Sport Cam Pro - Filmadora ENERGY SISTEM - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Sport Cam Pro ENERGY SISTEM em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Filmadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Sport Cam Pro - ENERGY SISTEM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Sport Cam Pro da marca ENERGY SISTEM.
MANUAL DE UTILIZADOR Sport Cam Pro ENERGY SISTEM
PRECAUCIONES Y CONDICIONES DE USO
DE CONFORMITÉ / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DE CONFORMITÉ / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DE CONFORMITÉ / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nombre del suministrador / Manufacturer Name / Nom du Fournisseur / Nome do Fabricante: Energy Sistem Soyntec S.A. Dirección / Address / Adresse / Endereço: Pol. Ind. Finestrat C/. Calpe, 1 - 03509 Finestrat Alicante (España) Tel: 902 388 388 (España) Fax: 902 119 034 (España) NIF: A53107488 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto: / We declare, under our own exclusive responsibility, that the product: / Declarons sous notre seule responsabilité que le produit: /Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto: Energy Sistem™ Energy Sport Cam Extreme - Energy Sport Cam Pro País de fabricación /Manufacturing country /Pays de fabrication / País de fabricação: China / China / Chine / China Al que se refiere esta declaración, con las normas u otros documentos normativos de acuerdo con las disposiciones de la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, traspuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de Noviembre. / Is in compliance with the essential norms and standards of the Directive 1999/5/ EC of the European Parliament and of the Council of March 09th 1999. / Auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes ou documents normatifs de la Directive 1999/5/EC du Parlement Européen et du Conseil du 09 mars 1999. / Está em conformidade com as normas e padrões essenciais da Diretiva 1999/5/EC do Parlamento Europeu e do Conselho de 09 de março de 1999. 26/11/2013117 Manual do usuário119119 INTRODUÇÃO Felicitações pela sua nova aquisição das ACTION CAM, esperamos que goste desta nova linha de câmaras ENERGY SISTEM lhe oferece uma grande variedade de características e funções que tornaram o seu uso numa experiência inesquecível! Além disso, tem a sua disposição uma série de acessórios que lhe darão versatilidade para poder adaptar sua CÂMERA ao ritmo da acção que você deseja e precise. Aconselhamos-lhe ler o presente manual do usuário para desfrutar do produto de maneira segura e maximizando as suas prestações. PRECAUÇÕES E CONDIÇÕES DE UTIlIzAÇÃO
Não guarde o produto em locais com pó, com sujidade ou areia para evitar possíveis danos nos seus componentes. ≥ Não guarde o produto em locais excessivamente quentes. As altas temperaturas podem diminuir a vida útil dos dispositivos electrónicos, danificar as baterias e deformar ou derreter certos componentes plásticos. ≥ Não guarde o aparelho em lugares excessivamente frios. Quando o produto alcança tiver atingido a sua tempera- tura normal, pode formar-se no seu interior humidade, com o risco de danificar os circuitos electrónicos. ≥ Não abra a carcaça nem tente reparar o produto por si mesmo. Os componentes internos de alta tensão represen- tam um risco de choque eléctrico quando ficam expostos. ≥ Evitar impactos e quedas. Uma manipulação incorrecta poderia prejudicar os componentes internos. ≥ Não use produtos químicos corrosivos, corrosivos, solventes nem detergentes agressivos para limpar o produto. Use no seu lugar um pano suave ligeiramente húmido. ≥ Não abra a tampa da bateria durante a gravação de imagens. Se o fizer, não só vão guardar a imagem actual, mais você pode danificar outros dados de imagem armazenados. ≥ Se o produto o algum dos seus acessórios não funciona correctamente, carregue-os ao seu serviço de assistência técnica mais próximo. Nosso pessoal lhe atenderá e, se for necessário, gerirá a reparação do produto. ≥ Verifique o correcto funcionamento da câmara antes de qualquer utilização. CONDIÇÕES DE fUNCIONAmENTO
Esta câmara digital está concebida para utilizar-se no seguinte intervalo de temperatura: a 0 °C a 40 °C (a 32 °F a 104 °F) ≥ Não utilize nem guarde a câmara digital nos seguintes lugares: expostos a luz solar direita, com muita humidade ou pó, perto de dispositivos de ar condicionado, aquecedores ou outros locais expostos a temperaturas extremas, num veículo fechado, especialmente num veículo que se encontra estacionado a pleno sol, em zonas submetidas a fortes vibrações.121120 fONTE DE AlImENTAÇÃO.
Use unicamente o tipo de bateria fornecido com câmara digital. A utilização de outro tipo de bateria poderá danificar o equipe e anular a garantia. ≥ Não curto-circuitar os bornes da bateria. Se não segue esta recomendação, a bateria poderá sobreaquecer. ≥ Não tente partir ou descolar a carcaça exterior. ≥ Tire a bateria se não tem a intenção de utilizar a câmara durante um período prolongado de tempo. Se a bateria não é usada durante mais de 3 meses, será necessário carregá-la antes de ser utilizada. ObSERvAÇÕES SObRE A CARCAÇA ImPERmEávEl
A eficácia da carcaça impermeável é equivalente à prova de agua IPX8 (60min./1h). ≥ Limite de tempo debaixo de água: Não utilizar a carcaça impermeável debaixo da água durante mais de 60 minutos nem mais de 60 metros para garantir a sua impermeabilidade e após a imersão deixar secar completamente durante 10 min. ≥ Fora da carcaça impermeável, a câmara e os outros acessórios não apresentam nenhuma resistência a água. ≥ Se você utiliza uma câmara digital em ambientes frios ou húmido ou durante uma imersão, utilize a cobertura desembaçadores para evitar o embasamento do produto. A cobertura desembaçadora só fornece certo grau de prevenção, os resultados variam em função do ambiente real. A cobertura desembaçadora não é um produto de uso prolongado, deve ser substituído regularmente. ≥ Não abrir nem fechar a carcaça impermeável perto de água (no mar, um lago, na praia, etc) ou com as mãos molhadas ou se você tem areia ou pó nas mãos. ≥ Os acessórios (baterias, etc.) utilizados com a câmara de vídeo não são impermeáveis. Tenha cuidado quando são utilizados. ≥ Para assegurar a durabilidade da impermeabilidade, evite qualquer golpe. ≥ Não submeta a carcaça impermeável a temperaturas superiores a 40 ºC nem inferiores a 0 ºC. ≥ Não tente modificar a carcaça impermeável nem vedar as aberturas de ventilação você mesmo. Se o fizer, a capacidade de impermeabilidade da câmara pode ser danificada. ≥ As propriedades de impermeabilidade da carcaça impermeabilidade são válidas só para água doce e água salgada; não são se aplica às substâncias de limpeza, produtos químicos, águas dos balneários, etc. Elimine imediatamente qualquer resto deste tipo de líquidos. ≥ Não submeta a carcaça a água pressurizada. ≥ Não bater a carcaça impermeável debaixo da água ou fecha-lo. Antes de submergir a câmara: (Não siga estes conselhos em ambientes com areia, pó ou junto à água.) ≥ Verifique que na área em volta da carcaça impermeável fica limpa. Não permita a acumulação da sujidade, areia ou objectos estranhos nesta zona. ≥ Assegure-se de que a carcaça impermeável está fechada. ≥ Assegure-se de que a carcaça impermeável não tem quebras ou riscos. No caso de queda, contacte o seu distribuidor para solicitar uma carcaça de substituição.121 mANUTENÇÃO DA CARCAÇA ImPERmEávEl
Assegure-se de sair da água antes de 60 minutos de imersão para manter a aparência, qualidade e resistência à água da carcaça impermeável. ≥ Tire a câmara de vídeo da carcaça impermeável e demolha num cubo com água limpa durante 10 minutos, sem utilizar água com sabão, detergentes suaves, álcool e líquidos similares para limpar, passado este tempo, limpe a carcaça impermeável com um pano sem fiapos (evitando a fibra) e coloque-o num lugar frio e bem ventilado para que seque de forma natural (evite a exposição direita à luz do dia). ≥ É recomendável substituir este material uma vez por ano para manter a impermeabilidade do produto. ≥ Se houver penetração de água acidentalmente na câmara de vídeo ou se houver algum problema durante uma imersão, saia da água imediatamente e realize as medidas adequadas. Tire a câmara de vídeo e envia-lo para reparação se for necessário. REQUISITOS DO SISTEmA A câmara digital precisa um computador pessoal com a seguintes especificações: ≥ SO Windows®, MAC OS. ≥ Processador Intel® / AMD de núcleo duplo ou superior ≥ Pelo menos 1 GB de memória RAM ≥ Cartão de vídeo DirectX 9 (é recomendável DirectX 11) ≥ Porta USB 1.1 standard ou superior ≥ Pelo menos 2 GB de espaço disponível no disco duro. Obs : a porta USB 1.1 permitira-lhe transferir arquivos desde e até o seu computador principal, mais a velocidade de transferência será mais alta com uma porta USB 2.0.123122 CARACTERíSTICAS Câmara desportiva FULL HD 1080p(30fps) e grande angular, com sensor 1/ 2.5” CMOS para fotos de até 5MPx em formato JPEG, exposição Auto e lente de focal f2.8. Entrada MIC IN adicional. Display OLED retro-iluminada e alto contraste. Funções avançadas de fotografias (disparo único, a intervalos, temporizador e lufada. Carcaça submer- sível IPX8 até 60 metros. Bateria recarregável Li-Ion. Porta USB 2.0. Saída HDMI v.1.3. Fenda SD/SDHC (até 32 GB recomendado Classe 6 ou superior). 128 Mb de Memória Flash. CONTEÚDO DO PAQUETE DA CâmARA DE víDEO O pacote tem que incluir os seguintes artigos. Se algum dispositivo falta ou danificado, entre em contacto imediata- mente com o seu distribuidor. Câmera digital Bateria de Li-ion. Manual do usuário CD-ROM Cabo microUSB Suplemento desembaádores Carcaça impermeável Tampa traseira da carcaça impermeável Controle remoto para pulseira RF *** Opcional para a ESC Extreme *** incluído no pack ESC Pro123 Adaptador de conector em T Tampa traseira da carcaça com ventilação Suporte adesivo plano. Suporte adesivo curvo Conector em T giratório Conector en T para soportes generales Bicicleta de montanha Adaptador para tripé Tampa do objectivo Faixa de velcro Cordão de segurança125124 vISTAS DA CâmARA DE víDEO fUNÇÕES DOS bOTÕES Botão Power/Mode ≥ Aperte e mantenha apertado durante 3 segundos para ligar ou desligar a câmara de vídeo. ≥ Aperte o botão para mudar à outro modo. Os modos disponíveis são: Video, Photo, Burst, Time Lapse, Self-timer y Set. ≥ Modo WiFi *** só para model ESC Pro ≥ Em modo Set, aperte para deslocar-se pelas opções do menu.125 Botão Shutter No modo Vídeo, aperte para iniciar ou parar a gravação. No modo de Photo, aperte para tira uma foto. No modo de Set, aperte para seleccionar uma opção. INDICADORES lED LED Cor Descrição Ligado / LED de estado Verde intermitente lento A câmara de vídeo está ligada Verde intermitente rápido A câmara de vídeo está em modo de Wifi *** só para model ESC Pro Vermelho intermitente A câmara de vídeo está realizando uma gravação/ Vermelho intermitente rápido Temporizador LED de bateria Vermelho intermitente A bateria está no estado de carga Desligado Carga completa127126 INSTAlAÇÃO CARTÃO mICROSD Para capturar fotos e vídeos é necessário a utilização de um cartão microSD. A câmara de vídeo admite cartões SDHC de até 32GB.
1. Insira o cartão microSD na fenda de cartões com os contactos dourados até a parte dianteira do
2. Pressione o cartão microSD até que encaixe no seu lugar.
Obs.: não extraía o cartão microSD durante a gravação de dados para não danificar os dados guardados nem o cartão. ExTRACÇÃO DO CARTÃO mICROSD
1. Desligue a câmara de vídeo.
2. Com a ponta do dedo, pressione e soltar o cartão microSD e sairá da fenda.
3. Extraía o cartão microSD.127
INSTAlAÇÃO DA bATERIA Obs.: utilize unicamente a bateria fornecida ou uma bateria similar recomendada pelo fabricante ou distribuidor. INSTAlAÇÃO
1. Pressione abaixo a tampa do compartimento da bateria para abri-la.
2. Alinhar os contactos e inserir a bateria a continuação no compartimento mantendo a fita debaixo
3. Feche a tampa do compartimento da bateria.
ExTRACÇÃO DA bATERIA
1. Abrir tampa do compartimento da bateria.
2. Tirar a fita para extrair a bateria.
CARREGAmENTO DA bATERIA Utilize o cabo microSD incluído com a câmara de vídeo para carregar a bateria e seguir os passos descritos a continuação.
1. Instalar a bateria no seu compartimento.
2. Ligue o conector microUSB à porta microUSB do seu aparelho.
3. Ligue a outra extremidade do cabo microUSB à um computador.129128
O indicador LED da bateria será ligado com uma luz vermelha que piscará. Uma vez carregada completamente a bateria, o indicador LED será desligado. O tempo de carregamento é de 240 minutos com uma conexão USB. O tempo de carregamento real depende da capacidade da bateria e das condições de carregamento. Também pode carregar a bateria da sua câmara utilizando o adaptador de corrente disponível como um acessório. lIGADO/DESlIGADO DA CâmARA DE víDEO.
Ligar a câmara de vídeo, aperte o botão de Power O indicador LED de carregamento/estado serão ligado em cor verde durante 3 segundos. ≥ Para desligar a câmara de vídeo, aperte e mantenha apertado o botão durante 3 segundos. ECRÃ OlED Após ligar a câmara de vídeo aparece a seguinte informação na tela OLED:
MODO ACTUAL MOSTRA O MODO ACTUAL DA CÂMARA DE VÍDEO. Modo Video Utilize este modo para gravar vídeos. O ícone também indica a configuração actual para a gravação de vídeos. Modo Photo Utilizar este modo para tirar fotos. O ícone também indica a configuração actual de captura. Modo Burst Utilize este modo para capturar 10 fotos de forma ininterrupta- mente cada vez que aperte o botão actual de captura. O ícone também indica a configuração actual de captura.129
Modo WiFi *** solo disponible para ESC Pro Seleccionar para ligar a câmara de vídeo à um smartphone através da conexão WiFi. Com esta ferramenta poderá ver no seu smartphone os vídeos gravados e as fotos tiradas com a câmara de vídeo. Modo Time Lapse Neste modo, a câmara de vídeo tira fotos de forma ininte- rruptamente com um intervalo de tempo específico a partir do momento que você aperta o botão Shutter. Para parar a captura, aperte de novo o botão Shutter. O ícone também indica a configuração actual de captura. Modo Self-timer Neste modo, a câmara de vídeo tira foto cada 10 segundos depois de apertar o botão Shutter. O ícone também indica a configuração actual de captura. Mode Set Utilize este modo para fixar a configuração da sua câmara de vídeo.
FUNCIONAMENTO DO BOTÃO
INDICA A OPERAÇÃO QUE REALIZARÁ A CÂMARA DE VÍDEO DEPOIS DE APERTAR O BOTÃO SHUTTER. O ÍCONE MOSTRADO VÁRIA DEPENDENDO DO MODO SELECCIONADO. Gravar Aperte o botão Shutter para iniciar a gravação de vídeo. Capturar Aperte o botão Shutter para tirar fotos.
Campo de visão Indica o campo de visão do objectivo da câmara: angular ou ultra. Indica o espaço de memória restante no cartão de memória. 4 Número de arquivos. Indica o número total de vídeos e fotos guardados no cartão microSD.
Batería Indica a capacidade da bateria. Obs: O ícone do elemento 3que aparece na tela mudará automaticamente cada três segundos.131130 mUDAR mODO Aperte o botão continuamente para mudar de um modo a outro. CONExÃO à TElEvISÃO (CAbO HDmI) Também pode ligar a câmara de vídeo à uma televisão mediante um cabo HDMI (opcional).131 lIGAR à Um PC (CAbO mICROUSb) Ligue a câmara de vídeo ao computador utilizando o cabo microUSB fornecido, como na imagem. GRAvAÇÃO DE víDEOS
1. Ligue a câmara de vídeo. A câmara de vídeo liga-se por
defeito em modo Vídeo.
2. Aperte o botão Shutter para iniciar a gravação de vídeo.
3. Aperte o botão Shutter para parar a gravação.
1. Liga a câmara de vídeo.
2. Aperte o botão Mode para mudar o modo Photo.
3. Aperte o botão Shutter para tirar uma foto.
CAPTURA Em mODO bURST Esta função permite-lhe capturar 10 fotografias apertando só uma vez o botão Shutter.
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar à Burst.
2. Aperte o botão Shutter para iniciar a captura de fotos.133132
WIfI *** Só DISPONívEl NO mODElO ENERGY SPORT CAm PRO Este menu permite-lhe ligar sua câmara de vídeo à um smartphone através da conexão WiFi e ver no seu smartphone os vídeos gravados e as fotos da sua câmara de vídeo. Aviso: Antes de utilizar esta aplicação, baixe a aplicação ActionCam! desde AppStore (iOS) ou Google Play (SO Android) no seu smartphone.
1. Aperte o botão Modo várias vezes para mudar o modo
2. Aperte o botão Shutter para ativar (ON) ou desactivar
(OFF) a conexão WiFi.
3. Aperte o botão Mode para sair da tela de conexão WiFi.
4. Aguarde 30 segundos até que o indicador LED pisque, este indicará que foi estabelecida a
5. Active a conexão WiFi no seu smartphone e, a continuação, procure e ligue-se à rede WiFi
“Energy_Cam_Pro_XXXXXX”.
6. Quando solicite-se uma senha, introduzir a senha predeterminada. “1234567890”.
7. Utilize a aplicação ActionCam! Para controlar a câmera, as configurações, exibir vídeos e
fotos gravadas, e compartilhá-los em tempo real através da internet. CAPTURA Em mODO DE TImE lAPSE Esta aplicação permite-lhe capturar fotos de forma contínua com só uma pulsação no botão Shutter no interva- lo de tempo preestabelecido (1/3/5/10/30/60 segundos). A captura de fotos só parará quando aperte de novo o botão Shutter. Estas capturas continuas se combinam e são guardadas automaticamente num vídeo. O vídeo gravado é reproduzido a alta velocidade (mais rapidamente que a leitura a velocidade normal). Pode utilizar esta aplicação para gravar vídeos de, por exemplo, a evolução de um projecto de construção, variações climáticas.
1. perte o botão Mode repetidamente para mudar ao modo Time Lapse.
2. Aperte o botão Shutter para iniciar a captura de fotos.133
Tempo de gravação Número de marcos gravados
3. Aperte de novo o botão Shutter para parar de tirar fotos.
TEmPORIzADOR Esta função permite-lhe tirar fotos com um atraso de 10 segundos.
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar o modo Self-timer.
2. Aperte o botão Shutter. A câmara de vídeo tira a foto após 10 segundos.
CONfIGURAÇÃO Para modificar a configuração da câmara de vídeo, aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo Set e aperte a continuação o botão Shutter para confirmar. Aparecerá a seguinte aviso: Menú SETUP Seleccione SETUP para definir as opções de captura. Video Seleccione esta opção para definir a resolução de vídeo. FOV Seleccione esta opção para definir o campo de visão da câmara. Time Lapse Seleccione esta opção para definir o intervalo entre cada foto no modo Time Lapse.135134 Menú SETUP Seleccione SETUP para definir as opções de captura. Up/Down Seleccione estas opções para inverter a direcção da câmara de vídeo. Esta função é mais útil quando utiliza-se a câmara de vídeo como gravadora para veículos. Default Mode Selecione esta opção para escolher o modo padrão quando você ligar a câmera. Delete Seleccione esta opção para eliminar vídeos ou fotos captura- dos do cartão microSD. Diving Mode Selecione esta opção quando você usar a caixa subaquática opcional para ajustar o ângulo e cor adequada. Exit Seleccione esta opção para fechar o menu SETUP e voltar à tela do menu anterior. Menu MORE Seleccione MORE para ajustar a configuração básica da câmara. Up/Down Seleccione esta opção para estabelecer a direcção da visuali- zação na tela (OSD). LED Seleccionar esta opção para ligar e desligar o indicador LED. Bright Seleccione esta opção para definir a luminosidade da tela. OSD Off Selecciona esta opción para definir el tiempo de apagado de la pantalla. Beep Seleccione esta opção para ajustar o volume do som. Auto-Off Seleccionar esta opção para estabelecer o tempo de inacti- vidade necessário para que a câmara de vídeo desligue-se automaticamente. Time Seleccione esta opção para estabelecer a data e a hora da câmara de vídeo.
Seleccionar esta opção para emparelhar a câmara de vídeo com o controle remoto por RF. Default Seleccionar esta opção para restabelecer a câmara de vídeo aos valores predefinidos de fábrica. Exit Seleccione esta opção para fechar o menu MORE e voltar à tela do menu anterior.135 Menú MORE Selecciona MORE para ajustar la configuración básica de la cámara. Confirm Aperte o botão Shutter para confirmar a opção seleccionada. Select Aperte o botão Mode para deslocar-se e seleccionar as opções do menu. RESOlUÇÃO DE víDEO A câmara de vídeo captura fotos com uma resolução fixa de 5M e admite três opções de resolução para vídeo. Siga os passos descritos a continuação para seleccionar a resolução de vídeo.
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Mode para seleccionar SETUP.
4. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu SETUP.
5. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu VIDEO.
6. Aperte o botão Mode continuamente para deslocar-se pelas opções de resolução.
16:9 Video Full HD, 1080P (1.920x1.080, 30fps) 4:3 Widest HD Video, 960P (1.280x960, 30fps) 16:9 Video HD, 720P (1.280x720, 60fps)
7. Aperte o botão Shutter para confirmar a opção seleccionada.
8. Para sair do menu, aperte o botão Mode repetidamente até que apareça a tela EXIT.137136
9. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.
CAmPO DE vISÃO Esta mensagem permite-lhe seleccionar o ângulo de visão do objectivo da câmara de vídeo. Siga os passos descritos a continuação para seleccionar o campo de visão.
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Mode para seleccionar SETUP.
4. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu SETUP.
5. Aperte o botão Mode para seleccionar FOV.
6. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu FOV.
8. Aperte o botão Shutter para confirmar a opção seleccionada.
9. Para sair do menu, aperte o botão Mode repetidamente até que apareça a tela EXIT.
10. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.
Obs: Ultra e Wide estão disponíveis em modo Fotografia. O campo de visão (FOV) do modo Vídeo é sempre Ultra.137 INTERvAlO DE CAPTURA Este menu permite seleccionar as opções de intervalo aplicadas a captura de fotografias em modo Lapse. Siga os passos descritos a continuação para seleccionar o intervalo de captura.
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Mode para seleccionar SETUP.
4. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu SETUP.
5. Aperte o botão Mode para seleccionar LAPSE.
6. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu LAPSE.
7. Aperte o botão Mode continuamente para deslocar-se pelas opções de intervalo de captura:
1 SEC, 3 SEC, 5 SEC, 10 SEC, 30 SEC e 60 SEC.
8. Aperte o botão Shutter para confirmar a opção seleccionada.
9. Para sair do menu, aperte o botão Mode repetidamente até que apareça a tela EXIT.
10. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.139138
UP/DOWN Este menu permite-lhe capturar vídeos e fotos até abaixo. Poderá activar esta função quando fique a câmara até abaixo para que as capturas apreçam arriba na parte direita quando as visualize no seu computador ou televisão. Siga os passos descritos a continuação para habilitar esta função:
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Mode para seleccionar SETUP.
4. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu SETUP.
5. Aperte o botão Mode para seleccionar UP/DOWN.
6. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu UP/DOWN.
7. Aperte o botão Mode para seleccionar ON ou OFF.
8. Aperte o botão Shutter para confirmar a opção seleccionada.
9. Para sair do menu, aperte o botão Mode repetidamente até que apareça a tela EXIT.
10. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.139
DElETE Este menu permite-lhe eliminar todos os arquivos do cartão microSD. Siga os passos descritos a continuação para eliminar todos os arquivos.
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Select para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Mode para seleccionar SETUP.
4. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu SETUP.
5. Aperte o botão Mode continuamente para seleccionar DELETE.
6. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu DELETE.
7. Aperte o botão Mode continuamente para deslocar-se pelas opções de eliminação.
Eliminar o último vídeo ou foto capturada. Eliminar todos os arquivos do cartão microSD. Formatar o cartão microSD.
8. Aperte o botão Shutter para confirmar a opção seleccionada.
9. Apertar o botão Mode para seleccionar √ e confirmar a eliminação.
10. Aperte o botão Shutter para confirmar a opção seleccionada.141140
11. Para sair do menu, aperte o botão Mode repetidamente até que apareça a tela EXIT.
12. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET
Este menu permite-lhe visualizar a tela OLED ao invés. Siga os passos descritos a continuação para habilitar esta função:
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
4. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu UP/DOWN.
5. Aperte o botão Mode para seleccionar OSD UP ou OSD DOWN.
6. Aperte o botão Shutter para confirmar a opção seleccionada.
7. Para sair do menu, aperte o botão Mode repetidamente até que apareça a tela EXIT.
8. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.141
lED Este menu permite-lhe ligar e desligar o indicador LED. Siga os passos descritos a continuação para ligar e desligar o indicador LED.
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
4. Aperte o botão Mode para seleccionar LED.
5. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu LED.
6. Aperte o botão Mode para seleccionar ON ou OFF.
7. Aperte o botão Shutter para confirmar a opção seleccionada.
8. Para sair do menu, aperte o botão Mode repetidamente até que apareça a tela EXIT.
9. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.143142
bRIGHTNESS Este menu permite-lhe ajustar a luminosidade da tela OLED. Siga os passos descritos a continuação para ajustar a luminosidade da tela.
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
4. Aperte o botão Mode continuamente para seleccionar BRIGHT.
5. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu BRIGHT.
6. Aperte o botão Mode continuamente para seleccionar 100%, 60% ou 30%.
7. Aperte o botão Shutter para confirmar a opção seleccionada.
8. Para sair do menu, aperte o botão Mode repetidamente até que apareça a tela EXIT.
9. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.143
bEEP Este menu permite-lhe habilitar ou desactivar um som quando aperta os botões Power / Mode ou Shutter. Siga os passos descritos a continuação para habilitar e desactivar o som.
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
4. Aperte o botão Mode repetidamente para seleccionar BEEP.
5. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu BEEP.
6. Aperte o botão Mode continuamente para deslocar-se pelas opções de som.
Estabelecer o volume do som à seu valor mais alto. Estabelecer o volume do som ao seu valor médio. Desligar o som.
7. Aperte o botão Shutter para confirmar a opção seleccionada.
8. Para sair do menu, aperte o botão Mode repetidamente até que apareça a tela EXIT.
9. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.145144
AUTO-Off Este menu permite-lhe programar a câmara de vídeo para que desligue-se automaticamente se não é utilizada durante um período de tempo específico, ou pode desactivar esta opção para que a câmara de vídeo siga ligada até que você a desligue manualmente. Siga os passos descritos a continuação para seleccionar a opção de desligado automático.
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
4. Aperte o botão Mode continuamente para seleccionar AUTO-OFF.
5. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu AUTO-OFF.
7. Aperte o botão Shutter para confirmar a opção seleccionada.
8. Para sair do menu, aperte o botão Mode repetidamente até que apareça a tela EXIT.
9. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.145
DATE AND TImE Este menu permite-lhe estabelecer a data e a hora da câmara de vídeo. Siga os passos descrits a continuação para estabelecer a data e a hora da câmara de vídeo.
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
4. Aperte o botão Mode para seleccionar TIME.
5. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu TIME. O campo do ano aparece destacado.
6. Aperte o botão Shutter continuamente para ajustar o ano.
7. Uma vez estabelecido o ano, aperte o botão Mode para passar ao campo do mês.
8. Aperte o botão Shutter continuamente para ajustar o valor do mês e, a continuação, aperte
o botão Mode para deslocar-se ao campo do dia.
9. Aperte o botão Shutter continuamente para ajustar o valor do dia e, a continuação, aperte o
botão Mode para deslocar-se ao campo das horas.
10. Aperte o botão Shutter continuamente para ajustar o valor das horas e, a continuação,
aperte o botão Mode para deslocar-se ao campo dos minutos.
11. Aperte o botão Shutter continuamente para ajustar o valor dos minutos e, a continuação,
aperte o botão Mode para seleccionar Ok.
12. Aperte o botão Shutter para completar as opções de data
13. Para sair do menu, aperte o botão Mode repetidamente até que apareça a tela EXIT.
14. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.
Este menu permite-lhe emparelhar a sua câmara de vídeo com o controle remoto por RF (acessório opcional par ao modelo ESC Extreme e incluído no modelo ESC Pro) de pulseira. Uma vez combinados os dispositivos, poderá gravar vídeos ou capturar fotografias apertando os botões correspondentes do controle remoto por RF de pulseira. Siga os passos descritos a continuação para combinar o seu controle remoto por RF de pulseira.
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
4. Aperte o botão Mode para seleccionar BINDING.
5. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu BINDING.
6. A antena de RF da câmara de vídeo está habilitada e lista para combinar o dispositivo com o
controle remoto por RF de pulseira.147
7. Aperte o botão de vídeo e de foto do seu controle remoto por RF de pulseira para processar
o emparelhamento. Para indicar se foi completado o emparelhamento, o indicador LED vermelho do controle remoto por RF de pulseira será ligado uma vez.
8. Para sair do menu, aperte o botão Mode repetidamente até que apareça a tela EXIT.
9. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.
fACTORY DEfAUlT Este menu permite-lhe restabelecer a configuração predeterminada de fábrica da sua câmara de vídeo. Siga os passos descritos a continuação para restabelecer os valores predeterminados de fábrica.
1. Aperte o botão Mode continuamente para mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
4. Aperte o botão para seleccionar DEFAULT.
5. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu DEFAULT.
6. Aperte o botão Mode para seleccionar ✓.
7. Aperte o botão Shutter para confirmar a opção seleccionada.149148
8. Para sair do menu, aperte o botão Mode repetidamente até que apareça a tela EXIT.
9. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.
USO DOS ACESSóRIOS báSICOS A câmara de vídeo inclui uma série de resistentes acessórios para cobrir as necessidades de todas suas actividades desportivas. CARCAÇA ImPERmEávEl
1. Liberar o fecho da carcaça e abrir a carcaça impermeável.
2. Instale a câmara de vídeo no interior da carcaça.149
3. Bloqueie o fecho da carcaça impermeável.
A carcaça impermeável pode utilizar-se com outros acessórios como o conector em T giratório, o suporte para bicicleta, o arnês de correias para peito, a correia de cabeça, etc. mUDAR ADAPTADOR DE CONECTOR Em T Em função dos acessórios que deseje utilizar com a carcaça, é possível que tenha que encaixar ou desencaixar o adaptador de conector em T à outra tampa traseira da carcaça ou à outro lugar. Para desencaixar o adaptador do conector em T, retire os quatro parafusos que fixam cada adaptador à carcaça. mUDAR TAmPA TRASEIRA DA CARCAÇA Dependendo dos acessórios que queira utilizar com a carcaça, é possível que precise mudar a tampa traseira da carcaça. O pacote standard inclui duas tampas traseiras: a tampa impermeável e a tampa com ventilação. Siga os passos descritos a continuação para mudar a tampa traseira da carcaça:
1. Abrir completamente a tampa traseira.
2. Tirar da tampa traseira para deslocar a carcaça.
3. Desloque o adaptador de conector em T da tampa
fAIxA DE vElCRO A correia de Velcro pode utilizar-se para fixar a carcaça impermeável ao corpo ou a qualquer objecto para realizar fotos e vídeos confortavelmente. Para a instalação, passe a faixa de Velcro pelos furos do adaptador como indica-se a continuação. mONTAGEm DOS ACESSóRIOS DA CâmARA DE víDEO Fixe a conexão em T do adaptador à conexão em T dos acessórios adjacentes para instalá-los na sua câmara de vídeo.151 CONTROlE REmOTO PARA PUlSEIRA Rf Ver punto RF. Aviso 1: para tirar fotos utilizando o modo Burst, Time Lapse ou Self-Timer, muda ao modo desejado na sua câmara de vídeo e, a continuação, aperte o botão Photo no controle remoto por RF de pulseira. No entanto, só pode ser tomada uma única fotografia em modo Time Lapse com controlo remoto por RF de pulseira. Aviso 2: quando a sua câmara de vídeo seja em modo Vídeo, poderá tirar fotografias com o botão Photo do controle remoto por RF de pulseira. Aviso 3: a distância máxima de funcionamento do controle remoto é de aproximadamente 5 m, sempre que o mesmo aponte ao sensor do controle remoto da câmara de vídeo. APêNDICE GERAL Sensor de imagem Sensor CMOS de 1/2,5” de 5.0 megapíxeles Píxels activos 5.0 megapíxeis Meio de armazenagem Interno: memória Flash integrada de 128 MB Compatível com tarjeta SD, SDHC (SDHC de até 32GB, classe 6) Sensibilidade do sensor Automática Óptica da câmara Focagem fixa Angular: F2,8, f=2,5 mm 110°/1080p, 150°/720p, 162° en 960p, 165 em fotografias de 5M Distância de focalização 30 cm ~ infinito Imagem fixa: Formato: JPEG (EXIF 2.2), DCF Resolução: 5M Modo: Signal shot 10 Photo Burst, Time-Lapse (cada 1, 3, 5, 10, 30, 60 s.)153152 GERAL Fragmentos de filme ESC Extreme: Formato : H.264 (MP4) Codec de Audio: ADPCM. ESC Pro: MPEG-4 (MP4). Codec de Audio: ADPCM. Resolução: 1080p: 1.920x1.080 (30 fps), 960p: 1.280x960 (30 fps), 720p: 1.280x720 (60 fps) Configuração de exposição Automática Compensação de valor de exposição -2,0 EV ~ +2,0 EV (Autom.) Interface de PC USB 2.0 (alta velocidade) WIRELESS IEEE 802.11 b/g/n Formato de saída de TV HDMI Velocidade do obturador Imagem fixa: 1/2 ~ 1/4.000 s. Vídeo: 1/30 ~ 1/2.000 s. Desligado automático 1 min / 3 min / 5 min / 10 min / 30 min / 60 min / Desactivado Fonte de alimentação. Bateria recarregável de ion-litio de 1130 mAh Dimensões 42,7 (al.) x 59,2 (an.) x 26,4 (pr.) mm (sem objectivo) Peso Aprox. 78,3g (sem carcaça impermeável) STIMATED STORAGE CAPACITY (min) MB/seg card 8 GB card 16 GB card 32 GB 720P 1,21 113 226 451 960P 1,38 99 198 396 1080P 1,37 100 199 399153152 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION
Notice-Facile