D-NF400/NF401 - Leitor de CD portátil SONY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho D-NF400/NF401 SONY em formato PDF.

📄 115 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice SONY D-NF400/NF401 - page 39
Ver o manual : Français FR Español ES Português PT

Perguntas dos utilizadores sobre D-NF400/NF401 SONY

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Leitor de CD portátil em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual D-NF400/NF401 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. D-NF400/NF401 da marca SONY.

MANUAL DE UTILIZADOR D-NF400/NF401 SONY

Para evitar riscos de incenso ou Choques electricos; não exponha o leitor à chuva ou humidade.

Não instale o aparecido num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.

Para evaporar incendios, não cubra as aberturas de ventilação do(APARALHO com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não colque velas acases sobre o aparelho.

Para evitar riscos de incendidou ouchoque
eléctrico, não coloco objectos contendo
liquidos,tais como vasos,sobre o aparelho.

Em algunos Países poder existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produit. Consulte as autoridades locais.

CUIDADO

  • RADIÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO
  • NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÖPTICOS
  • CLASSE 1M RADIACOES LASER, SE ABERTO
  • NÃO OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS OPTICOS

A validade da marca CE aplica-se apenas aos paises onde e obligatoria por lei, sobretudo nos paises da EEE (Espano Economico Europeu).

ATRAC3plus e ATRAC3 sãoscarcascomerciais da Sony Corporation.

Indices

Divirta-se com o CD Walkman ATRAC !

Fontes de música que pode reproducir\ neste leitor de CD 6
ATRAC3plus e ATRAC3 7
MP3 7
Estrutura dos ficheiros ATRAC3plus/ ATRAC3 e MP3 8

Preparativos

Verificar os acessosórios fornecidos 10
Localizar os comandos 11

Ouvir um CD

  1. Colocar um CD. 13
  2. Ligar o leitor de CD. 13
    3.Reproduzir um CD. 13

Opções de reprodução

Repetir a reproducao de faixas (Reproducao repetitiva) 16
Reproduzir todos os ficheiros de um grupo selecionado (Reprodcao de grupo) (só para CD ATRAC/CD MP3) 16
Reproduzir uma unica faixa (Reprodcao de uma faixa) 17
Reproduzir faixas por ordem aleatoria (Reprodção aleatoria) 17
Reproduzir todos os ficheiros de um\ Grupo seleccionado por ordem aleatoria\ (Reproducção aleatoria do grupo)\ (só para CD ATRAC/CD MP3) 17
Reproduzir as suas listas de músicas preferidas (reprodução da lista de música m3u) (só para CD MP3) 17
Reproduzir as suas faixas preferidas adcionando marcadores (Reproducao de faixas com marcadores) 18
Reproduzir as 10 faixas que ouve com mais frequência (Reprodção automatica de uma seleção de faixas) 18

Reproduzir as faixas que ouve com mais frequência por ordem aleatoria (Reprodução aleatoria de uma seleção de faixas). 19
Reproduzir as faixasPGA ordem
desejada (Reprodcao PGM) 19
Procurar grupos ou faixas/ficheiros 20

Funções disponíveis

Regular a calidad do som (equalizador paramétrico) 21
AfuncaoG-PROTECTION 22
Proteção auditiva (AVLS) 22
Parar a reproducao automaticamente (OFF TIMER) 23
Bloqueio dos controlos (HOLD) 23
Desligar o sinal sonoro 24
Reproduzir faixas continuamente (SEAMLESS) (só CD ATRAC) 24

Utilizar o[radio

Ouvir radio 25
Memorizar estagens de rado 27
Ouvir as estaceoes de radio programadas ... 28
Alterar o intervalo de sintonização (excepto nos modelos europeus) 29

Ligar uma fonte de alimentacao

Utilizar pilhas secas 30
Notas sobre a fonte de alimentacao 31

Informações adicionais

Liota de menus 32
Precauôes 34
Manutenção 34
Resolucao de problemas 35
Characteristicasétécnicas. 37
Acessórios.optionais 38

Divirta-se como CD Walkman ATRAC!

Obrigado por ter adquirido o D-NF400/NF401. Este CD Walkman designo por "ATRAC CD Walkman" permite usar "CDs ATRAC".

Pode Criar fácilmente o seu primo CD ATRAC.

ComoutilizaroSonicStage

Consulte o folheto "SonicStage" fornecido.

1

Instalar

Instale o programa "SonicStage" fornecido.

SONY D-NF400/NF401 - Instalar - 1

2

Guardar e gravar

*Ficheiros em formato MP3 ou WAV

O que é um CD ATRAC?

Um CD ATRAC é um CD-R/RW que contentem dados de audio comprimidos gravados no formato ATRAC3plus/ATRAC3. Podegravarcerca de 30CDsde audio num CD-R/RW.*Tambem podegravar ficheiros MP3 convertendo-os para o-formato ATRAC3plus/ATRAC3.

  • Se o tempo total de reprodução estimado de um CD (álbum) for de 60 Minutes e estiver a gravar num CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus.

O que é o formatting ATRAC3plus/ATRAC3?

Consulte as páginas 7 - 9 doit manual.

SONY D-NF400/NF401 - O que é o formatting ATRAC3plus/ATRAC3? - 1

Fontes de música que pode reproducir;neste leitor de CD

Este leitor permite ouvir as tres fontes de musica seguentes:

  • CDs de audio (formato CDDA)
  • CDs com ficheiros de formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC)
  • CDs com ficheiros de formato MP3 (CD MP3)

Formatos de disco que pode utiliser

Só pode'utilizar/discos com umprogramming que respeite a ISO 9660 Nível 1/2 e com a extensions Joliet.

CD-Rs/RWs

Este leitor de CD pode reproducir CD-Rs/RWs gravados nos formatos ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 ou CDDA*, mas a capacidade de reproducao pode variar com a qualidade do disco e as condições do dispositivo de gravacao.

  • CDDA é a abreviatura de Compact Disc Digital Audio (Disco compacto de.audio digital). É uma norma de gravacao utilizada para os CDs de.audio.

Discos de música codificados com technologias de proteção de direitos de autor

Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a forma de discs compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográticas commerciazam various discos de música codificados com technologías de proteção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a forma de CD e pode não encontrar reproduzi-lois neste equipamento.

Notas

  • Este leitor de CD não pode gravar música em meios de gravacao, como CD-Rs/RWs.
  • Não pode reproducir CD-Rs/RWs gravados no formato ATRAC3plus/ATRAC3 no computador.

ATRAC3plus e ATRAC3

"ATRAC3plus", que significa "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus", é uma Tecnologia de compressão de audio, desenvlida a partir do formato ATRAC3. Embora o formato ATRAC3plus possa encontrar a música paraerca de 1/20 do seu tamanho original a 64 kbps, o som continua a ter uma qualidade elevada. A velocidade de transferência de bits é de 256 kbps, 64 kbps e 48 kbps.

"ATRAC3", que significica "Adaptive Transform Acoustic Coding3", é uma Tecnologia de compressão de audio que permitte obter um som de alta qualidade e taxas de compressão elevadas. O formato ATRAC3 pode comprimir a música paraerca de 1/10 do seu&tamarho original, contribuindo para a reducao do volume do meio de armazenamento. As velocidades de transferencia de bits disponveis são 132 kbps, 105 kbps e 66 kbps.

Para obter mais informações, consulte o folheto "SonicStage".

Notas sobre como guardar ficheiros no meio de armazenamento

Não guarde ficheiros noutros formatos (excepto ficheiros MP3) nem crie pastas desnecessarias num disco que containha ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3.

MP3

MP3, que significica MPEG-1 Audio Layer3, una norma de compressão de ficheiros de audió suportada pela Motion Picture Experts Group, um grupo de trabalho da ISO (Organização internacional de normalização), permite comprimir ficheiros de audió paraerca de 1/10 do tamanho de um disco compacto standard.

As caractésticas mais importantes de um formato de disco que pode utiliser são:

  • Níveis míaximos de directorios: 8
  • Caracteres aceitáveis: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (sublinhado)

Notas

  • Quando der um nome aos ficheiros, tem de adcionar a extensao "mp3" ao nome do ficheiro.
  • Se adcionar a extensions "mp3" a um ficheiro que não está MP3, o leitor não valece reconhecer o ficheiro correctamente.

Definições para o programa de compressão ecrire

  • Este leitor de CD pode reproducir ficheiros MP3 com as segunites caracteristicas: taxa de bits: 16 - 320 kbps e frequencias de amostragem: 32/44,1/48kHz . Tememode reproducir ficheiros com um taxa de bits variavel (VBR).

Para comprimir uma fonte para um ficheiro MP3, deve definir o programa de compressão para "44.1 kHz," "128 kbps" e "Constant Bit Rate".

  • Para gravar até a capacidade Tmaxima, para "halting of writing" (Paragem da gravação).
  • Para gravar de umasolezatheacapacidademaxima num meio de gravacao sem{nada gravado, definara para "Discat Once".

Notas sobre como guardar ficheiros no meio de armazenamento

  • Não guarde ficheiros noutros formatos (excepto MP3/ATRAC3plus/ATRAC3) nem pastas desnecessarias num disco que contenha ficheiros MP3.
  • Quando,inserir um disco, o leitor de CD lê toda a informação das pastas e dos ficheiros desse disco. Se houver muitas pastas no disco, pode demorar bastante tempo até que reprodução comece ou até que sera iniciada a reprodução do ficheiro segunte.

Estrutura dos ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3

Grupos e pastas

O formato ATRAC3plus/ATRAC3 tem uma estrutura muito simples. É constituído por "ficheiros" e "grupos". Um "ficheiro" equivale a uma "faixa" de um CD de录音. Um "Grupo" é um Conjunto de ficheiros e equivale a um "album". Um "Grupo" não tem uma estrutura formada por direcções (não pode Criar umroupo novo Dentro de umroupo já existente).

No que se refere aos CDs MP3, "ficheiro" equivale a uma "faixa" e "grupo" equivale a um "album". Este leitor de CD está preparado para reconhecer uma pasta MP3 como um "Grupo", para poder reproducir CD-Rs/RWs do mesmo modo que reproduz ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3.

Estrutura de ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 e ordem de reproducao

-ATRAC3plus/ATRAC3
MP3
SONY D-NF400/NF401 - Estrutura de ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 e ordem de reproducao - 1
Grupo Ficheiro ATRAC3plus/ ATRAC3

SONY D-NF400/NF401 - Estrutura de ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 e ordem de reproducao - 2

Notas

  • Os grupos que não containham um ficheiro MP3 são ignorados.
  • Se foram gravados ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3 no mesmo CD, este leitor de CD reproduz primaryo os ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3.
  • Dependendo do这种方式 realizado para gravar ficheiros MP3 no disco, a ordem de reproducao pode serDIFFERente da referida acima.

Verificar os acessórios fornecidos

Transformador de CA (1)

(não fornecido com os modelos dos EUA/ Canada)

SONY D-NF400/NF401 - Verificar os acessórios fornecidos - 1

  • Não reproduza um CD-ROM num leitor de CD de audi.

Manual do'utilizar do SonicStage (1)

Localizar os comandos

Leitor de CD

Consulte as páginasas indicadas entre parentesis para obter mais informações.

SONY D-NF400/NF401 - Leitor de CD - 1

1 Botao de funciona (13, 14, 16 - 26, 28, 29, 32)

SONY D-NF400/NF401 - Leitor de CD - 2

^*1 /ENTER: reproducir/
pausa/enter

: AMS^*2/ rebobinar/sintonizaruma estação préprogramada

: AMS/avanzopróxico/sintonizaruma estação preprogramada

/ : Utilize this botao para selecionar um ficheiro, o modo de reproducao, etc.

Utilize-o para entrada no menu. Utilize-o也是非常 para introduzir a selecao, tal como utilizes ENTER.

6 Tomada (auscultadores) (13)
7 Botão RADIO ON/BAND·MEMORY (25-28)
RADIO ON: Campos no botão para li

BAND: Carregue no botão para Mudar de banda.

MEMORY: Carregue sem soltar para programar as estacoes.

8 Visor (12, 15 - 17, 19 - 21, 25 - 27, 32)
9 Tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente externa) (13)
10 Botoes VOL (volume) +^*1 / - (13)
Interruptor OPEN (13, 30) Empurre o interruptor paraAbrir a tampa do leitor de CD.
Interruptor HOLD (pare de trás) (23) Empurre o interruptor na direcção da seta para desactivar os botões do leitor de CD, etc.

1 O botão tem um punto em relevo.
2 Sensor automatico de música.

Visor

Consulte as páginasas indicadas entre parenteses para obter mais informações.

SONY D-NF400/NF401 - Visor - 1

1 Visor de informacoes em characteres (15) Durante a reproducao de um CD de audio, aparecem 2 linhas com o nome do disco, o nome da faixa, etc., se estiverem gravados no CD.

Durante a reproducao de um CD ATRAC/ CD MP3, aparecem 2 linhas com o nome do grupo, o nome do ficheiro, etc., se estiverem gravados no CD.

2 Indicação Atrac3plus/MP3
3 Indicação de disco Acende-se quando o leitor de CD está a reproduzir.
4 Indicação de pilha (30) Mostra a entrega residual aproximada da pilha. Se " "piscar, a pilha está gasta.

5 Indicação da lista de MPEGs
Só para CD MP3
6 Indicação de grupos (19, 20)
Só para CD ATRAC/CD MP3
7 Indicação do modo de reprodução Mostra various mode de reprodução, tais como reprodução aleatoria e de programa. O síbolo “<” indica reprodução repetitiva.
8 Indicação SOUND Mostra a definição SOUND que foi selecionada no menu.

1. Colocar um CD.

Faça deslizar OPEN para Abrir a tampa do leitor de CD.

SONY D-NF400/NF401 - Colocar um CD. - 1

Introduza o CD no leitor e feche a tampa.

SONY D-NF400/NF401 - Colocar um CD. - 2

Com a etiqueta virada para cima

2. Ligar o leitor de CD.

Pode utiliser as següntes fontes de alimentação:

  • Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) (pagina 30)
  • Transformador de CA

Veja esta páginacomoutilizar o leitor de CD ligado a corrente electrica.

Ligue as fichas com segurarça.

Ligue o transformador de CA.
Ligue os auscultadores/auriculas ao leitor de CD.

3. Reproduzir um CD.

Carregue m I/ENTER.

SONY D-NF400/NF401 - Reproduzir um CD. - 1

Regule o volume correngando em VOL + ou-

SONY D-NF400/NF401 - Reproduzir um CD. - 2

(Continua)

Operaçõesbasicas

ParaFaça o segunte
Reproduzir (a partir do punto onde parou)Carregue em ▷■/ENTER.A reproduçãoComeçaa partir do punto em queparou.
Reproduzir (a partir da primeira faixa)Com o leitor de CD parado, carregue sem soltar□■/ENTER até fazer a reprodução daprimeira faixa.
Fazer uma pausa/retomar a reprodução(beforeapos da pausaCarregue em ▷■/ENTER.
Parar*2Carregue em ■.
Localizar o início da faixa actual (AMS*1)*2Carregue em I ▼.
Localizar o início das faixas anteriores (AMS)*3Carregueyardas vezes em I ▼.
Localizar o início da faixa segunte (AMS)*2, *3Carregue em ▷■.
Localizar o início das faixas següntes (AMS)*3Carregueyardas vezes em ▷■.
Recuar rapidamente*2, *5Carregue sem soltar I ▼.
Avançar rapidamente*2, *5Carregue sem soltar ▷■.
Saltar para os grupos seguintes*4Carregueyardas vezes em □+ .
Saltar para os grupos anteriores*4Carregueyardas vezes em □- .

1 Sensor automatico de música.
2 Estas operações podem ser executadas durante a pausa e a reprodução.
3 Depois de ter reproduzido a ultima faixa, pode voltar ao princípio da primaira correngando em ▶▶. Da mesma forma, se estiver na primaira faixa, pode localizar a ultima correngando em ▲▶.
4 Só quando reproducir um CD ATRAC/CD MP3
*5 Não pode efectuar estas operações se estiver a utilizes um ficheiro MP3 gravado num CD-R/RW em FORMAT de gravação por pacotes.

Verificar as informações do CD no visor

Pode verificar as informacoes do CD correngando varias vezes em DISPLAY/MENU.

Quando reproducir um CD com informação de texto, como CD-TEXT, as informações “nome da faixa”, “nome doálbum”, “nome do artista”, etc., aparecem entre parenteses naanela a seguir. Quando reproducir um CD ATRAC, aparecem as informações introduzidas com o software SonicStage. quando reproducir um CD MP3 onde fazer ficheiros MP3 com um ID3 tag*1, aparece a informação de ID3 tag.

Sempre queregarar em DISPLAY/MENU, o visor muda da maneira segunte:

EcrãCD de audioCD ATRAC/CD MP3
1Número da faixa, tempo de reprodução decorrido (Nome da faixa)Nome do ficheiro, número do ficheiro, tempo de reprodução decorrido
2Número da faixa, tempo restante da faixa actual (Nome da faixa/nome do artista)Nome do artista, informação CODEC*3, número do ficheiro, tempo restante do ficheiro actual
3O número de faixas restantes*2, tempo restante no CD*2 (nome doálbum, nome do artista)Nome do grupo, número total de ficheiros
4Lista de nomes de faixaslista de nomes de grupos/ficheiros

1 ID3 é um tipo que serve para adiconar determinadas informações (nome da faixa, nome doalbum, nome do artista, etc.) aos ficheiros MP3. Este leitor de CD é compatível com a versão 1.1/2.2/2.3 do这对于 alegenda.
2 Não aparece durante a reprodução de uma faixa, a reprodução aleatoria, a reprodução de faixas com marcadores, a reprodução automatica de uma seleção de faixas, a reprodução aleatoria de uma seleção de faixas ou a reprodução PGM.
*3 Velocidade de transferência de bits e freqências de amostragem. Durante a reprodução de um ficheiro MP3 com VBR (fluxo de bits variavel), aparece no visor a indicação "VBR" em vez do fluxo de bits. Em algumas vezes, "VBR" aparece a meio da reproducao e não desde o inicial.

Notas

  • Este leitor de CD permite ver os caracteres A-Z, a-z, 0-9 e_.
  • Antes de reproduzir um ficheiro, o leitor de CD lé todas as informações dos ficheiros e dosroupos (ou pastas)do CD.Aparece a indicação "READING".Dependendo do conteudo do CD,a leitura pode demorar algo tempo.
  • Se o grupo não tiver um nome, aparece no visor a indicação "ROOT".
  • Se o ficheiro não tiver informações ID3, aparece no visor a indicação “-- --”

Retirar o CD

Retire o CD fazendo pressao sobre o eixo no centro do tabuleiro.

SONY D-NF400/NF401 - Retirar o CD - 1

> Opções de reprodução

Seutilizarafuncao de menu,pode tirar parte das seguintes opçoes de reproducao.

  • Repetir a reprodução de faixas (Reprodução repetitiva)
  • Reproduzir todos os ficheiros de um grupo selectionado (Reproducao de grupo)
  • Reproduzir umaunjica faixa (Reproducao de uma faixa)
  • Reproduzir faixas por ordem aleatoria (Reprodução aleatoria)
  • Reproduzir todos os ficheiros de um grupo selectionado por ordem aleatoria (Reprodução aleatoria deroupos)
  • Reproduzir as suas listas de MPEGas preferidas (Reproducção da lista de música m3u)
  • Reproduzir as suas faixas preferidas adcionando marcadores (Reproducção de faixas com marcadores)
  • Reproduzir as 10 faixas que ouve com mais frequência (Reprodução automática de uma seleção de faixas)
  • Reproduzir as faixas que ouve com mais frequência por ordem aleatoria (Reprodução aleatoria de uma seleção de faixas)
  • Reproduzir as faixas pela ordem desejada (Reprodução PGM)

Selecionar opções de reprodução

Entre no menu PLAY MODE utilizing os procedimentos a seguir e(before会选择 a opção de reprodução.

1 Carregue sem soltar DISPLAY/MENU até aparecer o eclā MENU.

MENU

REPEAT

2 Carregue em ou para seleccionar "PLAY MODE" e(before carregue em ENTER*.

  • Nãolem pode usar DISPLAY/MENU para introduzi a seleção, tal como utilize ▶/ENTER.

MENU

PLAY MODE

3 Carregue em ou para selecionar a opao de reproducao que quiser. A predefiniacao e "ALL" (reproducao normal).

PLAY MODE >GROUP

Aparecem as opções de reprodução.

Repetir a reprodução de faixas (Reprodução repetitiva)

Pode repetir varías opções de reprodução.

1 Carregue sem soltar DISPLAY/MENU até aparecer ocrafto MENU.

MENU >REPEAT

2 Carregue em ou para seleccionar "REPEAT" e(before carregue em ENTER.
3 Carregue em ou para seleccionar "ON"earethepoiscarregueem I/ENTER paraactivaraseclegao.

REPEAT >ON

Reproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado

(Reproducao de grupo) (so para CD ATRAC/CD MP3)

Execute os passos 1 e 2 de "Selecionar opções de reprodução" (esta págnina), carregue em ↑ ou ↓ para selecionar "GROUP" e(before carregue em ▷/ENTER para executar a seleção.

Reproduzir umaunjica faixa (Reproducao de uma faixa)

Execute os passos 1 e 2 de "Selecionar opções de reprodução" (pagina 16), carregue em ↑ ou ↓ para selecionar "1" e(before carregue em II/ENTER para executar a seleção.

Reproduzir faixas por ordem aleatoria

(Reprodução aleatoria)

Execute os passos 1 e 2 de "Selecionar opções de reprodução" (pagina 16), carregue em ou para selecionar "SHUFFLE" e(depis carregue em /ENTER para activating a seleção.

Reproduzir todos os ficheiros de um grupo selecciónado por ordem aleatoria

(Reprodução aleatória do grupo) (só para CD ATRAC/CD MP3)

Execute os passos 1 e 2 de "Selecionar opções de reprodução" (pagina 16), carregue em ↑ ou ↓ para selecionar "GROUP SHUF" e(before carregue em ▷/ENTER para executar a seleção.

Reproduzir as suaslists de musicapreferidas (reproducao da listade musica m3u) (so para CD MP3)

Pode reproduzir as susas listas de musica. m3u preferidas.*

  • Uma “ lista de能满足es m3u” é um ficheiro em que a ordem de reprodução de ficheiros MP3 está codificada. Para usar a função de lista de能满足es, grave os ficheiros MP3 num CD-R/RW realizando o programa de codificação compatível com o formato m3u.

1 Execute os passos 1 e 2 de "Selecionar opções de reprodução" (pagina 16), carregue em ↑ ou ↓ para selecionar "PLAY LIST" e(befores carregues em ▷/ENTER para executar a seleção.
2 Carregue em ou para seleccionar una lista de musica.

SONY D-NF400/NF401 - Reproduzir as suaslists de musicapreferidas (reproducao da listade musica m3u) (so para CD MP3) - 1

3 Carregue em II/ENTER.

Reproduzir as suas faixas preferidas adcionando marcadores

(Reproducao de faixas com marcadores)

Enquanto o leitor de CD estiver a reproduzir, pode adcionar marcadores a faixas seleccionadas e reproduzir apenas estas.

CD de audio: até 99 faixas para cada CD (até 10 CDs)

CD ATRAC: até 999 faixas para cada CD (até 5 CDs)

CD MP3: até 999 faixas para cada CD (até 5 CDs)

1 Durante a reproducao da faixa a que quer adcionar o marcador, corregue sem soltar em /ENTER ate a referencia "desaparecer e, em vez dela, aparecer " (Marcador) a piscar. Se o marcador tiver sido adcionado com exito, "pisca mais lentamente.
2 Carregue em ou para seleccionar a faixa onde quer adicionar um marcador e repita o passo 1 para adiconar marcadores as faixas que quiser.

Reproduzir as faixas com marcadores

Execute os passos 1 e 2 de "Selecionar opções de reprodução" (páginá 16), carregue em ↑ ou ↓ para selecionar "BOOK MARK" e(before carregue em ▷/ENTER. Começa a reprodução das faixas com marcadores.

Para retiring os marcadores*

Durante a reprodução da faixa com o marcador, corregue sem soltar ENTER até a indicação “ 喜 ” desaparecer do visor.

Para ver as faixas com marcadores*

Durante a reprodução das faixas com marcadores, “ 品 ” acende-se no visor.

  • Só pode executar estas operações quando aparecer o Ecran 1 (pagina 15).

Notas

  • Durante a reprodução de faixas com marcadores, as faixas são reproduzidas por ordem numérica e não pela ordem com que adcisionou os marcadores.
  • Se tentar adiconar marcadores às faixas do CD número 11 (no CD número 6 se estiver a reproduzir um CD ATRAC/CD MP3), apaga os marcadores do primeiro CD reproduzido.
  • Se desligar todas as fontes de alimentacao, todos os marcadores memorizados sera apagados.

Reproduzir as 10 faixas que ouve com mais frequência

(Reproducao automatica de uma selecao de faixas)

O leitor de CD memoriza automaticamente um maior de 10 faixas que ouve com mais frequencia do CD que está reproduzir, e reproducas estas faixas da 10^a a 1^a .

Execute os passos 1 e 2 de "Selecionar opções de reprodução" (pagina 16), carregue em ↑ ou ↓ para selecionar "AUTO RANKING" e depois carregue em ▷I/ENTER para executar a seleção.

Reproduzir as faixas que ouve com mais frequência por ordem aleatoria (Reproducção

aleatoria de una selecao de faixas)

O leitor de CD reproduz um máximo de 32 faixas memorizadas automaticamente pelo leitor como as que são ouvidas com mais frequência. Na reprodução aleatoria de uma seleção de faixas, as faixas são reproduzidas por ordem aleatoria.

Execute os passos 1 e 2 de "Selecionar opções de reprodução" (pagina 16), carregue em ↑ ou ↓ para selecionar "RANKING SHUF" e depois carregue em ▷I/ENTER para executar a seleção.

Nota

O leitor de CD memoriza as faixas que reproduziu a partir de um maior de 10 CDs, tena ou não mudado os CDs. Se o leitor de CD temar memorizar faixas do 11^ CD, apaga os primeiros dados memorizados.

Reproduzir as faixasPGA. pela ordem desejada

(Reprodução PGM)

Pode programar o leitor de CD para que reproduza um(Maximo 64 faixas pela ordem que preferir.

1 Durante a paragem da reproducao, execute os passos 1 e 2 de "Selecionar opoces de reproducao" (pagina 16), carregue em ou para selecionar "PROGRAM" e(depais carregue em I/ENTER para activar a selecao.

2 Carregue em 山 ou para selecionar a faixa edeois carregue em DISPLAY/MENU para activar a selecao.

A faixa fica guardada na memória.
Quando reproducir um CD ATRAC/CD MP3, también pode selecionar um grupo com as teclas + ou -

[CD de audio]

SONY D-NF400/NF401 - Reproduzir as faixasPGA.    pela ordem desejada - 1

Número da Ordem de reprodução faixa

[CD-TEXT]

SONY D-NF400/NF401 - Reproduzir as faixasPGA.    pela ordem desejada - 2

Numero da faixa

[CD ATRAC/CD MP3]

SONY D-NF400/NF401 - Reproduzir as faixasPGA.    pela ordem desejada - 3

Ordem de Nome do ficheiro reproducao

Reproduzir as faixas pela ordem desejada

3 Repita o passo 2 para seleccionar as faixas pela ordem que preferir.
4 Carregue em II/ENTER para,iniciar a reproducao PGM.

Verificar o programa

Durante a programação:

Carregue varias vezes em DISPLAY/MENU antes do passo 4.

Notas

  • Quando acabar de introduzir a 64^a faixa no passo 3, aparece no visor o número da primarya faixa的选择nada (CD de audio) ou o nome do primeiro ficheiro selectionado (CD ATRAC/CD MP3).
  • Se seleccionar 65 faixas ou mais, as primeiras faixas selecionadas são apagadas.

Procurar grupos ou faixas/ficheiros

Enquanto o leitor de CD estiver a reproduzir, pode procurar e reproduzir rapidamente o grupo (só CD ATRAC) ou a faixa/ficheiro que quiser, utilizes as teclas ou do leitor de CD.

1 Durante a reprodução, corregue em ou até aparecer o ecra de procura.

2 Carregue em + ou - para的选择ar o grupo que quer earethois carregue em I/ENTER.

O leitor de CD começa a reproduzir a partir do primo ficheiro do grupo selecciónado.

Seleccionar a faixa/ficheiro que quiser

1 Execute o passo 1 acima e carregue em + ou - para seleccionar o grupo que quer.
2 Carregue em ou para seleccionar a faixa/ficheiro que quer e(depais carregue em ENTER.

Para sair do modo de procura

Carregue en ■. Se não executar nenhuma operação duranteerca de 40segundos (no maior), volta a aparecer obral anterior.

Regular a qualida de dosom (equalizador paramétrico)

Pode ouvir o seu som favorito regulando a qualidade do som de das maneiras:

  • SeLECTIONando um padrão de som predefinido → “Seleccionar a qualida de som desejada”
  • Regulando pessoalmente a qualida do som "Personalizar a qualida do som"

Selecciona qualidade desom desejada

1 Carregue em DISPLAY/MENU até aparecer o(ECRA) MENU.
2 Carregue em ou para selectionar "SOUND" e(depais carregue em / ENTER*.

  • Não teme para fazer DISPLAY/MENU para introduir a seleção, tal como utilizes ENTER.
    3 Carregue em ou para selecionar a qualidade de som desejada e(before carregue em ENTER para executar a selecao.
IndicacaoQualidade do som
SOFTPara vocais, intensifica a gama de sons médios
ACTIVESons reais, intensifica a gama de graves e agudos.
HEAVYSons PODerosos, intensifica mais a gama de sons agudos e graves em relacion ao som ACTIVE
CUSTOMSom personalizado

Pode personalizar a qualidade do som regulando o volume nas 3 gamas de frequência "LOW" (gama de sons graves), "MID" (grama de sons médios) e "HIGH" (gama de sons agudos). Para cada gama de frequência, pode selecionar um de 3 padrões de onda, às demoder poder regular um de 7 níveis de volume do som para o padrão que selecionar.

Regule a qualidae do som observando a curvatura da onda no visor.

1 Execute os passos 1 - 3 de "Selecciona a qualidade de som desejada" e selezione "CUSTOM".
2 Carregue em 1 ou▶I durante 2 segundos ou mais para seleccionar a gama de frequência.

A gama de Frequências que selecionou começa a piscar.

SONY D-NF400/NF401 - Selecciona qualidade desom desejada - 1

3 Carregue em ou para selección o volume de som e(before carregue varías vezes em ou para selección um dos tres formatos de onda guardados na memória para cada gama de frequência.

SONY D-NF400/NF401 - Selecciona qualidade desom desejada - 2

A: Gama de frequencies
B:Volume de som

4 Repita os passos 2 e 3 para fazer as regulações para as restantes 2Games de frequência.
5 Carregue em II/ENTER para activar a selecao.

(Continua)

  • Se selecionar som CUSTOM, o som pode ficar distorcido, dependendo das definições do som quandoLERa volume. Se tal acontecer, reduza o volume de som.
  • O volume do som pode serDIFFERente com as definições CUSTOM e com outras definições de som. Regule o volume deordo com a sua preferência.
  • quando utilizes o RJ radio, a funcao de equalizador parametrico nao funciona.

A funcão G-PROTECTION

A funcão G-PROTECTION destiná-se a proporcionar excellente proteção contra saltos de som durante muitas atividades.

1 Durante a paragem na reproducao, carregue sem soltar DISPLAY/MENU ate aparecer o ecra MENU. Carregue em ou para seleccionar "OPTION" e(depais carregue em I/ENTER.
2 Carregue em ou para的选择ar“G-PROTECTION”e进驻o carregue em I/ENTERparaactivaraspeculdao.
3 Carregue em ou para的选择ar“G-PRO 1"ou“G-PRO2”e depos carregue em I/ENTER para activar a selecao.

Se seleccionar "G-PRO 2", o G-PROTECTION funciona melhor do que se seleccionar "G-PRO 1". Para ouvir o CD com som de alta qualidade, seleccione "G-PRO 1".

Nota

O som pode saltar:

  • se o leitor de CD receiveber choques continuos mais fortes do que o previsto,
  • se o CD estiver sujo ou riscado ou
  • se'utilizar CD-Rs/RWs de maior qualidade ou se existir某个 problema relacionado com o dispositivo de gravacao ou o programa de aplicacao.

Proteção auditiva (AVLS)

A funcão AVLS (Sistema de limitação automática do volume) mantém o volume máximo do som numrolledeterminado para proteger os seuos ouvidos.

1 Carregue sem soltar DISPLAY/ MENU até aparecer o ecra MENU. Carregue em ou para selección “OPTION” e(depís carregue em II/ENTER.
2 Carregue em ou para selecionar "AVLS" e(depais carregue em I/ENTER para activar a selecao.
3 Carregue em ou para selecionar "ON" e(depos carregue em I/ENTER para activar a selecao.

Para cancelar a funcao AVLS

Execute os passos 1 - 3, Mudando a definição da função AVLS para "OFF".

Parar a reproducao automaticamente (OFF TIMER)

Pode programar o leitor de CD para parar a reproducao automaticamente no periodo de 1 a 99 horas. Se a funcao de temporizador estiver activada, a indentacao 一 ^ 出 ) aparece a intervals de circa de 5 segundos*.

  • Apenas quando aparecer o Ecrã 1 ou 2 (pagina 15)

1 Carregue sem soltar DISPLAY/ MENU até aparecer o ecra MENU. Carregue em ou para seleccionar "OPTION" e(before carregue em II/ENTER.
2 Carregue em ou para selecionar "TIMER" edeois carregue em I/ENTER para activar a selecao.
3 Carregue em ou para seleccionar "10 min" e(depais carregue em I/ENTER.

  • Predefinição. Se alterou a definição, aparece o periodo de tempo já definido.

4 Carregue em ou para selecionar o periodo de tempo de "01 min" a "99 min" que quer definir e(before carregue em /ENTER para fazer a selecao.

  • Paraacular 5 minutes: Carregue varias vezes em ↑ ou ↓.
  • Para augmentar/diminuir 1 minuto: Carregue em ou durante 2culos ou mais.

Carregue em -

Para cancelar a programação

Carregue em ■.

Para vericar o periodo de tempo antes do leitor de CD parar a reproducao

Durante a reprodução, execute os passos 1 - 3.

Para cancelar a funcao OFF TIMER

A funcão OFF TIMER é cancelada:

  • quando executar os passos 1 - 3, Mudando a definição da função OFF TIMER para "OFF".
  • Se estiver a ouvir rádio.

Bloqueio dos controlos (HOLD)

Pode bloquear os controlos do leitor de CD para fazer o acontecimiento accidental.

Faça deslizar HOLD na direcção indicaça pela seta.

Se carregar num botão com a funcao HOLD activada, a indicação "HOLD" pisca.

Para desbloquear os controlos

Empurre HOLD na direcção oposta à seta.

Desligar o sinal sonoro

Pode desactivar o som do sinal sonoro que se ouve nos auscultadores/auriculas quando activa as varias funções do leitor de CD.

1 Carregue sem soltar DISPLAY/ MENU até aparecer o ecra MENU. Carregue em ou para selección “OPTION” e(before carregue em II/ENTER.
2 Carregue em ou para selecionar "BEEP" e(depais carregue em I/ENTER para activar a selecao.
3 Carregue em ou para selecionar "OFF" e(depoS carregue em I/ENTER para activar a selecao.

Para activar o sinal sonoro

Execute os passos 1 - 3, Mudando a definicao da funcao BEEP para "ON".

Reproduzir faixas continuamente

(SEAMLESS) (só CD ATRAC)

Pode reproduzir concertos de música ao vivo, etc., sem espacios entre as faixas.

1 Durante a paragem na reproducao, carregue sem soltar DISPLAY/MENU até aparecer o ela MENU. Carregue em ou para seleccionar "OPTION" e bereits carregue em ENTER.
2 Carregue em ou para selecionar "SEAMLESS" e(depais carregue em I/ENTER para activar a selecao.
3 Carregue em ou para selecionar "ON" e(depos carregue em I/ENTER para activar a selecao.

Nota

As faixas podem não ser reproduzidas continuamente, dependendo da gravação da fonte de música.

Ouvir rádio

Pode ouvir os programas de FM e AM.

1 Carregue em RADIO ON/BAND para ligar o rádio.
2 Carregue em RADIO ON/BAND até aparecer a banda pretendeda.

Sempre que carregar nestebotão, o visor muda da segunte maneira:

Modelo dos EUA e do Canada:

SONY D-NF400/NF401 - Ouvir rádio - 1

3 Carregue em TUNE + ou - para sintonizar a estação pretendida e regular o volume.

Desligar o rádio

Carregue em RADIO OFF.

Sintonizar a estação rapidamente

Carregue sem soltar TUNE + ou - no passo 3 até os dígitos da frequênciaouveçarem a mudar no visor. O leitor de CD executa automaticamente a leitura das frequências de rádio e para quando localizar uma estação com um sinal forte.

Melhorar a receção da emissão

Para AM, reoriente o leitor de CD.

SONY D-NF400/NF401 - Melhorar a receção da emissão - 1

Nota

Mantenha os auscultadores/auriculas ligados à tomada do leitor de CD. O fio dos auscultadores/auriculas funciona como antenna de FM.

Se não conseuir ouvir bem a emissão de FM/TV/WB (para os modelos U, CA, E92, MX2*)

1 Enquanto estiver a ouvir rádio, corregue sem soltar DISPLAY/MENU até o visor mudar.

SONY D-NF400/NF401 - Se não conseuir ouvir bem a emissão de FM/TV/WB (para os modelos U, CA, E92, MX2*) - 1

2 Carregue em ou em para selectionar "LOCAL" e(depais carregue em / ENTER.
3 Carregue em ou em para selecionar "ON" e(before carregue em /ENTER parainar a selecao.

Ouvir rádio

Se não conseuir ouvir bem a emissão de FM (para os modelos CED, CEK, EE1, E13, AU2, E13/2*)

1 Enquanto estiver a ouvir rádio, carregue sem soltar DISPLAY/MENU até o visor mudar.

> AULS MONO

2 Carregue em ou em para seleccionar "MONO" e(before es carregue em / ENTER.
3 Carregue em ou em para selecionar "ON" e(before carregue em /ENTER parainar a selecao.

O ruido diminui mas o rádio passa a transmitir em mono.

  • Para saber o número de zona a que pertence o modelos que adquiriu, consulte a parte superior esquerda do número de barras da embalagem.

Proteção auditiva

A funcão AVLS (Sistema de limitação automática do volume) mantém o volume máximo do som num número determinado para proteger os seu ouvidos.

1 Enquanto estiver a ouvir rádio, carregue sem soltar DISPLAY/MENU até o visor mudar.
2 Carregue em ou em para selectionar "AVLS" e(before carregue em / ENTER.
3 Carregue em ou em para selecionar "ON" e(before carregue em /ENTER parainar a selecao.

Para cancelar a funcao AVLS

Execute os passos 1 - 3, Mudando a definição da função AVLS para "OFF".

Desligar o RADIO automaticamente

Pode programar o rádio para se desiguar automaticamente num intervalo de 10 a 99关键时刻, em incrementos de 10关键时刻. Se a funcção de temporizador estiver activada, a indicação “④” aparece a intervalos de和地区 de 5 segundos.

1 Enquanto estiver a ouvir rádio, carregue sem soltar DISPLAY/MENU até o visor mudar.
2 Carregue em ou em para selectionar "TIMER" e(before carregue em / ENTER.
3 Carregue em ou em para selecionar o periodo de tempo a definir (de "10" a "99") e(before carregue em ENTER para fazer a selecao.

Para vericar o periodo de tempo antes que o rádio se deslue automaticamente

Durante a reprodução, execute os passos 1 - 2.

Para cancelar a funcao OFF TIMER

A funcão OFF TIMER do rádio é cancelada:

  • quando executar os passos 1 - 3, Mudando a definição da função OFF TIMER para "OFF".
  • Quando desligar o rádio.
  • Quando começar a reproduzir um CD.

Quando utiliser o rádio compilhas

Se ligar a ficha de alimentacao externa a tomada DC IN 4.5 V do leitor de CD, o leitor deslga-se. Ligue-o correngando em RADIO ON/BAND para continuar a ouvir.

Memorizar estações de rádio

Pode memorizar um maior de 51 estaços (para o modelo dos EUA e do Canada): 7 para TV, 4 para WB, 30 para FM e 10 para AM ou 40 estaços (para outros modelos): 30 para FM e 10 para AM.

1 Carregue em RADIO ON/BAND para ligar o rádio.
2 Carregue em RADIO ON/BAND para seleccionar a banda.
3 Carregue em MEMORY durante 2 segundos ou mais.

Aparece o número de memória a piscar no visor.

FM-0187.50MHz

4 Carregue em DISPLAY/MENU durante 2 segundos ou mais.

O leitor de CD começa a ler as estações das frequências mais baixas para as mais altas e para duranteerca de 3 segundos quando sintonizar uma estação.

5 Se quiser memorizar a这种方式 recebida, carregue em DISPLAY/MENU quando o número de memória estiver a piscar.

A estação sintonizada fica programada no número de memória 1 e o leitor de CD começa a procurar aproxima estação sintonizível. Se não carregar em DISPLAY/MENU num espaço de 3 segundos, o leitor de CD começa a procurar aproxima estação sintonizível sem a memorizar.

6 Repita o passo 5 até terminar a memorização de todas as estações sintonizaveis.

Se as estações ja tiverem sido memorizadas, as estações recentamente programadas substituem as anteriores.

Memorizar estaçõesmanualmente

1 Carregue em RADIO ON/BAND para ligar o rádio.
2 Carregue em RADIO ON/BAND para seleccionar a banda.
3 Carregue sem soltar MEMORY até o número de memória começou a piscar no visor.

FM-01 87.50 MHz

Depois de executar esta operação, inicia a seguinto até 30 horas antes de terminar a operação anterior. Se passarem 30 horas sem efectuar nenhuma operação, o número de memória para de piscar indicando que o leitor de CD saiu do modo de espera de PRESET MEMORY. Se isso acontecer, recomece a partir do passo 3.

4 Enquanto o número de memória estiver a piscar, carregueyardas vezem ou em para selecionar o número de memória em que pretende guardar a estação.
5 Enquanto o número de memória estiver a piscar, carregue em TUNE + ou - para sintonizar a estação pretendida.
6 Carregue em DISPLAY/MENU.
Quando a estação estiver memorizada, ouve-se um sinal sonoro. A nova estação substitui a anterior.
O número de memória AUGmente um algoamento e o leitor de CD entra no modo de esperar de PRESET MEMORY.
7 Repita os passos 4 a 6 quando memoriar as estações na mesma banda. Quando memoriar as estações numa banda diferente, corregue sem soltar MEMORY para sair do modo de espera de PRESET MEMORY. Repita os passos 2 a 6(before de o número de的记忆ia parar de piscar.

Para sair do modo de espera de PRESET MEMORY

Se o rádio estiver ligado, pode sair do modo de espera de PRESET MEMORYutilizando um dos procedimentos descriços abaixo. No entanto, as estações permanecem memorizadas no leitor de CD.

  • Carregue sem soltar MEMORY até o número de memória parar de piscar.
  • Não corregue em nenhum botão durante 30 segundos. O número de memória para de piscar.
  • Carregue em I. O leitor entra no modo de reproducao de CD.
  • Carregue en ■·RADIO OFF. O rádio desliga-se.

Para cancelar todas as estações programadas

1 Com o rádio desigado e a reprodução de CD interrompida, corregue sem soltar DISPLAY/MENU até aparecer o风采.
2 Carregue em ou em para selectionar "OPTION" e(depais carregue em / ENTER.
3 Carregue em ou em para selecionar "TUNER PRESET" e(before carregue em ENTER para executar a selecao. A indentacao Clear?" aparece no visor. quando carregar em ENTER, todas as estacoes memorizadas sao canceladas.

Ouvir as estações de rádio programadas

Pode sintonizar fácilmente a estação, correngando no botão ou >>I.

1 Carregue em RADIO ON/BAND para seleccionar a banda.
2 Carregue em ou em para sintonizar uma minha memorizada.

Alterar o intervalo de sintonização (excepto nos modelos europeus)

Quando utilizar o leitor de CD no estrangeiro, pode ser necessario mudar o intervalo de sintonização de AM no menu. Zona de 9 kHz: Ásia e Europa
Zona de 10 kHz: Estados Unidos, Canáe e América do Sul

Mude-o da segunte maneira quando o radio estiver desligado e a reproducao de CD interrompida.

1 Carregue sem soltar DISPLAY/ MENU até aparecer o(ECRA) MENU.
2 Carregue em ou em para seleccionar "OPTION" e depois carregue em II/ENTER.
3 Carregue em ou em para selecionar "AM STEP" e(depais carregue em I/ENTER para activar a selecao.
4 Carregue em ou em para的选择ar“9kHz”ou“10kHz”edeposis carregue em II/ENTERparaactivar a selecao.

Nota

Deposit de mudar o intervalo de sintonização, é necessário programar窗外 as estações de rídio.

Ligar uma fonte de alimentacao

Utilizar pilhas secas

Utilize apenas o tipo de pilhas secas adequado ao leitor de CD:

  • Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)

Para saber a duração das pilhas, consulte "Caracteristicas tíncicas".

Nota

Não se esqueça deutar o transformador de CA quando utilizecer pilhas secas.

1 Faça deslizar OPEN para Abrir a tampa do leitor de CD e abra a tampa do compartmento das pilhas que existe dentro do leitor.

SONY D-NF400/NF401 - Nota - 1

2 Introduza das pilhas LR6 (tamanho AA), fazendo corresponder o Polo com o esquema existente no compartmento das pilhas e feche a tampa até ouvrir um estalido.

SONY D-NF400/NF401 - Nota - 2
Introduza primeiro o pólo (para ambas as pilhas).

Quando substituir as pilhas

Pode verificar a entrega das pilhas no visor.

SONY D-NF400/NF401 - Quando substituir as pilhas - 1

  • Sinal sonoro.

Quando as pilhas estiverem completeness gastas, substitua as das.

Notas

  • As secções do indicator de ¶, mostram aproximamente a entrega restante da pilha. Uma sequção nem sempre correponde a um quarto da entrega da pilha.
  • Consoante as condições de functimento, as secções do indicator de acredite podem aumento ou diminuiir.

Retire as pilhas da forma主義a na ilustracao abaixo.

SONY D-NF400/NF401 - Notas - 1

Para montar a tampa do compartmento

Se a tampa do compartmento de pilhas se soltar acidentalmente, monte-a da formaasntraada abaixo.

SONY D-NF400/NF401 - Para montar a tampa do compartmento - 1

Notas sobre a fonte de alimentação

Se não tencionar usar o leitor durante muito tempo, desluge todas as fontes de alimentação.

Transformador de CA

  • Utilize開放 or transformador de CA fornecido. Se o transformador não fornecido com o leitor de CD, utilize o transformador de corrente AC-E45HG. Não utilize nenhum除外 transformador de CA. Se o fazer, pode provoc uma avaria.

Polaridade da ficha

SONY D-NF400/NF401 - Transformador de CA - 1

  • Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas.
  • Ligue o transformador de CA a una tomada de corrente de fácil acesso. Se notar algo problema no transformador de CA, desligue-o imeditamente da tomada de corrente.

Pilhas secas

  • Não queime as pilhas.
  • Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros objectos metalicos. Se os pôlos positivo e negativo dailha entraem em contacto com objectos metalicos podem gerar calor.
  • Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
  • Não utilizetipsidelilhasdiferentes.
  • Retire as pilhas quando não tencionar utiliser o aparecido durante muito tempo.
  • Se o electrólito das pilhas se ferramar, limpe o compartmento respectivo com todo o cuidado e colque pilhas novas. Se se sujar com o liquido das pilhas, lave-se bem.

Lista de menus

Carregue sem soltar DISPLAY/MENU até aparecer o(ECRA MUNe e depuis carregue em ou para seleccionar o menu desejado.

MENU >REPEAT

Para voltar ao esra anterior, carregue em -*1 Para cancelar a definicao, carregue em

Os itens marcados com um ● são predefinições.

Programar opções de reprodução (pagina)Menu 1Menu 2
Repetir a reprodução de faixas (16)REPEATOFF ON
Reprodução normalPLAY MODEALL
Reprodukir todos os ficheiros de umrouposeLECTIONADO (16)PLAY MODEGROUP*2
Reprodukir umaunjica faixa (17)PLAY MODE1
Reprodukir faixas por ordem aleatoria (17)PLAY MODESHUFFLE
Reprodukir todos os ficheiros de umrouposeLECTIONADO por ordem aleatoria (17)PLAY MODEGROUP SHUF*2
Reprodukir as suas faixas preferidasadicondo marcadores (18)PLAY MODEBOOK MARK*3
Reprodukir as suas listedas músicaspreferidas (17)PLAY MODEPLAY LIST*4
Reprodukir as 10 faixas que ouve commais frequência (18)PLAY MODEAUTO RANKING
Reprodukir as faixas que ouve commasfrequência por ordem aleatoria (19)PLAY MODERANKING SHUF
Reprodukir as faixas pela ordem desejada (19)PLAY MODEPROGRAM*5

1 Se não aparecer "PGM".
2 Só para CD ATRAC/CD MP3
3 Apenas se tiver adcionado marcadores aes ficheiros/faixas
4 Só para listas de música (m3u) gravadas no formatting MP3
*5 Pode efectuar as definições durante uma paragem na reprodução.

Definições do som (pagina)Menu 1 →Menu 2 →Menu 3
Regular a优质的 do som (21)SOUND● OFFSOFTACTIVEHEAVYCUSTOM
Definir varías funções (pagina)Menu 1 →Menu 2 →Menu 3
Proteger contra saltos do som (22)OPTIONG-PROTECTION*1● G-PRO 1G-PRO 2
Proteger os ouvidos (22)OPTIONAVLSON● OFF
Parar a reprodução automaticamente (23)OPTIONTIMER10 min*2● OFF
Desligar o sinal sonoro (24)OPTIONBEEP● ONOFF
Reproducir faixas continuamente (24)OPTIONSEAMLESS*1, *3ON● OFF
Programar com o rário estádesligado (pagina)Menu 1 →Menu 2 →Menu 3
Mudar o intervalo de sintonização (29)OPTIONAM STEP9 kHz*410 kHz
Apagar todas as estaçõesmemorizadas (28)OPTIONTUNER PRESETClear?

1 Pode efectuar as definições durante uma paragem na reprodução.
2 Predefinição. Se alterou a definição, aparece o período de tempo já definido.
3 Só para CD ATRAC
4 As predefinições variam consoante a zona em que adquiriu o leitor de CD.

Precauções

Segança

  • SeDEXAR CAIR OBJECTOS SOLIDOS ouliquidos dentro do leitor de CD,deslige o aparelho e mande-o vericar por um专业技术equalityado antes de voltar autilizao
  • Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente externa).

O leitor de CD

  • Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes toque. Se o fazer pode danIFICAR as lentes e o leitor de CD não funciona correctamente.
  • Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode danIFICAR o leitor e o CD.
  • Não deixe o leitor de CD+junto de fontes de calor, ou num local exposito directemente à incidência dos raios solares, poira excessiva, areia, chuva, choques mecânicos, em superfícies desniveladas ou num automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas.
  • Se o leitor de CD provocar interferências na receção de rádio ou de televisão, desigueso ou afaste-o do rádio ou do televisor.
  • Não pode reproducir discos com formas não normalizadas (por exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar fazer-lo pode danIFICAR o leitor. Não utilize esse tipo de discos.

Manusear os CD

  • Para não sujar o CD, pegue-lhe pelas extremidades. Não toque na superficie.
  • Não cole papel ou fita adesiva no CD.
  • Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou fontes de calor, como o arqueante proveniente do Sistema de aquecimento. Não deixe o CD num automóvel estacionado ao sol.

Auscultadores/auriculas Segurarca rodoviária

Não utilize auscultadores/auriculas quando estiver a conducir, a andar de bicicleta ou a conducir qualquer及其他 voceulo motorizzato. Pode provocar acidentes de transito e é proibido nalguns locais. Não pode ser potencialmente perigoso utiliser os auscultadores com um volume de som demasiado alto quandoanda pé, especialmente nas passagens de peões. Em situacoes potencialmente perigosas, tenha o maior custido quando utilizes o leitor ou deslgue-o.

Evitar lesoes auditivas

Evite utilizes auscultadores/auriculas com o volume muito alto. Os especialistas desaconseh lam autilização continua e prolongada de auscultadores com som alto. Se ouvir campainhas, diminua o volume de som ou deslige o leitor.

Ter consideraçãoirosoutros

Mantenha o volume num nivel moderado.
Isto permitir-lhe-á ouvir os sons exteriores e não perturbar os que o rodeiam.

Manutenção

Para limpar a caixa

Utilize um pano macio humedecido numa solucao suave de detergente e agua. Nao utilize alcool, benzina ou diluente.

Resolução de problemas

SintomaCausa e/ou correção correctiva
O volume não AUGmente, mesmo que correque variedas vezes em VOL+.→ AVLS está na posicao “ON”. Regule-a para “OFF”. (pagina 22)
Não se ouve nenhum som ou ruido.→ Ligue bem as fichas dos auscultadores/auriculeares. (pagina 13)→ As fichas está sujas. Limpe periodicamente as fichas dos auscultadores/auriculeares com um pano seco macio.
Ceros ficheiros não são reproduzidos.→ Tentou reproducir ficheiros guardados num formato que não é compatible com este leitor de CD. (pagina 6)
O tempo de reprodução é muito curto quando se utilizes o leitor com pilhas secas.→ Verifique se está a utilizear pilhas alcalinas e não pilhas de manganésio. (pagina 30)→ Substitua as pilhas por novas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA). (pagina 30)
“Lo batt” aparece no visor. O CD não se ouve.→ Substitua as pilhas por novas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA). (pagina 30)
Aparece “HI dc In” no visor.→ Está a utilizear um transformador de CA com uma tensão nominal superior ao transformador fornecido ou recommendado. Utilize apenas o transformador de CA fornecido ou o cabo da bateria do automóvel recommendem “Acessórios OPTIONAI”. (pagina 38)
O CD não se ouve ou aparece “No disc” no visor, mesmo com CD colocado no leitor.→ O CD está sujo ou defeitouso.→ Verifique se o CD foi inserido com a etiqueta para cima. (pagina 13)→ Condensação de idade.Deixe o leitor de CD inactivo durante varías horas até a idade se evaporar.Feche bem a tampa do compartmento dailha (pagina 30)→ Verifique se as pilhas está bem introduzidas. (pagina 30)→ Ligue bem o transformador de CA a uma tomada de CA. (pagina 13)→ Carregue em ➔I/ENTER um segundo ou mais antes de ligar o transformador de CA.O CD-R/RW está vazio.Hú um problema de qualida de no CD-R/RW, no disposito de gravacao ou no software da aplicação.
Se correçargum botão, a indicação “HOLD” piscacovisor e o CD não funciona.→ Os botões estao Bloqueados. Empure e interruptor HOLD para trás. (pagina 23)
A reproduçãocameça a partir do ponto em que parou.(função retomar)→ A functior Retomar reprodução está activada. Para encontrar a reproduzirasse a primaira faixa, carregue sem soltar ➔II/ENTER durante a paragem, até que a primaira faixa mecaea a ser reproduzida, ou abra a tampa do leitor de CD. Temembode desliger todas as fontes de alimentação e introduzir as pilhas ou voltar a ligar o transformador de CA. (pagina 13, 14, 30)

Resolução de problemas

SintomaCausa e/ou correção correctiva
O CD está a emitir ruidos.→ Fate che sem a tampa do compartmento da pulha. (pagina 30)
Durante a reprodução de um CD ATRAC ou CD MP3, o CD não roda mas ouve-se o som normalmente.→ O leitor de CD está preparado para parar a rotação de um CD ATRAC ou CD MP3 durante a reprodução, a fim de reduzir oconsumo de energia. O leitor está a funcional bem.
A indicação “NO FILE”aparece no visordeois decarregar em ▷I/ENTER ouse a tampa do leitor de CDestiver fechada.→ Não há ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 no CD.→ Está a utilizear um CD-R/RW cujos dados foram apagados.→ O CD está sujo.
Ao fechar a tampa do leitor, oCD meça a rodar.→ O leitor de CD está a ler as informações do CD. O leitor está afuncionar bem.
O LCD fica lento ou com pouca visibilidade.→ Está a utilizear o leitor de CD a altas temperatas (acima de 40°C/104°F) ou com temperatas baixas (abaixo de 0°C/32°F). Àtemperatura ambiente, o visor regressa às condições normais defunçãoamento.
A reprodução paraabruptamente.→ Foi definido OFF TIMER. Mude a definição para “OFF”.
A função OFF TIMER écancelada.→ A função OFF TIMER para o CD é cancelada, se estiver a ouvirradio.A função OFF TIMER para o rário é cancelada, se começar areproduzir um CD.

Rádio

SintomaCausa e/ou correção correctiva
O som está fracço ou é de máquality.→ Substitua as pilhas por novas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA).(pagina 30)→ Afaste o leitor de CD de produits electrónicos (televisores, PCs,etc.).→ Afaste o transformador de CA do leitor de CD.

\section*{Característica} técnicas

Leitor de CD

Sistema

Propriedades de diodo laser

Material: GaAlAs

Comprimento de onda: = 770 - 800nm

Duração da emissão: Continua

Saía de laser: inferior a 44,6 W

(Esta saía é o valor medido a una distência de

200mm da superficie da lente da objectiva no bloco optico com una abertura de 7mm .

Conversão D-A

1 bit de controlo do eixo do relógio de quartzo

Resposta em frequência

20 - 20 000 Hz _-2^+1 dB (medido pela JEITA)

Sáida (com um[nível de entrada de 4,5 V)

Auscultadores (minitomada estereo)

Aprox. 5mW + aprox. 5mW a 16

(Aprox. 1,5mW + aprox. 1,5mW a 16 )^*

*Para os pacientes da Europa

Rádio

Duração da pilha\*1 (horas aprox.)

Quando utiliser o leitor de CD numa superficie plana e estavel.

Se o modo SOUND estiver "OFF."

O tempo de reprodução varia com as condições de utilizesçao do leitor.

Seutilizardias pilhas alcalinas da Sony LR6 (SG) (produzidas no Japao)

G-PROTECTION
“G-PRO 1”“G-PRO 2”
CDs de.audio5045
CD ATRAC*28080
CD MP3*36262
RADIO ON75

1 Valor medico segundo a norma da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
2 Quando gravado a 48 kbps
*3 Quando gravado a 128 kbps

(Continua)

\section*{Characteristicas sociales}

Temperatura de funciona 5^ - 35^

Dimensoes (l/a/p) (excluindo comandos e peças salientes)

Aprox. 135,8× 30,7× 135,8mm

Peso (excluindo os accesórios)

Aprox. 195g

Patentes dos EUA e de outros Países licenciadas pela Dolby Laboratories.

Design e caracteristicas tíncicas sujeitos a alteração sem avis prévio.

Acessórios-optionais

Transformador de CA*1AC-E45HG
Sistema de colunas activasSRS-Z1 SRS-Z30
Cabo de ligação à bateria do automóvel*2DCC-E345
Cabo de ligação à bateria do automóvel comAGO de ligação ao automóvel*2DCC-E34CP
Conjunto de ligação ao automóvel*2CPA-9C
Cabo de ligaçãoRK-G129 RK-G136
Auriculares (excepto para os pacientes em Franca) MDR-E818LP MDR-J10
Auriculares (para os pacientes em Franca) MDR-E808LP

1 As caracteristicas(ECNCas dos transformadores de CA podervariegado regiao para regiao.Antes de adquirir um adaptorador verificque a tension e a forma da sua regiao.
2 Se ouvir rião com estas acessos Rio ligados pode provocar interferencias. Utilize-os apenas para reproduir CDs.

O agente da Sony pode não comercializar algunos accesórios da lista abaixo. Peça ao agente informações detalphadas sobre os accesórios comercializados no seu País/ região.

AVERTISSEMENT

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SONY

Modelo : D-NF400/NF401

Categoria : Leitor de CD portátil