietošana

saks mirgot sis ikonas indikators. Poga FN tiek izslēgta, ja netiek nospiesta 20 sekunžu laika. Lai mainitu funkcjjas, věreiz jánospiéž ši poga.

15. Celsija indicators

Tas ir Celsija skalas indikators. Kad ir ieslegta Celsija norade, iestatitas temperaturas vertibas bus redzamas Celsija skala, un iedegsies attiecigas ikonas indikators.

16. Poga OK (Labi)

Pec fungciju parskatišanas ar pogu FN un, kad fungcija tiek atcelta, izmantojot pogu OK (Labi), saks mirgot attieciga ikona un indikators. Funkciju iesledzot, tā paliek ieslēgta. Indikators turpina mirgot, lai norādītu, ka ir ieslēgta ikona.

17. Nodalijuma temperatūras mainas ikona

Norada nodalijumu, kura temperatura jamaina. Kad sak mirgot nodalijuma temperaturas mainas ikona, tas nozime, ka japarbauda attiecigs nodalijums.

18. Nodalijuma temperaturas mainas ikona

Norada nodalijumu, kura temperatura jamaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras mainas ikona, tas nozīmē, ka jāpārbauda attiecīgais nodalijums.

19. Vertibu palielinašanas pogas iestatisana

Izmantojot atlases pogu izveliieties attiecigo nodalijumu; saks mirgot attiecigna nodalijuma ikona. Ja sis daribas laika nospiedisit vertibu palielinasanas pogu, iestatita vertiba tikspalielinata. Ja turpinasit to turet nospiestu (pec visu vertibu segicas parslegsanas), tiks atkal iestatita sakotneja vertiba.

20. Nodalijuma temperatūras maina ikona

Norada nodalijumu, kura temperatura jamaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras mainas ikona, tas nozīmē, ka jāpārbauda attiecīgais nodalijums.

21. Celsija un Farenheita indikatora iestatisana

Novietojiet so tausti\n\nIzmantojot pogu (Labi), atlasiet Fahrenheit\nun Celsius. Kad attiecigais temperaturas\nveids izvete, iedegsies Farenheita un Celsija\nindikators.\n\n

22. Ledus veidosanas ierices izslegsanas ikona

Nospiediet pogu FN (lidz tiek sasniegta ledus veidosanas atzime un apaksejā linija), lai izslegtu ledus veidosanas ieri. Kad kursors atrodas vistsiem, ledus veidosanas icerces izslegsanas ikona un ledus veidosanas icerces funcijas indikators saks mirgot, lai noraditu, ka icerice tiks ieslēgta vai izslegta. Nospiezot pogu OK (Labi), iedegsies ledus veidosanas icerces ikona, un sis daribbas laika turpinas mirgot airi indikators. Ja pec 20 sekundem neviena poga netiek nospiesta, ikona un indikators turpinas degt. Ledus veidosanas icerice tiks izslegta. Lai velreiz ieslēgtu ledus veidosanas icerici, novietojet kursoru virs ikonas un indicatora; saks mirgot gan ledus veidosanas icerces izslegsanas ikona, gan indicators. Ja 20 sekunzu laika netiek nospiesta neviena poga, ikona un indikators izslegsies un icerce atkal tiks ieslēgta. ![](images/a51320869fd672b0b7ce96977da6a09f31948e725b34f9826dc6f49b01f7c07b.jpg) Norāda, vai funkcjja "Icematic" ir ieslēgta vai izslēgta. ![](images/faea6bee8f11a0798618cf51b22e2a583e2d7d58cd515cbed5e7e7ed606d9d0a.jpg) Pec sis funkcijas atlasisanastiks partraukta udens plusma noudens tvertnes. Tomer jus varatiznemt ieprieks sagatavoto ledu no "Icematic" nodalijuma.

23. Funkcijas "Eco Fuzzy" ikona

Nospiediet pogu FN (lidz tiek sasniegta burta ikona un apaksejā linja), lai ieslēgtu funkcjju "Eco fuzzy". Novietojot kursoru virs funkcjjas "Eco fuzzy" ikonas un tās indikatora, sāks mirgot gan ikona, gan indikators. Tādejādi varesit noteikt, vai funkcjja "Eco fuzzy" tiks ieslēgta vai izslēgta. Nospiéžot pogu OK (Labi), iedegsies funkcjjas "Eco fuzzy" ikona, un šis darbības laika turpinās mirgot ari indikators. Ja péc 20 sekundēm neviena poga netiek nospiesta, ikona un indikators turpinās degt. Tiks ieslēgta funkcjja "Eco Fuzzy". Lai atceltu funkcjju "Eco Fuzzy", vēlreiz novietojiet kursoru virs ikonas un nospiediet pogu OK (Labi). Sāks mirgot funkcjjas "Eco fuzzy" ikona un indikators. Ja 20 sekunžu laika netiek nospiesta neviena poga, ikona un indikators izslēgsies un funkcjja "Eco fuzzy" tiks atcelta.

24. Atvalinajuma režima funkcjjas ikona

Nospiediet pogu FN (lidz tiek sasniegta lietussarga ikona un apaksejā linija), lai ieslēgtu atvalinajuma režima funkciju. Novietojot kursoru virs atvalinajuma režima funkcjjas ikonas un tās indikatora, sāks mirgot gan ikona, gan indikators. Tādejädi varesit noteikt, vai atvalinajuma režima funkcjia tiks ieslēgta vai izslēgta. Nospiéžot pogu OK (Labi), iedgegsies atvalinajuma režima funkcjjas ikona, un atvalinajuma režima funkcjja tiks ieslēgta. Šīs daribbas laika indikators turpinās mirgot. Lai atceltu atvalinajuma režima funkcjju, nospiediet pogu OK (Labi). Sāks mirgot atvalinajuma režima funkcjjas ikona un indikators, un atvalinajuma režima funkcjja tiks atcelta.

25. Joker nodalijuma ikona

Ja izvelaties ledusskapja ikonu, izmantojot pogu FN, un nospiezat pogu OK (Labi), nodalijums parsledzas ledusskapja daribas rezima un darbojas ka atdzesesanas nodalijums.

26. Celsija indicators

Tas ir Celsija skalas indicators. Kad ir ieslegta Celsija norade, iestatitas temperaturas vertibas bus redzamas Celsija skala, un iedegsies attiecigas ikonas indicators.

27. Vertibas samazinăsanas fungcjjas iestatisana

Izmantojot atlases pogu izvelieties attiecigo nodalijumu; saks mirgot attieciga nodalijuma ikona. Ja sis darbibas laika nospiedsit vertibu samazinanasas pogu, iestatita vertiba tiks samazinata. Ja turpinasit to turet nospiesto (pec visu vertibu secigas parslegsanas), tiks atkal iestatita sakotneja vertiba.

28. Nodalijuma temperaturas mainas ikona

Norada nodalijumu, kura temperatura jamaina. Kad sak mirgot nodalijuma temperaturas mainas ikona, tas nozime, ka japarbauda attiecigs nodalijums.

29. Nodalijuma temperatūras mainas ikona

Norada nodalijumu, kura temperatura jāmaina. Kad sāk mirgot nodalijuma temperatūras mainas ikona, tas nozime, ka jāpārbauda attiecīgs nodalijums.

30. Taustiu blokesana

3 sekundes turiet nospiestu taustiŋ blokešanas pogu. ledegsies tausti nu blokeanas symbols un tiks ieslegtatausti nu blokeanas fungcija. lesledzot tausti nu blokeanas rezimu, pogas nevares izmantot.Velreiz 3 sekundes turiet nospiestu tausti nu blokeanas pogu.Tausti nu blokeanas symbols izslegsies, un izslegsies ari tausti nu blokeanas rezims. Nospiediet taustu blokeesanas pogu, ja nevelaties, lai tiktu mainiti ledusskapja temperaturas iestatijumi.

31. Atlases poga

Izmantojiet so pogu, lai atlasitu nodalijumu, kura temperaturu velaties mainit. Parsledziet nodalijumus, nospiežot so pogu. Atlasito nodalijumu var atpazit pecnodalijuma ikonas (7, 17, 18, 20, 28, 29). Kad sāk mirgot kada nodalijuma ikona, varat mainit taja iestatito temperatūras vertibu. Pec tam varat mainit iestatito vertibu, nospiežot nodalijuma iestatītas vertibas samazināsanas pogu (27) un nodalijuma iestatītas vertibas palielināsanas pogu (19). Ja atlases poga netiek nospiesta 20 sekunzu laikā, nodalijuma ikona izslēdzas. Lai atkal izvēlētos nodalijumu, atkartoti nospiediet so pogu.

32. Bridinajums par izslegtu trauksmes signalu

Barošanasatteicesvaiaugstastemperaturas bridinajuma gadijumaparbaudiet saldetavieviietoto partiku un nospiediet bridinajuma izslegsanas pogu, laizslegtubridinajumu.

33. Atras atdzeseshanas funkcjjas poga

Sai pogai ir divas fungcijas. Lai ieslegtu vai izslegtu atras atdzeseshanas fungciju, nospiediet pogu. Tiks izslegt s atras atdzeseshanas indicators, un icerce turpinas darbu ar parastajiem iestatjumiem. ![](images/8791924ff211f083224dd317ede4f524eb8b430e6f0b030deae9758a4394a8c0.jpg) Izmantojiet atras atdzesesanas funkciju, ja velaties atri atdzeset ledusskapja nodalijumā ivietoto partiku. Ja velaties atdzeset lielu svaigaspartikas apjomu,iesledziet so funkciju pirms partikas ivietosanas ledusskapi.

Produkta lietošana

![](images/8a8e6f5594d697fbdd8a9517de6beba4ddfad3089db85444329238cd2fb6d832.jpg) Ja neizslegsit atras atdzesesanas funkciju, ta izslegsies automatiski velakais pec 8 stundam vai pec tam, kad ledusskapja nodalijuma temperatura sasniegs velamo limeni. ![](images/5aab2f6de2de8e7704195342ec25a5e6a2a9fefa3d576f9570cbd5f59d4303a2.jpg) Ja ar isiem intervaiem atkartoti nospiedisit atras atdzesesanas pogu,ieslegsies elektroniskas kedes aizsardziba un kompresors nesaks uzreiz darboties. ![](images/32a631b4325548d64c98e2b64f94aa5d4a3323dbd4fd97eb69756bb416762484.jpg) Šfunkcija netiek atsakta, kad pec barosanasatteices barosana tiek atjaunota. 34.1. Joker nodalijuma temperaturas raditajs Tiek paraditas Joker nodalijuma iestatitas temperaturas vertibas.

34.2. Vina pudelu atdzesësanas nodalijuma temperatūras rādītajs

Tiek paraditas vina pudelu atdzesesanas nodalijuma iestatitas temperaturas vertibas.

5.2. Indikatoru panelis

Indikatoru panelis var atskirties dažadiem modeliem. Indikatoru paneja skanas un vizualie noradijumi atvieglos ledusskapja lietoansu. ![](images/5250ca3401eabbd9c817391c7034b5adc4ad5b49b895c2c245fef763fa9896b2.jpg)

1. leslegsanas/izslegsanas funkcija

3 sekundes turiet nospiestu ieslegsanas/ izslegsanas pogu, la izslegtu vai ieslegtu ledusskapi.

2. Funkcija Quick Fridge

Nospiežot pogu Quick Fridge, nodalijuma temperatura bus zemaka nekā korigetas vertibas. Šo funkcjju var izmantot, lai ledusskapja nodalijumā ivietoto partiku strauji atdzesetu. Ja vēlaties sasaldet lielu daudzumu svaigas partikas, ieteicams šo funkcjju ieslēgt pirms partikas ivietosanas ledusskapi. Kamer funkcija Quick Fridge ir ieslēgta, deg tās indikators. Lai atceltu šo funkcjju, věreiz nospiediet pogu Quick Fridge. Quick Fridge indikators nodzisīs, un atkal tiks izmantoti parastie iestatijumi. Ja neatcelsit funkciju Quick Fridge, tad ta tiks automatiski atcelta pec 2 stundam vai ari, kad ledusskapja nodalijums bus atdzis lidz velamajiatemperaturai. Si funkcija netiek atsakta, kad pec barosanasatteices barosana tiek atjaunota.

3. Atvalinajuma režima funkcjia

3 sekundes turiet nospiestu pogu Quick Fridge/ Atvalinajuma rezims, lai ieslegtu funkci- ju "Atvalinajuma rezims". Kad fungcija ieslegta, paradisies ikona --". Funkcija izsledzas, vrelrez 3 sekundes turot nospiestu to pa Su pogu vai nospiezot ledusskapja iestatisanas pogu. lesledzot atvalinajuma rezimu, iestatitas vertibas neattiecas uz svaigas partikas nodalijumu. Svaigas partikas segmentos paradas linija. lesledzot atvalinajuma rezima funkciju, svaigas partikas temperatura ir augstaka par 50 gradiem pec Farenheita (10 gradiem pec Celsija), tadel neglabajiet partiku svaigas partikas nodalijuma. Saldetavas temperatura netiek mainita.

4. Ledusskapja iestatisanas funkcija

Ši funkcija lauj iestatit ledusskapja nodalijuma temperaturu. Nospiediet šo pogu, lui iestatitu ledusskapja nodalijuma temperaturu attiecigi uz 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 vai 1 °C.

5. Izslēgšanas indicators

Ja ledusskapis ir izslegt, iedegas izslegsanas indikators.

6. "Quick Fridge" indicators

Šikona iedegas, iesledzot funkciju Quick Fridge.

7. Ledusskapja nodalijuma temperatūras iestatijuma indicators

Norada ledusskapja nodalijumam iestatito temperaturu.

8. Atvalinajuma režima indicators

Ši ikona iedegas, iesledzot atvalinajuma režima funkciju.

9. Augstas temperaturas kūdas/brīdinājuma indicators

Ši ikona izgaismojas augstas temperatūras k½μju un k½du brīdinājumu gadijumā. ![](images/e1e12fc99504eb77485e530a02bdfe0a0567160ea1e2623c9da2c9db80796131.jpg) *Izveles: Skaitji šajā lietošanas instrukcija ir noradosi un var precizi neatabilst jusu iceriei. Ja jusu iceriei nav attiecigas dalas, tad konkrētā informacija attiecas uz citiem modeliem.

Produkta lietošana

10. Saldetava

Temperatūras iestatisanas indicators norāda saldetavai iestatīto temperaturu.

11. Funkcijas Eco-Extra indicators

Funkcjjas Eco-Extra iedegas, iesledzot funkcjju Eco-Extra.

12. Atras sasaldeesanas indicators

Sis indicators iedegas, iesledzot atras sasaldesanas fungciju.

13. Saldetavas iestatisanas fungcija

Šo funkcjju var izmantot, lui iestatitu saldetavas temperaturu. Nospiediet šo pogu, lui iestatitu šadu saldetavas temperaturu: 0, -2, -4, -6, -8, -10 un -12 gradi.

14. Atras sasaldešanas (Quick Freeze) fungcija

Kad iedegas atras sasaldesanas indicators, atras sasaldesanas fungcija ir ieslegta. Lai atceltu so funkciju, velfreiz nospiediet atras sasaldesanas pogu. Atras sasaldesanas indicators nodzisis, un atkal tiks izmantoti parastie iestatijumi. Ja neatel-siet atras sasaldesanas fungciju, ta tiks automatiski atcelta pec 4 stundam vai ar, kad saldetava bus atdzususi lidz velamajai temperaturai. Ja velaties sasaldet lielu daudzumu svaigas partikas, nospiediet atras sasaldesanas pogu pirms partikas ivietosanas saldetava. Ja ar nelie-lu intervalu aktartoti nospiedisit atras sasaldesanas pogu, tiks nekavejoties ieslegta elektroniskas shemas aizsardziba. Sifunkcija netiek atsakta, kad pec barošanasatteices barošana tiek atjaunota.

15. Funkcija Eco-Extra (ipaši ekonomiska lietošana)

3 sekundes turiet nospiestu pogu Atrasasaldešana/Eco Extra, lai ieslegtu funkcjju EcoExtra. Ne velak ka pec 6 stundam ledusskapisaks darboties visekonomiskakaja rezima. Kamersi funkcija ir ieslegtga, degs ekonomiskas lietošanasindikators.Velreiz nospiediet un 3 sekundes turiet atras sasaldešanas (Quick Freeze) pogu, lai izslegtu funkcjju Eco Fuzzy.

16. Bridinajuma signala izslegsana

Ja ledusskapja durvis ir atvertas 2 minutes vai ir radusies sensora klume, atskan bridinajuma signals. Signalu var izslegt, nospiezot bridinajuma signala izslegsanas pogu. Sensora klames bridinajuma signals netiks atskanots lidz barosanasatteicei. Ja aizversit ledusskapja durvis un pec tam tas atkal atversit, durvju atversanas bridinajuma signals tik siesegt s velreiz 2 minutes velak.

5.3. Svaigu partikas produktu saldešana

Lai saglabatu partikas produktu kvalitati, saldetava ivietotie produkti jjasalde pec iespejas atrak, tapec tam izmantojiet straujo sasaldesanu. Svaigu partikas produktu sasaldesana paildzinās to uzglabāsanas laiku saldetava. - lepakojiet partikas produktus vakuuma maisos un cieši noslédziet. - Pärliecinieties, ka partikas produkti tiek iepadoti pirms ivietosanas saldetava. Izmantojet saldetavas traukus, alvas foliju un mitrumizturigu papiru vai lidzigus iepadosanas materialus parastā iepadosanas papira vieta. - Atzimejiet katru partikas produktu, uzrakstot datumu uz ta, pirms sasaldesanas. Tadejadi jus varesiet noteikt katra produkta svaigumu, katru reizi atverot saldetavas durvis. Agrakos partikas produktus novietojiet priekspuse, lai tie tiktu izlietoti pirmie. - Saldeti partikas produkti jazmanto nekavejoties pec atkausešanas, un tos nedríkst sasaldet atkártoti. - Nesasaldejiet vienlaicigi lielu daudzumu partikas produktu.

5.4. Saldetupartikasproduktu uzglabashanas ieteikumi

Saldetava janoregule vismaz uz -18°C. 1. levietojiet sasaldetus partikas produktus saldetava pec iespejas atrak, lai izvairitos no to atkušanas. 2. Pirms sasaldesanas parbaudiet deriguma terminu uz iefakojuma, lai parliecinatos, kalas nav beidzies. 3. Parliecinieties, ka partikas produktu iepakojums nav bojats.

5.5. Informácia par dzilo saldešanu

Saskaña ar IEC 62552 standartiem saldētavai jaspēj sasaldēt 4,5 kg partikas produktu pie -18 °C vai zemākas temperatūras 24 stundu laika uz katriem 100 litriem saldētavas tilpuma. Partikas produktus var uzglabāt tikai ilgaku laiku -18 °C vai zemāka temperaturā. Jus varat saglabāt partikas produktus svaigus menešiem ilgi (dzilajā saldešanas režima 18 °C vai zemāka temperaturā). Sasaldejamie partikas produkti nedrikt saskarties ar jau sasaldetiem partikas Produktiem saldetava, lai noverstu dareju to atkušanu. Izvariet darzenus un izfiltrjet udeni, lai paildzinatu sasaldetu partikas produktu uzglabasanas laiku. levietojiet partikas produktus vakuuma iepakojumapec filtresanas un ileieciet saldetava. Bananus, tomatus, salatus, seleriju, varitas olas, kartupeus un lidzigus partikas produktus nedrikst sasaldet. Sādu partikas produktu sasaldešana vienkarshi samazinās to uzturvertebu un kvalāti, kā aīiespejama to sabojāsanās, kas ir kaitīga veselibai.
Saldētavas temperatūras iestatījumsLedusskapja temperatūras iestatījumsApraksts
-18°C 4°C Šis irnoklusejuma, ieteicamais temperatūras iestatījums.
-20,-22 -24°C4°CŠie temperatūras iestatījumi ir ieteicami, ja istabas temperatūraparsniedz 30 °C.
Straujsasaldēšana4°CIzmantojet šo iestatījumu, lásaldētu pärtekšējos temperatūras iestatījumus, kad process tiks pabeigts.
-18 °C vai zemāka2°CIzmantojet šos temperatūras iestatījumus, ja jums liekas, ka ledusskapja nodalijums nav pietiekosi vēss istabas temperatūras vai pārak biežas durvju atveršanas dēl.

5.6. Partikas produktu ivietošana

Saldētavas plauktiDažādi saldēti pārtikas produkti, tostarp gaça, zivis, saldējums, därzeni u.c.
Ledusskapja plauktiPārtikas produkti podiños, nosegtos traukos un tvertnēs, olas (nosegtā traukā)
Ledusskapja nodalijuma durvju plauktiMazi un iepakoti pārtikas produkti vai dzereni
Därzenu tvertneAugli un därzeni
Svaigu pārtikas produktu nodalijumsDelikateses (brokastu pārtikas produkti, gaças produkti, kas tikspaterēti isā laikā)

5.7. Atvertu durvju bridinajuma signals

(Izveles)

Busdzirdams skanasignals,jaierices durvis paliks atvertas ilgak par 1 minuti. Skanasignals spartraukskanet,kad durvis tiks aizvertas vai kad tiks nospiesta jebkura poga displeja (ja pieejams).

5.8. lekšejais pagaismojums

lekšejam apgaismojumam tiek izmantota LED tipaspuldze. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centrujbebkadu ar spuldzi saistitu problemu sakara.Saja icerice izmantota(-as)spuldze(-es)navpiemerotas istabas apgaismojumam. Stspuldzeparedzeta, lai lietotajs varetu erti ielikt partikasproduktus ledusskapi/saldetava.

5.9. Atdzesësanas nodalijums

Atdzesesanas nodalijums lauj sagatavot produktus sasaldesanai. Varat izmantot sos nodalijumus ari tad, ja velaties partiku glabat temperatura, kas ir paris gradus zemaka par ledusskapja temperaturu. Varat palielinat ledusskapja iekejo tilpumu, iznemot jebkuru no atdzesesanas nodalijumiem. 1. Velciet so nodalijumu virziena uz sevi lidz galam. 2. Paceliet plauktu par aptuveni 1 cm un velciet pie sevis, lai to iznemtu.

5.10. Auglu un darzenu nodalijums

Ledusskapja auglu un darzenu nodalijums ir ipasiparedzets tam, lai darzeni saglabatos svaigi unnezaudetu savu mitrumu. Tadel apkart auglu und darzenu nodalijumam notiek vesa gaisa cirkulacija.Pirms auglu un darzenu nodalijuma izemsanasiznemiet tiem iepretim esosos durvju plauktus.

5.11. Auglu un darzenu nodalijums ar mitruma uzraudzibu

(FreSHelf)

(Sī ir papildiespeja.)

Auglu un darzenu mitruma limeni uztur auglu un darzenu nodalijums ar mitruma uzraudzibas funkciju, nodrosinot, ka produkti ilgak saglabajas svaigi. Därzenus ar lapām, piemēram, salātus un spinātus, kā aī dārzenus, kas jutīgi pret mitruma zudumu, ieteicams novietot auglu un dārzenu nodalijumā horizontali (bet nenovietojiet tos uz saknēm). levietojot darzenus, janem vera to svars. Darzeni ar lielu svaru jaievieto auglu un darzenu nodalijuma apaksā, bet viegli un miksti darzeni — virspuse. Nekādā gadijumā neievietojiet auglu un darzenu nodalijumā darzenus to plastmasas iepakojumā. Pretejā gadijumā tie driz vien saks put. Ja nevelaties, lai darzeni saskaras ar citiem darzeniem higiēnisku apsvērumu del, plastmasas maisùnμ vieta izmantojiet perforētu papiru vai tamlidzigu materialu. Neievietojiet vienā auglu un darzenu nodalijumā auglus un darzenus kopā ar bumbieriem, aprikozēm, persikiem un citiem augliem, ka rada lielu daudzumu etilēna. Šo auglu generētā etilēna gaze var ātrak nogatavināt citrus auglus vai izraisit to ātraku pūsanu.

5.12. Olu turetajs

Varat uzstadit olu turetaju uz korpusa vai durvju plaukta. Nekad neturiet olu turetaju saldetava.

5.13. Pārvietojama vidusdala

Pavietojamas vidusdalas funkcija ir ledusskapja auksta gaisa aizturešana, tam neiaujot izplust no ledusskapja. 1. Aizverot ledusskapja nodalijuma durvis, blives piespiezas parvietojamajai vidusdalai un nodrošina hermetiskumu. 2. Vel viens iemesls, kapec sis ledusskapis ir aprikots ar parvietojamu vidusdalu — t a palielina ledusskapja nodalijuma izmantojamo tilpumu. Parasta vidusdaa aizem vietu un samazina izmantojamo ledusskapja tilpumu. 3. Parvietojamā vidusdaṇa tiek aizvērta, aizverot ledusskapja nodalijuma kreisās durvis. 4. To nadrikt atvert ar rokam. Ta durvju aizversanas laikaparvietrojas pa plastmasas vadotnem korpusa.

5.14. Uzglabăšanas nodalijums Cool Control

Ledusskapja uzglabāsanas nodalijums Cool Control var tikt izmantots jabkura izveletaja režima, noregulejot ledusskapja (2/4/6/8 °C) vai saldetavas (-18/-20/-22/-24) temperaturu. ![](images/40996b0c858cee946ba498aec0f43bb4e11289338ca79a1ceb481cc6f79fb614.jpg) Izmantojot uzglabasanas nodalijuma Cool Control temperaturas iestatiisanas pogu, varat saja nodalijumā saglabāt velamo temperaturu. Uzglabasanas nodalijuma Cool Control temperaturu var iestatit uz 0 un par 10 gradiem augstaku nekā ledusskapja temperaturu un par lidz -6 gradiem zemaku par saldetavas temperaturu. 0 gradu temperatura tiek izmantota ilgakai produktu uzglabasanai, bet -6 gradu temperatura lieto, lai lidz 2 nedelām uzglabatu sasaldetu gaú, kas ir viegli sagriežama. lespeju so nodalijumu parslegt ledusskapja vai saldetavas rezimana nodrosina dzeseisanas elements, kas atrodas noslegt da (kompresora nodalijum) ledusskapja aizmugure. Si elementa daribas laika atkan skanas, kas lidzigas mehaniska pulkstenataikskesanai. Ta ir parasta paradiba, kas neliecina par klumi.

5.15. Zila apgaismojuma lampa (dažos modelos)

Ledusskapja auglu un darzenu nodalijumu izgaismo zilas krasas gaisma. Partika, kas atrodas auglu un darzenu nodalijumā, turpina savu fotosintezi ar zilas gaismas vilnu garumu, tadejadi saglabajot svaigumu un palielinot vitaminu saturu.

5.16. Aromatu filters

Ledusskapja nodalijuma gaisa caurulvada esosais aromatu filtrns novers nepatikamu aromatu ledusskapi.

5.17 Vina pudelu uzglabăšanas nodalijums

(Si ir papildiespeja.)

1. Aizpildiet savu vina pudelu uzglabăsanas nodalijumu

lebūvētāja vīna pudeʒu uzglabāsanas nodalijumā var ievietot lidz 28 pudelem stateniski, kā ari 3 pudeles, kurām var pieklut, izmantojot izbīdāmo plauktu. Norādīais maksimalais ievietošanas daudzums ir tikai informativs, un atbilst pārbaudem, kad tika ievietotas standarta Bordelaise 75 cl pudeles. ![](images/661bf344038bf8ca99c26cf1c3ecbd86a81b553e7d1f0d3864543f82b0654743.jpg) ![](images/915bfde3106a0f82e1a1dd8905ff3df5e00d718137ab6352f2ebd946ca585df5.jpg)

2. leteicamas labakas uzglabasanas temperaturas

Mūsu padoms: Ja ivietojat dažadu veidu vina pudeles, izveliieties 12° Celsija iestatijumu — tāpat kā Istā vina pagrabā. Izmantojot baltvinus, kas tiks pasniegti 6 lidz 10 gradu temperaturā, ivietojiet pudeles ledusskapi pusstundu pirms pasniegsanas; ledusskapis nodrosinās pudelem velamo temperaturu. Sarkanvini: tos pasniedzot, tie pamazām sasilis lidz istabas temperaturai. 16-17 °C Bordo vini (sarkanvini) 15-16 °C Burgundijas vini (sarkanvini) 14-16 °C Grand crus (labas ražas) sausie baltvini 11-12 °C Viegli un nesen brüveti sarkanvini ar auglu aromatu 10-12 °C Provence rosé vini, francu vini 10-12 °C Sausie baltvini un lauku sarkanvini 8-10 °C Lauku baltvini 7-8 ^ C Sampanieš Sakot no 6 °C Saldie baltvini

3. leteikumi saistibā ar vina pudelu atversanu pirms vina izgaršošanas:

Baltvini Aptuveni 10 minutes pirms pasniegšanas Nesen bruveti Aptuveni 10 minutes sarkanvini pirms pasniegšanas Biezi un nostavējusies Aptuveni 30 sarkanvini lidz 60 minutes pirms pasniegšanas

4. Cik ilgi var saglabat vinu atverta vina pudele?

Neizdzertas vina pudeles rupigi janosledz un jauzglaba aksta, sausa vieta, ieverojot sados laika intervalus:

Baltvini Sarkanvini

Par 75% pilna 3 4 pu dele Iidz 5 dienas Iidz 7 dienas Par 50% pilna 2 3 pudele Iidz 3 dienas Iidz 5 dienas Mazak par 1 dienu 2 dienas 50%

Produkta lietošana

5.18. lekšejā udens automata izmantošana

(dažos modelos)

Pec ledusskapja pievienosanas udens avotam vai mainot udens filtru, izskalojiet udens sistemu. Izmantojiet izturigu trauku, lai 5 sekundes turetu nospiestu udens automata sviru, tad atlaidiet sviru uz 5 sekundem. Atkarojiet daribas, lidz sak plust udens. Kad sak plust udens, turpinit spiest un atlaist udens automata sviru (spiezot sviru 5 sekundes un tad pecatlaisanas uzgaidot 5 sekundes), lidz tiek izvaditi 4 gal. (jeb 15 litri) udens. Tadejadi tiks atgaisots filtrs un udens sievades sistemaska, k a rī sagatavots udens filtrs. Dažas majsaimniecibas var but nepieciesama papildu skalošana. Kad sistema atgaisota, udens automats var sakt pievadit udeni. Laujiet ledusskapim 24 stundas atdzist un atdzeset edeni. Katru nedelu izvadiet pietiekami daudz edens, lai, edens vienmér butu svaigs. ![](images/dfb7a111d65857f805c7e13ed9899fc0f2bd76d62bb5be2162b71425743168be.jpg) ![](images/326d7fa55ce3238ee1b03578a404d013e0bba0232833c00a3f15902146a13fc4.jpg) Pec 5 minu su nepartrauktas udens izvadijanas udens automats paresti izvadit udeni, lai nepielautu parpludi. Lai turpinatu udens izvadi, vreliez nospiediet udens automata sviru.

5.19. Udens izvadisana

Turiet trauku zem udens automata teknes, spiezot udens automata sviru. Atlaidiet sviru, lai partrauktu udens izvadišanu. ![](images/f475b826c7deb7775650e9c51fda3ca5701a7d65f236fb6c197f7a670c46cfb5.jpg) Ja dazas pirmas udens glazes no udens automata ir siltas, ta ir parasta paradiba. ![](images/50d64c1176371ad3b16d5995792cd176ba5ee769412f74f9c2bb27f253944b6d.jpg) Ja udens automats nav ilgstoizi mantots, izlejiet dazas pirmas udens glazes, laiegutu svaigu udeni. Pirmās udens automata lietošanas laika jums náksies uzgaidit aptuveni 24 stundas, kamer udens atdzisīs. Isu bridi pec sviras nospiešanas iznemiet stikla trauku.

5.20. Udens automata izmantošana

![](images/169f20e1b36bef3b8cd73132a856798b43a60b063fea791644a08b6d1851fedc.jpg) Pirms ledusskapja pirmas lietoanas reizes un pec udens filtra mainas, no udens automata var sakt pilet udens. Lai nepielautu udens pileesanu vai nopliudi no udens automata, atgai-sojiet sistemu, izvadot cauri udens automatam 5-6 galonus (jeb aptu-veni 20 litrus) udens pirms pirmas udens automata izmantoanas reizes un ik reizi, kad mainat udens filtru. Tadejadi tiks atgaisota sistema un udens no udens automata va-irs nenopludis. Ja udens plusma skiet trauceta, japarbauda ierieces aizmugure esosā udens caurulvada savienojuma stavoklis un tas, vai udens pievads ir taisns. ![](images/12d91bdd388476c0227efadd1dae7a68eb869805a64f8267e978b7ce08ddf8fa.jpg) Ja pec udens izvadisanas no udens automata noplust tikai dazi pilieni udens, ta ir paras-ta paradiba.

6 Apkope un tirišana

Regulara ierices tirisana paildzinas tas kalposanas laiku. ![](images/487c4c02978f79a1272ae1b2f7c76456e8198d2d514e9331363fe66997df6840.jpg) BRIDINAJUMS: Pirms ledusskapja tirisanas atvienojiet to no stravas padeves. - Neizmantojiet ierices tirišanai asus, abrazivus instrumentus, ziepes, caurulu tirišanas materialus, mazgăšanas lidzeklus, gazi, benzinu, laku un lidzigas vielas. - Izskidiniet tejkaroti carbonata edeni. Samitriniet dranu uteni un izgrieziet to. Noslaukiet ieri ar so dranu un rupigi nosusiniet. - Nesamitriniet spuldzes parsegu un Citatione elektriskas detalias. - Notiriet durvis ar mitru dranu. Iznemiet visus iekspuse esosos produktus, lai iznemtu durvis un ramja plauktus. Paceliet durvju plauktus, lai tos iznemtu. Notiriet un nosusiniet produktus, pec tam ievietojiet atpakal, ieslidinot sakot no augspuses. - Neizmantojet hloretu udeni vai mazgāsanas lidzeklus icerices arpusei un ar hromu parklatam dalam. Hlors var izraisit šadu metalisku dalu rusešanu. - Nenaudokite aštriu, bražančiu jrankiu, muilo, buitiniu valikliu, ploviklu, Žibalo, degalu alyvos, lako ir pan., kad nesideformuotu ir nenusiluptu dažu sluoksnis nuo plastikiniu daliu. Nuvalykite su drungnu vandeniu ir minksta šluoste ir sausai nušluostykite.

6.1. Smaku veidosanas noversana

Ši erice ir izgatavota bez jebkādiem smakojosiem materialiem. Tomér partikas produktu uzglabášana nepiemērotas vietas un iekšejo virsmu neatabilstosā tīrīsana var radīt smaku veidosanos. Lai no tā izvairitos, iztiriet iekspusi ar karbonētuūdeni ik péc 15 dienam. - Uzglabajiet partikas produktus noslegtos traukos. Mikroorganisme var izplatities no nenoslegtiem partikas Produktiem un izraisit smaku veidosanos. - Neuzglabajiet ledusskapi partikas produktus péc to deriguma termina beigam un bojatus partikas produktus.

6.2. Plastmasas virsmu aizsardziba

Uz plastmasas virsmam nonakusi ella var sabojat virsmu, un ta nekavejoties janotira ar siltu uteni.

7 Problemu novarsana

Pirms sazinašanas ar servisa centru apskatiet problemu sarakstu. Tadejädi ietaupisiet savu laiku un naudu. Šajā sarakstā ieklautas biežakās sudzibas, kas nav saistītas ar icerces kūmēm vai materialalu problemām. Dažas seit ieklautās funkcjjas var neattiekties uz jusu icerici.

Ledusskapis nedarbojas.

- Barošanas vada kontaktdaksa nav karti giesprausta kontaktligzd. >> Karti iespraudiet kontaktdaksu kontaktligzd. - Kontaktigzdas drosinatajs vai galvenais drosinatajs ir izdedzis. >>> Pärbaudiet drosinatajus.

Kondensacija uz ledusskapja nodalijuma sana sienas (VAIRAKZONU, VESAJA, REGULEJAMA un FLEKSIBLAJZONA).

- Durvis tiek atvertas parak biezi >>> Meginiet neatvert ierices durvis parak biezi. - Istaba ir parak mitrs. >>>> Neuzstadiet ierici mitras telpas. - Partikas produkti, kas satur škidrumu, tiek uzglabāti nenoslégtos traukos. >> Uzglabājiet partikas produktus, kas satur škidrumu, noslégtos traukos. - lerices durvis tiek atstatas atvertas. >>>> Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvertas. - Termostats ir iestatits uz parak zemu temperaturu. >>>> lestatiet temostatu uz atbilstošu temperaturu.

Kompresors nedarbojas.

- Pēkšna strāvas parravuma gadijumā vai pēc kontaktdakšas izrausanas no kontaktligzdas un atkal iespraušanas tajā gazes spiediens icerices dzesësanas systēmā nav lidzsvarā, kas palaiž kompresora termisko aizsardzibas systēmu. leric atsaks darboties apmeram pēc 6 minutēm. Ja icerice nesāk darboties pēc ši perioda, szinieties ar servisa centru. - Atkausešana ir aktiva. >>> Tas ir nomāli pilnīgi automatiskai atkušanas iēncei. Atkausešana notiek ik pa laikam. - lerice nav pievienota kontaktligzdai. >>> Pärliecinijeties, ka barosanas vads ir pievienots. - Temperatūras iestatijums ir nepareizs. >>> Izvēlieties atbilstošu temperatūras iestatijumu. Nav barosanas. >>> lerice turpinas darboties normali pec barosanas atjaunošanas.

Ledusskapja darbības troksnis palielīnas izmantošanas laika.

- lerices veiktspeja var atskirties atkaribā no apkartējas temperatūras. Tas ir normali, un tas nav darības traučejums. Ledusskapis darbojas parak biezi vai parak ilgi.

Problemu noversana

Jaunā icerce var but lielaka neka iepriekseja. Lielakas icerces darbosies ilgstošak. - Istabas temperatura var but augsta. >>>> lerice parasti darbosies ilgak augstas istabas temperaturas gadijumā. - lerice var but nesen pieslegta barošanas avotam vai ir ievietoti jauni partikas produkti. >>>> lericei vajadzes ilgaku laiku, laisasniegtu iestatito temperaturu, kad ta ir nesen pieslegta barošanas avotam vai jauni partikas produkti ir ievietoti. Tas ir normali. - lerice var but nesen ivietots liels daudzums karstu partikas produktu. >>>> Neievietojiet karstus partikas Produktus icerce. - Durvis tika biezi atvertas vai ilgstoši turetas atvertas. >>> Siltais gaiss, kas cirkule ierices iekspuse, izraisis ilgaku ierices darbošanos. Neviriniet ledusskapja durvis parak biezi. - Saldetavas vai ledusskapja durvis var but atstatas pusvirus. >>>> Pärbaudiet, vai durvis ir kärftigi aizvertas. - Iericei var but iestatita parak zema temperatura. >>>> lestatiet augstaku temperaturu un nogaidiet, lidzierice sasniedz iestatito temperaturu. - Ledusskapja vai saldetavas durvju paplaksne var but netira, nodilusi, saluzusi vai nepareizi uzstadita. >>> Notiriet vai nomainiet paplaksni. Bojata/nodilusi durvju paplaksne izraisis ilgaku ierices darbibu, lai uzturetu attiecigo temperaturu.

Saldetavas temperatura ir loti zema, savukart ledusskapja temperatura ir atbilstoša.

- Ir iestatīta parāk zema saldētavas temperatūr. >>> lestatiet augstaku saldētavas temperatūru un vēlreiz pārbaudiet situaciju.

Ledusskapja temperatura ir loti zema, savukart saldetavas temperatura ir atbilstoša.

- Ir iestatīta parāk zema ledusskapja temperatūr. >>> lestatiet augstaku saldētavas temperatūru un velreiz pārbaudiet situaciju.

Partikas produkti, kas tiek uzglabati ledusskapja atviktnes, ir sasalusi.

- Ir iestatīta parāk zema ledusskapja temperatūr. >> lestatiet augstaku saldētavas temperatūru un velreiz parbaudiet situaciju.

Temperatura ledusskapi vai saldetava ir parak augsta.

- Ir iestatīta parāk augsta ledusskapja temperatura. >>> Ledusskapja temperūras iestatijums ietekmē saldētavas temperaturu. Nomainiet ledusskapja vai saldētavas temperaturu un nogaidiet, lidz attiecigo nodalijumu temperatura atgriežas atbilstošajā limeni. Durvis tika biezi atvertas vai ilgstoši turetas atvertas. >>> Neviriniet ledusskapja durvis parak biezi. Durvis var but atstatas pusvirus. >>> Pilniba aizveriet durvis. - lerice var but nesen pieslegta barošanas avotam vai ir ivietoti jauni partikas produkti. >> Tas ir normali. lericei vajadzes ilgaku laiku, lui sasniegtu iestatito temperaturu, kad ta ir nesen pieslegta barošanas avotam vai jauni partikas produkti ir ivietoti. - lerice var but nesen ivietots liels daudzums karstu partikas produktu. >>>> Neievietojet karstus partikas Produktus icere.

Trice'sana vai troksnis.

Problemu noversana

- Grida nav lidzena vai pietiekosi stingra. >>> Ja ience tric, nedaudz pakustinot, noregulejiet kajinas, lai nolimenotu ierici. Ari parliecinieties, ka grida ir pietiekosi stingra, lai noturetu erici. Uz ierices novietotie prieksmeti var radit troksni. >>> Nonemiet prieksmetus, kas atrodas uz ierices.

Ierice izdala plustoša škidruma, izsmidzinašanas u.c. troksni.

- lerices darbības principi ietver škidruma un gazes plūsmas. >>>> Tas ir normali, un tas nav darbības traucējums.

No icerces nak veja pusanas skana.

- lericirventilatorsdzesesanasprocesam.Tasirnormali,untasnavdaribastraucejums.

Uz icerces ieksejam sienam ir kondensacija.

Karsts vai mitrs laiks palielina apledojumu un kondensaciju. Tas ir normali, un tas nav daribas traucejums. - Durvis tika biezi atvertas vai ilgstoši turetas atvertas. >>> Neatveriet durvis parak biezi; ja atvertas, aizveriet tās. Durvis var but atstatas pusvirus. >>>> Pileniba aizveriet durvis.

Uz ieries arpuses vai starp durvim ir kondensacija.

- Laiks var but mitrs, tas ir diezgan normali mitros laikapstaklos. >>>> Kondensacija pazudis, kad mitrums samazināsies.

Ilekspuse ir nelaba smaka.

- Ierice netiek regulari tiri. >>> Regulari iztiriet iekspusi ar sukli, siltu udeni un karbonetu edeni. - Noteiki turetaji un iepakojuma materiali var izraisit smaku. >>> Izmantojet turetajus un iepakojuma materialus bez smakam. - Partikas produkti tika ivietoti nenoslegti. >>> Uzglabajiet partikas produktus noslegtos traukos. Mikroorganismi var izplatities no nenoslegtiem partikas Produktiem un izraisit smaku veidosanos. - Iznemiet partikas produktus pēc derīguma termina beigām vai sabojajusós partikas produktus no ierices.

Durvis neaizveras.

- Partikas Produkti var nosprostot durvis. >>> Parvietojiet durvis nosprostojos os partikas produktus. - Ierice nestāv pilīnībā taisni uz gīdās. >>>> Noregulejiet kājinas, lai nolimenotu ieriči. - Grida nav lidzena vai pietiekosi stingra. >>>> Pärliecinieties, ka grida i lidzena un pietiekosi stingra, lui noturetu icerici.

Darzenu tvertne ir iesprudusi.

- Partikasproduktiiespejamssaskarasaratavilktnesaugsejo dalu. PArkartojetpartikasprodukts atvilktne. ![](images/b1cc05999442c76c30b1351e2d5ed7bb602befcb6d5fd21fed30138e1541a598.jpg)

BRIDINJUMS:

Ja problema saglabajas pec so ieteikumu istenosanas, szinieties ar tirgotaju vai apstiprinatu servisa centru. Nemeginiet remontet icici.

Šaldytuvas

Vartotojo vadovas ![](images/7380ac57eac80480bd3da4832e363954db309c960c0998d1642fb8bb9cafc89a.jpg) LT beko

Pries naudodamiesi produktu perskaitykite sie instrukcija!

Gerb.kliente, norime, kad optimalai išnaudotumete mûsç produkto, kuris buvo pagamintas pagal modernias technologijas ir laikantis griežtos kokybès kontrolès, galimybes, todel rekomenduojame pries naudojantis produktu perskaityt visa instrukcija. Jei produkta perduotumete kitam asmeniui, nepamirskite kartu su juo naujajam savininkui perduoti ir sios instrukcijos.

Ji padès jums greitai ir saugiai ismokti naudotis savero produitu.

- Atidžiai ja perskaity kite pries jrengdami ir naudodamiesi siuo produktu. - Visada laikykites atitinkamu saugos instrukciju. - Laikykite šj vadová lenghtvai pasiekiamoje vietoje. Perskaitykite kitus su produktu pateikiamus dokumentus. Atkreipkite demesj, kad ši instrukcija skirta keliems produkto modeliams. Skirtumai tarp modeliu instrukcijoe aškiai nurodyti.
iSvarbi informacija ir naudingi pa-tarimal.
!Pavojus gyvybei ir turtui.
4Elektros smūgio pavojus.
Produktpakotés yra pagamintos iš perdirbimi medziagyu pagal{naciona-lines aplinkosaugos taisykles.

Turinys

1 Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos 3

1.1.Bendroji sauga 3 1.1.1 HC jspejimas. 5 1.1.2 Modeliams su vandens fontanu 5 1.2. Numatytoji paskirtis. 5 1.3.Vaiku saugumas 6 1.4. Elektros ir elektronikos atlieku (WEE) ir panaudotu produktu utilizesktyv u atitiktis 6 1.5.RoHS direktyvos atitiktis. 6 1.6.Informacija apie pakuotε 6

2 Saldytuvas 7

2 Saldytuvas 8

3 Irengimas 9

3.1. Tinkama jrengimui vieta. 9 3.2. Plastikiniu kaisciu pritvirtinimas 9 3.3.Atramyreguliavimas 10 3.4. Maitinimo prijungimas. 11

4 Paruosimas 12

4.1.Kaip taupyti energija 12 4.2 Patarimai, kaip naudoti sviezio maisto skyriu 12 4.3 Pradinis naudojimas 13

4 Paruosimas 13

5 Prietaiso naudojimas 14

5.1. Indikatoriu skydelis 14 5.2. Indikatoriu skydelis 19 5.3. Šviežiç produktu užsaldymas. 21 5.4. Užsaldytu produktu laikymo rekomendacijos 21 5.5.Giluminis užsaldymas 21 5.6. Produktu sudejimas. 22 5.7. Atidarytu dureliu signalas 22 5.8.Vidiné lemuté 22 5.9 Aušintuvo skyrius 22 5.10 Deže daržověms. 22 5.11 Dezde darzovems su dregmés kontrole...22 (“FreSHelf”) 22 5.12 Kiausiniu deklas 22 5.13 Slankiojama viduriné dalis 23 5.14 Skyrius su šaldymo kontrolles funkcjja 23 5.15 Melyna apšviétrimo lemputé. 23 5.16 Vyno rusio temperaturos kamera. 24 5.17 Vidinio vandens dozatorius. 26 5.18 Vandens leidimas 26 5.19 Naudoant vandens dozatoriug 26

6.Prieziura ir valymas 27

6.1.Kaipisvengtibloguykvapu 27 6.2. Plastikiniu pavirsi apsauga 27

7. Trikciu diagnostika 28

1 Saugumas ir aplinkosaugos instrukcjisos

Siame skyriije pateikiama saugumo informacija, skirta padeti isvengti suzalojimu ir turto pazeidimu. Nesilaikant siu instrukciju visos garantijos prietaisui nustos galioti.

Naudiojimo paskirtis

!JSPEJIMAS: Pasirūpinkite, Kad Ventiliacijos Angos, Esancios Prietaiso Korpuse Arba Jmontuotoje Struktūroje, Visiškai Nebūtu Užblokuotos.
!JSPEJIMAS: Nenaudokite Mechaniniu Ar Kitu Priemoniu, Kad Paspartintumète Atitirpinimo Procesa, Išskyrus Pagal Gamintojo Rekomendacijas.
!JSPEJIMAS: Nesugadinkite Šaldymo Kontūro.
!JSPEJIMAS: Elektriniu Prietaisu Nenaudokite Prietaiso Viduje Esančiuose Maisto Laikymo Skyriuose, Nebent Jie Yra Tokio Tipo, Kurj Rekomenduoja Gamintojas.
Sis prietaisas yra skirts naudoti buitinemis ir kitomis panasiomis salygomis, pvz.: - darbuotoju virtuvëse, esanciose parduotuvëse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje; - ukiu namuose ir clientsams, skirtoje viesbučiu, moteliu ir kitoje gyvenamojoje aplinkoje; - nakvyné su pusryčiais siulanciose jstaigose; - maitinimo ir panasiuy nemažmeniniu paslaugu atveju.

1.1. Bendroji sauga

- Sis prietaisas neskirtas naudoti asmenims su fiziniais, protiniais ir jutiminiais sutrikimais, jei jú tinkamai neapmokoKitas asmuo, bei vaikams. Prietaisu tokie asmenys gali naudotis tik prižiūrimi ir tinkamai instruktuoti už jú sauguma atsakingo asmens. Neleiskite su prietaisu zaisti vaikams. - Jei prietaisas sugedo, atjunkite jj nuo elektros tinklo. - Atjunge palaukite bent 5 minutes pries vel jjungdami prietaisa. Kai prietaisonenaudojate, ji isjunkite. Nelieskite kištuko šlapiomis rankomis! Netraukite kištuko uz laido, visada laikykite uz kištuko. - Nejunkite šaldytuvo j klibantj elektrós lizda.

Saugumas ir aplinkosauros instrukcijos

- Atjunkite prietaisa, kai atliekate jrenginio, prieziuros, valymo ir remonto darbus. - Jei prietaiso kurj laikana nenaudokite, išjunkite elektros lizdo kistuka ir išimkite maisto produktus. - Nevalykite šaldytuvo ir netirpdykite ledo garu ar garinio valymo jrenginiais. Del garo kontakto su dalimis, kuriomisteka elektra, gali kilti trumpasis jungimas arba ištiki elektros smugis! - Neplaukite prietaiso purksdami ar pildami ant jo vandenj! Elektros smugio pavojus! - Niekuomet nenaudokite gaminio, jei gaminio virsuje arba galinëje puseë esantis skyrius su elektroninemis spausdintinemis plokstëmis viduje yra atidarytas (elektroniniu spausdintiniu plokšciu dangtis) (1). ![](images/c027c262fd9a554f6ccff7c44407c49597a4ad2d993b4d5b182e6bcfe0d8e0b6.jpg) ![](images/30e5d58d739456ea6b5309d368c6840d3e46e47d184ec13031f3fc3d6c09e4b3.jpg) - Jei prietaisas sugedo, jo nenaudokite, nes gali trenkti elektros smugis. Pries k a nors darydami susisiekite su jgaliotaja aptarnavimo tarryba. - Junkite prietaisajjzeminta elektros lizda. Izeminimaturi atlikti kvalifikuotas elektrkas. - Jei prietaisas turi LED lempučiu, jei jas reikia keisti arba jos sugedo, kreipkitës i jgaliotajá aptarnavimo tarryba. - Nelieskite šaldytu maisto produktu šlapiomis rankomis! Jie gali lipti prie ranku! Nedekite j saldiklj buteliu ir skardiniu su skysciais. Jie gali sprogti! - Skyscius statykite talpos staciai, sandariai uždare dangtelius. Prie prietaiso nepurskite degiu medziagu, nes jos gali uzsidegti ar sprogti. - Nelaikykite šaldytuve degiu medziagu ir produktu su degiomis dujomis (aerozoliu ir pan.). Nedekite talpu su skysciais ant prietaiso. Ant daliu, kuriomis teka elektra, isbegusiu skysciu kyla elektros smugio ir gaisro pavojus. - Saugokite prietaisa nuolietaus, sniego, tiesioginiu saulespinduliig ir veo. Kai prietaisa

Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos

perkeliate j kita vieta, netraukite jo uz duru rankenos. Rankena gali atluzti. - Saugokite, kad prietaise nejstrictu ranka ar kita kuno dalis. - Nelipkite ir nesiremkite j dureles, stalcius ir pan. Del to prietaisas gali nukristi ir buti pazeistas. - Neprispaskite elektros lado. ![](images/2da52fc534452c4f48b9c5f9017c9c2256e1d1a7cd58395f7c1e203d68b1db1c.jpg)

1.1.1 HC jspèjimas

Jei prietaise yra ausinimo sistemasu R600a dujomis, saugokiteausinimo systema ir vamzdziusnuo pazeidimo pervezdami irnaudodami prietaisa. Sios dujosyra degios. Jei ausinimo systemapajeista, patraukite produktsaugiu atstumu nuo liepsnos iriskart gerai isvedinkite patalpa. ![](images/92686a22a414ebfbb51f34da1018dd5535fab5914ec8900a6b378274e5ce4c82.jpg) Etiketeje ant vidines puses kaireje nurodyta, kokio tipo dujos naudojamos prietaise.

1.1.2 Modeliams su vandens fontanu

- Slegis šalto vandens jyade neturi viršyti 90 psi (6,2 bar). Jei slegis jusu vandens sistemoje viršija 80 psi (5,5 bar), joje turi buti sumontuotas slegio ribojimo vožtuvas. Jei nežinote, kaip patikrinti vandens slegi, kreipkitës j santechnikos specialista. - Jeigu jusu vandentiekio systemoje kyla hidrauliniu smugiu pavojus, visada privolote naudoti apsaugos nuo hidrauliniu smugiu jranga. Pasitarkite su santechnikos specialistu, jeigu nesate uztikrinti, kad jusu vandentiekio systemoje nera hidrauliniu smugiu pavjoaus. - Negalima montuoti karstovandens jvade. Saugokite Žarnas nuo užsalimo. Darbiné vandens temperatura turi buti nuo 33°F (0,6°C) iki 100°F (38°C). Naudokite tik geriamaji vandenj

1.2. Numatytoji paskirtis

Prietaisas yra skirts naudoti namuose. Jis neskirtas komerciniam naudojimui. - Prietaisas skirts tik maisto produits in gerimams laikyti. - Nelaiky kite jame produktu, kuriems reikia tiksliai reguliuojamos temperaturos (vakcinu, vaistu, kuriems reikia konkrecios temperaturos, medicinines paskirties priemoniu ir pan.). Gamintojas neprisiima atsakomybès uz pažeidimus del netinkamo ar neatsargaus naudiojimo. - Originalios atsarginés dalys tiekiamos 10 metu nuo gaminio jsigijimo dienos.

1.3. Vaiku saugumas

- Laikykite pakuotes vaikams nepasiekiamoje vietoje. - Neleiskite su prietaisu zaisti vaikams. - Jei ant dureliu yra užraktas, laikykite rakta vaikams nepasiekiamoje vietoje.

1.4. Elektros ir elektronikos atlieku (WEE) ir panaudotu produktu utilizesimodirektyvutitiktis

Sis prietaisas atitinka ES WEEE direktyva (2012/19/ES). Prietaisas yra pazymetas elektriniu ir elektroniniu jrenginiu atlieku (WEEE) klasifikacijos simboliu. ![](images/ce364e857fb0bff92f00e1a121d17ef6a30e8c1ee32ba37fee8acbda86440297.jpg) Prietaisas yra pagamantas is aukstos kokybes daliu ir medziagu, kurias galima panaudoti pakartotinai arba perdirbti. Neismeskite prietaiso subuitinemis atliekomis. Atiduokite jj j specialu elektriniu ir elektroniniu atlieku surinkimo centra. Kur rasti tokj centra, teiraukitès vietinéje atsakingoje institucijoe.

1.5. RoHS direktyvos atitiktis

- Sis prietaisas atitinka ES WEEE direktyva (2011/65/ES). Jame nera kenksmingu ir draudziamu medziag, isvardintu direktyvoje.

1.6. Informacija apie pakuote

Prietaiso pakuotes yra pagamintos is perdirbamu medziaguy pagal musu nacionalinius aplinkosaugos reikalavimus. Neismeskite pakuociu su buitinemis ar kitomis atliekomis. Atiduokite jas perdirbtipakuociu surinkimo centra, nurodyta vietiniu atsakinguju instituciju.

2 Saldytuvas

![](images/a64f747ea0bde2ccad9987eb0c011944cf75f91cf338773d73f73a7f49933bee.jpg) 1- Valdymo ir indicatoriy skydelis 2-Sviesto ir surioc skyrius 3- 70 mm stumdoma durelii lentyna 4- Saldytuvo skyriaus stikliné lentyna 5-Saldtyuvo skyriaus dezute 6-Galono talpos dureliu lentyna 7-Vesinimo skyrius 8-Leduky dezutes stalicius 9- Keliu daliu skyriaus stikline lentyna / vesinimo skyrius 10- Saldiklio skyriaus stalciai 11-Keliuy daliu skyriaus stalcius * PASIRENKAMA ![](images/33b78a248db47f49309e5fb9f407bc5ece4e2a5c064788674daea2d565fdada5.jpg) *Pasirinktinai: šioje instrukcijoe pateikiamos ilustracijos yra salyginës ir gali skirtis nuo konkretaus jusy prietaiso. Jei jusu prietaise tokiu daliu nera, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams. ![](images/842483653a3938d65e01d7cad60dcad2f0859ee3437a1044b9c283613b1124e4.jpg) 1- Valdymo ir indikatoriuy skydelis 2-Sviesto ir suri skyrius 3- 70 mm stumdoma dureliy lentyna 4- Saldytuvo skyriaus stikliné lentyna 5-Saldytuvo skyriaus dezute 6-Galono talpos dureliu lentyna 7-Vesinimo skyrius 8-Leduky dezutes stalicus 9- Keliu daliu skyriaus stikliné lentyna / vésinimo skyrius 10- Saldiklio skyriaus stalciai 11-Keliu daliu skyriaus stalcius * PASIRENKAMA ![](images/cb1d66a28364b1f8540855aa86513af3c652571750e83c2e030217e269cad8c8.jpg) *Pasirinktinai: šioje instrukcijoe pateikiamos ilustracijos yra salyginës ir gali skirtis nuo konkretaus jusy prietaiso. Jei jusu prietaise tokiu daliu nera, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.

3 Irengimas

3.1. Tinkama jrengimui vieta

Dél prietaiso jrengimo kreipkitès jjgaliotaji aptarnavimo centra. Kaip paruosti prietaisa, zr. informacija naudojimo instrukcijoe, jsitikinkite, kad yra reikalingi vandens ir elektros liniju prievadai. Jeju nera, susisiekite su elektriku ir santechniku, kad juos jrengtu.
4JSPÉJIMAS: Gamintojas neprisiima atsakomybès už Žalá, atsiradusiu dél to, kad darbus atliko nejgalioti asmenys.
4JSPÉJIMAS: Jrengiant prietaisas turi būti atjungtas nuo elektrós tinklo. To nepadarius galima sunkiai ar net mirtinai susizaloti!
!JSPÉJIMAS: Jei durys per siauros ir prietaisas pro jas netelpa, nuimkite duris ir pasukite prietaisa šonu; jei ir tai nepada, kreipkitës i jgaliotaji aptarnavimo centra.
- Statykite prietaisa ant lygaus pavirsiaus, kadjis nevibruoty. - Statykite prietaisbent 30 cm atstumu nuokaitlentesirkitu silumos saltiniir bent 5cm atstumu nuo elektriniu orkaiciu. - Saugokite prietaisa nuo tiesioginiu saules spinduliu ir nelaikyike dregnoje aplinkojie. - Kad prietaisas veiktu tinkamai, reikia pasirupinti gera oro cirkuliacija. Jei prietaisa statote j nisa, palikite bent 5 cm tarp prietaiso, sienu ir lubu. - Nestatykite prietaiso aplinkoje, kur temperatura nukrenta iki zemesnës nei -5 °C.

3.2. Plastikiniu kaisciu pritvirtinimas

Su prietaisu pateikiami plastikiniai kaisciai, kurie leidzia uztikrinti pakankama orc cirkuliacija tarp prietaiso ir sienu. 1. Noredami juos pritvirtinti, atsukite varztus nuo saldytuvo ir prisukite varztus, pateiktus su kaisciais. ![](images/3dff6bc35ead005d0a69714644d4ef728c51b674c40f67cb491b7e4dd5ccd5e6.jpg) 2. Pritvirtinkite 2 plastikinius kaiscius ant ventiliacijos dangtelio, kaip pavaizduota j pav. ![](images/a8ff8b368eb429d5aff7197a155f0df1aa6cbbcea6aebbcb14605547e30d7480.jpg)

Irengimas

3.3. Atramu reguliavimas

Jei prietaisas stovi nestabiliaria, pareguliukite priekines atramas pasukdami j kaire arba j deine. ![](images/480f6f1b5237d544dac84a44a240a19421e97d945f1ebc214980474701363989.jpg) ![](images/d4e33d19c7b550197706fdf9dcb752f70bcc81b3b452eafc5ea371c1bc2105c0.jpg) Noredami pareguliuoti duris vertikaiai, atlaisvinkite tvirtinimo verzle apacioje, sukite reguliavimo verzle (pries / pagal laikrodzio rodykle), prikausomai nuo duru padeties, uzverzkite tvirtinimo verzle galutinije padetyje. Noredami pareguliuoti duris horizontalai, atlaisvinkite tvirtinimo varztq virsuje, sukite reguliavimo varztq (pries / pagal laikrodzio rodykle) is sono, prikausomai nuo duru padeties, uzverzkite tvirtinimo verzle virsuje galutinije padetyje. ![](images/b72be14ae5c3ce5935335c72906fdf60ff4991f8337aa6028a8bf1e6c4110f7b.jpg)

Irengimas

-Virsutiniuyriugrupépritvirtinta3varztais. - Vyrio dangtelis pritvirtinamas sumontavirus lizdus. - Tuomet vyrio dangtelis pritvirtinamas dviem varžtais. ![](images/09c455ad74b9b3afa5a3a45e0a911e003243a0fb40a121125d37f75eeffab63a.jpg)

3.4. Maitinimo prijungimas

!JSPÉJIMAS: Nenaudokite ilgintuvú ar paskirstymo lizdu.
JSPÉJIMAS: Pažeista maitinimo laidú turi pakeisti jgaliotoji aptarnavimo tarnyba.
iJei šalia statote du aušintuvus, tarp ju palikite bent 4 cm tarpa.
- Mûsù jmonè neprisiima atsakomybès del pažeidimú, atsiradusiú del to, kad prietaisas nebuvo prijungtas ir jžemuntas pagal nacionalines taisykles. - Pastacius prietaisā maitinimo laido kistukas turi būti lengvai pasiekiamas. Prietaisa junkite prie jzeminto lizdo su 220-240 V/50 Hz jtampa. Prie kistuko turi buti 10-16 A saugiklis. - Nenaudokite keliu jungciu kišuko su ilgintuvu ar be jo.

4 Paruosimas

4.1. Kaip taupyti energia

![](images/962d8361625a18cb88b3cc477f5f7fadb040f95dac440d09838847214fb3b3a9.jpg) Prijungiant prietaisa prie energijos taupymosistemas kyla pavojus jj sugadinti. Nelakykite saldytuvo dureliu atidarytu ilga laika. J saldytuva nedekite karso maisto arba gerimu. - Neprikraukite j šaldytuva per daug maisto. Kai šaldytuve bus trukdoma cirkulioti orui, vésinimo pajégumassumažes. - Nestatykite šaldytuvo tokiose vietose, kuras pasiekia tiesioginé saules svesa. Jrenkite gaminj mažiausiai 30 cm atstumu nuo šilumos šaltiniu, pavyzdžiu, virykliu, orkačiu, šildytuvu ir radiatoriu, ir mažiausiai 5 cm atstumu nuo elektriniu orkačiu. Maisto produktus saldytuve laikykite uzdaruose induose. - Norint šaldytuvo skyriije laikyti maksimalu maisto kiekj, reikia išimi viršutinj stalciu ir padeti ant stiklines lentynos virsaus. Nuroydtas šaldytuvo galios sunaudojimas buvo nustatyas iśemus ledukg gaminimo jtaisa ir viršutinius stalcius, kad butu galima maksimaliai prideti. Dedant maista primygtinai recomenduojama naudoti apatinius šaldytuvo stalcius ir keliu daliy skyriu. - Nereikia uzblokuoti oro srauto dedant daiktus pries saldytuvo ir keliu daliu skyriaus ventilatorialius. Maistreikia deti paliekant bent 5 cm tarpa iki apsauginiu ventilatoriaus groteiu priekio. - Atsildant saldytus maisto produktus saldytuvo skyriije taupoma energia ir išlaikoma maisto produktu kokybè.
iPatalpos, kur yra šaldytuvas, temperatura turi būti bent 10 °C /50 °F. Šaldytuvo nerekomenduojama eksploatuoti esantŽemesnei temperatūrai, nes jo veikimo efektyvumas taps prastesnis.
iReikia kruopšćiai išvaltyi šaldytuvo vidú.
iJei du šaldytuvai jrengiami vienas šalia kito, tarp jú turi būti mažiausiai 4 cm atstumas.

4.2 Patarimai, kaip naudoti šviežio maisto skyriu

- Isitikinkite, kad maisto produktai neliečia šviežio maisto skyriaus temperatūros jutiklio. Maisto produktai neturi užstoti jutiklio, kad šviežio maisto skyriije butu palaikoma ideali temperatura. Nedekite prietaisq karsto maisto ar gerimu. ![](images/c91127459bd715e699c21eea15eb07338dbfdbb71e158cf7874058b4c2e52d2e.jpg) ![](images/7ecac1906c5d9a40579f6ba31ea451bbb65d53938f778dd06c652c85635151a6.jpg)

4.3 Pradinis naudojimas

Pries naudodami gaminj jsitikinkite, kad viskas parengta pagal instrukcijas, pateiktas skyriuose "Svarbios instrukcijos del saugos ir aplinkos"ir "Jrengimas". Vidu valy kite vadovaudamiesi nurodymais, pateiktais skyriije ,Technine prieziura ir valymas". Pries jungdami šaldytuvá jsitikinkite, kad vidus saugas. - Saldytuvo laido kišuká jkiškitej jžeminta elektros lizdá. Kai šaldytuvo durys atidarytos, jjungiamas jo vidaus apšvietimas. Leiskite saldytuvui veikti 6 valandas nededami j jj maisto ir neatidarydami jo dureliu, jei tai nebutina. ![](images/a4244b3258f6f5f253b3ef91475ea6fc2c1ea04a5c7072112db03fe5fff979b2.jpg) Pradëjus veikti kompresoriui, iśgirse nestiprius garsus. Net jei kompresorius neveikia, šaldytuvo sistemoje hermetiskai uždaryti skysciai ir dujos taip pat gali kelti silpnu s garsus - tai visiskai normalu. ![](images/686c1f8ec41f4ff30e911899b23a4b6548fbec2de745c90d924097d4c71cec4b.jpg) Priekinai saldytuvo krastai gali jsilti. Tai normalu. Sios vietos turi buti siltos tam, kad nesusidarytu kondensacija.

5 Prietaiso naudiojimas

5.1. Indikatoriu skydelis

Indikatoriý skydelis gali skirtis priklausomai nuo prietaiso modelio. Naudotis šaldytuvu pada vaizdiniai ir garsiniai signalai ir funkcijos. ![](images/a1a2a01e74ce4823d5e44aa8467a3f5847ed1d0e6514c8dcf41e6be1c001f0f4.jpg) ![](images/8a041508456aee456732b3e98395666c944e4973915b2dae2f4cd480e75410f0.jpg) ![](images/3b59ce15c7d5b30f5510502fea51abdaaf9574065eaa03a782f7e084f33f3695.jpg) *Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinës, jos gali tiksliai neatitiki jusu prietaiso. Jei jusu prietaise tokiu daliu nera, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.

Prietaiso naudiojimas

1. Greitojo atvesinimo funkcijos indicatorius

Jis jsijungia, kai jjungiama greito šaldymo šaldtuve funkcija.

2. Šaldytuvo skyriaus temperaturos nustatymo indicatorius

Parodyta saldytuvo skyriaus temperatura; ja galima nustatyti kaip 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.

3. Farenheit indicatorius

Tai Farenheitu indicatorius. Kai jjungtas farenheitu rodymas, temperaturos nustatymo reiksmes rodomos farenheitais ir uzsidega atitinkama piktograma.

4. Mygtuku užraktas

3 sekundes palaikykite nuspaude mygtuku užraktomygtuka. Užsidegs mygtuku užrakto simbolisir mygtuku užrakto režimas bus jjungtas. Veikiantmygtuku užraktto režimui, mygtukai neveiks. Darkarta 3 sekundes palaikykite nuspaude mygtuku užrakto mygtuka. Mygtuku užrakto simbolis užgesir mygtuku užrakto režimas bus išjungtas. Paspauskite mygtuku užraktó mygtuka, jeigurone, kad šaldytuve negalima būtu pakeisti temperaturos nuostatos.

5. Elektros tiekimo nutrūkimas / auksta temperatura / jspèjimas apie klaida

Šis indicatorius šviečia del gedimů pakilus aukstai temperaturai bei esant jspějímů apie klaidas. Jei energijos tiekimas nutrūksta ilgam, šaldiklio skyriaus pasiektos auksčiausios temperatūros rodmuo mirksès skaitmeniniame ekrane. Patikrine šaldiklio skyriuje esanti maistá, paspauskite jspějimo ijsungimo mygtuka, kad jspějimas dingtu. Pasteběje, kad šis indicatorius šviečia, Žr. naudojmo instrukcijos trikciu šalinimo skyriuje aprášytus rekomenduojamus sprendimus.

6. Filtro nustatomy oš naujo piktograma

Ši piktograma užsidega, kai reikia iš naujo nustatyti filtrà.

7. Temperatūros keitimo šaldytuvo dalies piktograma

Nurodo dalj, kurios temperatura bus keičiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma, tai reškia, kad pasirinkta atitinkama saldytuvo dalis.

8. „Joker“ saldiklio piktograma

Naudodami FN mygtuka palaikykite virš „Joker“ saldiklio piktogramos; piktograma ims mirkseti. Kai paspausite mygtuka OK (gerai), šaldtuvo dalies „Joker“ saldiklio piktograma jsijungs ir dalis veiks kaip šaldiklis.

9. Šaldiklio skyriaus temperatūros indicatorius

Spauskite šj mygtuka, kad šaldytuve atitinkamai nustatytumete -18, -19, -20, -21, -22, -23 ir -24 laipsniug temperatura.

10. Greitojo užšaldymo funkcijos indicatorius Jis jsijungia, kai jjungiama greitojo užšaldymo funkcija.

11. Farenheit indicatorius

Tai Farenheitj indicatorius. Kai jjungtas farenheitj rodymas, temperaturos nustatymo reiksmes rodomos farenheitais ir užsidega atitinkama piktograma.

12. Greitojo užsaldymo funkcjisos mygtukas

Paspauskite šj mygtuka, jeigu norite jjungti arba ijsjungti greitojo užsaldymo funkcjja. Suaktyvinus funkcjja, šaldiklio kamera atsals iki temperatūros,Žemesnès nei nustatyta reiksmè. ![](images/5867c8a38c7428c3f8f771755cec121362e7a58bdbc04a01853db19033a03cd2.jpg) Naudokite greitojo užšaldymo funkcjja, kai norite greitai užšaldyti j šaldiklio skyriu sudétmaistja. Jei norite užšaldyti didelj kiekj šviežiu produktu, šia funkcjja rekomenduojama jjungti prieš jdedant produktus j šaldtuva. ![](images/7bab5ebbdfa51e31c64a309b432c175a7b052c6d19423530cb8e0b4ad0df4ddc.jpg) JeiguJosneisjungsite,daugiausip 4 valandurbara kai saldytuvo skyriuje temperatura pasieks reikiamaylgj, greitojo uzsaldymofunkcija bus isjungta automatiskai. ![](images/e4d879f9aa4e255770331c0c87e2aa69185c29cbda56da0a1aab6b5b99bb6227.jpg) Po elektrós tiekimo pertrukio funkcjana nejungiama is naujo.

13. Filtro nustatymas is naujo

Filtras nustatomas is naujo, kai 3 sek. paspaudžiamas mygtukas „Quick Freeze“ (greitas užsaldymas). Filtro nustatymo is naujo piktograma užgesta.

14. Mygtukas FN

Naudodami šj mygtuka galite perjungti norimas pasirinkti funkcjjas. Paspaudus šj mygtuka ima mirkseti jo piktogramos indikatorius ir tos funkcjjos, kuriä reikia jjungti arba ijsjungti, piktograma. Jei nepaspaudžiama per 20 sek., mygtukas FN ijsjungiamas. Noredami věl pakeisti funkcjjas, turite paspausti šj mygtuka.

15. Celsiju indicatorius

Tai Celsiju indicatorius. Kai jjungtas Celsiju rodymas, temperaturos nustatymo reiksmes rodomos Celsijais ir uzsidega atitinkama piktograma.

16. Mygtukas OK (gerai)

Pasirinkus funkcijas naudojant mygtuka FN ir jas atsaukus naudojant mygtuka OK (gerai), mirksi atitinkama piktograma ir indikatorius. Kai funkcija jungta, ji islieka. Indikatorius toliau mirksi, taip parodydamas, kad piktograma yra jungta.

17. Temperatūros keitimo šaldytuvo dalies piktograma

Nurodo dalj, kurios temperatura bus keičiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma, tai reškia, kad pasirinkta atitinkama šaldtuvo dalis.

18. Temperatūros keitimo šaldytuvo dalies piktograma

Nurodo dalj, kurios temperatura bus keičiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma, tai reškia, kad pasirinkta atitinkama šaldtuvo dalis.

19. Nustatymo didejanciai mygtukas

Pasirinkimo mygtuku pasirinkite atitinkama saldytuvo dalj, ims mirkseti dalies piktograma, nurodanti atitinkama saldytuvo dalj. Jei sie proceso metu paspausite nustatymo didejanciai mygtuka, nustatymo reiksmes ims dideti. Jei spausite toliau, pasiekus didziausia nustatymo reiksme jos bus rodomos nuo pradziu.

20. Temperatūros keitimo šaldtuvo dalies piktograma

Nurodo dalj, kurios temperatura bus keičiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma, tai reškia, kad pasirinkta atitinkama saldytuvo dalis.

21. Celsiju ir farenheit indicatoriaus nustatymas

Palaiky kite virš šio mygtuko naudodami mygtuka FN ir pasirinkite farenheitus arba celsijus naudodami mygtuka OK (gerai). Pasirinkus atitinkama temperaturos tipa, jjungiamas farenheitu arba celsiju indicatoriaus.

22. Leduku gaminimo jtaiso isjungimo piktograma

Noredami ijsjungti leduku gaminimo jtaisa, paspauskite mygtuka FN (kol bus pasiekta pabraukta leduku piktograma). Laikant virš leduku gaminimo jtaiso ijsjungimo piktogramos ir leduku gaminimo jtaiso funkcijos indicatoriaus, jie im mirkseti, todél galite suprasti, ar leduku gaminimo jtaisas bus jjungtas, ar ijsjungtas. Paspaudus mygtuka OK (gerai), leduku gaminimo jtaiso piktograma dega nuolat, o indicatorius šio proceso metu toliau mirksi. Jei per 20 sek. nepaspausite jokio mygtuko, piktograma ir indicatorius liks jjungti. Vadinasi, leduku gaminimo jtaisas yra ijsjungtas. Noredami věl jjungti leduku gaminimo jtaisa, palaikykite virš piktogramos ir indicatoriaus; tuomet leduku gaminimo jtaiso ijsjungimo piktograma ir indicatorius pradès mirkseti. Jei per 20 sek. nepaspausite jokio mygtuko, piktograma ir indicatorius užges ir leduku gaminimo jtaisas věl bus jjungtas. ![](images/0f41533093cf01a81943df08584a2d4ce36d16cddb8d8b8879f9f68c29cd9533.jpg) Nurodo, ar ledo gaminimo jtaisas "Icematic" jjungtas ar isjungtas. ![](images/12781414a3548992deea4349192db85b965b7519661ffd4537a21e24c2e46342.jpg) Pasirinkus šia funkcjja, vanduo iš vandens talpyklos nustos teketi. Tačiau anksciau pagaminta ledagalima išimi tš „Icematic".

23. „Eco Fuzzy“ Funktionspiktograma

Noredami jjungti „Eco Fuzzy“ funkcija, paspauskite mygtuka FN (kol bus pasiekta nabrukto raides piktograma). Kai laikote virš „Eco Fuzzy“ funkcijos piktogramos ir „Eco Fuzzy“ funkcijos indikatoriaus, jie ima mirkseti. Todél galite suprasti, ar „Eco Fuzzy“ funkcija bus jjungta, ar išjungta. Paspaudus mygtuka OK (gerai), „Eco Fuzzy“ funkcijos piktograma dega nuolat, o indicatorius šio proceso

Prietaiso naudiojimas

metu toliau mirksi. Jei per 20 sek. nepaspausite jokio mygtuko, piktograma ir indikatorius liks jjungti. Taigi, "Eco Fuzzy" funkcija yra jjungta. Noredami atsaukti ,Eco Fuzzy" funkcija, vel palaikykite vir's piktogramos ir indikatoriaus ir paspauskite mygtuka OK (gerai). Tuomet ,Eco Fuzzy" funkcjisos piktograma ir indikatoriaus ims mirkseti. Jei per 20 sek. nepaspausite jokio mygtuko, piktograma ir indikatorius uzges ir ,Eco Fuzzy" funkcija bus atsaukta.

24. Atostogу funkcijos piktograma

Noredami jjungti astostogu funkcjja, paspauskite mygtuka FN (kol bus pasiekta nabrukto skecio piktograma). Kai laikote virs astostogu funkcijos piktogramos ir astostogu funkcijos indicatoriaus, jie ima mirkseti. Todel galite suprasti, ar astostogu funkcija bus jjungta, ar isjungta. Paspaudus mygtuka OK (gerai), astostogu funkcijos piktograma dega nuolat, vadinasi, astostogu funkcija yra jjungta. Indikatorius sio proceso metu toliau mirksi. Noredami atsaukti astostogu funkcija, dar kartapaspauskite mygtuka OK (gerai). Tuomet astostogu funkcijos piktograma ir indicatoriaus ims mirkseti ir astostogu funkcija bus atsaukta.

25. „Joker“ saldytuvo piktograma

Kai naudodami mygtuka FN pasirenkate „Joker“ saldytuvo piktograma ir paspaudziate mygtuka OK (gerai), „joker“ saldytuvo dors pavirsta saldytuvir veikia kaip saldytuvas.

26. Celsiju indicatorius

Tai Celsiju indicatorius. Kai jungtas Celsiju rodymas, temperaturos nustatymo reiksmes rodomos Celsijais ir užsidega atitinkama piktograma.

27. Nustatymo mażejanciai funkcjja

Pasirinkimo mygtuku pasirinkite atitinkama saldytuvo dalj, ims mirkseti dalies piktograma, nurodanti atitinkama saldytuvo dalj. Jei sie proceso metu paspausite nustatymo mazejanciai mygtuka, nustatymo reiksmes ims mažeti. Jei spausite toliau, pasiekus didziausia nustatymo reiksme jos bus rodomos nuo pradziu.

28. Temperatūros keitimo šaldytuvo dalies piktograma

Nurodo dalj, kurios temperatura bus keičiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma, tai reiskia, kad pasirinkta atitinkama saldytuvo dalis.

29. Temperatūros keitimo šaldytuvo dalies piktograma

Nurodo dalj, kurios temperatura bus keičiama. Kai ima mirkseti temperaturos keitimo šaldtuvo dalies piktograma, tai reškia, kad pasirinkta atitinkama šaldtuvo dalis.

30. Mygtuku užraktas

3 sekundes palaikykite nuspaude mygtuku užraktomygtuka. Užsidegs mygtuku užrakto simbolis ir mygtuku užraktto režimas bus jjungtas. Veikiant mygtuku užraktto režimui, mygtukai neveiks. Darkarta 3 sekundes palaikykite nuspaude mygtuku užrakto mygtuka. Mygtuku užraktto simbolis uzges ir mygtuku užraktto režimas bus išjungtas. Paspauskite mygtuku užrakto mygtuka, jeigur norite, kad šaldytuve negalima butu pakeisti temperaturos nuostatos.

31. Pasirinkimo mygtukas

Naudokite šj mygtuka noredami pasirinkti šalytuvo dalj, kurio temperatura norite keisti. Perjunkite saldytuvo dalis paspausdami šj mygtuka. Kuri šalytuvo dalis pasirinkta, galima suprasti iš daliu piktogramu (7, 17, 18, 20, 28, 29). Kuri šalytuvo dalies piktograma bemirksétu, pasirinkta dalis, kurio temperaturos nustatymo reiksme norite keisti. Tuomet galite keisti nustatymo reiksme paspausdami šalytuvo dalies nustatymo reiksmes mazinimo mygtuka (27) arba šalytuvo dalies nustatymo reiksmes didinimo mygtuka (19). Jei pasirinkimo mygtuko nepaspausite per 20 sek., šalytuvo daliu piktogramos užges. Noredami vél pasirinkti šalytuvo dalj, turèsite paspausti šj mygtuka.

32. Jspejimas del signalo isjungimo

Jei jsijungia signalas del energijos tiekimo nutrukimo / aukstos temperaturos, patikrinkite šaldiklio skyriuje esanti maista ir paspauskite signalo ijsungimo mygtuka, kad pašalintumete jspejima.

Prietaiso naudojimas

33. Greitojo atvésinimo funkcijos mygtukas

Sis mygtukas atlieka dvi funkcjjas. Spustelékite jj, jeigu norite jjungti arba ijsungti greitojo atvésinimo funkcjja. Sparcijo vésinimo indicatorius užges ir gaminyje vél galios normalios nuostatos.
iNaudokite greitojo atvésinimo funkcjja, kai norite greitai atvésinti j šaldytuvo skyrių sudétą maista. Jei norite užšalydti didelj kiekj Šviežiu produktu, junkite šia funkcjja, priesudédami produktus.
iJeiguJosneisjungsite, daugiausia po 8 valandú arba kai šaldytuvo skyriujue temperatūraspasieks reikiamaylgy, greitojo atvésinimo funkcjuba bus išjungta automatiskai.
iJeigu greitojo vésinimo mygtukaspausite daugiau nei viena kartaper trumpa laikotarpi, jsijungs elektronínesgrandinés apsaugossystema irkompresorius iškarto nejsijungs.
iPo elektros tiekimo pertrukio funkcjnaejungiama iš naujo.

34.1 „Joker“ temperaturos indicatorius

Rodomos „Joker“ saldytuvo dalies temperaturos nustatymo reiksmes.

34.2 Vyno vesinimo skyriaus temperaturos indicatorius

Rodomos vynui skirts dalies temperaturos nustatymo reiksmes..

5.2. Indikatoriý skydelis

Indikatoriý skydelis gali skirtis priklausomai nuo prietaiso modelio. Naudotis šaldytuvu pada vaizdiniai ir garsiniai signalai ir funkcijos. ![](images/218d32858dbadcf6d5e16be18be97a5494c0cf6d3a747953c76d4b97f87cc534.jpg)

1- Jungimo/išjungimo funkcija

Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite mygtuka, kad isjungtumete arba jungtumete saldytuva.

2-Greitojo atvésinimo fungkija

Paspaudus mygtuka, "Quick Fridge" (greitasis atvesinimas), siame skyriije temperatura bus vesesne negu nustatytoi temperatura. Sia fungcija galima naudoti tada, kai j saldytuvo skyriu jedate produktu, kuriuos reikia greitai atvésinti. Jei norite užsaldyti didelj kiekj šviežiŋ produktu, šia funkcjja rekomenduojama jjungti pries jdedant produktus i šaldytuva. Veikiant greito šaldymo šaldytuve funkcjai, dega greito šaldymo šaldytuve indicatorius. Siai funkcjai atšaukti, dar kartapaspauskite mygtuka „Quick Fridge" (greitasis atvesinimas). Greito šaldymo šaldytuve indicatorius užges ir vél galios normalios nuostatos. JeiguJosneisjungsite,po 2 valandyarba kai saldytuvo skyriije temperatura pasieks reikiamag lygi,greitojo atvesinimo funkcija bus isjungta automatiskai. Po elektros tiekimo pertrukio funkcija nejjungiama is naujo.

3- Atostogy fungcija

Noredami jjungti atostogu fungcija, 3 sek. paspauskite mygtuka „Quick Fridge“ / „Vacation“ (greitasis šaldymas / atostogos). Kai funkcija aktyvi, užsidega piktograma „--“. Funkcija išjungiama dar kartá 3 sekundes palaikius nuspauta ta patj mygtuka arba paspaudus mygtuka „Fridge" (saldytuvas). Kai jjungtas atostogu rezimas, nerodomos sviezi maisto saldytuvo dalies nustatymo reiksmes. Šviežio maisto segmentuose rodoma linija. Jungus atostogú režima, šviežio maisto skyriaus temperatura yra didesné nei 50 laipsnių farenheiro (10 laipsnių calcijaus), todél šviežio maisto šaldytuvo dalyje nelaikykite maisto produktu. Šaldiklio temperatura išlieka nepakitusi.

4- Saldytuvo nustymo funkcija

Si funkcija leidzia nustatyi temperatura saldytuvo skyriuje. Spauskite mygtuka, kad saldytuve atitinkamai nustatytumete 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 arba 1^ laipsniu temperatura.

5- I\$jungimo indicatorius

Kai saldytuvo rezimas yra,Off" (isjungtas), uzsidega isjungimo indicatorius.

6-Greitojo atvesinimo indicatorius

Piktograma jsiziebia, kai suaktyvinta greitojo saldymofunkcija.

7- Saldytuvo skyriaus temperaturos nustatymo indicatorius

Rodo temperaturos nustatyma saldytuvo skyriije.

8- Atostogu indicatorius

Piktograma užsidega, kai jjungta atostogu funkcija.

9-Aukstos temperaturos / jspejimo apie klaidq indicatorius

Ši piktograma jsiziebia atsiradius gedimams in temperaturai viršijus kritinj lygi.

10- Šaldiklio skyrius

Temperaturos nustatomyo indikatorius Nurodo saldiklio kameroje nustatyta temperatura. ![](images/612cc4df77bbfdd9d7e1648e384adbb676569268bb775bde920aad51bb657e8d.jpg) *Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinés, jos gali tiksliai neatitiki jusu prietaiso. Jei jusu prietaise tokiu daliu nera, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.

11- „Eco-Extra“ indicatorius

,Eco-Extra"indikatorius uzsidega, kad veikia fungcija ,Eco Extra".

12-Greitojo užsaldymo indkatorius

Sis indicatorius užsidega tuomet, kai veikia greitojo užsaldymo funkcjja.

13- Saldiklio nustymo funkcija

Si fungcija leidzia nustatyti temperatura saldiklio skyriije. Spauskite sj mygtuka, kad saldiklio skyriije atitinkamai nustatytumete 0,-2,-4,-6,-8, -10 ir-12 laipsniu temperatura.

14- Greitojo užsaldymo funkcjia

Veikiant greitojo užsaldymo funkcjai, užsidega gre- itojo užsaldymo indikatorius. Siai funkcjai atsaukti, dar kartā paspauskite mygtuka „Quick Freeze“ (greitas užsaldymas). Greitojo užsaldymo indikatorius užges ir vél galios normalios nuostatos. Jeigu jos neisjungsite, po 4 valandú arba kai šaldiklio skyriuje temperatūrā pasieks reikiama lygi, greitojo užsaldymo funkcjia bus ijsjungta automatiskai. Jei norite užsalyti didelj kiekj šviežiu produktu, mygtuka „Quick Freeze“ (greitasis užsaldymas) nuspauskite priesjdédami produktus j šaldiklio skyriu. Jeigu greitojo užsaldymo mygtukas spausite daugiau nei viena kartā per trumpa laikotarpj, iš karto jsijungs elektronínes grandínes apsaugos神经系统. Po elektrros tiekimo pertrukio funkcija nejungiama is naujo.

15- „Eco-Extra" (speciali taupaus naudiojimo) funkcija

Noredami jjungti greitojo užsaldymo / „Eco Extra“ funkcija, 3 sek. paspauskite mygtuka „Eco Extra“. Jeigu ši funkcija yra jjungta, šaldytuvas ims veikti ekonomiskiausiu režimu maziausiai po 6 valandjur užsidegs taupaus naudojimo indikatorius. Noredami išjungti funkcjja „Eco Fuzzy“, dar kartą 3 sekundémss paspauskite mygtuka „Quick Freeze“ (greitas užsaldymas šaldiklyje).

16- Ispejimo ijsungimas

Kai saldytuvo dureles paliekamos atviros 2 minutes arba sutrikus jutikliui pasigirsta jspejimo signalas. Ispejima galima isjungti paspaudus mygtuka, Ispejimo isjungimas". Jutiklio trikties jspejimas nepasigirs, kol nenutruksmaitinimas. Jei uždarysite direles ir vél jas

5.3. Šviežių produktu užsaldymas

Kad maistas issaugotu savo patraukluma, sviezius produktus reikia užsaldyti kuo greiciau, tam naudokite greito užsaldymo funkcjja. - Sviežių produktu šaldymas pailgins jų laikymo šaldiklyje laika. - Sudekite Produktus j uždarytas pakuotes ir užsandarinkite. - Nepamirskite jú supakuoti pries dedami j šaldiklj. Naudokite šaldikliams skirtus indelius, aluminine folija, nedrekstantj popieriu, plastikinius maišelius ar kitas pakuotes, nedekite maisto produktu, supakuotj jprastapakavimo popieriu - Ant kiekvienos pakuotës užrasykite datá pries užsaldydami. Taip visada Žinosite, kiek šviežias yra kiekvienas produktas. Produktus su senesnémis datomis sunaudokite pirmiausiai. - Is karto po atsildymo produktus suvartokite, neužsaldykite jú pakartotinai. - Nešalykite dideliq kiekiu maisto venu metu.

5.4. Užsaldytu produktu laikymo rekomendacijos

Kameroje turi buti mažiausiai -18 °C temperatura. 1. Sudekite Produktus j šaldiklj kuo greiciau, kad jie neatitirpty. 2. Pries užsaldydami patikrinkite produktu galiojimo data. 3. Patikrinkite, ar nepažeistos produkty pakuotes.

5.5. Giluminis užsaldymas

Pagal IEC 62552 standarta saldiklis turi galeti užsaldyti iki 4,5 kg maisto produktu prie -18 °C ar zemesnès temperatūros per 24 valandas kiekvieniems 100 litro šaldiklio turio. Ilga laika užsaldytus maisto produktus galima laikytik tri prie -18 °C ar zemesnès temperatūros. Taip maisto produktai isliks sviezi ne viena menesi (juos užsaldžius iki 18 °C ar zemesnès temperatūros). Maisto produktai, kuriuos užsaldote, neturi liestis prie jau užsaldytu, nes pastarieji iš dalies atsils. Norédami pailginti laikymo laika, daržoves išvirkite ir leiskite vandenii nubégti. Po to suděkite maista j orui nelaidžias pakuotes ir suděkite j šaldiklj. Nesalykite bananu, pomidoru, salotu, salieru, virtu kiausiniu, bulviu ir panasi μmaisto produktu. Saldant siuos maisto produktus suprastés maisto produktu kokybê ir maistine verte, jie gali sugesti in tapti pavojingi sveikatai.
Šaldytuvo kameros temperatūros nustatymasŠaldiklio kameros temperatūros nustatymasApibūdinimas
-18°C 4°C Tai numatytasis rekomenduojamas nustatymas
-20, -22 arba -24 °C4°CŠie nustatymai rekomenduojami aplinkai, kurioje temperatūra viršija 30 °C.
Greitas užsaldymas4°CNustatyma naudokite, norédami greitai užšaldyti maisto produktus; procesui pasibaigus bus atstatomi ankstesni nustatymai.
-18 °C ar šalčiau2°CNaudokite šiuos nustatymus, jei, jusç nuomone, šaldytuvo kameroj nepakankamai šalta del aplinkos temperatūros arba jei dažnai atidaromos durelès.

5.6. Produktu sudejimas

Šaldiklio skyriaus lentynosSkirtos jvairiems produktams, jskaitant mësä, Žuvj, ledus, daržoves ir pan.
Aušinimo skyriaus lentynosMaistas puoduose, uždengtose lëkstëse, uždengtose déžutëse, kiaušiniai (uždengtoje déžutëte)
Aušinimo skyriaus dureliç lentynosNedideles maisto ir gérimü pakuotës ir talpos
Déžës daržovëmsVaisiai ir daržovës
Šviežio maisto skyriusDelikatesai (pusryčių maistas, mësos produktai, kuriuos netrukus suvartosite).

5.7. Atidarytu dureliu signalas

(Pasirinktinai)

Jei durelés laikomos atidarytos 1 minute, pasigirsta jspejamasis signalas. Jis issijungia direles uzdarius arba paspaudus signalo isjungimo mygtukekrane (jei yra).

5.8. Vidine lemuètè

Vidinéje kameroje naudiojama LED lempute. Jei su ja kyla problema, kreipkités j aptarnavimo tarryba. Siame prietaise naudojamos lemputes neskirtos patalpoms apsviesti. Jos skirtsos tik padeti sudeti ir isimi maisto produktus iš saldytuvo ir šaldiklio saugiai ir patogiai.

5.9 Ausintuvo skyrius

Ausintuvo skyriije galite paruoosti maisto produktus užsalydi. Siuos skyrius taip pat galite naudoti maistui laikyi keliais laipsnias ižemesnéje temperaturoje nei šalytuvo skyriije. Salytuvo skyriaus talpa galite padidinti išimdami viena iš ausinimo skyriu: 1. Traukite skyriu saves link tol, kol jj sustos. 2. Pakelkite skyriu maždaug 1 cm j viršu ir patraukite saves link, kad ištrauktumete jj is lizdo.

5.10 Deže daržověms

Sio saldytuvo deze darzovems specialiai sukurta taip, kad joje laikomos darzoves liktu sviezios ir neprarastu savo naturalios dregmès. Tam aplink deze darzovems intensyviau cirkuliuoja vesus oras. Pries isimdami deze darzovems, pirmiausia isimkite pries ja esancias dureliu lentynas.

5.11 Deže daržověms su drègmès kontrole

(“FreSHelf”)

(Si funkcjja yra pasirinktine)

Vaisiu ir daržoviu dręgmès lygis valdomas naudojant daržoviu déź su dręgmès kontrole, todél maisto produktai ilgesnj laika islieka svieži. Rekomenduojame lapines daržoves, pvz., salotas ir spinatus, ir dręgmès pradimui jautrias daržoves i déź deti kuo horizontaliau; ne horizontalioje padetyje ant šakny. Keičiant daržoves reikia atsižvelgti jju svorj. Sunkias ir kietas daržoves reikia deti ant dežes dugno, o lengvas ir minkstas daržoves - viršutinëje dalyje. Dežeje niekada nelaikykite daržoviu plastikiniuose maišeliuose. Jei jas paliksite plastikiniuose maišeliuose, netrukusJosupus.Jei del higieniniu priezasciu nenorite, kad daržovés liestusi vienos su kitomis, vietoj plastikiniu maišeliu naudokite perforuota popieriu ar panasi medziaga. Nelaiky kite kriausu, abrikosu, persiku ir kt., ypačtu vaisiu, kurie išskiria daug etileno, toje paćioje dežeje su kitais vaisiais ir daržovémis. Del šiu vaisiu išskiriamu etileno duju kiti vaisiai grečiau sunoksta ir grečiau ima pūti.

5.12 Kiausiniu déklas

Kiausiniu detuve galite jrengti norimose durelse arba korpuso lentynoje. Kiausiniu detuvës niekada nelaikykite šaldiklio skyriije.

Prietaiso naudojimas

5.13 Slankiojama viduriné dalis

Slankiojama vidurine dalis skirta apsaugoti, kad neiseitu šaltas šaldytuve esantisoras. 1-Sukamoji viduriné dalis padeda užtikrinti sandaruma, nes uždarius šaldytuvo skyriaus direles, dureliç tarpikliai prisispaudzia prie slankiojamos vidurinés dalies paviršiaus. 2- Kita priežastis, kodě šaldytuve jrengta slankiojama viduriné dalis, yra ta, kad ji padidina šaldytuvo skyriaus talpa. Standartinés vidurinés dalys užima dalj nepanaudiojamos šaldytuvo vietos. 3-Uzdarius kairiasias saldytuvo skyriaus dureles, slankojama vidurine dalis privalo buti uzdaryta. 4- NedarinékiteJosmechaniskai.Uzdarius dureles,ji pasislenka po korpuso plastikines dalies kreipiamaja.

5.14 Skyrius su šaldymokontrolës funkcjija

Šaldtuvo skyrius su šaldymo kontroles funkcjiga gali buti naudojamas norimu režimu, nustatant šaldtuvo (2/4/6/8 °C) arba šaldiklio (-18/-20/-22/-24) temperatura. Šiame skyriije pageidaujama temperatura nustatoma skyriaus su šaldymo kontroles funkcjja temperaturos nustatymo mygtuku. Skyriije su šaldymo kontroles funkcjija galima nustatyti nuo 0 iki 10 laipsniu kitokia temperatura nei šaldtuvo skyriije ir iki -6 laipsniu kitokia temperatura nei šaldiklio skyriije. 0 laipsniu temperatura naudojama ilgiau išaikytipieno produktu šviežum, o -6 laipsniu temperatura naudojama mêsos gaminiams laikyti iki 2 savaiciu (mêsa nejsala ir ja lengva pjaustyti). C Šaldytuvo arba šaldiklio skyriaus perjungimo funkcjja užtikrina šaldymo elementas, esantis uz šaldytuvo esanciame uždarame skyriuje (kompresoriaus skyriuje). Veikiant šiam elementui, iš šaldytuvo gali sklisti garsai, primenantys mechaninio laikrodžio sekundžiŋ tiksëjima. Tai visiskai normalu ir nera gedimas.

5.15 Mélyna apšviétrimo lemputé (kai kuriuose modeliuose)

Saldytuvo daržoviu déze yra apsviesta melyna šviesa. Maisto produktuose, laikomuose daržoviu detuvëse, toliau vyksta fotosinteze, kuriä skatina melynos šviesos bangü ilgio poveikis, todél Produktai išlieka šviezi, juose padideja vitaminu kiekis. ![](images/05c293da74f2db2624de81fa729192f8bd97d5897ce6771a203ef2adc2214693.jpg)

Prietaiso naudojimas

5.16 Vyno rusio temperaturos kamera (Si funkcija yra pasirinktiné)

1 - Rusio temperaturos kameros užpildymas

Vyno rusio temperaturos kamera numatyta 28 buteliams prikeyje ir 3 buteliams, pasiekiamiems naudojant ištraukiama pavéklá. Ši skelbiama maksimali talpa yra tik informacinio podudžio ir atitinka bandymus, atliktus naudojant „Bordelaise 75 cl" jprastinj buteli. ![](images/127d0e49cb2c0e7062149403277daf9dd88f04351e10c5df9ed74168e2d49785.jpg) ![](images/70cb22e40e725e0a42dc79697cdc7f2f9046ea8d1365f82e15c8784c56cdc3a6.jpg)

2-Siuloma optimali patiekimo temperatura

Mûsù patarimas: Jei laikote skirtingu rushi ynu, rinkités 12 °C nustatyma, kaip tikrame vyno rúsyje. Jei laikote baltaji ynu, kuris patiekiamas 6-10 °C temperaturos, pries jj patiekdami galite butelius 1/2 val. atvesinti šaldytuve - šaldytuvas palaikys tinkamā buteliŋ temperatūrā. Raudonieji vynai patys susils iki kambario temperaturos juos patiekiant. 16-17 °C Geri Bordo vynai - raudoni 15-16 °C Geri Burgundiski vynai - raudoni 14-16 °C Grand crus (auksciausios kokybes) sausi balti vynai 11-12 °C Lengvi, vaisiniai ir jauni raudoni vynai 10-12 °C Provanso rožinai vynai, prancuziski vynai 10-12 °C Sausi balti vynai ir raudoni krasto vynai (vin de pays) 8-10 °C Balti krašto vynai (vin de pays) 7-8°C Sampanai 6°C Saldus balti vynai

Prietaiso naudiojimas

3- Rekomendacijos, kada atidaryti butelj pries ragaujant:

Balti dynai Apytiksliai 10 min. pries patiekiant Jauni raudoni Apytiksliai 10 min. pries patiekiant vynai Sunkus Apytiksliai 30-60 min. pries ir jšlaikyti patjekiant raudoni vynai

4- Kiek laiko galima laikyti atkimstę butelj?

Neisgerta vyna butina sandariai uzkimsti ir lakyti saltoje sausoje vietoje nurodyta laiko tarpa:

Balti vynai Raudoni vynai

75% butelio 3-5 d. 4-7 d. 50% butelio 2-3 d. 3-5 d. Mažiau kaip 1 d. 2 d. 50%

Prietaiso naudojimas

5.17 Vidinio vandens dozatorius (kai kuriuose modeliuse)

Prijunge šaldytuva prie vandens šaltinio arba pakeite vandens filtra, praplaukite vandensystema. Naudodami tvirta inda nuspauskite ir 5 sekundes palaiky kite vandens dozatoriaus svirtj, tada 5 sekundems atleiskite. Kartokite, kol ims teketi vanduo. Kai vanduo pradès teketi, toliau spauskite ir atleiskite dozatoriaus mentele (5 sek., spauskite, 5 sek. nespauskite), kol išbègs 4 gal. (15 l) vandens. Tokiu budu iš oro filtrro ir vandens sistemas bus ištumtasorasir vandens filtras bus parengtas naudoti. Kai kuriuose namuose gali prireikti praplauti papildomai. Is sistemas ištumiamasoras,todel vanduo iš dozatoriaus gali Čiurksti. Leiskite, kad šaldytuvas 24 val. vésintu ir šaldytu vandenj. Kiekviena savaite isleiskite pakankamai vandens, kadjis visada būtu Šviežias. ![](images/b59e438fbb78ab12b4dd592b2a69f707e16751c959f656dc55f8160246f4e711.jpg) Po 5 min. nuolatinio leidimo dozatorius nustos leisti vandenj, kad butu isvengta užtvindymo. Norédami toliau leisti vandenj, vel paspauskite dozatoriaus mentele.

5.18 Vandens leidimas

Spausdami dozatoriaus mentele laikykite inda podozatoriaus snapeliu. Noredami nustoti leisti vandenj atleiskite dozatoriaus mentele. ![](images/433fbf6767f3e67c184707f300088b18a494c064eee95bc3799e6c9bda391032.jpg) Keliu pirmu stikliniu vanduo iš dozatoriaus bus šiltas - tai normalu. ![](images/c9a2a5554096e6b42af8b6e13cdab4472ba6cf32d22494b615e946fa7c08863f.jpg) Jei vandens dozatoriaus ilgai nenaudojote, pries gerdami pirmas kelias stiklines ispilkite. Naudodami pirma karta turesite palaukti mazdaug 24 val., kad vanduo atsalty. Paspaude svirtel siek tiek iStraukite stikline. ![](images/127c8e620f2fbea0700dfcc36fcef3b85ad7cd9163fe3666b3048e157948dd19.jpg)

5.19 Naudoant vandens dozatoriu

![](images/2250b11dd1e8532976d70b66f92e170e455c7afb5d05281961cc2803c0c3cc19.jpg) Pries naudojan saldytuva pirma karta ir pakeitus vandens filtra, iš dozatoriaus gali lašeti vandens lasai. Noredami isvengti vandens lašejimo ar tekëjimo iš dozatoriaus, pries naudodami pirma karta ir kaskart pakeite vandens filtra isleiskite ora iš sistemas, per vandens dozatorių išleisdami 5-6 galonus (apie 20 litru) vandens. Taip bus pašalintas sistemoje esantisoras ir iš dozatoriaus nustos lašeti vanduo. Jei bus vandens srauto kličiu, prietaiso galinëje dalyje reikës patikrinti jungiamosios movos padetj ir vandens linijos tiesuma. ![](images/018a9c2334a37e35fae8aaa04adf75526b100f6039e70ac2bad3bfa2981ae2e2.jpg) Jei iš dozatoriaus nulaša tik keli lasai, kai nuleidžiate šiek tiek vandens, tai normalu.

6. Priežiūra ir valymas

Regulariai valomas prietaisas tarnaus ilgiau. ![](images/53fe39475ee13d1a2626c9c2f08b9be79bdc4cf970023d817c7b0e9682f89d99.jpg) ISPEJIMAS: Pries valydami saldytuva isjunkite ji is elektros tinklo. - Nevalykite aštriais ir bražancchiais jrankiais, muilu, valymo skysciais, skiedikliais, dujomis, benzinu, lakais ir kitokiomis panasiomis priemonémis. Vandenyje iširpinkite arbatinji šauksteli karbonato. Sudrekinkite šluoste vandeniu, isgrežkite. Nuvalykite prietaisa šluoste ir leiskite nudžiūti arba nusausinkite. - Saugokite, kad vandens nepatektu j lempos dangtelj irKitas elektrines dalis. - Dureles valykite dregna šluoste. lšimkite visus produktus, noredami išimi tureliu ir kameru lentynas. Noredami išimi, pakelkite dureliu lentynéles j viršu. lšvalykite ir isdžiovinkite lentynéles, tada iš viršaus jstatykite atgal j vieta. - Nevalykite prietaiso isoriniu pavrisiu ar chromuotuy detaliu vandeniu su chloru ar valikliais. Del chloro metaliniai pavirsiai ims rudyti. - Nenaudokite aštriu, bražančiu jrankiu, muilo, buitiniu valikiu, plovikiu, Žibalo, degalu alyvos, lako ir pan., kad nesideformuotu ir nenusiluptu dažu sluoksnis nuo plastikiniu daliu. Nuvalykite su drungnu vandeniu ir minksta šluoste ir sausai nušluostykite.

6.1. Kaip isvengti blogu kvapu

Iš gamyklos prietaisas pristatomas be joki kvepiančiμ medžiagú, táciau laikant maista netinkamai ir nevalant vidiniu pavirsiu, viduje gali atsirasti blogas kvapas. Kad taip neatsitiktu, kas 15 dienu valykite vidu vandeniu su karbonatu. Maista laiky kite uzdarese talpose. Is neuzdaryto maisto produktu sklindantys mikroorganizmai gali sukelti bloga kvapa. - Nelaiky kite saldytuve maisto produktu, kurie sugedo arba išëjo iš galiojimo.

6.2. Plastikiniu pavirsiu apsauga

Ant plastikiniu pavrisiu ispitas aliejus gali pavrisiu pazeisti, todel jj butina nedelsiant nuvaltyi siltu vandeniu.

7. Trikciu diagnostika

Pries kreipdamiesi j aptarnavimo tarryba patikrinkite siuos dalykus. Tai pades sutaupyti ir laiko, ir pinigj. Jame pateikiamos dazniausiai sutinkamos triktys ir problemos, kurios nera susijusios su gamybos ar medziaguf defektais. Kai kurios iš apibudintu fungciju jusu modelui gali buti netaikomos.

Saldytuvas neveikia.

- Ne iki galo jkištas elektros lizdo kišukas. >> Tinkamai jkiškite kišukaj Lizda. - Perdege saugiklis, prijungtas prie lizdo, j kurj jkiastas prietaiso kistukas, arba išmuše pagrindinj saugiklj. >> Patikrinkite saugiklius.

Ant šaldytuvo vidinių sienelių (MULTI ZONE, COOL, CONTROL ir FLEXI ZONE) kaupiasi vanduo.

- Per dažnai atidaromos durelès >> Stenkītes per dažnai neatidariněti prietaiso dureliu. Per drègna aplinka. >> Nestatykite prietaiso drègnoj aplinkoje. - Maistas su skysciu laikomas neuždengtose talpose. >> Maistajlaikykite uždengtose sandariose talpose. - Prietaiso durelès paliekamos atviros. >> Nelaikykite ilgai atidarytu prietaiso dureliu. - Termostatas nustatyas j per zema temperatura. >> Nustatykite termostataj tinkama temperatura.

Neveikia kompresorius.

- Jei nutruko elektros tiekimas, ištraukete elektros laldo kištuka ir věl jjungete, duju slegis prietaiso ausinimo sistemoje tampa nesubalansuotas, ir del to jsijungia kompresoriaus terminé apsauga. Prietaisas jsijungs po maždaug 6 minučiu. Jei praëjus šiam laikotarpiui prietaisas nejsijungia, kreipkitès j aptarnaujančia tarnyba. - Jungta atsildymo funkcija. >> Tai yra normalu prietaisams su visiskai automatizuotu atsildymu. Atsildymas atliekamas periodiskai. - Prietaisas nejjungtas j elektros tinkla. >> Patikrinkite, ar kištukas gerai jkištas j lizda. - Neteisingai nustatyta temperatūrā. >> Pasirinkite tinkamā temperatūros nustatymā. - Nutruko elektros tiekimas. >> Prietaisas toliau veiks kaip jprastai, kai elektros tiekimas atsistatys.

Naudojamas šaldytuvas veikia garsiau.

- Prietaiso veikimas gali skirtis priklausomai nuo aplinkos temperaturos. Tai yra normalu ir nerodo gedimo.

Saldytuvas veikia per dažnai arba per ilgai.

Trikciuy diagnostika

- Naujiproduktai gali buti didesni už ankstesnius. Jeiproduktai yra didesni, šaldytuvas veiks ilgiau. - Temperatūra patalpoje gali būti per aukšta. >> Jei kambaryjete temperatūra aúšta, prietaisas paprastai veikia ilgiau. Gali buti, kad prietaisā neseniai jjungete arba jdejote nauju maisto produktu. >> Prietaaisui reikia daugiau laiko nustatyai temperatürai pasiekti, jeijis neseniai jjungtas arba jdejote nauju produktu. Tai yra normalu. - Neseniali j prietaisa jdejote daug karsto maisto. >> Nedekite j saldytuva karsto maisto. Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelès. >> Del j vidú patekusio šilto oro prietaisas veiks ilgiau. Stenkītes dažnai neatidarineti prietaiso durelij. - Saldytuvo ar šaldiklio durelès gali būti uždarytos nesandariai. >> Patikrinkite, ar gerai uždarytos visos durelès. Gali buti nustatyta per zema temperatura. >> Nustatykite aukstesne temperatura, palaukite, kol prietaisas sureaguos ir pasieks ja. Gali buti purvina, nusidevejusi ar atsokusi saldytuvo ar saldikliou dureliu tarpine. >>> Nuvalykite arba pakeiskite tarpine. Jei tarpine pazeista ar nuplyso, prietaisas veiks ilgiau ir dazniau, kad išlaikytu esama temperatura.

Šaldiklio temperatura labai Žema, bet šaldytuvas šaldo gerai.

- Nustatyta labai Žema temperatūră šaldiklio kameroje. >>> Padidinkite temperatūros nustatymă šaldikliui ir patikrinkite dar karta.

Saldytuve temperatūrā labai Žema, bet šaldiklis šaldo gerai.

- Nustatyta labai Žema temperatūrā šaldytuvo kameroje. >>> Padidinkite temperatūros nustatymā šaldikliui ir patikrinkite dar karta.

Saldtuvo stalciuose laikomi produktai užsalo.

- Nustatyta labai Žema temperatūra šaldytuvo kameroje. >>> Padidinkite temperatūros nustatymā šaldikliui ir patikrinkite dar karta.

Per auksta temperatura saldytuve ar saldiklyje.

Trikciu diagnostika

- Nustatyta labai auksta temperatura šaldytuvo kameroje. >>> Nušaldytuvo kameros temperaturos prikauso ir temperatura šaldiklyje. Pakeiskite šaldytuvo ar šaldiklio kameros temperatura, palaukite, kol kameru temperatura susireguliuos. - Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelès. >> Stenkītes per dažnai neatidarineti dureliu. - Durelès gali būti uždarytos nesandariai. >> Tinkamai uždarykite dureles. Gali buti, kad prietaisā neseniai jjungète arba jdéjote nauju maisto produktu. >> Tai yra normalu. Prietaaisui reikia daugiau laiko nustatyai temperaturai pasiekti, jeijis neseniai jjungtas arba jdéjote nauju produktu. - Neseniai j prietaisa jdejote daug karsto maisto. >>> Nedekite j saldytuva karsto maisto.

Prietaisas veikia garsiai arba vibruoja.

Grindys nelygios arba netvirtos. >> Jei prietaisas vibruoja ar juda, pareguliukite jo atramas. Patikrinkite, kad grindys butu pakankamai tvirtos, kad atlaikytu prietaiso svorj. - Ant prietaiso užděti daiktai gali kelti triukšmá. >> Nelaikykite daiktu ant produkto.

Girdisi skyscio begimo, purskimo ir kitokie garsai.

- Prietaise veikia skyscio ir duju konturai. >> Tai yra jprasti veikimo garsai ir nerodo gedimo.

Iš prietaiso sklinda pučiančio vějo garsas.

- Jsijunge ventilatorius. Tai yra normalu ir nerodo gedimo.

Ant vidini sieneli yra kondensato.

- Esant dregnam ar karstam orui padideja ledejimas ir rasojimas. Tai yra normalu ir nerodo gedimo. - Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietais o durelès. >> Neatidarykite dureliu per dažnai ir greitai jas uždarykite. - Durelès gali būti uždarytos nesandariai. >> Tinkamai uždarykite dureles.

Ant prietaiso iðsres arba tarp dureliu kaupiasi kondensatas.

- Jei aplinkosoras drègnas, tai yra normalus reškinys. >> Sumažëjus aplinkos drègmeikondensatas išgaruos.

Viduje smirda.

Trikciu diagnostika

- Prietaisas nera reguliariai valomas. >> Išvalykite prietaiso vidu su kempine ir šiltu vandeniu, naudokite vandenji su karbonatu. - Kvapas gali skisti nuo tam tikru pakuocii ir talpu >> Naudokite kvapu neskleidžiancias pakuotes ir talpas. - Maistas buvo sudétas ir neuždarytas. >> Maistaj laikykite uždarose talpose. lš neuždaryto maisto produktu sklindantys mikroorganizmaji gali sukelti bloga kvapa. - Išimkite sugedusius ar nebegaliojančius produktus.

Durelés neužsidosr.

Gali buti, kad jas blokuoja maisto pakuotës. >> Perdekite tokias pakuotes i kita vieta. - Prietaisas nera visiskai vertikalus. >> Pareguliuokite prietaiso atramas. Grindys nelygios arba netvirtos. >> Patikrinkite, kad grindys buty Lygios ir atlaikytu prietaiso svori.

Užstrigo daržoviu deže.

Gali būti, kad maisto produktai siekia aukštesnj skyriú. >> Perděliokite produktus déžëje. ![](images/6af8cb04c379cb99f62013aa80034857577e7198f4a050afbf60f068e65284eb.jpg) ISPEJIMAS: Jei problema išlieka ir peržiūrejus šio skyriaus nuorodas, kreipkitës j pardaveja ar igaliotaj aptarnavimo centra. Nebandykite taisyti prietaiso patys. ![](images/c7c7a7093263282141b4f3384109e71c9dd90766ca52cd175eed1402b76d0114.jpg)

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BEKO

Modelo : GN1416231ZXP

Categoria : Geladeira