Sport Cam Pro - Filmadora ENERGY SISTEM - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Sport Cam Pro ENERGY SISTEM em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Sport Cam Pro ENERGY SISTEM
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Filmadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Sport Cam Pro - ENERGY SISTEM e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Sport Cam Pro da marca ENERGY SISTEM.
MANUAL DE UTILIZADOR Sport Cam Pro ENERGY SISTEM
PRECAUCIONES Y CONDICIONES DE USO
CONDICIONES DE FUNCIONAmIENTO
Felicitações pela sua nova aquisicao das ACTION CAM, esperamos que gostoodalsta nova linha de camaras ENERGY SISTEM Ihe oferece uma grande variedade de caractertisticase funcaoes que tornaram o seu uso numa experiencia inesquecivel!
Além disso, tem a sua disposicao uma série de acessórios que lhekaar versatilitad para poder adaptar sua CAMERA ao ritmo da aceao que você deseja e precise.
Aconsehmos-lhe ler o presente manual do usuario para desfrutar do produits de maneira segura e maximizando as suas prestaçoes.
PRECAUÇÉS E CONDIÇÉS DE UTILIZAZão
-
Não guarde o produit em locais com pó, com sujidade ou areia para fazer possíveis danos nos seuis componentes.
-
Não guarde o produit em locais excessively quentes. As altas temperatas podem diminuir a vida útil dos dispositivos electrónicos, danIFICAR as baterias e deformar ou derretercottos componentes plácicos.
- Não guarde o aparecido em Lugares excessively今天我们, quando o produit alcança tiver atingido a sua tempera-tura normal, pode formar-se no seu interior humidade, com o risco de danificar os circuitos electrónicos.
- Não abra a carcaça nem tente reparar o produto por si mesmo. Os componentes internos de alta tensão representam um risco deCHOque eletrico quando ficam expostos.
Evitar impactos e quidas. Uma Manipulacao Incorrecta poderia prejudicar os componentes internos. - Não use Produtos químicos corrosivos, corrosivos, solvents hem detergentes agressivos para limpar o produits. Use no seu lugar um pano suave ligeiramente humido.
- Não abra a tampa da bateria durante a gravação de imagens. Se o fazer, não so éguardar a imagem actual, mais você pode danIFICAR outros dados de imagem armazenados.
Se o produit o algoq dos seu acesorios nao funcia correctamente, carregue-os ao seu service de assistencia tcnica mais proximo. Nosso pessoal lhe atendera e, se for necessario, gerira a reparacao do produits.
Verifique o correto funcaoamento da camara antes de qualquer aplicao.
CONDIÇÉS DE FUNCIONAmENTO
-Esta CAMERA digital está Concebida para utiliser-se no seguido intervalo de temperatura: a 0^ a 40^ (a 32^ a 104^ )
- Não utilize nem guarde a-camera digital nos seguintes lugares: expostos a luz solar direita, com muita humidade ou pó, perto de dispositivos de ar condicionado, aquecedores ou outros locais expostos a temperatas extremas, num veçulo fechado, especialmente num Veçulo que se encontra estacionado a pleno sol, em zonas submetidas a fortes vibrações.
FONTE DE AIImENTACAO.
Use unicamente o tipo de bateria fornecido com-camera digital. Autilização de outro tipo de bateria poderá danIFICAR o equipo e anular a garantia.
- Não curto-circuitar os bornes da bateria. Se não segue esta recomendação, a bateria pode sobraquecer.
- Não tente partir ou descolar a carcaça exterior.
Tire a bateria se não tem a intenção de usar a-camera durante um periodo prolongado de tempo. Se a bateria não é usada durante mais de 3 vezes, está necessário correçá-la antes de ser realizada.
ObSERvAÇÖES SObRE A CARCAÇA ImPERmEavEl
A eficácia da carça impermevel é equivalente à prova de agua IPX8 (60min./Ih).
Limite de tempo debaixo de agua: Não utilize a carcaça impermeavel debaixo da água durante mais de 60 Minutes nem mais de 60 metros para garantir a sua impermeabilidade e às imersão deixar secare全景amente durante 10 min.
Fora da carcaça impermeavel, a-camera e os outros acessórios não aparecem nenhuma resistência a água.
Se você utilizes uma-camera digital em ambientes frios ou humido ou durante uma imersão, utilize a cobertura desemb年龄段s para fazer o embasamento do produits. A cobertura desembagemada é fornece muito grau de prevenção, os resultados variam em funcdo do ambiente real. A cobertura desembagemada não é um produit de uso prolongado, deve ser substituido regularamente.
- NãoAbrir nem fechar a carcaça impermeavel perto de agua (no mar, um lago, na praia, etc) ou com as mês molhadas ou se você tem areia ou pou nas mês.
Os acessos (baterias, etc.) realizados com a-camera de video não são impermeveis. Tenha cuidado quando são realizados.
Para assegurar a durabilitad da impermeabilitad, evite qualquer golpe.
- Não submeta a carcaça impermeavel a temperatas superiores a 40^ nem inferiores a 0^ .
- Não tente ALTERAR a carcaça impermevel nem vedar as aberturas de ventilação você meço. Se o fazer, a capacidade de impermeabilidade da-camera pode ser danificada.
As propriedades de impermeabilitad da carcaça impermeabilitad sao validas so para agua doce e agua salgada; não sao se aplica as substancias de limpeza, produits quimicos, aguas dos balnearios, etc. Elimine imeditamente qualquer restodeo tipo de liquidos.
- Não submeta a carcaça a água pressurizada.
Nao bater a carcaça impermeavel debaixo da agua ou fecha-lo.
Antes de submergir a camar: (Nao siga把这些 conselhos em ambientes com areia, po ou junto a agua.)
Verifique que na area em volta da carcaça impermeavel fica limpa. Não permita a accumulacao da sujidade, areia ou objectos estranhos esta zona.
Assegure-se de que a carcaça impermeavel está fechada.
Assegure-se de que a carcaça impermeavel não tem quebras ou riscos. No caso de什么都, contacte o seu distribuidor para solicitar uma carcaça de substituição.
MANUTENÇA DA CARCAÇA ImPERmEavEl
- Assegure-se de sair da água antes de 60 horas de imersão para fazer a aparência, qualidade e resistência à agua da carcaça impermeavel.
Tire a-camera de video da carcaça impermeavel e demolha num cubo com água limpa durante 10关键时刻, sem utilize agua com sabão, deterentes suaves, alcoul e liquidos similares para limpar, passado este tempo, limpe a carcaça impermeavel com um pano sem fiados (evitando a fibra) e colque-o num lugar frie e bem ventilado para que seque de forma natural (evite a exposicao direita à luz do dia).
É recomendável substituir este material uma vez por ano para manter a impermeabilidade do produit.
Se houver penetracao de agua acidentalmente na-camera de video ou se houver algoum problema durante uma imersao, saia da agua imeditamente e realize as medidas adequadas. Tire a-camera de video e envia-lo para reparacao se for necessario.
A-camera digital precise um computador pessoal com a seguiñes espécificações:
SO Windows⑥, MAC OS.
Processor Intel® / AMD de nucleus duplo ou superior
Pelo menos I GB de的记忆 RAM
- Cartão de video DirectX 9 (é recomendável DirectX II)
Porta USB I.1 standard ou superior
Pelo menos 2 GB de espaço disponible no disco duro.
Obs: a porta USB 1.1 permitira-lhe transferir arquivos desde e ate o seu computador principal, mais a velocidade de transferencia sera mais alta com uma porta USB 2.0.
CHARACTERISTICAS
Câmara desportiva FULL HD 1080p(30fps) e grande angular, com sensor 1/2.5" CMOS paraotos de até 5MPx em formato JPEG, exposão Auto e lente de focal f2.8. Entrada MIC IN adicular. Display OLED retro-illuminae e alto contraste. Funções avançadas de fotografias (disparo unico, a intervals, temporizador e lufada. Carcaça submersivel IPX8 ate 60 metros. Bateria recarregavel Li-Ion. Porta USB 2.0. Saía HDMI v.l.3. Fenda SD/SDHC (até 32 GB recomendado Classe 6 ou superior). 128 Mb de Memória Flash.
CONTEUDO DO PAQUETE DA CÂmARA DE vIDEO
O pacote tem que inclui os seguentes artigos. Se algo dispositivo falta ou danificado, entre em contacto imeditamente com o seu distribuidor.
| Cârmadigital | Bateria de Li-ion. | Manual do usoiro |
| CD-ROM | Cabo microUSB | Suplemento desembaádores |
| Carcaça impermeavel | Tampa traseira da carcaça impermeavel | Controle remototo para pulseira RF*** * Internacional para a ESC Extreme *** incluído no pack ESC Pro |
| Adaptador de conector em T | Tampa traseira da carcaça com ventilação | Suporte adesivo plano. |
| Suporte adesivo curvo | Conector em T giratório | Conector en T para soportes generales |
| Bicileta de montanha | Adaptador para tripé | Tampa do objectivo |
| Faixa de velcro | Cordão de segurança |


FUNÇÉS DOS BOTÔES
Botao Power/Mode
Aperte e mantenha aperto durante 3 segundos para ligar ou desligar a-camera de video.
- Aperte o botão para Mudar à outras modo. Os modelos disponíveis são: Video, Photo, Burst, Time Lapse, Self-timer y Set.
ModoWiFi ***só para model ESC Pro
Em modo Set, aperte para deslocar-se pelas opções do menu.
Botao Shutter
No modo Video, apare para.iniciar ou parar a gravacao.
No modo de Photo, apare para tira uma Foto.
| LED Cor Descrição | ||
| Ligado / LED de estado | Verde intermitente lento A-camera de video está ligada | |
| Verde intermitente=rápido | A-camera de video está em modo de Wifi *** são para model ESC Pro | |
| Vermelho intermitente | A-camera de video está realizando uma gravização/ | |
| Vermelho intermitente=rápido Temporizador | ||
| LED de bateria | Vermelho intermitente A bateria está no estado de cargo | |
| Desligado CargaCompleta | ||
INSTAIÇÃO CARTAO MICROSD
Para capturarotos e videos é necessario autilização de um cartao microSD.A-camera de video admite cartoes SDHC de até 32GB.
-
Insira o cartão microSD na fenda de cartões com os contactos dourados às parte dianteira do aparelho.
-
Pressione o cartão microSD até que encaixe no seu lugar.
Obs.: não extraía o cartão microSD durante a gravação de dados para não danIFICAR os dados guardados nem o cartão.
ExTRACÇAODO CARTAO mICROSD
- Desligue a-camera de video.
- Com a ponta do dedo, pressione e soltar o cartão microSD e sairá da fenda.
- Extraia o cartão microSD.
INSTAIACAO DA bATERIA
Obs.: utilize unicamente a bateria fornecida ou uma bateria similar recomendada pelo fabricante ou distribuidor.
INSTAIACAO
- Pressione abaixo a tampa do compartmento da bateria para abri-la.
- Alinhar os contactos e inserir a bateria a continuação no compartmento mantendo a fita debaixo da mesma.
- Fecha a tampa do compartmento da bateria.
ExTRACCAO DA bATERIA
- Abrir tampa do compartmento da bateria.
- Tirar a fita para extrair a bateria.

CARREGAMENTO DA bATERIA
Utilize o cabo microSD incluindo com a-camera de video para registrar a bateria e seguir os passos descritos a continuação.
I. Instalar a bateria no seu compartmento.
2. Ligue o conector microUSB à porta microUSB do seu aparelho.
3. Ligue a outra extremidade do cabo microUSB à um computationsor.

O indicator LED da bateria sera ligado com uma luz vermelha que piscará. Uma vez carregada completeness a bateria, o indicator LED sera desligado.
0 tempo de correamento é de 240 horas com uma conexão USB. O tempo de correamento real depende da capacidade da bateria e das condições de correamento.
Témem podecarregarabateria da sua camarautilizingo adaptador de corrente disponivel como um acessario.

IIGADO/DESIIGADO DA CÂmARA DE vIDEO.
Ligar a-camera de video, aparez o botão de Power O indicator LED de correamento/Estado são ligado em cor verde durante 3 segundos.
Para desligar a-camera de video, aparece mantenha apertado o botão durante 3 segundos.
ECRA OIED

Apos ligar a-camera de video aparece a segunte informacao naanela OLED:
| 1 | MODO ACTUAL MOSTRA O | MODO ACTUAL DA CÂMARA DE VÍDEO. |
| 1080P Mode Video | Utilize este modo paragravar videos. 0 icone también indica a configuraçãoactual para a gravação de videos. | |
| SMP Photo | Utilizar este modo para tirarotos. 0 icone también indica a configuraçãoactual de captura. | |
| BURST Modo Burst | Utilize este modo paracapturar 10otos de forma ininterrupta-mente cada vez queaperte o botão actualde captura. 0 icone también indica a configuraçãoactual de captura. | |
| 1 | *** solo disponible para ESC Pro | Selecionar para ligar a-camera de video à um smartphone através da红线 WiFi. Com esta ferramenta poderá ver no seu smartphone os videos gravados e asotos tiradas com a-camera de video. |
| LAPSE | Neste modo, a-camera de video tiraotos de forma ininter- ruptamente com um intervalo de tempo especialico a partir do momento que você aperta o botão Shutter. Para parar a captura, aperte de novo o botão Shutter. 0 icone también indica a configuração actual de captura. | |
| TIMER | Neste modo, a-camera de video tiraotofo cada 10 segundodespos de apertar o botão Shutter. 0 icone también indica a configuração actual de captura. | |
| MODE Set | Utilize este modo para fixar a configuração da sua-camera de video. | |
| 2 | FUNCTIONAMENTO DO BOTÃO | INDICA A OPERação QUE REALIZÁRACAMARADVDIODEPOIS DE APERTAR O BOTÃO SHUTTER. 0 ICONE MOSTRADO VÁRIA DEPENDENDO DO MODOSELECTIONADO. |
| 4REC Gravar Aperte o botão Shut | er para,iniciar a gravacao de video. | |
| Capturar | Aperte o botão Shutper para tirarotos. | |
| 3 | Campo de visão | Indica o campo de visao do objectivo da-camera: angular ou ultra. |
| 90% | Indica o espaço de memória restante no cartão de memória. | |
| 4 Nstreamo de arquivos. | Indica o número total de videos eotosGuardados no cartao microSD. | |
| 5 | Bateria Indica acapacidadeda bateria. | |
Obs: 0 icone do elemento 3que aparece naTELa mudará automaticamente cada tres segundos.
mUDAR mODO
Aperte o botão continuamente para Mudar de um modo a outras.

CONExA TO TEIEvIsAO (CAbO HDmI)
Tambemode ligaracamara de videoauna televisionedamenteum caboHDMI (optional).

IIGARÀUmPC(CAbO mICROUSb)
Ligue a-camera de video ao computations utilizing o cabo microUSB fornecido, como na imagem.

GRAVACAO DE VIDEOS
- Ligue a-camera de video. A-camera de video liga-se por defeito em modo Video.
- Aperte o botão Shutter para.iniciar a gravacao de video.
- Aperte o botão Shutter para parar a gravação.
CAPTURE DE ImAGENS
- Liga a-camera de video.
- Aperte o botão Mode para Mudar o modo Photo.
- Aperte o botão Shutter para tirar uma Foto.
CAPTUREA Em mODO bURST
Esta funcao permite-lhe capturar IO fotografias apertando so uma vez o botao Shutter.
I. Aperte o botão Mode continuamente para mudar à Burst.
2. Aperte o botão Shutter para iniciar a captura deotos.



WIFI *** Só DISPONívE I NO mODEI O ENERGY SPORT CAM PRO
Este menu permite-lhe ligar sua-camera de video a um smartphone atraves da conexão WiFi e ver no seu smartphone os videos gravados e asotos da sua-camera de video.
Aviso: Antes de utilizes esta aplicacao, baixe a aplicacao ActionCam! desde AppStore (iOS) ou Google Play (SO Android) no seu smartphone.
- Aperte o botão Modo varías quando para Mudar o modo WiFi.
- Aperte o botão Shutter para ativar (ON) ou desactivar (OFF) a conexão WiFi.
- Aperte o botão Mode para sair daanela de conexão WiFi.
- Aguarde 30 segundos até que o indicator LED piseque, este indica que foi estabelecida a conexão WiFi.
- Active a conexão WiFi no seu smartphone e, a continuaçao, procure e ligne-se à rede WiFi "Energy_Cam_Pro_XXXXXXXX".
- Quando Solicite-se uma senha, introduzir a senha predeterminada. "1234567890".
- Utilize a aplicação ActionCam! Para controlar a camera, as configurações, exibir videos eotos gravadas, e compaírhá-los em tempo real atraves da internet.

CAPTURA Em mODO DE TImE IAPSE
Esta aplicação permite-lhe capturarotos de forma continua comsouma pulsao no botao Shutter no intervalo de tempo preestabelecido (1/3/5/10/30/60 segundos).A captura deotos so pararq quando aperte de novo o botao Shutter. Estas capturas continuuese combinam e sao guardadas automaticamente num video. O video gravado e reproduzido a alta velocidade (mais rapidamente que a leitura a velocidade normal). Pode utilizestar这条路 aplicacao para gravar videos de, por example, a evolucao de um projecto de construcao, variaoes climaticas.
- perte o botão Mode repetidamente para Mudar ao modo Time Lapse.
- Aperte o botão Shutter para,iniciar a captura deotos.


- Aperte de novo o botão Shutter para parar de tirarotos.
TEmPORIZADOR
Esta funcao permite-lhe tirarotos com um atraso de 10 segundos.
- Aperte o botão Mode continuamente para Mudar o modo Self-timer.

- Aperte o botão Shutter. A-camera de video tira aFoto après 10 segundos.
CONFIGURAÇÃO
Para modifier a configuração da-camera de video, aparece o botão Mode continuamente para Mudar ao modo Set e aparece a continuação o botão Shutter para confirmar. Aparecerá a segunte avis:

| Menu SETUP SeLECTIONE SETUP para definir as opções de captura. | |
| Video | Seleção está opção para definir a resolutione video. |
| FOV FOV | Seleção está opção para definir o campo de visao da-camera. |
| Time Lapse | Seleção está opção para definir o intervalo entre cada Foto no modo Time Lapse. |
| ↓↑Up/Down | Selecione estas opções para inverter a direção da-camera de video.Esta função é maisutil quando utilizes-se a-camera de video como gravadora para veículos. |
| MODEDefault Mode | Selecione esta opção para escolher o modo padrão quando você ligar a camera. |
| Delete | Selecione esta opção para eliminar videos ouotos capturas do cartão microSD. |
| 1080Diving Mode | Selecione esta opção quando você usar a caixa subaquiática optional para fazer o ângulo e cor adequada. |
| Exit | Selecione esta opção para fechar o menu SETUP e voltar àanela do menu anterior. |
| Menu MORE | Selecione MORE para fazer a configuraçãobineira da-camera. |
| OSDUp/Down | Selecione esta opção para estabelecar a direção da visualização naanela (OSD). |
| LEDLED | Selecionar esta opção para ligar e desligar o indicator LED. |
| OSDBright | Selecione esta opção para definir a luminosidade daanela. |
| ORSORSD Off | Seleciona esta opção para definir eltempo de apagado de la pantalla. |
| Beep | Selecione esta opção para fazer o volume do som. |
| ZAuto-Off | Selecionar esta opção para estabelecer o tempo de inactividade necessário para que a-camera de video desluge-se automaticamente. |
| Time | Selecione esta opção para estabelecer a data e a hora da-camera de video. |
| RFRF | Selecionar esta opção para emparehar a-camera de video com o controle remoto por RF. |
| Default | Selecionar esta opção para restabelecer a-camera de video aosvalores predefinidos de fábrica. |
| Exit | Selecione esta opção para fechar o menu MORE e voltar àanela do menu anterior. |
| Menu MORE | Selección MORE paraaabrear la configuración基本情况 de la CAMERA. |
| OK Confirm | Aperte o botão Shutter para confirmar a opção selecciónada. |
| SEL→Select | Aperte o botão Mode para deslocar-se e selecciónar as opções do menu. |
RESOIUÇA O DE vIDEO
A-camera de video capturaotoscomuma resolucao fixa de5Me admite tres opocesde resolucao para video. Siga os passos descritos a continuacao para selecionar a resolucao de video.
- Aperte o botão Mode continuamente para Mudar ao modo SET.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
- Aperte o botão Mode para selecionar SETUP.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao menu SETUP.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu VIDEO.

- Aperte o botão Mode continuamente para deslocar-se pelas opções de resolution.

- Aperte o botão Shutter para confirmar a opção selecionada.
-
Para sair do menu, aparez o botão Mode repetidamente até que apareça aanela EXIT.
-
Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.

CAmPO DE vIsão
Esta mensagem permite-lhe selecionar o angulo de visao do objectivo da-camera de video. Siga os passos descritos a continua para selecionar o campo de visao.
- Aperte o botão Mode continuamente para Mudar ao modo SET.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
- Aperte o botão Mode para selecionar SETUP.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao menu SETUP.
- Aperte o botão Mode para selecionar FOV.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu FOV.

- Aperte o botão para selecionar ULTRA ou WIDE.

Objectivo ultra grande angular

Objectivo grande angular
- Aperte o botão Shutter para confirmar a opção selecionada.
- Para sair do menu, aparez o botão Mode repetidamente até que apareça aanela EXIT.
- Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.
Obs: Ultra e Wide está disponível em modo Fotografia. O campo de visão (FOV) do modo Video é sempre Ultra.
INTERVAIO DE CAPTUREA
Este menu permite selecionar as opçoes de intervalo aplicadas a captura de fotografias em modo Lapse. Siga os passos descritos a continua para selecionar o intervalo de captura.
- Aperte o botão Mode continuamente para Mudar ao modo SET.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
- Aperte o botão Mode para selecionar SETUP.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao menu SETUP.
- Aperte o botão Mode para selecionar LAPSE.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu LAPSE.

- Aperte o botão Mode continuamente para deslocar-se pelas opções de intervalo de captura: I SEC, 3 SEC, 5 SEC, 10 SEC, 30 SEC e 60 SEC.

- Aperte o botão Shutter para confirmar a opção selecionada.
- Para sair do menu, aparez o botão Mode repetidamente até que apareça aTELA EXIT.
- Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.

UP/DOWN
Este menu permite-lhe capturar videos e fotos até abaixo. Poderá activar esta função quando fique a-camera até abaixo para que as capturas apareçam arriba na parte direita quando as visualize no seu computador ou televisão.
Siga os passos descriços a continua para habilhar esta funcao:
I. Aperte o botão Mode continuamente para Mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Mode para selecionar SETUP.
4. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu SETUP.
5. Aperte o botão Mode para selecionar UP/DOWN.
6. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu UP/DOWN.

- Aperte o botão Mode para selecionar ON ou OFF.

- Aperte o botão Shutter para confirmar a opção selecionada.
- Para sair do menu, aparez o botão Mode repetidamente até que apareça aanela EXIT.
- Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.

DELETE
Este menu permite-lhe eliminar todos os arquivos do cartão microSD. Siga os passos descriços a continuação para eliminar todos os arquivos.
- Aperte o botão Mode continuamente para Mudar ao modo SET.
- Aperte o botão Select para aceder ao modo SET.
- Aperte o botão Mode para selecionar SETUP.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao menu SETUP.
- Aperte o botão Mode continuamente para selecionar DELETE.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu DELETE.

- Aperte o botão Mode continuamente para deslocar-se pelas opções de eliminação.

Eliminar oultimate video ou Foto capturada.

Eliminar todos os arquivos do cartão microSD.

Formatar o cartao microSD.
- Aperte o botão Shutter para confirmar a opção selecionada.
- Apertar o botão Mode para selecionar ffl e confirmar a eliminação.

- Aperte o botão Shutter para confirmar a opção selecionada.
II. Para sair do menu, aparez o botão Mode repetidamente até que apareça aanela EXIT.
12. Aperte o botão Shutter para sair do modo SET

OSD UP/DOWN
Este menu permite-lhe visualizar aanela OLED ao inves.
Siga os passos descriços a continuação para habilhar esta funcção:
- Aperte o botão Mode continuamente para Mudar ao modo SET.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu UP/DOWN.

- Aperte o botão Mode para selecionar OSD UP ou OSD DOWN.

- Aperte o botão Shutter para confirmar a opção selecionada.
- Para sair do menu, aparez o botão Mode repetidamente até que apareça aanela EXIT.
- Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.

IED
Este menu permite-lhe ligar e desligar o indicator LED.
Siga os passos descriços a continua para ligar e desligar o indicator LED.
- Aperte o botão Mode continuamente para Mudar ao modo SET.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
- Aperte o botão Mode para selecionar LED.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu LED.

- Aperte o botão Mode para selecionar ON ou OFF.

- Aperte o botão Shutter para confirmar a opção selecionada.
- Para sair do menu, aparez o botão Mode repetidamente até que apareça aanela EXIT.
- Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.

bRIGHTNESS
Este menu permite-lhe ajustar a luminosidade da tela OLED.
Siga os passos descritos a continuação para fazer a luminosidade daanela.
I. Aperte o botão Mode continuamente para Mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
4. Aperte o botão Mode continuamente para selecionar BRIGHT.
5. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu BRIGHT.

- Aperte o botão Mode continuamente para selecionar 100%, 60% ou 30%.

- Aperte o botão Shutter para confirmar a opção selecionada.
- Para sair do menu, aparez o botão Mode repetidamente até que apareça aanela EXIT.
- Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.

bEEP
Este menu permite-lhe habilar ou desactivar um som quando aperta os botões Power / Mode ou Shutter. Siga os passos descriços a continuação para habilhar e desactivar o som.
- Aperte o botão Mode continuamente para Mudar ao modo SET.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
- Aperte o botão Mode repetidamente para selecionar BEEP.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu BEEP.

- Aperte o botão Mode continuamente para deslocar-se pelas opções de som.

Estabelec o volume do som a seu valor mais alto.

Estabelec r volume do som ao seu valor medio.

Desligar o som.
- Aperte o botão Shutter para confirmar a opção selecionada.
- Para sair do menu, aparez o botão Mode repetidamente até que apareça aanela EXIT.
- Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.

AUTO-OFF
Este menu permite-lhe programar a-camera de video para que desluge-se automaticamente se não é realizada durante um periodo de tempo spécifique, ou pode desactivar esta opção para que a-camera de video siga ligada até que você a deslguemanualmente.
Siga os passos descritos a continua para selecionar a opao de desligado automatico.
I. Aperte o botão Mode continuamente para Mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
4. Aperte o botão Mode continuamente para selección ARTO-OFF.
5. Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu AUTO-OFF.

- Aperte o botão Mode continuamente para selecionar 1 MIN, 3 MIN, 5 MIN, 10 MIN, 30 MIN, 60 MIN, ou OFF.

- Aperte o botão Shutter para confirmar a opção selecionada.
- Para sair do menu, aparez o botão Mode repetidamente até que apareça aanela EXIT.
- Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.

DATE AND TIME
Este menu permite-lhe estabelecar a data e a hora da-camera de video. Siga os passos descrits a continuação para estabelecar a data e a hora da-camera de video.
- Aperte o botão Mode continuamente para Mudar ao modo SET.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
- Aperte o botão Mode para selecionar TIME.

- Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu TIME. O campo do ano aparece destacado.
- Aperte o botão Shutter continuamente para fazer o ano.

- Uma vez estabelecido o ano, aperte o botão Mode para passar ao campo do mês.

- Aperte o botão Shutter continuamente para fazer o valor do mês e, a continuação, aperte o botão Mode para deslocar-se ao campo do dia.
- Aperte o botão Shutter continuamente para fazer o valor do dia e, a continua, aperte o botão Mode para deslocar-se ao campo das horas.
- Aperte o botão Shutter continuamente para fazer o valor das horas e, a continuação, aperte o botão Mode para deslocar-se ao campo dos minutos.
II. Aperte o botão Shutter continuamente para fazer o valor dos minutos e, a continuação, aperte o botão Mode para selecionar Ok. - Aperte o botão Shutter para completar as opções de data e hora.

-
Para sair do menu, aparez o botão Mode repetidamente até que apareça aanela EXIT.
-
Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.

RF
Este menu permite-lhe emparelhar a sua-camera de video com o controle remoto por RF (accesso optional par ao modelo ESC Extreme e incluido no modelo ESC Pro) de pulseira. Uma vez combinados os dispositivos, poderá gravar videos ou capturar fotografias apertando os botões correspondentes do controle remoto por RF de pulseira.
Siga os passos descritos a continua para combinar o seu controle remoto por RF de pulseira.
I. Aperte o botão Mode continuamente para Mudar ao modo SET.
2. Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
3. Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
4. Aperte o botão Mode para selecionar BINDING.

- Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu BINDING.
- A antenna de RF da-camera de video está habilita e lista para combinar o disposito com o

controle remoto por RF de pulseira.
- Aperte o botão de video e dephoto do seu controle remoto por RF de pulseira para processar o emparelhamento. Para indicar se foscompletado o emparelhamento, o指示or LED vermelho do controle remoto por RF de pulseira sera ligado uma vez.

- Para sair do menu, aparez o botão Mode repetidamente até que apareça aanela EXIT.
- Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.

FACTORY DEFAULT
Este menu permite-lhe restabelecer a configuraçao predeterminada de fabrica da sua-camera de video. Siga os passos descriitos a continuaao para restabelecer os values predeterminedos fabrica.
- Aperte o botão Mode continuamente para Mudar ao modo SET.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao modo SET.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao menu MORE.
- Aperte o botão para selecionar DEFAULT.
- Aperte o botão Shutter para aceder ao submenu DEFAULT.

- Aperte o botão Mode para selecionar

-
Aperte o botão Shutter para confirmar a opção selecionada.
-
Para sair do menu, aparez o botão Mode repetidamente até que apareça aanela EXIT.
- Aperte o botão Shutter para sair do modo SET.

USO DOS ACESSORIOS bASICOS
A-camera de video inclui una série de resistentes accesórios para cobrir as necessidades de todas sus本次活动es deportivas.
CARCAÇA ImPERmEavEl
- Liberar o fecho da carcaça eAbrir a carcaça impermeavel.

- Instale a-camera de video no interior da carcaça.

- Bloqueie o fecho da carcaça impermeavel.

A carcaça impermeavel pode'utilizar-se com outros acessórios como o conector em T giratório, o suporte para biciècta, o arnes de correias para peito, a correia de性和, etc.
mUDAR ADAPTADOR DE CONECTOR Em T
Em funcão dos acessórios que deseje utilizec com a carcaça, é possivel que tenha que encaixar ou desencaixar o adaptador de conector em T à outra tampa traseira da carcaça ou à outro lugar. Para desencaixar o adaptador do conector em T, retire os quatro parafusos que fixam cada adaptador à carcaça.

mUDAR TAMPA TRASEIRA DA CARCAÇA
Dependendo dos acessórios que queira utilizec com a carcaça, é possivel que precise mudar a tampa traseira da carcaça. O pacote standard inclui das tampas traseiras: a tampa impermeavel e a tampa com ventilacao. Siga os passos descritos a continuacao para mudar a tampa traseira da carcaça:
I. Abrir completeness a tampa traseira.
2. Tirar da tampa traseira para deslocar a carcaça.
3. Desloque o adaptor de conector em T da tampa traseiraactual e instale a tampa traseira que queria utilizes.
4. Instale a tampa traseira.

FAIxA DE vEICRO
A correia de Velcro pode'utilizar-se para fixar a carcaça impermeavel ao corpo ou a qualquer objecto para realizarotos e videoscomfortavelmente.
Para a instalacao,asse a faixa de Velcro pesos furos do adaptordo como indica-se a continuacao.

mONTAGEm DOS ACESSORIOS DA CÂmARA DE vIDEO
Fixe a conexão em T do adaptor à conexão em T dos acessórios adjacentes para instalá-los na sua-camera de video.

CONTROIE REMOTO PARA PUISEIRA RF
Ver punto RF.
Aviso I: para tirarotosutilizingo modoBurst,Time Lapse ou Self-Timer,muda ao mododesejado na sua camara de video e,acontinuação,aperte o botão Photo no controle remoto por RF de pulseira.No entanto,só pode ser tomada una unica fotografia em modo Time Lapse com controlo remoto por RF de pulseira.
Aviso 2: quando a sua-camera de video está em modo Video, poderá tirar fotografia com o botão Photo do controle remoto por RF de pulseira.
Aviso 3: a distência Tmaxa de functiamento do controle remoto é de aproximadamente 5m , sempre que o mesmo aponte ao sensor do controle remoto da-camera de video.
APENDICE
| GERAL | |
| Sensor de imagem Sensor CMOS de 1/2,5" de 5.0 megapíxeles | |
| Píxis activos 5.0 megapíxeis | |
| Meio de armazenagem Interno: memória Flash integra de 128 MB Compatible com tarjeta SD, SDHC (SDHC de até 32GB, classe 6) | |
| Sensibilitadode sensor Automática | |
| Óptica da-camera Focagem fixa | Angular: F2,8, f=2,5 mm IIO°/IO80p, I50°/720p, I62° en 960p, I65 em fotografias de 5M |
| Distência de focalização 30 cm ~ infinito | |
| Imagem fixa: Formato: JPEG (EXIF 2.2), DCF | Resolução: 5M Modo: Signal shot IO Photo Burst, Time-Lapse (cada 1, 3, 5, 10, 30, 60 s.) |
| Fragments de这部电影 ESC Extreme: Formato : H.264 (MP4) Codec de Audio: ADPCM. ESC Pro: MPEG-4 (MP4). Codec de Audio: ADPCM. Resolução: 1080p: 1.920x1.080 (30 fps), 960p: 1.280x960 (30 fps), 720p: 1.280x720 (60 fps) | |
| Configuração de exposicao Automática | |
| Compensação de valor de exposão -2,0 EV ~ +2,0 EV (Autom.) | |
| Interface de PC USB 2.0 (alta velocidade) | |
| WIRELESS IEEE 802.11 b/g/n | |
| Formato de saía de TV HDMI | |
| Velocidade do obturador Imagem fixa: 1/2 ~ 1/4.000 s. | Video: 1/30 ~ 1/2.000 s. |
| Desligado automatico 1 min / 3 min / 5 min / 10 min / 30 min / 60 min / Desactivado | |
| Fonte de alimentação. Bateria recarregavel de ion-litio de I130 mAh | |
| Dimensoes 42,7 (al.) x 59,2 (an.) x 26,4 (pr.) mm | (sem objectivo) |
| Peso Aprox. 78,3g (sem carcaça impermeavel) | |
| STIMATED STORAGE CAPACITY (min) | ||||
| MB/seg card 8 | GB card 16 GB | card 32 GB | ||
| 720P | 1,21 | 113 | 226 | 451 |
| 960P | 1,38 | 99 | 198 | 396 |
| 1080P | 1,37 | 100 | 199 | 399 |
DECLARATION DE CONFORMIDAD / DECLARATION OF CONFORMITY / DÉclaration DE CONFORMITE / DÉLARÇÃO DE CONFORMIDADE
Nombre del suministrador / Manufacturer Name / Nom du Fournisseur / Nome do Fabricante: Energy Sistem Soyntec S.A.
Dirección / Address / Adresse / Endereço: Pol. Ind. Finestrat C/. Calpe, I - 03509 Finestrat Alicante (Espana)
Tel: 902 388 388 (Espana)
Fax: 902 119 034 (Espana)
NIF: A53107488
Declaramos bajo这是我们 exclusiva responsabilitad la conformidad del producto: / We declare, under our own exclusive responsibility, that the product: / Declarons sous notre seule responsabilité que le produit: / Declaramos, sob esta exclusiva responsabilitad, que o produits: