StackandShred 750M - Fragmentadora de papel Swingline - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho StackandShred 750M Swingline em formato PDF.
Perguntas frequentes - StackandShred 750M Swingline
Perguntas dos utilizadores sobre StackandShred 750M Swingline
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Fragmentadora de papel em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual StackandShred 750M - Swingline e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. StackandShred 750M da marca Swingline.
MANUAL DE UTILIZADOR StackandShred 750M Swingline
Portugues manual de instruções 30
English
autofeed technology
Hojas de plástico,
documentos
plastificados,
carpetas de
plastico

Broches aprietapapel

technologia de alimentação automática
A destruidora Stack and Shred 750X/750M foi concebida para destruir automaticamente até 750 folhas introduzidas no compartmento de alimentação automatica e até 10/12 folhas introduzidas na ranhura de entrada de alimentação manual. O mecanismo de alimentação automatica foi concebido para se poder usar papel preso com agrafos e clipes, assim como para se introduzir apenas algumas folhas de papel de cada vez no mecanismo de corte, para minimizar o risco de encravamento do papel.

Para evaporar ferimentos, deve respeitar as seguients precauções de segurar arias da instalação deste produits.
- Certifique-se de que a boaina está ligada a uma tomada fácilmente acessivel e que o cabo não está colocado de maneira a fazer tropeçar algoém.
- Qualquer reparacao这对于a destruidora de papel efectuada por我个人ao qualificado anulara a garantia. Por favor, devolva a maquina ao fornecedor.
- Retire a ficha da tomada da区内 de movimentar ou se a não for fazer por um periodo de tempo prolongado.
- NAO utilize a boaina se o cabo ou a ficha estiverem danificados, après de una falha de funcaoamento da boaina ou se esta tiver sido danificada de algo umo.
- NAO sobrecarregar as tomas electrodes para aem da sua capacidade, pois isto pode causar um incendio ouchoque eletrico.
- A tomada delve ser instalada jinto do equipamento e estar fácilmente accesivel.
- NÃO alterar a ficha. A ficha fornecida está configurada para a fonte de alimentação apropriad.
- NAO utilizes junto de agua.
- NÃO'utilizar aerossóis de limpeza ou para remoçao de po.
- NAO pulverizar nenhum produits para o interior da destruidora de papel.
- NÃO colocar correio não Solicito não aberto, revistas, documents encadernados etc., no compartmento de alimentação automatica.
Embora está destruidora tenha sido concebida em conformidade com as normas de segurarça UL 60950-1 EN 60950-1, incluindo os "testes de segurarça dos dedos em peças moveris", não utilize a boa junto de crianças ou animais de estimação.
Este=simbolo significa que não deve pulverizar a boaquina com aerossós.

Este sibbolo significa que deveter cuidado com gravatas e outro vestuario solto,porque poder ficarpresos na cabeça de corte.

Capacidade de corte da ranhura de entrada de alimentacao manual.

Este"simbolo significa que devetercuidado com artigos de joalhariasoltos,porque podem ficar presos nacadeca de corte.

Este sibolo significa que nao deve introduzir a mao na abertura de entrada da casa de corte.

Este=simbolo significa que não deve usar oleos lubricantes; usar apenas as folhas lubricantes Swingline.
Indicatoriantiencravamento-Isto avisoutilizador quando tiverem sidos introduzidas demasiadas folhas na ranhura de entrada de alimentacao manual (consultar a secao sobre Tecnologia Antiencravamento).

Indicador de encravamento do
papel - Isto indica que o papel está
encravado no compartmento de
alimentacao automatica
Se este simbolo pizar, a destruidora
está a tentar desenvolvimento o papel
automatically.
Se este simbolo estiver
permanente aceso a vermelho,
sigas as instruções sob o titre: "Casos
Raros de Encravamento".

Porta do compartmento/portal do recipiente aberta ou recipiente cheio - Isto indica que:
- A porta do compartmento está aberta
- A porta do recipiente de aparas está aberta
- O recipienté está cheio

orificação em funcaoamento

Indicador de bloqueio - Isto indica que a porta do compartmento de alimentacao automatica está travada (durante a operacao de corte)

Mecanismo de Bloqueio da Porta do Compartmento de Alimentacao Automatica - Botoes de Introducao da Senha (PIN):Introduza um��o de quatre digitos para bloquear a portao compartmento de alimentacao automatica durante a operacao de corte

Nivel de oleo
Portugues
capacidade de corte da destruidora Stack and Shred 750X/750M
A destruidora Stack and Shred 750X/750M PODE ser usada paraURTAR o segunte:

750 folhas
- Papel agrafado com o agrafo a uma distência não superior a 25 mm do canto do papel
Agrafos 26/6 e 24/6 ou mais pequenos
- Papel(PC) introduzido centralmente

750 folhas
- Papel preso com clique colocado a uma distência não superior a 25 mm do canto do papel (750X APENAS pela ranhura de entrada de alimentação manual)
- Clipes de papel≦pequenos/medios (espessura maxima do arame = 0,9 mm)
- Papel com gramagem >80 / 100g / m^2 (APENAS pela ranhura de entrada de alimentacao manual)

- Papel A3 dobrado ao meio - no maximo 2 folhas
- 750 folhas de papel impressas de umazo apenas
- Papel de 80g / m^2
Letter e Legal
- Umaunjica folha A3, dobrada ao meio para formar A4
A destruidora Stack and Shred 750X/750M PODE ser usa paraURT o segunte (APENAS pela ranhura de entrada de alimentacao manual):

Papel espesso ou cartao

Varias folhas dobradas (por ex. folhas A3 dobradas ao meio)

Correio não aberto

Papel brillhante ou folha impressa em ambassador os lados
A destruidora Stack and Shred 750X/750M NAO destrói o segunte:

Agrafos grandes. Verifique que o comprimento da perna do agrifo não é superior a 6 mm.

Clipes grandes.
Verifique que o comprimento do clipé de papel não é superior a 32 mm

Folhas de plástico, documents plastificados, pastas de plástico

Molas

1. preparação inicial
A destruidora foi Concebida de modo a lubrificar automaticamente o mecanismo de corte, conforme necessario, para assegurar o maior desempinho daquina e para prolongar a sua vidautil. Siga as Instruções de Funcionamento antes de ligar a destruidora de papel pela primaira vez. A garrafa de oleo de 60ml^ é suficiente para aquina funcionar desde a primeira vez e por um periodo de tempo de uma hora, antes de ser necessario voltar a enche-la com oleo. quando o indicator "Reabastecer Oleo" acender ( ) , abra a tampa do reservatorio de oleo e encha-o com o conteudo de um frasco de oleo padrão Swingline para destruidoras (1760049)^ . A operacao de lubrificao automatica ( ) demora aproximamente bois segundos, durante os quais ouvirá o ruido da bomba de distribuiacao em等功能amento. A lubrificao automatica entra em等功能amento apsois 15 minutos de corte de papel.
função de segurarca de recipiente aberto ou porta do compartmento de alimentação automática aberta
Como medida de precauacao, se abrir o recipiente de aparas ou a porta do compartmento de alimentacao automatica durante a operacao de corte, a destruidora para de funcionar e a luz indicatora acende ( ).
casos raros de encravamento
1 No caso (pouco provavel) de a boaquina encravar, a destruidora Stack and Shred 750X/750M para de funciona e o icone Encravamento do Papel pisca com luz cor de laranja.
2 O botão de desencravamento em modo Avanço Continuo (▶) e o botão Inverter (▶) da destruidora acendem na sequência necessária para desbloquear o papel.
3 Se o encravamento não puder ser eliminado seguido a sequência指示a boaquina, oicone Encravamento do Papel (8V) acende a vermelho. Nesta alta, abra o compartmento de alimentacao automatica para retirar o papel encravado.
No caso peu provavel de a boa encravar, a destruidora Stack and Shred 750X/750M inverte e avanca automaticamente o mecanismo de corte tres vezes, para desencravar o papel. Durante esta operacao o indicator de encravamento do papel pisca (8V).
auto-limpeza das lâminas de corte
DepoS de esvaziado o recipiente de aparas e de colocado de novo no seu lugar a destruidora referencia em modo Inverter durante 4 segundos, para durante 2段时间 e(depis referencia em modo Avançar durante 4段时间, para desbloquear qualquer pedao de papel que ainda esteja preso no mecanismo de corte. Este mecanismo de "auto-limpeza" exclusivo complementa a Tecnologia antiencravamento da Rexel.
lubrificacao da fragmentadora
Utilize somente folhas lubricantes para fazer a lubrificacao. A ACCO Brands não assume nenhuma responsabilitadepelo desempenho ou segurancado do produits quando outros tipos de lubricantes sãoutilizados em qualquer parte daquina.Insira a folha lubricidente na abertura de alimentacao manual e NAO na-camera de autoalimentacao.Autilizaçãodeuma folha lubricante na-camera de autoalimentação contaminará os rolos de alimentação impedindo o mecanismo de autoalimentação de fragmentar.Siga as instruções de manutençao se os rolos ficarem contaminados.Não lubrifique diretamente a fragmentadora.
Portugues
2. funciona
1 Depois de desembalar a maquina, puxe para fora a armacao de suporte dos sacos e retire o tabuleiro de residuos dos CD, situado sobre a armacao. Guarde este tabuleiro na maquina, como indicado, e use-o quando tiver de destruir os CD/DVD.
2 Abra a porta do compartmento de alimentacao automatica e levante a aba da tampa do reservatorio de oleo.
3 Abra a tampa do reservatorio de oleo e encha-o com o oleo do frasco de 60 ml de oleo fornecido. Fecha a tampa.
4 Ligue a boaina à fonte de alimentacao.
5 Verifique que o interruptor ligar/desligar na traseira damaids está na posicao "ON"(Ligada).
6 Prima continuamente o botão Auto ( ) durante 5 segundos para fazer o arranque da bomba e escorvar oSYSTEMA. Isto é necessário quando usar a boaina pela primeira vez.
7 Para registrar a destruidora, bastardavantar o puxador da porta do compartmento de alimentacao automatica para abrir a porta e introduzir os documents. Pode abrir a porta mais de 90 graus para faculdar a entrada do papel, se necessario. Introduza até 750 folhas de cada vez no compartmento.
Não encha acima do nível MAX, porque isto pode danIFICAR a destruidora.
8 A destruidora de papel começa automaticamente o ciclo de corte APENAS antes de fechar a porta do compartmento de alimentação automatica.
Se ainda houver papel no compartmento de alimentacao automatica apso a primeira tentativa de destruir o papel, abra e feche a porta do compartmento de alimentacao另外一个 vez.
Atença: Se necessário, podebloquear a portaagera introduzindo o)códio de 4 digitos (consultar a secção Como Bloquear a Porta do Compartmento de Alimentação Automática).
9 Se tiver apenas até 10/12 folhas para destruir, pode usar a ranhura de entrada de alimentação manual, desde que o compartmentamento de alimentação automatica esteja vazio.
10 Introduza o papel a destruir na ranhura de entrada de alimentacao manual. A nao detectao o papel e começa a funcionar automaticamente.
11 SeDEXAR a destruidora em modo Automático durante mais de 2mnutos sem autilizar,ela volta automaticamente a modo Standby para economizar energia.
12 A destruidora de papel "sai" automaticamente do modo Inactivo quando se introduz papel na entrada do papel, ou quando se abre a porta do compartmento. Não é necessário premir o botão Auto (O).
3. funcão inverter
1 Para inverter o percurso do papel para o retiring da boaquina quando destrói um documento, existe um botão Inverter (▶).
2 Inverte o percirso do papel e em seguideslue a maquina no interruptor LIGAR/DESLIGAR da traseira da maquina. Retire o papel da ranhura de entrance de alimentacao manual (se estivera a ser usada) ou abra a porto do compartmento de alimentacao, retire a pilha de papel restante e seguidamente puxe o papel encravado para o retiring do mecanismo de corte.
3 ParaContinuar a destruir o papel,ligue a maquina no interruptor LIGAR/DESLIGAR da traseira da maquina e prima o botao Auto (
4. mecanismo debloqueio da porta do compartmento de alimentacao automatica
Para maior seguranca, pode bloquear a porta do compartmento de alimentacao automatica enquanto destrói documents confidenciais.
1 Colque os documents no tabuleiro. Feche a porta do compartmento de alimentacao automatica.
2 Prima 4 digitos quaisquer. MEMORIZE O CÓDIGO!
A destruidora de papel fica automaticamente desbloqueada quando:
- Voltar a introduzir o documento de 4 digitos.
- A operação de destruções de papel terminar.
- A destruidora estiver inactiva durante 30 Minutes (mas os documents permanecem no tabuleiro).
5. destruicao dos CD/DVD

Existe um tabuleiro分校ado para recolher os residuos dos CD/DVD. Certificque-se de que aquele está correctamente montado na armação padrão de suporte dos sacos de resíduos antes de destruir os CD/DVD.
1 Abra a porta do compartmento.
2 Introduza sempre os CD/DVD na ranhura dos CD/DVD. Só pode destruir um CD/DVD de cada vez.
3 Feche a porta do compartmento.
4 Esvazie o tabuleiro de residuos dos CD/DVD antes de destruir 8 CD/DVD para fazer que eles se misturem com as aparas de papel.
5 Retire o tabuleiro de residuos dos CD/DVD antes de voltar a destruir papel e guarde-o na parte lateral da destruidora, como indicado.
6. destruicao de cartoes de��o

A destruidora Stack and Shred 750X/750M destrói cartões de��o. Prima o botão Auto da destruidora e em seguida:
1 Abra a porta do compartmento.
2 Introduza o cartao de credito nos roletes, como se indica. Introduza apenas um cartao de cada vez.
3 Feche a porta do compartmento.
A Swingline sugere que os seu clients reciclem as aparas de papel.
Note que as aparas de papel não podem ser recicladas se estiverem misturadas com os residuos de carties de��to. Se quiser reciclar, separe as aparas de papel dos residuos de carties de��to.
7. recipienthecho
A destruidora não funciona se o recipiente estiver cheio e o símbolo de recipiente cheio (1) estiver iluminado. Deve esvaziar o recipiente de aparas de papel.
- Abra a porta e puxe para fora armação de suporte do saco de aparas de papel.
- Com cuidado, retire o saco da armação.
Portugues
8. ganchos de remoçao da lombada
Nota - Use apenas para as lombadas de plástico padrão.
1 Abra a porta do recipiente.
2 Introduza o documento nos ganchos de remoção da lombada.
3 Empurre o documento para baixo para retirar a lombada.
9. manutenção
Os roletes do mecanismo de alimentacao automatica podem ficar sujos ao fim de algo um tempo; limpe-os com um pano seco para manter o maior desempenso daquina.
O sensor de infravermelhos da ranhura de entrada, de arranque automatico, pode ficar occasionalmente coberto de poeira de papel fazendo com que a maiorina funcao, mesmo na ausencia de papel. Desligue o interruptor na traseira da maiorina e limpe dificuldamente o sensor com um cotonete.
manutenção
Recomendamos que a manutenção destas máquinas sera efectuada cada 6 a 12 meSES por um专业技术o de manutenção da Swingline - os dados de contacto do seu centro de manutenção local está indicados no fim deste folheto.
acessórios da destruidora
Recomendamos autilização de sacos de papel para areciclagem das aparas de papel em todos os modelos.
| Acessório Número | da Peça Quantidade por | calxa |
| Sacos para Reciclagem de Aparas de Papel | 1765030 | 50 |
| Sacos de Plástico para Aparas | 1765015 | 100 |
| Garrafa de Recarga de Óleo* | 1760049 | 8 |
- A ACCO Brands Europe não se responsabiliza pelo desempenho ou segurarça da destruidora se utilizes outros temas ouscaras de lubricantes para lubricar a(s) peça(s) esta boa.
especificações
| Capacidade de corte Ranhura de alimentação manual | 12 folhas (80 g/m²) | Capacidade de corte Ranhura de alimentação manual | 10 folhas (80 g/m²) |
| Capacidade de corte Compartmento de alimentação automatica | 750 folhas (80 g/m²) | Capacidade de corte Compartmento de alimentação automatica | 750 folhas (80 g/m²) |
| Ciclo de funcionaamento Continuo | Ciclo de funcionaamento Continuo | ||
| Tempo de funcionaromo sem necessidade de arrefecimento | Continuo | Tempo de funcionaromo sem necessidade de arrefecimento | Continuo |
| Volts/Hz 120V / 60Hz | Volts/Hz 120V / 60Hz | ||
| Amperagem 1,7 Amps | Amperagem 4,0 Amps | ||
| Potência do motor 400 wattss | Potência do motor 500 wattss | ||
Garantia Limitada
Garantia Limitada de 2 anos para o cortador e para todas as outras partes da fragmentadora Stack-and-Shred 750X/750M.
A ACCO Brands, Four Corporate Drive, Lake Zurich, IL 60047-8997, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-687, ACCO MEXICANA S.A. DE C.V. Circuito de la Industria Norte No.6 Parque Industria Lerma, Lerma Edo. de Mexico C.P.52000 Mexico e a Tilabra Produtos de Papelaria Ltda, Rua Amorres, 6-9, CEP 17013-900, Bauru/Sao Paulo - Brasil ("ACCO Brands"), garantem ao comprador original que os cortadores esta fragmentadora SwinglineTM Stack-and-Shred 750X/750M são livres de defeitos de material e de fabricacao sobutilização e serviços normais por um periodo de 2 anos antes o outros partes são livres de defeitos de material e fabricação sobutilização e serviços normais por um periodo de 2 anos antes o Crosby.
A obrigação da ACCO Brands sob esta garantia é limitada à substituição ou reparo, a critério da ACCO Brands, de qualquer parte garantida considerada defeitousa pela ACCO Brands sem despesas de materiais ou mao delya. Qualquer substituição, a critério da ACCO Brands, poder ser feita pelo mesmo produits ou um produit substancialmente similar. Essa garantia sera invalida nas seguentes circunstancias:
(i) se o produto for utilizes impropriamente,
(ii) se o produits for danificado por negligencia ou acidente, ou
(iii) se o produto for alterado por qualquer persona que nao pertenca a ACCO Brands ou que nao sera um agente autorizzato da ACCO Brands.
Para informações de assistência Tecnica, acesse o site
www.swingline.tilibra.com.br
ou ligue para (14) 3235-4003
