Z31915 - Estação Meteorológica AURIOL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Z31915 AURIOL em formato PDF.
| Tipo de produto | Estação meteorológica controlada por rádio |
| Marca | Auriol |
| Modelo | Z31915 |
| Alimentação da estação | 3 pilhas AA, 1,5 V (pré-instaladas) |
| Alimentação do sensor externo | 2 pilhas AA, 1,5 V (pré-instaladas) |
| Faixa de temperatura interna | 0 °C a +50 °C |
| Faixa de temperatura externa | -20 °C a +65 °C |
| Resolução da temperatura | 0,1 °C |
| Faixa de umidade (interna/externa) | 20 % a 95 % |
| Precisão da umidade | 1 % |
| Pressão atmosférica | 850 a 1050 hPa |
| Frequência de rádio | 433,050 a 434,790 MHz |
| Alcance de transmissão | Máx. 30 m ao ar livre |
| Sinal horário | DCF (controlado por rádio) |
| Índice de proteção do sensor | IPX4 (protegido contra respingos d'água) |
| Exibição | Data, hora (12/24h), alarme, previsões meteorológicas, fases lunares, nascer/pôr do sol, marés, tendências de temperatura e umidade, pressão atmosférica, histórico 12 h |
| Funções principais | Alarme de temperatura e gelo, Soneca, retroiluminação, indicador de conforto, exibição de desgaste das pilhas |
| Manutenção e limpeza | Limpar com um pano macio e seco. Não imergir o sensor. Não usar produtos de limpeza. |
| Segurança | Usar pilhas idênticas, respeitar a polaridade, não expor ao calor, manter fora do alcance das crianças |
| Garantia | 3 anos |
| Conteúdo da embalagem | Estação meteorológica, sensor externo, manual de instruções, pilhas pré-instaladas |
Perguntas frequentes - Z31915 AURIOL
Perguntas dos utilizadores sobre Z31915 AURIOL
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Estação Meteorológica em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Z31915 - AURIOL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Z31915 da marca AURIOL.
MANUAL DE UTILIZADOR Z31915 AURIOL
Instruções de utilização e de segurarca
IAN296289
os

PT Instruções de'utilisation e de segurança
Pagina 229



B

Einleitung . 7
Utilização correcta. Págin 231
Descrição das peças Página 232
Dados技术和 Pagina 233
Material fornecido.. Pagina 234
Seguranta.. Pagina 235
Indicações gerais de segurança. Página 235
Indicações de segurança relativas as pilhas/baterias...... Págnina 236
Antes da colocacao em functiOnamento Pagina 237
Instalar os aparelhos . Pagina 237
Colocar o sensor exterior em funciona.. Pagina 238
Colocar a estação meteorológica em funcaoamento Pagina 239
Utilização Págin 242
Receber o sinal de radiofrequency DCF. Pagina 242
Ajustarmanualmente o formato de 12/24 horas/°C/°F/
hPa/inHg/fuso horario/hora/data/idiomaa.. Pagina 243
Definir a hora de despeterar.. Pagina 245
Activar / desactivar as funções de descentador......Pagina 246
Desligar o sinal de alarme.. Pagina 247
Funcao SNOOZE.. Pagina 247
Ligar a previsao meteorologica . Pagina 247
Selecionar a localização. Pagina 250
Selecionar manualse a localização Pagina 250
Fases da lua . Pagina 254
Consultar a pressao atmosalfrica das ultimas 12 horas.. Pagina 254
Ajuste da pressao atmosalfrica.. Pagina 255
Configurar o canal.. Pagina 256
Visualizar a temperatura e tendencia de temperatura...... Pagina 257
Visualizar a humidade do ar e tendencia da humidade do ar....... Pagina 257
Visualizar a temperatura / humidade do ar maxima / minima......Pagina 258
Alarme de temperatura e gelo.. Pagina 259
Activar / desactivar o alarme de temperatura e gelo...... Pagina 259
Illuminação de fundo. Página 260
Indicao das pilhas.. Pagina 260
Substitur as pilhas.. Pagina 260
Eliminar erros.. Pagina 261
Limpeza e conservacao.. Pagina 262
Eliminação Págnina 263
Garantia . Pagina 264
Informacoes Pagina 265
Declaracao de conformidade UE simplificada.. Pagina 265
Estação meteorológica com radio commande
- Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisicao do seu novo produto. Acabou de adquirir um produit de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produit. Contém indicatorios importantes referentes à segurarca, Utilização e liminação. Familiarize-se com todas as indicatorões de utilizesçao e de segurarca do produit. Utilize o produit apenas como descririto e para as areas de aplicação indicadas. Se Transmitir o artigo a terreiros, entrega也是非常 os respectivos documentos.
Utilizaçãocorrecta
A estação meteorológica indica a temperatura inferior e exterior em graus Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), assim como os seu values maisimos e minimos. Temém é indicada a humidade no interior e exterior (% RH) e os respectivos valuores maisimos e minimos. Os restantes valuores de指示ação da estação meteorológica referem-se às previsões meteorológicas, à hora no formato de 12 / 24 horas, bem como à data. Adicionalmente, a estação meteorológica indica a hora do nascer e pôr-do-sol e as fases dalua. Adicionalmente a estação meteorológica dispõe de两大
funções de alarme发展目标. Este produit destina-se apenas ao uso privado e não comercial.
- Descrição das peças
Estação meteorológica:
1 Indicação da data
2 Indicação do mês
3 Alarmel
4 IndicaçãoSNOOZE
5 Simbolo da emissora
6 Indicação DST (horário de Verão)
7 Indicação da hora
8 |Alarme2
9 Indicação do dia da sexta
10 Nascer do sol / hora do nascer do sol
11 Indicador de amplitude de maré
12Localização
13 Fase dalua
14 Pór-do-sol/hora do pór-do-sol
15 Tendência da temperatura (interior)
16 Tendência da humidade do ar (interior)
17 Humidade do ar (interior)
18 Indicador de comfortso (máximo /minimo)
19 Temperatura interior (^ / ^)
20 Indicação das pilhas
21 Tendência da和个人 do ar (exterior)
22 Humidade do ar (exterior)
23 Alarme de temperatura e gelo (máximo/minimo)
24 Tendência da temperatura (exterior)
25 Temperatura exterior (^ / ^)
26 Indicação das pilhas (sensor exterior)
27Canalselectionado
28 Indicador de barras da pressao atmosalférica
29 Indicador da pressao atmosalfrica na ultima hora
30 Pressao atmosalfrica absoluta/ relativa
31 Tendência da pressão atmôferica
32 Previsãomeorologica
33 Botao SNOOZE/LIGHT
34BotaoMODE
35 Botao+
36Botao-
37 Botao de canal (CH)
38 Botão HISTORY ABS/REL
39 BotãoCITY
40 Compartimento de pilhas
Sensor exterior:
41 LED de controlo
42 Orificio para pendurar
43 BotaoRESET
44 Interruptor de selecao de canal
45 Compartimento de pilhas
Dadostécnicos
Estação meteorológica:
Área de medicação da temperatura: 0 a +50 °C
$$ + 3 2 a + 1 2 2 ^ {\circ} F $$
Resolucao de temperatura: 0,1^
Amplitude de medico da humidade do ar: 20 - 95%
Resolucao da humidade do ar: 1 %
Sinal de radiofrequency: DCF
Pilha: 3 × AA , 1,5V (corrente continua)
Gama da pressao atmosalfrica: 850-1050hPa
Espectro de Frequencia: 433.050 a 434.790 MHz
Sensor exterior:
Área de medicação da temperatura: -20 a +65 °C
$$ - 4 a + 1 4 9 ^ {\circ} F $$
Amplitude de medicacao da humidade do ar: 20 - 95%
Resolucao da humidade do ar: 1 %
Sinal de transmissao HF: 433 MHz
Amplitude de transmissao HF: no max. 30 metros (no terreno livre)
Pilha: 2 × AA, 1,5 ~V
$$ = = (\text {c o r r e n t e c o n t i n u a}) $$
Tipode protecao: IPX4 (protegido contra salpicos de
Potência Tmaxa transmitida: 433.999 MHz, <10 dBm
Material fornecido
1 Estação meteorológica
2 Pilhas AA, 1,5 V (pré-instaladas)
1 Sensor exterior
1 Manual de instruções
3 Pilhas AA, 1,5 V (pré-instaladas)

Segurarçα
Leia todas as指示os de segurar e instruções. A inobservança das指示os de segurar e instruções podem ter como consagemência choques electricos, incendios / ou ferimentos graves.
- Indicações gerais de segurança
As cian as fentamente subestimam os perigos. Mantenha sempre as crianças afastadas do artigo.
Esse produit pode serutilrado por criançasapartir dos 8anos,assim como por pessoas com capacidades ficas,sensoriais ou mentalais reduzidas ou deficiencias na experiencia e conheicao,se forem vigiadas ou instruidas em relacao ao uso seguro do produits e se compreenderem os perigos que dai possam resultar. As crianças nao devem brincar com o produits.A limpeza e a manutencaoeloutilizadornao devemserrealizadasporcriançassem vigilancia
- Não coloque o produit em funcção para estiver danificado.

Indicações de segurarça relativas às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças. Se ailha / bateria for ingerida, contacte imeditamente ummedicalo!

RIGO DE EXPLOSÃO! Nunca corregue pilhas não recarregá-veis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As consequências poderão ser o sobreaquecido, perigo de ina explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou agua.
Nao exponha as pilhas ou baterias a uma energia demasiada elevada.
Risco de derrame das pilhas / baterias
Evite condições e temperatas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta.
Se uma pilhas / baterias fazer, evite o conta com a pele, os olhos e tecidos e o material químico! Lave imeditamente a zona afetada com bastanteágua limpa abundante e consulta um médico logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE PROTECADE! As pilhas ou baterias gastes ou danificadas podem provocar queimaduras aoentrarem emcontacto com a pele. Por isso,nestes casos use sempre luvas adequadas.
- Caso a pilha / bateria vaze, remove ela imeditamente do produits para evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o produit não foi utilizado durante um longo período.
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicao!
Insira as pilhas / baterias de acordo com a espécificação de polaridade (+) e (-) nailha / bateria e produits.
- Limpe os contactos nailha / bateria e no compartmento de baterias antes de colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produits.
- Antes da colocação em funcionaamento
- Instalar os aparelhos
Coloque as pilhas, primeiro, no sensor exterior e(depais na estação meteorológica.
CUIDADO! Ao escolher o local de instalação, certifique-se de que os apareções não ficam expostos à luz solar directa, vibrações, bó, calor, frio e humidade.
Não coloque os(AParesthos nas proximidades de fontes de calor, como por ex., aquecedores. Caso contrario, os(AParesthos podem ficar danificados.
- Não coloque os apareiros sem uma proteção adequada sobre superficies de valor ou delicadas. Caso contrário, as às vezes poderão fazer danificadas.
Certifique-se de que os aparhos contiguos não functionam com a mesma frequencia de 433 MHz. Estes aparhos poderaocausei interferencias na ligaço por radio. - Não coloque os apareiros muito ou em cima deplaces metálicas. A radiotransmissão entre os apareiros pode ser reduzida.
- Não instale os aparelhos em edificções em betão armado, às como, aeroportos, arranha-céus, fabricas ou caves. A radiotransmissão entre os aparelhos pode ser significativamente influendiça.
- Colocar o sensor exterior em funcionaamento
Retire a tampa do compartmento das pilhas na parte traseira do sensor exterior.
Retire a fita de segurarca das pilhas. O sensor exterior está already operacional e o LED de controlo 41 acende-se brevamente.
- Feche a tampa do compartmento das pilhas.
Montar o sensor exterior:
Nota: necessita de um berbequim para efectuar este passo.
Procure um local adequado para o sensor exterior.
Nota: tenha em atençao que o sensor exterior deve ser montado dentro de um raio de 30m relativamente a estacao meteorologica. Certificque-se de que nao se encontrar obstaculos entre o sensor exterior e a estacao meteorologica que causeim interferencias. Caso contrario, a transmissao de dados pode ser afectada.
Montagem na parede:
Suspendao sensor exterior com o dispositivo de suspensao 42 num parafuso.
- Colocar a estação meteorológica em funct ionamento
Retirar a fita de segurarca das pilhas:
Abra o compartmento das pilhas 40 na parte traseira da estacao meteorologica.
Retire a fita de segurarca das pilhas.
Volte a fechar o compartmento das pilhas.
Assim que a fita de segurarca das pilhas for retirada, a estacao meteorologica inicia a recepcao do sinal de radiofrequency.
Nota: durante a recepçao não mude a localização da estação meteorológica. Caso contrário, pode surgir interferências na recepçao.
Ligar a estação meteorológica ao sensor exterior e ao sinal de radiofrequency DCF:
Apos remove a fita de segurar das pilhas, a estação meteorológica procure estabelecer uma ligação com o sensor exterior. Este processo pode demorarageminquesminutos.Osimpolo pisa poralgunsminutos.Se a ligação ao sensor exteRior for estabelecida com successo, o visor LCD indica o symbolo do canal 27 selec-cionado, juntamente com o canal do sensor exterior (se necessario, altere o canaldo sensor exterior de acordo com o capítulo "Configurar canal").
Não consague fazer uma conexão automatica, pode ser feito manualmente da mesma maneira:
- Prima a tecla canal (CH)37. O síbolo do canal escolhido 27 pisca no visor LC. Temperatura exterior 25 e humidade do ar (exterior) 22 indicam 一 _ - 一 _ - ^ , a estação meteorológicaendale o sinal do sensor exterior.
- Pressione a tecla RESET do sensor exterior. A estação meteorológica indica a atual temperatura exterior 25 e a humidade do ar (exterior) 22.
Assim que a estação meteorológica tiver estabelecido uma ligação com o sensor exterior, esta começa a receber automaticamente o sinal de radiofrequency DCF. Esteprocesso demoraalgunsminutos eésinalizzato no visorLCDatravésdosimpilo da torredárgio intermitente5.
Em caso de receção bem sucedida do sinal de radiofrequência DCF, o símbolo da torre de rádio é indicado permanentemente no visor LCD. Se, no momento da colocação em functimento, não for possível uma sincronização com o relógio atômico, poderá也是非常 efetuar manualmente as configurações horarias (ver "Ajustar manualmente o formato de 12/24 horas/°C/°F/hPa/inHg/fuso horário/hora/data/idioma").
Sinal de radiofrequencia (DCF):
O sinal DFC (emissor de sinal horario) consiste em impulsos temporais, emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo - nas proximas de Frankfurt / Main, Alemania.
Em condições ideais, a sua estação meteorológica receivebe"These sinais às uma distância de aprox. 2000 km de Frankfurt / Main. Normalmente, a receção do sinal de radio tem uma duração de aprox. 3-10 Minutes.
A receção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. páres em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros apareiros electricos). Se necessário, altere a localização da estação meteorológica (por ex. para perto de uma janela), caso se verifiquem dificuldades de receção.
Utilização
Receber o sinal de radiofrequency DCF
O relógio da estação meteorológica começa às uma ligação bem sucedida ao sensor exterior ou automaticamente 3 minutos às remocçao da fita de segurar das pilhas, com a procura do sinal de radiofrequência DCF. A procura é sinulizada no visor LCD atraves do símbolo da torre de rádio intermitente 5.
Nota: nos edificios em betão armado, a receção do sinal de radiofrequency pode ser significativamente influenciada (ver "Instalar os aparhos").
Para fazer eventuels desvios da hora exacta, a estação meteorológica efetua diariamente à 01:00, às 02:00 e às 03:00 horas, e de modo automatico, uma sincronização com o sinal de radiofrequency DCF.
A receção do sinal de radiofrequência DCF pode也是非常 ser iniciada manualmente na estação meteorológica.
Prima em simulanteo o botao + e - 35, 36. A estacao meteorologica procura receber o sinal de radiofrequencia DCF. Este processo demoraagems minutos e esinalzado no visor LCD atraves do symbolo da torre de rado intermitente.
Se a ligação ao sinal de radiofrequency DCF não for efectuada, a procura é interrompida.
Nota: se o relógio da estação meteorológica não consiguiar receiveber o sinal de radiofrequency DCF devo a erros, a uma distência demasiado grande relativamente à emissora, entre outros, pode configurar as horas manualmente. Se a receção do sinal de radiofrequency DCF for efetuada com succès, os values configuradosmanualmente são substituídos.
- Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas / °C/ °F/hPa/inHg/fuso horário/hora/data/idioma
A receção do sinal de radiofrequência DCF pode sofrer interferências e / ou internações no local de instalação da estação meteorológica. Neste caso, tem a possibídale de configurar manualmente o aparecido.
Proceda da segunte forma:
- Prima e mantenha premido o botão MODE [34] durante aprox. 3 segundos. No visor bisco „12 Hr" ou „24 Hr". Prima o botão + ou - [35], [36], para ajustar o formato das horas.
Nota: o síbolo AM na indicatoração da hora 7 encontra-se no formato de 12 horas para a manha. O síbolo PM na indicatoração da hora encontra-se no formato de 12 horas para a tarde.
-
Confirme a sua introducao premindo o botao MODE. No visor pisca a unidade de temperatura 日 ^ 日 ou 日 ^ 日 F". Prima o botao ^+ ou - para的选择ar a unidade de temperatura desejada.
-
Confirme a sua introducao premindo o botao MODE. No visor pisca a unidade de pressao atmosalférica. Prima o botao ^+ ou - para fazer a unidade (hPa / inHg) desejada.
- Confirme a sua introducao premindo o botao MODE. A indicação do fuso horário piscá no visor. Prima o botão + ou - para fazer o valor desejado (-2 até +2).
Nota: Caso se enquiry num pais em que ainda receba o sinal de radiofrequency DCF, mas cura hora real é divergente, pode utilizear o ajuste do fuso horário para configurar a hora real no produits. Caso se enquiry por exemple num territorio cura hora local sera uma hora antes do fuso horário do centro da Europa (FCE), ajuste o fuso horário a + 01. O produit ainda é controlado pelo sinal DCF, mas o horário passa a partirar mais uma hora antes do FCE.
- Confirme a sua introducao premindo o botao MODE. A indicação das horas fica intermitente. Prima o botão + ou - para fazer o valor pretendido.
Nota: A hora e a data sera ajustadas automaticamente logo que a estação meteorológica receiveber o sinal rádio DCF. Ajuste a hora e a data manualmente quando não receiveber nenhum sinal rádio DCF.
Dica: mantenha o botão + ou - premido. Deste modo o ajuste dos values sera mais<rápido.Esta configuração<rápida también pode ser realizada para osproximosprocessos de configuração. Se não premir qualquer botão Dentro de 20segundos, o visor LCD regressa automaticamente à指示ação padrão. -
Confirme a sua introducao premindo o botao MODE. A indicação dos minutos fica intermitente. Prima o botão + ou - para ajustar o valor pretendido.
-
Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do ano fica intermitente. Prima o botão + ou - para fazer o valor pretendido.
- Confirma a sua introducao premindo o botao MODE. A indicação do mês da data 1 fica intermitente. Prima o botão + ou - para fazer o valor pretendido.
- Confirme a sua introducao premindo o botao MODE. A indicação do dia na datatica intermitente. Prima o botao + ou - para ajustar o valor pretendido.
- Confirme a sua introducao, premindo o botao MODE. Em vez da indentacao do dia da semana 9, pisca no visor a indentacao do idioma. Prima o botao + ou - para selecionar o idioma desejado.
Nota: Pode optar entre alemao (GE), inglês (EN), italiano (IT), francês (FR) e espanhol (SP) (alemao está configurado como idioma padrão).
- Confirma sua introducao, premindo o botao MODE.
- Definir a hora de despertar
- Pressione brevamente o botão MODE 34 para aceder ao modo de alarme. No visor LCD surge a hora de despertaractualmente configurada.
- Mantenha o botão MODE premido durante aprox. 2 segundos. A indicação das horas fica intermitente.
- Prima o botão + ou - 35, 36 para definir o valor pretendido.
-
Confirme a sua introducao, premindo o botao MODE. A indentacao dos minutos fica intermitente. Repita o passo 3 para configurar o valor dos minutos.
-
Confirma sua introducao, premindo o botao MODE.
Dica: mantenha o botão + ou - premido. Este modo o ajuste dos values sera mais rápido. Esta configuraçao rápida también pode ser realizada para osproximos processos de configuraçao. Se não premir qualquer botão dentro de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à指示ação padrão.
Nota: pode ajustar两大as horas de alarmede differedes e individuais.
- Prima o botão MODE两大 vezes brevamente quando a estação meteorológica se encontrar na指示ação da hora 7. Prima uma vez brevamente o botão MODE quando a estação meteorológica se encontrar no modo ALARME 1. Acede boa ao modo ALARME 2.
- Repita os passos 2-5 paraaabstar o valor para o ALARM 2.
- Activar / desactivar as funções de descentador
- Prima uma ou两大 vezes o botão MODE [34] para aceder ao modo ALARMÉ 1 ou ALARMÉ 2.
- Prima o botão + 35. O símbolo do Alarme 1 3 ou o símbolo do Alarme 2 8 surge no visor LCD. O alarmé está aktivado.
- Prima novamente o botão +. O síbulo de Alarme 1 ou o síbulo de Alarme 2 apaga no visor LCD. O alarme está desactivado.
Desligar o sinal deAlarme
- Prima um qualquer botão, à exception de SNOOZE / LIGHT 33 para parar o sinal de alarme. Não precisa voltar a activar o alarme. Este liga-se automaticamente à hora de alarme já ajustada.
- Prima o botão SNOOZE / LIGHT [33] para aceder ao modo SNOOZE quando toca o sinal de alarme. O sinal de alarme é emitido novamente antes aprox. 5 horas.
Ligar a previsão meteorológica
Nota: tenha adicondionalmente em atençao a previsao meteorologica do service de previsao meteorologica da sua regiao. Em caso de discrepancias entre o produits e o service de previsao meteorologica local, oriente-se peloultimate.
A previsão meteorológica é calculada atraves de aVALIAÇÃO das oscilações da pressão atmosalfricá e pode divergir do tempo real.
A estação meteorológica indica os seguições símbolos meteorológicos:

+


+

=ligeiramenteñublado

+


+

JVOSO


$$ = \text {c h u y a} + \text {n e v e} $$
Os síbolos meteorológicos indicam as alterações meteorológicas das proxies oito horas e não as condições actuais.
A estação meteorológica pode indicar a tendência da pressão atmôsíférica [31].
São posséveis as seguintes indicações:

A pressão atmosalfrica vai augmentar.

A pressão atmosalérica permanece constante.

A pressao atmosalfrica vai diminuir.
- SeLECTIONAR a localização
- Prima o botão CITY 39. Aendale da localização pisca 12 e é indicada a longitude e latitude.
Prima o botao ^+ ou- 35,36, para selecionar a sua localização. - Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Se não surgir a abreviação para a sua localização no visor, pode introduzir a localização definindoelo Utilizador (ver "Selecionar manualmente a localização").
Apos um breve instante, a estação meteorológica indica das horas de nascer do sol e pôr-do-sol, as fases dalua e o nível de mare baixa (TIDE LO), medio (TIDE MID) a alto (TIDE TH).
- SeLECTIONAR manualmente a localização
- Prima e mantenha premido o botão CITY [39] durante aprox. 2 segundos. Prima o botão + ou - [35, 36] para selecionar a letra inicial da sua localização.
- Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Configure a 2^a e 3^a le-tras da mesma forma.
GMT surge no visor LCD e pisca a indentação do fuso horário.
Prima o botao + ou - para ajustar a differencia entre o seu fuso horario e GMT.
- Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Configure a longitude e latitude da sua localização da mesma forma.
Apos um breve instante, a estação meteorológica indica das horas de nascer do sol e por-do-sol, as fases dalua e oível de mare baixa (TIDE LO), medio (TIDE MID) a alto (TIDE TH).
Podem ser seleccionados os segunte paises e ci-dades:
| Germany (DE) | Berlin BER | |
| Bremen BRE | ||
| Köln KOE | ||
| Düsseldorf DOR | ||
| Dresden DRE | ||
| Düsseldorf DUS | ||
| Erfurt ERF | ||
| Frankfurt FRA | ||
| Freiburg FRE | ||
| Hamburg HAM | ||
| Hannover HAN | ||
| Hof HOF | ||
| Kaiserslau- tern | KAI | |
| Kassel KAS | ||
| Kiel KIE | ||
| Leipzig LEI |
| Magdeburg | MAG | |
| München MUN | UN | |
| Nürnberg NUR | UR | |
| Osnabrück OSN | OSN | |
| Passau PAS | PAS | |
| Regensburg REG | REG | |
| Rostock ROS | ||
| Saarbrücken SAA | SAA | |
| Stuttgart STU | ||
| Ulm ULM | ULM | |
| Würzburg WUR | WUR | |
| Australia (AU) | Canbera CBR | CBR |
| Melbourne MEL | MEL | |
| Sidney SYD | SYD | |
| Austria (AT) | Bregenz BRE | |
| Graz GRZ | ||
| Innsbruck INN |
| Linz | LNZ | |
| Salzburg | SLZ | |
| Vienna | WIE | |
| Villach | VIL | |
| Wels | WEL | |
| Belgium (BE) | Antwerp | ANT |
| Brugge | BRG | |
| Brussels | BRU | |
| Libramont LIB | ||
| Liege LIE | ||
| Bosnia & Herzegovina (BA) | Sarajevo | SAR |
| Croatia (HR) | Split | SPL |
| Zagreb | ZAG | |
| Czech (CZ) | Brno | BRN |
| Prague PRG | ||
| Denmark (DK) | Alborg | ALB |
| Copenhagen | KOB | |
| Odense ODE | ||
| Finland (FI) | Helsinki HEL | |
| France (FR) | Ajaccio AJA | |
| Biarritz BIA | ||
| Bordeaux BOR | ||
| Brest BRE | ||
| Cherbourg-Octeville | CHE | |
| Clermont-Ferrand | CMF | |
| Dijon DIJ | ||
| Lille LIL | ||
| Lyon LYO | ||
| Marseille MRS | ||
| Metz MET | ||
| Nantes NAN | ||
| Nice NCE | ||
| Orleans ORL | ||
| Paris PAR | ||
| Perpignan PER | ||
| Rouen ROU | ||
| Strasbourg | STR | |
| Toulouse | TOU | |
| Greece (GR) | Athens | AHN |
| Hungary (HU) | Budapest BUD | |
| Ireland (IE) | Dublin | DUB |
| Italy (IT) | Ancona ANC | |
| Bari | BAR | |
| Bolzano | BOZ | |
| Cagliari CAG | ||
| Florence | FIR | |
| Foggia FOG | ||
| Genoa GEN | ||
| Lecce | LEC | |
| Messina | MES | |
| Milan | MIL | |
| Naples NAP | ||
| Palermo | PAL | |
| Parma | PAR | |
| Perugia PER | ||
| Rome | ROM | |
| San Remo SRE | ||
| Triest | TRI | |
| Turin TOR | ||
| Venice | VEN |
| Verona VER | ||
| Liechtenstein (LI) | Vaduz | VDZ |
| Luxemburg (LU) | Luxemburgo | LUX |
| Monaco (MC) | Monte Carlo | MCM |
| Netherlands (NL) | Amsterdam | AMS |
| Arnhem ARN | ||
| Eindhoven | EIN | |
| Groningen | GRO | |
| Rotterdam ROT | ||
| The Hague | DHA | |
| New Zealand (NZ) | Wellington | WLG |
| Norway (NO) | Bergen | BGN |
| Lillehammer | LIL | |
| Oslo OSL | ||
| Poland (PL) | Cracow KRA | |
| Gdansk | GDA | |
| Poznan POZ | ||
| Warsaw | WAR | |
| Portugal (PT) | Faro FAR | |
| Lisbon LIS | ||
| Porto POR | ||
| Russian Federation (RU) | St. Petersburg | PET |
| Serbia (RS) | Belgrade BEO | |
| Slovakia (SK) | Bratislava BRV | |
| Kosice KOS | ||
| Slovenia (SI) | Ljubljana LUB | |
| Spain (ES) | Alicante ALI | |
| Andorra AND | ||
| Badajoz BAD | ||
| Barcelona BAR | ||
| Bilbao BIL | ||
| Cordova COR | ||
| Eivissa Ibiza | IBZ | |
| La Coruna LCO | ||
| Las Palmas LPA | ||
| Leon | LEO | |
| Madrid | MAD |
| Malaga MAL | ||
| Palma de Mallorca | PAL | |
| Salamanca | SAL | |
| Sevilla SEV | ||
| Valencia | VAL | |
| Zaragoza | ZAR | |
| Sweden (SE) | Gothenburg | GOT |
| Karlstad KAR | ||
| Stockholm STO | ||
| Switzer-land (CH) | Basel | BAS |
| Berne | BRN | |
| Chur | CHU | |
| Geneva GEN | ||
| Lucerne | LUC | |
| Lugano | LUG | |
| Sion SIO | ||
| St. Gallen | SGL | |
| Zurich ZUR | ||
| United Kingdom (GB) | Aberdeen | ABD |
| Belfast BEL | ||
| Birmin- gham | BIR | |
| Cardiff | CAR | |
| Glasgow GLW | ||
| Londres | LON | |
| Manchester | MAN | |
| Newcastle upon Tyne | NEC | |
| Plymouth PLY | ||
| United States (US) | Los Angeles | LAX |
| Nova Iorque | NYC | |
| Washington | WAS | |
| Lituânia (LT) | Vilnius VNO | |
| Bulgária (BG) | Sofia | SOF |
| Romência (RO) | Bucarest BUCH | |
| Chipre (CY) | Nicósia | NIC |
| Irlanda do Norte (NI) | Belfast BFS |
Fases dalua
A estação meteorológica possui uma indicação que minha automaticamente a fase actual da Lua [13].
| Lua nova | Quarto crescente | Meia-lua (minguante) | Quarto cresnte (quaselua cheia) |
| Lua cheia Quarto | mingu-ante (quaselua cheia) | Meia-lua (minguante) | Quarto minguante |
- Consultar a pressão atmós ferrica das ultimas 12 horas
- Prima de forma repetitiva o botão HISTORY-ABS / REL [38] para poder consulutar os values da pressão atmóférica referentes às ultimas 12 horas.
OHR = pressão atmosalfrica actual
- 1HR = pressão atmôsíférica há uma hora
- 2HR = pressao atmosférica ha duas horas, etc.
- Ajuste da pressão atmôsíférica
A previsão do tempo发展目标a meteorológica baseia numa avaliacao da alteracao da pressao atmosalfrica.
A indicação da pressão atmôférica [30] está ajustada pela fabrica na pressão atmôférica absoluta. Como a pressão atmôférica em geral desce com a alta acima doível do mar, o service meteorológico Pública indica geralmente a chamada pressão atmôférica relativa. Esta pressão atmôférica relativa é adaptada à topografia do terreno para manter os valuores comparâveis.
Pode adaptar a indicação da pressão atmosférica relativa da sua estação meteorológica à relação do seu local de funçionamento. Para isso, deve comunicar uma vez so a pressão atmôférica relativa atual à sua estação meteorológica. Este pode encontrar no seu的服务o meteorológico local ou也是非常 na internet.
Para o ajuste, proceda da segunte forma:
- Prima e mantenha premido o botão HISTORY ABS / REL [38] durante aprox. 3 segundos. Primaundyou -35,36 para alternar entre a indicação da pressão atmosalfricarelativou absoluta.
Selecione "Rel" e para confirmar, prima o botao HISTORY ABS / REL. A indica-ção da pressão atmosalférica pisca. Agora pode ajustar com o botao + ou - o valor desejado.
Confirma a sua introducao, premindo o botao HISTORY ABS/REL. A sua esta-ção meteorológica indica acreda a pressao atmosalférica relativa.
Se quiser que a estação meteorológica indique a pressão atmosférica absoluta, proceeda da segunte maneira:
- Prima e mantenha premido o botão HISTORY ABS / REL durante aprox. 3 segundos
- Primadeo o botão + ou - para alternar entre a indicação da pressão
- atmóférica relativa ou absoluta. Confirme a sua introdução, premindo o botão HISTORY ABS/REL.
- Configurar o canal
A estação meteorológica receiveb automaticamente o sinal do sensor exterior,进驻 de efectuados todos os ajustes.
Nota: No caso de falhas através de apareiros nas redondezas que transmitem sinais de rádio, os sinais de humidade do ar (exterior) 22 e temperatura externa 25 piscam. Pressione a tecla CH 37 na estação meteorológica para escolher除外 canal para o sensor externo ou o canal selector 44 na guia externa. Os dados em questionão são indicados no visor LCD.
-1:Canal Sensor exterior 1
-2:Canal Sensor exterior 2
-3:Canal Sensor exterior 3
- c: mudança automática de canal
- Visualizar a temperatura e tendência de temperatura
A temperatura interior actual [19] e a tendência da temperatura (interior) [15] são indicadas no visor LCD.
Apos a ligação com suesso ao sensor exterior, a temperatura exterior [25] e a tendência de temperatura (exterior) [24] são indicadas. São possível as segunte指示:

A temperatura aumenta.

- Visualizar a humididade do ar e tendência da humididade do ar
A actual tendência da和个人 do ar (interior) 16 e aactual和个人 do ar (interior) 17 são indicadas no visor LCD. Atrasoes do indicator de comforto 18, a和个人 do ar é subdivida em tres categorias.
Estão disponíveis as seguintes categorias:
DRY = Humidade do ar < 40 %
COMFORT = Humidade do ar 40-70%, temperatura interior 20 °C-28 °C
WET = Humidade do ar > 70 %
Apos a ligação com Successo ao sensor exterior, a estação meteorológica às tendência da humidade do ar (exterior) [21] e a humidade do ar (exterior) [22] no visor LCD.
- Visualizar a temperatura / humidade do ar Tmaxima/minima
A temperatura / humididade do ar minima / maior é medida pela primeira vez quando a inserção das pilhas e memorizada na mesma meteorológica.
Os values mámos e minimos para temperatura, higrómetro e pressão do ar são automaticamente memorizadas.
Se a estação meteorológica se encontrar na指示ação da hora 7, prima o botão +35 para indicar os values maisivos.
- Prima vezes o botão + para indicar os values他们在其中。
Mantenha o botão + premido durante aprox. 3 segundos, para apagar os valuores个小撮es e(Maximos memorizados.
- Alarme de temperatura e gelo
O alarme de temperatura é um sinal acústica curto que soa assim que a temperatura exterior subir acima ou descer abaixo da gama de temperatas ajustada. Para o ajuste da gama de temperatas desejada proceda da segunte maneira:
- Prima o botão - 36 para aceder ao modo do alarme de temperatura.
Mantenha o botão - premido por 3 segundos. A indicação da temperatura Tmaxima fica intermitente. Prima o botão + ou - para configurar os values. - Prima o botão MODE [34] para confirmar a sua introdução. A indicação da temperatura minima fica intermitente. Prima o botão + ou - para configurar os values.
- Prima o botão MODE para confirmar a sua introdução.
Se estiver activo mais de um sensor exterior, prima o botão de canal [37] para selecionar um canal.
- Prima repetidamente o botão - 36 para activating o alarme de temperatura e gelo.
Se o alarme de gelo estiver activo surge o respectivo symbolo [23] unto a temperatura exterior. O sinal de alarme soa com -1 °C até + 3 °C.
Se o alarme de temperatura estiver activo surge o respectivevo symbolo unto a tem
peratura exterior. O sinal de alarme soa com os values configurados.
Se oAlarmede temperatura e gelo estiverem activos, surgem ),simbolos no visor.
- Iluminação de fundo
- Prima o botão SNOOZE / LIGHT 33. A iluminação de fundo acende-se durante 5 segundos.
- Indicação das pilhas
Aendaleas pilhas20,26surge no visor LCD da estacao meteorologica quando as pilhas estao fracas.Certificque-se de que substitui as pilhas rapidamente (ver "Substituir as pilhas").
Substituir as pilhas
Estação meteorológica:
Substitua as pilhas quando o visor LCD ficar ilegível ou quando for apareça a指示ação das pilhas 20.
Retire a tampa do compartmento das pilhas na parte refereira da estacao meteorologica.
Retire as pilhas gastas.
Cologne 3 pilhas novas do tipo AA, 1,5 V.
Nota: tenha em atençao a polaridade correcta. esta é indicaa no comparti-mentation das pilhas 40.
- Feche o compartmento das pilhas.
Sensor exterior:
mude as pilhas quando épresentada a indicação de pilhas 26.
Retire a tampa do compartmento das pilhas na parte traseira do sensor exterior.
Retire as pilhas gastas.
Cologne 2 pilhas novas do tipo AA, 1,5 V.
Nota: tenha em atençao a polaridade correcta. esta é indicada no comparti-mentation das pilhas 45.
- Fecha o compartmento das pilhas.
- Eliminarros
Nota: O produit contém componentes eletrónicos. Por isto, é possível que apareções com radiotransmissão na proximidade imediata deste interfiram com o seu funciona.
Retire these aparehlos do alcance da estacao meteorologica /do sensor exterior, ou remove momentaneamente as pilhas da estacao meteorologica /do sensor exterior se o visor aparear interferencias.
Obstáculos como, p. ex., paredes de betão, también podem provocar a perturbação da receção. Neste caso, altere o local de instalação (p. ex. perto de uma janela).
Observe que o sensor exterior é instalado sempre num raio de, no Tmaximo,
30 metros (campo livre) da estação base. O alcance indica é o alcança do campo livre e significa que entre o sensor exterior e a estação base não se pode encontrar nenhuns obstáculos.
Um "contacto visual" entre o sensor exterior e a estação de base melhoras muitas vezes a transmissão.
Frio (temperatasioresexteioresabaixo de 0^) también pode influenciar de forma negativa a potencia da pilha do sensor exterior e assim a transmissao rado.
Um及其他 fazer que pode perturbar a receção são pilhas bazias ou muito fracas do sensor exterior. Troque estas por novas.
- Limpeza e conservação
Nunca utilize liquidos e detergentes, poised these danificam o produits.
Limpe o produto somente na parte exterior com um pano seco e macio.
Não respingue o sensor externo, por exemplo, com uma mangueira de jardim.
sensor exterior possui protecao contra a chuva apenas na parte superior.
- Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.

Esteja atento à(specificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abrevições (a) e números (b) com o segunte significado: 1-7: Plásticos / 20-22: Papel e papelão/80-98:Materiais compostos.

O produits e materiais de embalagem são reciclaveis, elimine-os separately para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman semente vale para a Franca.

As possibilidades de reciclagem dos artigos realizados podem ser averiguidas no seu Municipio ou Camara Municipal.

Não deposse o produtoutilizando no lixo domestico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsavel. Pode informar-se no seu municipio sobre os locais de recolha adequados e o seu periododefunacionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas tem de ser recicladas de acordo com a diretica 2006/66/CE e as suas alteracoes. Devolva as pilhas ou baterias / ou o produit nos locais especialicos destinados à sua recolha.

Danos ambientais devido à eliminação incorrente das pilhas/baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo dométrico. Podem conter metais pesados nocivos e está sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os segunte: Cd = cédmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas / baterias realizadas num punto de recolha adequado do seu@múnico.
Garantia
O produit foci cuidadosamente fabricado segundo rigorosas direcitas de quali-dade e méticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste produits, possui direitos legais relativamente ao vendedor do produits. Os seuis direitos legais não está limitados pela garantia representada de seguida.
Este produit tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Este documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espono de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste produitsurja umerrode material ou de fabrico, o produit sera reparado ou substituido pornós -segundo a)nossa escolha-e sem qualquer custo.Esta garantia expires se oproduccto estiver danificado,se nao for devidamenteutilizado ou se nao for efecuada a devida manutencao.
A garantia é valida em caso de defeitos de material ou de fabrico.Esta garantia não é extensivel a componentes do produits que se desgastam com o uso e que, por也是如此, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex. pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex. interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.
Informações
- Declariação de conformidade UE simplificada
Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declarar que o produit (Estação meteorológica com radio comando Z31915) correponde às diretrizes 2014/53/UE e 2011/65/UE. O texto completeness da declaração de conformidade UE está disponible no segunte endereço da internet: www.owim.com
C
C


OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
ModelNo.: Z31915
Version: 02/2018