TRUSTMASTER RALLY GT PRO FORCE FEEDBACK - Volante de corrida

RALLY GT PRO FORCE FEEDBACK - Volante de corrida TRUSTMASTER - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho RALLY GT PRO FORCE FEEDBACK TRUSTMASTER em formato PDF.

📄 59 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice TRUSTMASTER RALLY GT PRO FORCE FEEDBACK - page 50
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre RALLY GT PRO FORCE FEEDBACK TRUSTMASTER

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Volante de corrida em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RALLY GT PRO FORCE FEEDBACK - TRUSTMASTER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RALLY GT PRO FORCE FEEDBACK da marca TRUSTMASTER.

MANUAL DE UTILIZADOR RALLY GT PRO FORCE FEEDBACK TRUSTMASTER

Por correo electrono:

1 2 alavancas digitais de mudanca de velocidades
2 Alavanca digital de mudanca de velocidades
3 LED Mode
4 Botões digitais de acção
5 Almofada digital de direcção
6 Botão Force

7 Conector parasegundoconjunto de pedais (optional, vendido separadamente)
8 Eixo 1: Volante analógico
9 Eixo 4: Alavanca analógica esquerda
10 Eixo 5: Alavanca analógica direita

TRUSTMASTER RALLY GT PRO FORCE FEEDBACK - Por correo electrono: - 1

11 Conjunto de pedais analógicos
12 Eixo 2: Pedal analógico do trabalho
13 Eixo 3: Pedal analógico do acelerador
14 Grampo de fixação à mesa
15 Conector PC USB

  1. Coloque o volante numa mesa ou noutra superficie plana.
  2. Coloque o parafuso no gramo de fixação à mesa (14) e em seguida enrosque aunities de fixação o orificio situado no lugar inferior do volante até this ficar firmamente seguro. Não aparece demasiado o parafuso, poi arrisa-se a danificar aunities de fixação e/ou a mesa.
  1. Ligue o conector dos pedais (16) ao conector RJ45 principal (17) situado atras do volante.
  2. Ligue o transformador (19) ao conector respectivo (18) e o transformador a uma tomada eletrica de parede.

INSTALAÇÃO PARA PC

Requisitos do sistema: PC (Windows 98 SE, Me, 2000 & XP) equipo com porta USB.

O CD-ROM fornecido com este produit permite instalar os controladores dos efeitos de returno de forca.

  1. Insira o CD-ROM de instalacao na unidade respective. Siga as instruções que surgirem no esra para instalar os controladores dos efeitos de returno de forca. quando a instalacao tiver terminado, clique em Concluar e reinicque o computador.
  2. Deposits de reiniçiar o computador, ligue o conector USB (15) a uma das portas USB do computador. O Windows 98/Me/2000/XP detectar automatistically o novo dispositivo. (Se estiver a conectar um disposítio USB pela第一位 vez, o Windows poderá pedir-lhe que insira o CD-ROM do Windows durante o processo de instalação para instalar os ficheiros de sistemas necessários.)
  3. Instalação do controlador:

Windows 98: o Assistente Adicional novo hardware irá procurar os controladores apropriados. Clique em Seguiné. Siga as instruções que surgirem no谅 para completar a instalação.

Windows Me/2000/XP: os controladores são instalados automaticamente.

  1. Selezione Iniciar/Todos os programas/Thrustmaster/Force Feedback driver/Control Panel. A caixa de dialogo Controladores de jogos exibe o nome do volante com o estado OK.
  2. No Painel de controlo, clique em Propriedades para configurar o volante:

  3. Párgina 1 = Testar dispositivo (Test input): para testar e visualizar os botões,omalfada de direção e cinco eixos (volante, pedais do trabalho e do acelerador, alavancas progressivas esquerda e direita).

  4. Págnica 2 = Testar forças (Test Forces): para testar oito efeitos de fora e configurar as definições de returno de fora e de recentramagem.

CALIBRAGEM DO VOLANTE

O volante calibra-se automaticamente de forma independente assim que o conector USB é ligado (isto envolve movimento feitos peloproprio volante).Os pedais calibram-se automaticamente depuis de serem premidos某些 vezes.

SELECCAO DO EIXO (2,3 ou 5 EIXOS)

  • Selecção do eixo via "Software" (pagina 1 do "Control Panel") Clique no modo que pretende usar e(before em OK.
  • Selecção do eixo via "Hardware" Prima os bois pedais e o botão Force simultaneamente (12) + (13) + (6). A seleção do eixo via hardware devesseffectuada sempre fora do Control Panel. Isto permitescelher o modo directamente na opção de controlos do jogol.
  • Modo 2 AXIS (LED a cor-de-laranja)

Neste modo, os controlos de aceleração e travagem do volante functionam de forma "combinada" (de与此 mode, os pedais são combinados com as两大 alavancas analógicas):

Eixo 1 = Eixo X = Volante
Eixo 2 = Eixo Y = 2 pedais + 2 alavancas analógicas

  • Modo 3 AXIS(LED a vermelho)

Neste modo, os controlos de aceleração e travagem do volante funciona de forma "separada" (os pedais también são combinados com as两大 alavancas analógicas):

Eixo 1 = Eixo X Volante
- Eixo 2 = Eixo Y = Pedal esquerdo + alavanca analógica esquerda
Eixo 3 = Eixo RZ = Pedal direito + alavanca analógica direita

  • Modo 5 AXIS(LED a verde)

Neste modo, os controlos de aceleração e travagem do volante funcionam de forma "separada", assim como as两大 alavancas analógicas, que são independentes:

Eixo 1 = Eixo X Volante
Eixo 2 = EixoY = Pedal esquerdo
Eixo 3 = Eixo RZ = Pedal direito
- Eixo 4 = Eixo da correduça 0 = Alavanca analógica esquerda
- Eixo 5 = Eixo da correduça 1 = Alavanca analógica direita

O modo exclusivo de cinco eixos permite desfurat de todas as opçõesavançadas.Ofereidas pelma maior dos jogos de simulacao de corridas de automóveis. Pela primeirissima vez, pode agora gerir estas novas funções "progressivement" (em vez de digitalmente), o que permite Criar um ambiente de imersao total para os fas de simulacoes de corridas de automóveis!

Varios exemplos:

  • Atribuição da alavanca analógica esquerda à função de "embraiagem" (no modo "manual gearshift with clutch")
  • Atribuição da alavanca analógica direita à função do "travão de mão"
  • Atribuição da alavanca analógica esquerda à função da “vista interior esquerda”
  • Atribuição da alavanca analógica direita à função da “vista interior direita”

Nota:

  • Quando selecciona o modo 2 axis, o LED fica cor-de-laranja.
  • Quando selecciona o modo 3 axis, o LED fica vermelho.
  • Quando selecciono o modo 5 axis, o LED fica verde.

Se o jogo não aceitar a totalidade dos cinco eixos, mude o volante para o modo "3 axis" (ou modo "2 axis" se o problema se mantiver).

DEFINIÇÃO DA FUNCHA DE RECENTRAGEM

A recentragem do volante encontrar-se activada por pre-definicao.

A maior parte dos jogos mais recentes dispõe do seu propre modo de recentragem.

Aconsehamos vivamente que desactive a recentragem do volante (na maior dos casos), a fim de delear que sera o jogo a ocupar-se dela. Os efeitos de returno de forca terao quando maisolemidade.

Quando está activo, o modo de recentragem revela-se particulamenteutil nos jogos que não dispõem deefeitos de returno de forca ou que usam uma recentragem frac.

  • Definção via "Software" (pagina 2 do "Control Panel")

  • para desactivar a recentragem, clique "By the game".

  • para activar a recentragem, clique "By the wheel".

Neste modo, pode ajustar a intensidade da recentragem de 0 a 100 por cento.

  • Definção via "Hardware"

Para fazer ou desactivar a recentragem direcamente no jogo,esta premir o botao Force (6)do volante. quando está activa, a intensidade da recentragem corresponde a percentagem previamente selecionada na definicao "Via the wheel" do Control Panel".

Nota:

  • Quando a recentragem está activada, o LED pisca.
  • Quando a recertragem está desactivada, o LED não pisca.

DEFINIÇÃO DOS EFEitos DE RETORNO DE FORCA (pagina 2 do "Control Panel")

Podem ser ajustadas tres definições de 0 a 150 por cento:

Esta função permite "separar" (modo pré-definido) ou "combinar" as alavancas digitais de mudança de velocidades (1) e a alavanca digital de mudança de velocidades (2).

Nota:

Nunca se esqueça de encerrar completeness o "Control Panel" antes de fazer a jogar!

Está ahora pronto para encontrar a jogar!

Pode conectar umAGO Conjunto de pedais (7) (além dos pedais principais) na parte posterior da alavanca digital de mudaça de velocidades. Uma vez connectado, o segundo conjunto de pedais substitui as das alavancas análogicas. PodeOOTUus as funções do acelerador, travao de pé, embraiagem e travaço de mão directaamente atraves dos quatro pedais para consiguiu um realismo optimo.

O segundo Conjunto de pedais é vendido separamente com umsystema de fixação exclusivo.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

  • O meu_volante não funciona correctamente ou parece estar mal calibrado. Desígue o PC, em seguida desconnecte o volante, volta a conectar todos os cabos (com transformador e pedais), ligue novamente o computations e Reinicie o jogo.
  • O meu_volante-move-se sozininho durante o jogo. Isto é normal e tratase da funcção de recentragem disponible emCERTOS jogos. Para parar estas movimentos, basta colocar as mãos no volante ou reduzir a intensidade dos efeitos de returno de fora.
  • O meu volante mantem-se virado para um dos lados (esquero ou direito)(before a calibragem automatica. Isto é normal em certains jogos. Acabará por se recentrar sozinho antes de o identificar como um volante nas opções de configuração do遊戲.
  • O meu volante é detectado pelo computador, mas não funciona no jogo. Aceda às opções do jogo para configurar o volatile. Por favor consulte o manual do jogo para mais informações.
  • O meu jogoa nao aceita o modo 5 axis.

Selezione o modo 3 axis (ou modo 2 axis se o problema se mantiver), em seguida configre novamente o volante na interface de opções do jogo.

  • Os meus pedais ou alavancas não funciona am correctamente.

O seu jogo não aceita o modo de eixos que escolheu. Saia do jogo e selecione um novo modo de eixos.

Reinicie o jogo e(before configura outras vezes o volante na interface de opções do jogo.

RECOMENDAÇÖNES DE SUGRANÇA E INFORMAÇÖS

  • Quando conectar o Volunteer e durante a calibragem automatica: para impedir uma calibragem Incorrecta, nunca rode o Volunteer nem prima os pedais ou botões.
  • Quando não tenciona usar o volante durante um periodo de tempo alargado e para evitar um consumo desnescasario de energia ou deterioracao, desconnecte o transformador do volante. Volte a connectao-lo antes de regressar ao jogo.
  • O seu volante possui efeitos de returno de forca: NUNCA deixe o volante ao alcance de crianças, em particular durante as fases da calibragem automatica.

SUPORTE TECNICO

Se tiver algoa problema com o seu produits, por favor visite o site http://tss.thrustmaster.com e clique em Technical Support. A partir daqui poder aceder a variousmericanos (perguntas mais freqentes (FAQ) e versoes mais recentes de controladores e software) capazes de ajudao- lo resolver o seu problema. Se este persistir, pode contactar o service de suporte专业技术o para produits Thrustmaster ("Suporte Tecnico"):

Por correio electrico:

De forma a tirar parte do所提供té Tecnico por correio electrónico, primeiro terá de se registrar online. As informações que fazercer ajudarão os agentes a resolver mais rápidamente o seu problema.:Clique em Registration no estado esqueço da páginia Technical Support e siga as instruções que surgirem no ela. Caso já tenha feito o seu registro, preencha os Campos Nombre e Password e depois clique em Login.

Por telephone:

Estados Unidos

514-279-9911

préço duma chamada Telefonica de longa distência, de segunda a sexta-féira, das 7h00 às 17h00 (hora da Costa Leste)

INFORMAÇÂO DE GARANTIA

A Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot") garante ao consumidor, a nival mundial, que este produits Thrustmaster está isento de defeitos de material e de fabrico durante um periodo de dois (2) anos a partir da data de compra original. No caso de o produits se revelar defeitoamento durante o periodo da garantia, contacte imeditamente o Suporte Técnico, que indica o procedimento a seguir. Se se confirmar o defeito, o produits tera de ser devolido ao respectivo local de compra (ou qualquer other local indicado ao Suporte Técnico).

Dentro do quando está garantia, e poropause do Suporte Tecnico, o produits defeitouso do consumidor sera reparado ou substituido. Semmel que alei em vigor o permitir, a responsabilitadotal da Guillemot e das suas filiais (inclindo para danos indirectos) está limitada à reparacao ou substituição do produits Thrustmaster. Os direitos legais do consumidor em relationa alegislação aplicavel a vendalde bens de consumo nao sao fecactados por esta garantia.

Esta garantía não sera aplicada: (1) se o Produce tiver sido modificado, aberto, alterado ou caso tenha sido danos em resultado de uso inadequado ou abusivo, negligência, acidente, desgaste normal ou qualre另外一个reasona nao relacionada com um defeito de material ou de fabrico; (2) em caso de desrespeito pelas instruções fornecidas pelo Suporte Técnico; (3) a software não publicdo pela Guillemot, ouQUAL estara sujeito a uma garantia especifica fornecida por thissve editora.

Provisões adiconais de garantia

Nos Estados Unidos da América e no Canada, esta garantía encontrar-se limitada ao mecanismo interno e involúrco externo do produits. Quaisquer garantias implicas aplicáveis, inclindo garantías de commercialização e inadequação a um fim específico, está limitadas pela Presence a dois (2) Anos a partir da data de compra e encontrar-se susjetas as condições expostas nestra garantía limitada. A Guillemot Corporation S.A. ou as suas filiais não sera enenhuma circunstancia consideradas responsaveis por danos consequentes ou acidentais resultantes da violação de quaisquer garantias expressas ou implicitas. Alguns Estados/provincias não permitem Limitações na duracao duma garantia implicita ou a exclusão ou limitação de danos acidentais/consequentes, por istso a limitação supracitada pode não se aplicar a si.Esta garantía confere-lhe direitos legais espécíficos, e tambem pode ter outros direitos legais, os quais variam de estado para estado ou de povincia para povincia.

DIREITOS DE AUTOR

© 2005 Guillemot Corporation S.A. Reservados todos os direitos. Thrustmaster é uma marca registada da Guillemot Corporation. Microsoft Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros paises. Todas as outrasemarks commerciais e names de Markerias são por este meio reconhecidas e pertencem aos seu propietários respectivos. As ilustrações não são vinculativas. Os conteudos,.desenhos e espécicações está sujeitos a alteração sem食欲 prévio e podem variar de pais para pais.

RECOMENDACHO DE PROTECQUAMBIENTAL

TRUSTMASTER RALLY GT PRO FORCE FEEDBACK - RECOMENDACHO DE PROTECQUAMBIENTAL - 1

Quando chegar ao fim da sua vida util, este produits não deve ser deitado fora jintamente com o lixo domestico normal, mas simdecesso num punto de recolha de equipoletico e electronoico inutil para reciclagem.

Isto é confirmado pelo símbolo visível no produits, manual de utilizesor ou embalagem.

De acordo com as sus caractéctricas, os materiais podem ser reciclados. Através da reciclagem e doutras forma de processor equipamento eletrico e电子ico inútil, pode dar um contributo importante no sentido de fazer a proteger o ambiente.

Por favor contacte as sus autoridades locais para saber onde fica o punto de recolha mais proxieso de si.

As perguntas mais frequentes (FAQ) sugestões e controladores está disponível em www.thrustmaster.com

EXTRA PEDAL SET

For use with / Für / Pour

TRUSTMASTER RALLY GT PRO FORCE FEEDBACK - For use with / Für / Pour - 1

THRUSTMASTER RGT Force Feedback PRO Racing Wheel

English

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : TRUSTMASTER

Modelo : RALLY GT PRO FORCE FEEDBACK

Categoria : Volante de corrida