Z31915 - Estación meteorológica AURIOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Z31915 AURIOL en formato PDF.
| Tipo de producto | Estación meteorológica radiocontrolada |
| Marca | Auriol |
| Modelo | Z31915 |
| Alimentación estación | 3 pilas AA, 1,5 V (preinstaladas) |
| Alimentación sensor exterior | 2 pilas AA, 1,5 V (preinstaladas) |
| Rango temperatura interior | 0 °C a +50 °C |
| Rango temperatura exterior | -20 °C a +65 °C |
| Resolución temperatura | 0,1 °C |
| Rango humedad (interior/exterior) | 20 % a 95 % |
| Precisión humedad | 1 % |
| Presión atmosférica | 850 a 1050 hPa |
| Frecuencia radio | 433,050 a 434,790 MHz |
| Alcance transmisión | Máx. 30 m en exterior |
| Señal horaria | DCF (radio controlado) |
| Índice de protección del sensor | IPX4 (protegido contra salpicaduras de agua) |
| Pantalla | Fecha, hora (12/24h), alarma, pronóstico del tiempo, fases lunares, amanecer/atardecer, mareas, tendencias temperatura y humedad, presión atmosférica, historial 12 h |
| Funciones principales | Alarma temperatura y helada, Snooze, retroiluminación, indicador de confort, indicador de batería baja |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y seco. No sumergir el sensor. No usar productos de limpieza. |
| Seguridad | Usar pilas idénticas, respetar polaridad, no exponer al calor, mantener fuera del alcance de los niños |
| Garantía | 3 años |
| Contenido del embalaje | Estación meteorológica, sensor exterior, manual de instrucciones, pilas preinstaladas |
Preguntas frecuentes - Z31915 AURIOL
Preguntas de los usuarios sobre Z31915 AURIOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estación meteorológica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Z31915 - AURIOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Z31915 de la marca AURIOL.
MANUAL DE USUARIO Z31915 AURIOL
Instrucciones de Utilizacion y de seguridad
PT
ESTACAO METEORLOGICA COM RADIOMCANDO
ES Instruetiones de uso y de seguridad
Pagina 191
Uso adecuado Pagina 193
Descripción de las piezas . Página 194
Caracteristicas techniques.. Pagina 195
Volumen de suministro. Pagina 196
Seguridad Pagina 197
Indicaciones generales de seguridad....... Pagina 197
Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterias Pagina 198
Antes de la puesta en service. Pagina 199
Colocacion de los dispositivos.. Pagina 199
Puesta en marcha del sensor exterior.. Pagina 200
Puesta en funciona de la estación meteorológica...... Pagina 201
Manejo . Pagina 204
Recepción de la seals de radiofrecuencia DCF...... Página 204
Ajuste manual de forma de hora 12/24/°C/°F/hPa/inHg/
idioma / zona horaria/hora/fecha . Pagina 205
Configurar el descentador.. Pagina 207
Activar / desactivar la funciona de descentador...... Pagina 208
Desconexión de la seals de alarma. Página 209
FunciOn SNOOZE.. Pagina 209
Puesta en servicios del pronostico meteorologico...... Pagina 209
Elegir la ubicacion . Pagina 212
Indicación manual de la ubicación . Página 212
Fases lunares.. Pagina 216
Consultar la presion atmosalfrica de las ultimas 12 horas.. Pagina 216
Ajuste del indicator de presión...... Pagina 217
Ajustar canal . Pagina 218
Mostrar la temperatura y la tendencia de temperatura...... Pagina 219
Mostrar la humedad del aire y la tendencia de humedad......Pagina 219
Visualizar la temperatura/humedad maxima/minima......Pagina 220
Alarma de temperatura y helada . Pagina 221
Activar / desactivar la alarma de temperatura/helada Pagina 221
Illuminacion de fondo.. Pagina 222
Indicacion de estado de las pilas.. Pagina 222
Cambiar pilas.. Pagina 223
Eliminar errores.. Pagina 224
Limpieza y mantenimiento. Pagina 225
Eliminacion Pagina 225
Garantia. Pagina 227
Información . Pagina 228
Declaracion de conformidad UE simplificada Pagina 228
Estación meteorológica inalámbrica
- Introduccion
Enhorabaena por la adquisión de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguidad, uso y eliminacion. Antes de usar el producto, familiarice con todas lasindicaciones de manejo y de seguidad. Utilice el productounicamente como se describe a continuacion y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentacion en caso deentaragel producto aterceros.
Usoadefocado
La estación meteorológica muestra la temperatura inferior y exterior en grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F), asi como sus values máimos y minimos. Asimismo la humedad interior y exterior (% RH) y los correspondientes values máimo y minimo. La estación muestra también el pronóstico del tiempo, la hora en formato de 12 o 24 horas, asi como la Fecha. Además la estación meteorológica también muestra la hora de salute y puesta del sol y las fases lunares. La estación meteorológica también dispone de dos problemas de alarma. El producto solo está destinado para uso domésico privado y en ningún caso para uso industrial.
- Descripción de las piezas
Estación meteorológica:
1 Indicación de Fecha
2 Indicación de mes
3 |Alarma1
4 IndicaciónSNOOZE
5 Simbolo de torque
6 Indicación DST (horario de verano)
7 Indicación de la hora
|8 |Alarma2
9 Indicación del día de lapellana
10 Hora de salute y puesta del sol
11 Indicador de amplitud de marea
12 Ubicación
13Faselunar
14 Puesta de sol / hora de la puesta de sol
15 Tendencya de temperatura (interior)
16 Tendencia de la humedad del aire (interior)
17 Humedad del aire (interior)
18 Indicador de comport (máximo /minimo)
19 Temperatura interior (^ / ^)
20 Indicación del estado de las pilas
21 Tendencia de la humedad del aire (exterior)
22 Humedad del aire (exterior)
23 Alarma de temperatura y heladas (máximo/minimo)
24 Tendencia de temperatura (exterior)
25 Temperatura exterior (^ / ^)
26 Indicación del estado de las pilas (sensor exterior)
27Canalselectionado
28 Indicación de presión atmósferica mediante barras
29 Indicación de presión atmósferica de la 下午 hora
30 Presión atmosalfricac absoluta y relativa
31 Tendencia de la presion atmoferica
32 Pronóstico del tiempo
33 Tecla SNOOZE/LIGHT
34TeclaMODE
35Tecla+
36Tecla-
37 Tecla de canal (CH)
38 Tecla HISTORY ABS/REL
39|TeclaCITY
40 Compartimento de las pilas
Sensor exterior:
41 LED de control
Dispositivo para colgar
43TeclaRESET
44 Selector de canal
45 Compartimento de las pilas
Characteristicaftecnicas
Estación meteorológica:
Rango de temperatas: 0 hasta +50^
$$ + 3 2 \text {h a s t a} + 1 2 2 ^ {\circ} F $$
Resolución de temperatura: 0,1^
Rango de medicación de la humedad delaire:20-95%
Resolución de la humedad del aire: 1%
Señal de radiofrecuencia: DCF
Pilas: 3 × AA, 1,5 ~V = - (corriente continua)
Presión de aire: 850 - 1050hPa
Banda de Frequencia: 433.050 hasta 434.790 MHz
Sensor exterior:
Rango de medicación de temperatas: -20 hasta +65 °C
$$ - 4 \text {h a s t a} + 1 4 9 ^ {\circ} F $$
Rango de medicación de la humedad
del aire: 20 - 95%
Resolution de la humedad del aire: 1%
Alcance de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: max. 30 metros (en espacios abiertos)
Pilas: 2 × AA, 1,5 ~V = = (corriente continua)
Tipode proteccion: IPX4 (proteccion contra salpicaduras de agua)
Banda de Frequencia: 433.050 hasta 434.790 MHz
Potencia de transmisión maxima: 433.999 MHz, <10 dBm
Volumen de suministro
1 estación meteorológica
2 pilas, AA, 1,5 V (ya instalada)
1 sensor exterior
1 manual de instructaciones
3 pilas, AA, 1,5 V (ya instalada)

Seguridad
Lea todas las advertencias eindicaciones de seguidad.El incumplimiento de las advertencias eindicaciones de seguidad可以使 dar lugar a descargas electricas, incendios y / o lesiones graves.
iGUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS!
- Indicaciones generales de seguridad
Los niños sdesiADVERTENCIAI s peligos. Mantengalos siempre alejados del producto.
Este produituede serutilado porninosmayoresde8anos,asi como por personas concapacidadesfisicas,sensoriales omentales reduidaso queceeitenconpocaexperienciayofalta deconocimientos,iamiuycuando seleshayaenseadocomoutilizarel productode forma segura yhayan comprehindo lospeligosquepuedenresultardeunmaluso delmismo.No permitaque losninosjueguenconelproducto.Lalimpiezayelmantimiento nuncadebenllevarseacabo porninossinla vigilanciadeunadulto.
No ponga el producto en funciona si está dañado.

Indicaciones de seguidades sobre las pilas/baterias
PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/baterias fuera del alcance de los niños. En caso de ingestion,akra inmediamente a un medico!

PELIGRO DE EXPLOSION! No recargue nunca pilas no recar-gables. No ponga las pilas / baterias en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrjan recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterias al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfataction de las pilas / baterias
Evite conditiones y temperatas extremas que pueda inflir en el funciona de las pilas / baterias, por exemple, acercarlas a un radiador o expoerlas directamente a la luz solar.
Si las pilas / baterias se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos! En caso de entrada en contacto con el acido, lave inmediamente la zona afectada con abundante agua y busque atencion medica!

UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterias sulfa-
tadas o danadas peuvent provocar abrasiones al entrada en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protec
ción en这些东西inos.
En caso de sulfataction de las pilas / baterias, retirelas inmediamente del producto para estar daños.
- Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. iNo mezcle pilas / baterías usadas con新品as!
Retire las pilas / baterias del producto si no va a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado.
Riesgo de dano del producto
■jUtilice exclusivamente el tipo de pila / bateria indicao!
- Introduzca las pilas / baterias teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterias como en el producto.
■ JLimpie los contactos de las pilas / baterias y del compartmento para pilas antes de colocarlas!
Retire inmediamente las pilas / baterias agotadas del producto.
- Antes de lapellaa en serviceo
- Colocacion de los dispositivos
Cologne primero las pilas en el sensor externo y después en la estación meteorológica.
iPRECAUCION! Al elegir un lugar donde colocar los dispositivos, asegúrese de que"These no estan expuestos directamente a radiaciones solares, vibraciones, polvo, calor, frio o humedad. No situe los aparatos cerca de fuentes de calor (p. ej. radiadores). De hacerlo podrián sufir daños.
- Utilice un protector indicado si colocao los dispositivos sobre superficies delicadas o de valor. En caso contrario, podri'an danarse.
Asegürese de que los aparatos adyacentes no realizen la mesma Frequencia de 433 MHz. Estos aparatos peuvent alterar la communicatoración inalámbrica.
No coloque los aparatos cerca o encima de placas de metal. La transmisión inalábrica entre los dispositivosURTDA VA SE alterada.
No instale los dispositivos en edificios de hormigón armado, p. ej. aeropuertos, rascacielos, fabricas o sotanos. La transmisión de radiofrecuencia entre los dispositivos pourrait verse fuertamente reducida.
- Puesta en marcha del sensor exterior
Retire la tapa del compartmento de las pilas en la parte trasera del sensor exterior.
Retire la cinta de seguidad de la pila. El sensor exterior ahora está lista para funcional y el LED de control [41] se ilumina brevamente.
Cierre la cubierta del compartmento de las pilas.
Montaje del sensor exterior:
Nota: para este paso se necesita un taladro.
Busque un lugar apropiado para el sensor exterior.
Nota: monte el sensor exterior a una distancia de 30m con disrespect a la estacion meteorologica. Asegu reuse de que no existan impedimentos perturbadores entre el sensor exterior y la estacion meteorologica. De lo contrario la transfe-rence de datos peuvent verse alterada.
Montaje mural:
Cquelgue el sensor exterior con el dispositivo para colgar 42 en un tornillo.
Puesta en funciona de la estación meteorológica
Quitar la cinta de seguridad de la pila:
Abra la tapa del compartmento de las pilas 40 en la parte trasera de la esta meteorológica.
Retire la cinta de seguidad de la pila.
A continuación vuelva a cerrar el compartmento de las pilas.
En cuando se retira la cinta de seguridad de las pilas, la estación meteorológica comienza a &, &, a!.
Nota: durante la recepción de la seals no cambie la estación meteorológica de lugar. De lo contrary podrán producirse fallos durante la recepción.
Conexión de la estación meteorológica con el sensor exterior y la seals de radiofrecuencia DCF:
La estación meteorológica intenta estarce una connexion con el sensor externo en cuando de retirela cinta de seguidad de las pilas. Este proceso peut durar algunos instantos. El symbolo parpadea durante uno minutos. En cuando se produce una connexion con el sensor exterior se muestra en la pantalla LCD el symbolo del canal [27] seleccionado con el canal del sensor exterior (si fuera Neededario cambie el canal del sensor exterior según lasindicaciones del capitulo "Ajustar canal").
Si no se pueda ajustar una connexion automática, puede hacerlo de forma manual:
- Pulse la tecla canal (CH)37. El símbolo del canal seleccióndo 27 parpadea en la pantalla LCD. La temperatura exterior 25 y la humedad (exterior) 22 indican 一 - 一 ,la estación meteorológica empieza a recibir laignal del sensor exterior.
- Pulse la tecla RESET43 del sensor exterior. La estacion meteorologica indica la temperatura exterior actualizada 25 y la humedad (exterior) 22.
En cuando la estación meteorológica se conecta con el sensor exterior, comienza a recibir automatistically la seals de radiofrecuencia DCF.Esta operationece
durar algunos Minutes y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de comunicaciones 5 parpadeando.
Si se recibe correctamente la seals de radiofrecuencia DCF, la torre aparecerá permanente en el display LC. Si al momento deponer en marcha la estación no es possiblelooar cabo la sincronizacion con el reloj atomico, también se possible和睦ar la hora manualmente (vease "Ajuste manual de formattingo de hora 12/24/ ^ C / ^ / hPa / inHg / idioma / zone horaria/hora/fecha").
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La seals DCF (emisor de seals horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por uno de los relojes másPrecisos del mundo, circa de Francfort del Meno, Alemania.
Bajo conditiones optimas, su estacion meteorologica recibe esta senal hasta una
distancia de aprox. 2000~km alrededor de Francfort del Meno. La recepcion de
la senal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y 10 minutes aprox.
La recepcion possible verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos (por ej. por paredes de hormigon) o fuentes de interferencias (por ej.culos apara
tos electricos). Cambie la ubicacion de la estacion meteorologica (p.ej., circa de
una ventana) si se producen problemas de recepcion.
Manejo
- Recepión de la seals de radiofrecuencia DCF
El reloj de la estación meteorológica comienza aoculara una seals de radiofrequency DCF automatistically tras establisha una connexion con el sensor exterior o al cabo de 3 horas afterwards to retirear la cinta de seguridad de las pilas. La búsqueda se muestra en el display LC mediante el parpadeo del symbolo de la torre de comunaciones [5].
Nota: la seals possible disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado (vease "Colocacion de los dispositivos").
Para corregir las eventuales desviaciones de la hora exacta, el reloj realiza diaria-mente una sincronizacion a la 01.00, las 02.00 y 03.00 horas con la seals de radiofrecuencia DCF.
La Reception de la seals de radiofrecuencia DCF también peut inciarsemanualmente en la estacion meteorologica.
Pulse simultaneamente la tecla + y - 35, 36. La estación meteorológica intenta detectar la seals de radiofrecuencia DCF.Esta operation可以选择 durar algunos Minutes y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de comunaciones parpadeando.
Si no se logra captar la seals de radiofrecuencia DCF, la búsqueda se interruppe.
Nota: Si el reloj de la estación meteorológica no pueda recibir la seals bajo aitarian error, a que se encuesta a demasiada distancia del emisor, o similares, usted pueda configurar la hora manualmente. Si se recibe correctamente la seals DCF, los values configuradosmanualmente se sobrescriben.
- Ajuste manual de formato de hora 12/24/°C/°F/hPa/inHg/idioma/zona horaria/hora/fecha
La recepción de la seals de radiofrecuencia DCF pueda alterarse o interruptirse en el lugar de instalación de la estación meteorológica. En este caso, los ajustes en el aparato se peuvent realizar también manualmente.
Proceda como se especifica a continuacion:
- Mantenga pulsada la tecla MODE 34 durante aprox. 3 segundos. Apartecerá en la pantalla la indicación „12 Hr" o „24 Hr". Para selecciónar el formatting de hora deseado, pulse la tecla „+“ o „-“ 35 36.
Nota: el síbolo AM en el indicator de la hora [7] sólo está disponible para el formatting 12 horas y significía "por lamana". El síbolo PM en el indicator de la hora sólo está disponible para el formatting 12 horas y significía "por la tarde / noche".
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá en la pantalla la unidad de temperatura ^ C'' o ^ F'' . Para seleccionar la unidad de temperatura deseada, pulse la tecla ^ + ^ o ^ - ^ .
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá launidad de presión en la pantalla. Pulse la tecla '' + '' o '' - '' paraaabstarlaunidaddesea (hPa / inHg).
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicator de zona horaria parpadea. Ajuste el valor desrado (-2 hasta +2) pulsando la tecla + o-.
Nota: si se encuesta en un País con recepción deolenal DCF, pero con desviación de la hora actual, pueda utiliser el ajuste de la zona horaria para ajustar el producto a la hora actual. Por exemple, si se encuesta en un País en el que la hora local es una hora más temprana que la hora centroideuropea (MEZ),ajuste la zona horaria a + 01 .El producto seguirá estando controlado por la senal DCF, pero muestra una hora menos de la hora MEZ.
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. La referencia de la hora comañzará a parpadear. Ajuste el valor desrado pulsando la tecla + o -.
Nota: la hora y la Fecha se ajustaran de forma automática en cuando la esta-acion meteorologica reciba la seals DCF. En caso de no recibir la seals DCF, ajuste la hora y la Fecha de forma manual.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o -. De este modo pourraitaabstar los values más rápido. Este modo deaabste rápido puede emplearse también para los siguientesaabistes. Si durante 20segundos no se presiona ninguna tecla, la pantalla LCD vuelve automatistically a la visualización estándar.
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El minutero del indicator hora parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o -.
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. En el indicator de tiempo parpadea el indicator del año. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o --.
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Elindicador de mes de la indicacion de fecha 1 parpadea.Ajuste el valor desrado pulsando la tecla ^+ o-.
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicator de día del indicator de Fecha parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o -.
- Confirme el ajuste presionando la tecla MODE. En la pantalla parpadeará el indicator de idioma en lugar del de día de la/semana 9. Para seleccionar el idioma deseado, pulse la tecla ^ + ^ o ^ - ^
Nota: puede elegir entre aleman (GE), ingles (EN), italiano (IT), français (FR) y español (SP) (aleman predeterminado).
- Confirme el ajuste presionando la tecla MODE.
- Configurar el descentador
- Pulse la tecla MODE 34 para acceder al modo de alarma. En la pantalla se muestra la alarma actual.
- Mantenga pulsada la tecla MODE durante aprox. 2segundos. Empezar a parpadear la indicacion de la hora.
-
Pulse la tecla + o - 35, 36, para ajustar el valor deseado.
-
Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Empezará a parpadear laadicación de los Minutes. Repita el paso 3 paraaabstar los Minutes.
- Confirme su entrada pulsando la tecla MODE.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o -. De este modo pourrait ajustar los values más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para los siguientes ajustes. Si durante 20segundos no se presiona ninguna tecla, la pantallaLCD vuelve automatistically a la visualización estándar.
Nota: peut ajustar dos alarmas differentes.
- Pulse brevamente dos vezes la tecla MODE si la estación meteorológica se在哪吒 en modo de visualización de la hora 7. Pulse brevamente la tecla MODE si la estación se在哪吒 en modo ALARM 1. A continuación accede al modo ALARM 2.
- Repita los pasos 2-5 para ajustar el valor de ALARM 2.
- Activar / desactivar la funciona de descentador
- Presione una o dos vezes la tecla MODE [34] para acceder al modo ALARM 1 o ALARM 2.
- Pulse la tecla + 35. El síbolo de la上限a 1 3 o de la上限a 2 8 se muestra en la pantalla. La上限a está activada.
- Vuelva a pulsar el botón+. El síbolo de la alarma 1 o de la alarma 2 desaparece. La alarma está desactivada.
- Desconexión de la seals de alarma
Pulse una tecla cualesera, a exception de SNOOZE / LIGHT 33 para detener la alarma. No esnecessary que vuelva a activar la alarma.Esta seactivara automatistically con la hora ajustada.
Nota: la senal de alarma se repite durante aprox. 2关键时刻.
-FunciónSNOOZE
Pulse la tecla SNOOZE/LIGHT 33, para acceder al modo SNOOZE,@mienesas se escucha la alarma. La signaled de alarma se repite al cabo de aprox.5minutos.
- Puesta en servicios del pronóstico meteorológico
Nota: Por favor, observe además el pronóstico meteorológico de su servicios meteorológico local. Si se presentasen discrepancies entre su producto y el service meteorológico local, guiese por su service meteorológico local.
El pronóstico meteorológico se calcula en base a la presión atmósferica y pueda presentar desviaciones con disrespect a las conditiones reales.
La estación meteorológica muestra los siguientes SYMBOLOS:

+


+


+


+



= Ilvia + sieve
Los@simbolos muestran la evolución del tiempo en las ultimas ocho horas y no el tiempo actual.
La estación meteorológica puede indicar la tendencia de la presión atmósferica [31].
Se pueda observar las siguientesindicaciones:

La presión atmosalérica va a augmentar.

La presión atmosalérica se mantiene constante.

La presión atmosalfricá va a disminuir.
Elegir la ubicación
Pulse la tecla CITY 39. La indicacion de la ubicacion 12 parpadea y se muestran los grados de longitud y latitud.
Pulse la tecla + o - 35, 36, para seleccionar su ubicacion.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Si no se muestra la abreviatura de su localidad pueda estarificarlamanualmente (vease "Indicacionmanual de laubicacion").
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la calidad y puesta del sol, las fases lunares, materia baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta (TIDE TH).
- Indicción manual de la ubicación
Mantenga pulsada la tecla CITY 39 durante aprox. 2 segundos.
Pulse la tecla + o - 35, 36, para seleccionar las iniciales de su ubicacion.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la segunda yutherca inicial del mesmo modo.
En la pantalla se muestra GMT y elindicador de zona horaria parpadea.
Pulse la tecla + o - para ajustar la diferencia entre su zona horaria y GMT.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la longitud y latitud de suubicacion de la misma forma.
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salute y puesta del sol, las fases lunares,area bajo (TIDE LO),nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta (TIDE TH).
Puede selectionar entre los siguienteserras y ciencias:
| Germany (DE) | Berlin BER | |
| Bremen BRE | ||
| Köln KOE | ||
| Dortmund DOR | ||
| Dresden DRE | ||
| Düsseldorf DUS | ||
| Erfurt ERF | ||
| Frankfurt FRA | ||
| Freiburg FRE | ||
| Hamburg HAM | ||
| Hannover HAN | ||
| Hof HOF | ||
| Kaiserslau- tern | KAI | |
| Kassel KAS | ||
| Kiel KIE | ||
| Leipzig LEI |
| Magdeburg | MAG | |
| München MUN | ||
| Nürnberg NUR | ||
| Osnabrück | OSN | |
| Passau | PAS | |
| Regensburg | REG | |
| Rostock ROS | ||
| Saarbrücken | SAA | |
| Stuttgart STU | ||
| Ulm | ULM | |
| Würzburg | WUR | |
| Australia (AU) | Canbera | CBR |
| Melbourne | MEL | |
| Sydney SYD | ||
| Austria (AT) | Bregenz BRE | |
| Graz GRZ | ||
| Innsbruck INN |
| Linz | LNZ | |
| Salzburg | SLZ | |
| Vienna | WIE | |
| Villach | VIL | |
| Wels | WEL | |
| Belgium (BE) | Antwerp | ANT |
| Brugge | BRG | |
| Brussels | BRU | |
| Libramont LIB | ||
| Liege LIE | ||
| Bosnia & Herzegovina (BA) | Sarajevo | SAR |
| Croatia (HR) | Split | SPL |
| Zagreb | ZAG | |
| Czech (CZ) | Brno | BRN |
| Prague PRG | ||
| Denmark (DK) | Alborg | ALB |
| Copenhagen | KOB | |
| Odense ODE | ||
| Finland (FI) | Helsinki HEL | |
| France (FR) | Ajaccio AJA | |
| Biarritz BIA | ||
| Bordeaux BOR | ||
| Brest BRE | ||
| Cher-bourg-Oc-teville | CHE | |
| Cler-mont-Fe-rrand | CMF | |
| Dijon DJ | ||
| Lille LIL | ||
| Lyon LYO | ||
| Marseille MRS | ||
| Metz MET | ||
| Nantes NAN | ||
| Nice NCE | ||
| Orleans ORL | ||
| Paris PAR | ||
| Perpignan PER | ||
| Rouen ROU | ||
| Strasbourg | STR | |
| Toulouse | TOU | |
| Greece (GR) | Athens | AHN |
| Hungary (HU) | Budapest BUD | |
| Ireland (IE) | Dublin | DUB |
| Italy (IT) | Ancona ANC | |
| Bari | BAR | |
| Bolzano | BOZ | |
| Cagliari CAG | ||
| Florence | FIR | |
| Foggia FOG | ||
| Genoa GEN | ||
| Lecce | LEC | |
| Messina | MES | |
| Milan | MIL | |
| Naples NAP | ||
| Palermo | PAL | |
| Parma | PAR | |
| Perugia PER | ||
| Rome | ROM | |
| San Remo SRE | ||
| Triest | TRI | |
| Turin TOR |
| Venice | VEN | |
| Verona VER | ||
| Liechtens-tein (LI) | Vaduz | VDZ |
| Luxem-burg (LU) | Luxem-burgo | LUX |
| Monaco (MC) | Monte Carlo | MCM |
| Nether-lands (NL) | Amsterdam | AMS |
| Arnhem ARN | ||
| Eindhoven | EIN | |
| Groningen | GRO | |
| Rotterdam ROT | ||
| The Hague | DHA | |
| New Zealand (NZ) | Wellington | WLG |
| Norway (NO) | Bergen | BGN |
| Lilleham-mer | LIL | |
| Oslo OSL | ||
| Poland (PL) | Cracow KRA | |
| Gdansk | GDA | |
| Poznan POZ | ||
| Warsaw WAR | ||
| Portugal (PT) | Faro FAR | |
| Lisbon LIS | ||
| Porto POR | ||
| Russian Federation (RU) | St. Petersburg | PET |
| Serbia (RS) | Belgrade BEO | |
| Slovakia (SK) | Bratislava BRV | |
| Kosice KOS | ||
| Slovenia (SI) | Liubliana LUB | |
| Spain (ES) | Alicante ALI | |
| Andorra AND | ||
| Badajoz BAD | ||
| Barcelona BAR | ||
| Bilbao BIL | ||
| Cordova COR | ||
| Eivissa Ibiza | IBZ | |
| La Coruna LCO | ||
| Las Palmas | LPA | |
| Leon | LEO | |
| Madrid | MAD | |
| Malaga MAL | ||
| Palma de Mallorca | PAL | |
| Salamanca | SAL | |
| Sevilla SEV | ||
| Valencia | VAL | |
| Zaragoza | ZAR | |
| Sweden (SE) | Gothenburg | GOT |
| Karlstad KAR | ||
| Stockholm STO | ||
| Switzer-land (CH) | Basel | BAS |
| Berne | BRN | |
| Chur | CHU | |
| Geneva GEN | ||
| Lucerne | LUC | |
| Lugano | LUG | |
| Sion SIO | ||
| St. Gallen | SGL | |
| Zurich ZUR | ||
| United Kingdom (GB) | Aberdeen | ABD |
| Belfast BEL | ||
| Birmin- gham | BIR | |
| Cardiff | CAR | |
| Glasgow GLW | ||
| London | LON | |
| Manches- ter | MAN | |
| Newcastle upon Tyne | NEC | |
| Plymouth PLY | ||
| United States (US) | Los Angeles | LAX |
| Nueva York | NYC | |
| Washing- ton | WAS | |
| Lithuania (LT) | Vilna VNO | |
| Bulgaria (BG) | Sofia | SOF |
| Rumanía (RO) | Bucarest BUH | |
| Chipre (CY) | Nicosia | NIC |
| Irlanda del Norte (NI) | Belfast BFS |
Faseslunares
La estación meteorológica posee una indicación de la fase lunar [13] actual.
| Luna nuevo | Media luna creciente | Media luna | Luna llena creciente |
| Luna llena Luna | Ilena pensuante | Media luna Media luna pensuante | media luna pensuante |
- Consultar la presión atmósferica de las ultimas 12 horas
Pulse varias vezes la tecla HISTORY ABS/REL 38 para consultar los values de presion atmosalférica de las ultimas 12 horas.
OHR = presión atmosalférica actual
- 1HR = presión atmosalérica hace una hora
- 2HR = presion atmospheric hace dos horas, etc.
- Ajuste del indicator de presión
El pronóstico del tiempo de esta estación se basa en el análisis de los Cambios de la presión atmosférica.
El indicator de presión [30]iene ajustado de fabrica a la presión absoluta. Puesto que en general la presión atmosférica disminuye a medida que augmente la alta con peso al nivel del mar, normalmente en los servicios meteorológicos Públicos se usa la llamada presión relativa. La presión relativa se ajusta a la topografia de la zona para poderoculars comparables.
Puede ajustar el indicator de presión relativa de su estación meteorológica a las caracteristicas del lugar. Paraarlo, deben indicar unaunda vez la presión relativa actual en la estación meteorológica. Puede informarse de laRIA en una estación meteorológica local o a工程技术 de Internet.
Para realizar el ajuste proceda del suiviente modo:
Mantenga pulsada la tecla HISTORY ABS/REL 38 durante aprox. 3 segundos. A continuacion pulse la tecla ^ + ^ o 一 ^ [ 3 5 ] 36 para cambiar del indicator de presion absoluta al de presion relativa.
Selectione la option „Rel" y presione la tecla HISTORY ABS / REL para confirmar. Empezará a parpáear la indicación de la presión del aire. Ahora pueda indicar el valor deseado utilizing la tecla ^ + ^ o ^ - ^ .
- Confirme la entrada pulsando la tecla HISTORY ABS / REL. Su estación meteorológica做不到 lo presión relativa.
Si deseña que su estación meteorológica mueste la presión absoluta, proceda del suiviente modo:
Mantenga pulsada la tecla HISTORY ABS / REL durante aprox. 3 seguidos. A continuación pulse la tecla '' + '' o '' - '' para Cambiar al indicator de presión absoluta. Confirme pulsando la tecla HISTORY ABS / REL.
Ajustarcanal
La estación meteorológica recibe automatistically la senal del sensor exterior, una vez que se han realizado todos los ajustes.
Nota: En caso de interferencias provocadas por aparatos cercanos que transmitan senales de radio, los símbolos de la humedad del aire (exterior) 22 y la temperatura exterior 25 parpadearán. Seleccione除外 canal para el sensor exterior presionando la tecla CH 37 en la estacion meteorologica o en el selector de canal 44 en el sensor exterior. Los datos correspondientes se muestran en la pantalla.
- 1: canal sensor exterior 1
-2: canal sensor exterior 2
-3: canal sensor exterior 3 - c: cambio automático de canal
- Mostrar la temperatura y la tendencia de temperatura
La temperatura interior actual [19] y la tendencia de temperatura [15] se muestra en la pantalla.
Una vez que se produce la connexion con el sensor exterior se muestra la temperatura exterior 25 y la tendencia de temperatura (exterior) 24. Se pueda observar las siguientesindicaciones:

La temperatura aumenta.

La temperatura permanece constante.

La temperatura disminuye.
- Mostrar la humedad del aire y la tendencia de humedad
La tendencia actual de temperatura (interior) 16 y la humedad actual (interior) 17 se muestran en la pantalla. Mediente el indicator de comport 18 se divide la humedad del aire en tres categorías.
Están disponible las siguientes categorías:
DRY = Humeday del aire < 40 %
COMFORT = Humedad del aire 40 - 70% , temperatura inferior 20^ - 28^ WET = Humedad del aire > 70%
En cuando el sensor exterior se conecta, la estación meteorológica muestra en panta-lla la tendencia de humedad del aire (exterior) [21] y la humedad del aire (exterior) [22].
Visualizarlatemperatura/humedadmaxima/minima
Tanto la temperatura como la humedad Tmaxima y minima se mediran una vez introducidas las pilas y los datos se guardarán en la estación meteorológica.
Los values máximo y minimum de la temperatura, higrometro y presión atmóferica se almacenan automatistically.
Si la estación se incluye en modo de visualización de la hora 7, pulse la tecla +35 para visualizar el valor máximo.
Pulse dos vezes la tecla + para visualizar los values个小amos.
- Mantenga pulsada la tecla + durante 3segundos aprox. para borrar los valoresolestimos y minimos almacenados.
- Alarma de temperatura y helada
LaAlarmade temperatureesuna corte sanal que suena encuanto la temperatura exterior sobrepasa o descende los niveles establecidos. Paraajustarlos niveles de temperatura deseadosprocedadelsiguiente modo:
Pulse la tecla - 36 para acceder al modo de alarma de temperatura.
Mantenga pulsada la tecla - 3segundos. La indicacion de temperatura maxima parpadea.Pulse la tecla ^+ o-para ajustar los valores.
Pulse la tecla MODE 34 para confirmar la entrada. La indicacion de temperatura minima parpadea. Pulse la tecla ^+ o - para ajustar los values.
Pulse la tecla MODE para confirmar la entrada.
- Activar / desactivar la alarma de temperatura/helada
Si se encuesta activado mas de un sensor exterior, pulse la tecla de canal para seleccionar uno de ellos.
Pulse repetidamente la tecla - 36 para activar la alarma de temperatura y helada.
Si se encuesta activada la alarma de helada se做不到 el símbolo respectivo [23] bajo a la temperatura exterior. La seals de alarma suena cuando la temperatura se encuesta entre -1 °C y +3 °C.
Si se encuesta activada la alarma de temperatura se muestra el símbolo respectivo jusqu a la temperatura exterior. La alarma suena al alcancarse los valores ajustados. Si las alarmas de temperatura y helada se.Encuentran activadas se muestran los dos simbolos en la pantalla.
- Iluminación de fondo
Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT 33. La iluminacion del fondo permanece iluminada durante 5 segundos.
- Indicación de estado de las pilas
El indicator de estado de las pilas [20, 26] aparece en el display LC de la estación meteorológica cuando las pilas comienzan a agotarse. Cambie las pilas a tiempo (vease "Cambiar pilas").
Cambiarpilas
Estación meteorológica:
Cambia las pilas cuando la pantalla se vuela ilegible o se mueste el*simbolo de la pila 20.
Retire la tapa del compartmento de las pilas de la parte trasera de la estación meteorológica.
Retire las pilas agotadas.
Introduzca 3 pilas cuales del tipo 1,5 V / AA.
Nota: preste atencion a la polaridad correcta. esta se indica en el comparti-mentation de las pilas 40.
Cierre el compartmento de las pilas.
Sensor exterior:
Cambie las pilas en cuando aparezca el symbolo de la pila 26.
Retire la tapa del compartmento de las pilas en la parte trasera del sensor exterior.
Retire las pilas usadas.
Introduzca 2 pilas cuales del tipo 1,5V / AA Nota: preste atencion a la polaridad correcta. esta se indica en el comparti-
mento de las pilas 45.
Cierre el compartmento de las pilas.
- Eliminarrefores
Nota: El producto contiene componentes electrónicos. Porarlo podra sufir interferencias porotiros equipos de radiotransmisión que se.Encuentren en las proximidades.
Retire este tipo de aparatos del alcance de la estación meteorológica / del sensor exterior, o retire brevamente las pilas de la estación meteorológica / del sensor exterior, cuando la pantalla mueste fallos.
La Reception se pueda reducir considerablemente por algunos obstáculos, p.ej. pareDES de hormigón. En este caso, cambie la ubicación de la estación (p.ej. cerca de la ventsa). Tenga en cuenta que el sensor externo tiene que colocarse siempre a un radio máximo de 30 metros (campo libre) de la estación base. El rangopecified es el rango a campo libre y significa que noiene que haber ningún obstáculo entre el sensor externo y la estación base.
El "contacto visual" entre el sensor externo y la estación base a bajo的最佳 forma de transmitimiento.
El frio (temperatas exteriores bajo 0^ )uede reducir el rendimiento de las pilas del sensor externo y, en consecuencia, perjudicar la sealsinal ambrica.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que pueda perjudecer a la Reception del sensor externo. Cambielas por pilasURTAS.
- Limpieza y mantenimiento
En ningún caso utilise liquidos o produits limpiadores, ya que这些东西 podrjan daßñar el producto.
Limpie el producto solo por fuera con un paño suave y seco.
No salpique nunca el sensor externo con agua, p. ej. con la manguera del jardín. El sensor externo solamente está protegado contra lluvia por la parte superior.
- Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueda ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta eldistinctivo del embalaje para la separacion de residuos.Esta compuesto por abreviaturas (a) y nombres (b) que significan lo siguientes: 1-7: plácicos / 20-22: papel y carton / 80-98: materiales compuestos.

El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para Obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útill,akra a la administración de su comunidad o Ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto jusqu con la basura domestica cuando ya no le sea utilise. Desechelo en un contenor de reciclaje. Dirijase a la administracion competente para Obtener informacion sobre los+puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterias defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los+puntos de recogida adecuados.

Jaños en el medio ambiente por un reciclaje indefinido de las pilas/baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse jusqu'ào con los residuos domesticos. Estas能把 contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección spécifique paraarlo.
- Garantía
El producto ha sido fabricado@cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto,usted tiene derechos legales frente al vendedor del mesmo. Nuestra garantia (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la Fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la Fecha de compra. Por favor, conserve adequadamente el justificante de compra original. Este documento se requérirá como prueba de que se realizóla compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la Fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, reparamos el producto o lo sustitiremos gratisamente por un producto nuevo (según这是我们 elección). La garantía queedará anulada si el producto的结果da danado o es utilizado o manténido de forma inadequada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, porarlo, poderan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubredaños de componentes frágiles como, por exemple, los interruptores, baterías ypiezas de cristal.
- Información
- Declaración de conformidad UE simplificada
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que el producto (Estación meteorológica inalámbrica Z31915) cumple con las directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE.
Puede consultar la declaración de conformidad UE completa en la siguientes direccion web: www.owim.com
CE
Introducao Pagina 231
GUARDE TODAS AS INDICACIONES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÖS PARA FUTURA CONSULTA!
Nota: o sinal de alarme toca por aprox. 2关键时刻.
FuncaoSNOOZE
A temperatura permanece constante.

A temperatura diminui.