TRUSTMASTER GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - Volante de simulação

GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - Volante de simulação TRUSTMASTER - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK TRUSTMASTER em formato PDF.

📄 59 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice TRUSTMASTER GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - page 52
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK TRUSTMASTER

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Volante de simulação em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - TRUSTMASTER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK da marca TRUSTMASTER.

MANUAL DE UTILIZADOR GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK TRUSTMASTER

Italiano - ATTENZIONE: Su PC equipaggiati con alcune schede madri, il vostro volante potrebbe rimanere alimentato (LED accesso) e restare bloccato completeness a sinistra o a destra quando il PC è spento. In quello caso, è necessario scollegare l'adattatore di rete e/o il connettore USB per evitare il surriscaldamento che potrebbe danneggiare il motorino del volante.
Espanol - PRECAUCION: en PC equipados con ciertas placas base, el volante pueda quedarse functioningo (LED encendido) y pueda bloquearse todo a la izquierda o todo a la referencia cuando el PC está apagado. En tal caso, debes desconectar el conductor del adaptor de corriente y/o el conductor USB para evaporar un sobrecalentamento que pourrait dañar el motor del volante.
Portugues - ATENÇÂO: Nos PC equipados com certas placas-mães, o volante poder a manter-se ligado (LED aceso) e bloqueado Completely virado para a esquerda ou direita quando o computador estiver desligado. Se isso acontecer, deverá desligar o conector do transformador e/ou o conector USB a fim de impeder que ocorro o sobreaquecimento, o qual poderá danIFICAR o motor do volante.

TRUSTMASTER GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - 1

TRUSTMASTER GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - 2
User Manual

TECHNICAL FEATURES

Por correo electrono:

1 2 alavancas de velocidades digitais
2 LED Mode
3 Bôtes de acção

4 Almofada de direcção
5 Botoes Select e Start
6 Botão Force

TRUSTMASTER GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - Por correo electrono: - 1

7 Conjunto de pedais analógicos
8 Cabo dos pedais
9 Conector dos pedais
10 Grampo de fixação à mesa
11 Parafuso do grampo

12 Conector GAMEPORT (para PlayStation2)
13 Conector USB (para PC e PlayStation2)
14 Adaptador de corrente
15 Conector do adaptor

INSTALARO VOLANTE

Fixar o volante

  1. Coloque o volante numa mesa ou noutra superficie plana.
  2. Colque o parafuso (11) no grampo de fixação à mesa (10), e em seguida aparafuse a unidade de fixação no orifico situado na parte inferior do volante até ficar firmamente seguro. Não aparece demasiado o parafuso,PGA corre o risco de danificar a unidade de fixação e/ou a mesa.
  1. Insira o CD-ROM de instalacao na respective unidade. Siga as instruções que surgirem no esra para instalar os controladores dos efeitos de returno de forca. quando a instalacao tiver terminado, clique em Concluar e reinicque o computador.
  2. Depois de reinicir o computador, ligne o conector USB (10) a uma das portas USB do seu computador. Os Windows 98/Me/2000/XP detectar o automaticamente o novo dispositivo. (No caso de estar a conectar um dispositivo USB pela primarya vez, o Windows poder pedir-lhe que insira o CD-ROM do Windows durante o processo de instalacao a fim de instalar os ficheiros de sistemas necessários.)
  3. Instalação do controlador:

Windows 98: o Assistente Adicional novo hardware irá procurar o controlador apropriad. Clique em

Seguinte. Siga as instruções que surgirem no éra para conclusir a instalação.

Windows Me/2000/XP: o controlador é instalado automaticamente.

  1. Seleccione Iniciar/Todos os programas/Thrustmaster/Force Feedback driver/Control Panel. A caixa de dialogo Controladores de jogos exibe o nome do gamepad com o estado OK.
  2. No Painel de controlo, clique em Propriedades para configurar o seu gamepad:

  3. Testar disposito: para testar e visualizar os botões, a almofada de direção e osTRS eixos (volante e pedais do trabalho e acelerador).

  4. Testar forças: para testar oito efeitos de returno de但对于 configurar as respectivas definições (três posições possíveis: de 0 a 150% : Forces Main, Static e Dynamic).

FUNCOES AVANCADAS EM PC

Calibrar o volante

O volante é calibrado automaticamente assim que é feita a ligation via porta USB (esta operação está com que o volante se mova). Os pedais calibram-se automaticamente antes os outros pressões nosleasedmos.

Selecionar modo de acceleracao/travagem "Separado" (três eixos) OU "Combinado" (dois eixos)

Por pré-definência, os controlos de aceleração/travagem do volante operam num modo deTRS eixos "separados", isto é, os pedais do trabalho e do acelerador funcionam em eixos independentes.

O suporte de tres eixos melhora de forma consideravel a precisao da conduccao nas corridas.

Se o modo de três eixos não for社会发展 do seu jogo, o pedal de aceleração do volante não funciona como convenientemente. Por favor saia do遊戲 e seleciono o modo de dois eixos "combinados".

Para activar este modo, prima em simultaneo os controlos de aceleracao/travagem (7) e o botao Force (6).

Repita o mesmo procedimento para regressar ao modo de tres eixos "separados".

Nota:

  • Quando selección o modo "combinado" (dois eixos), o LED fisca a vermelho durante algunos segundos (volante = eixo "X", acelerador e travão = eixo "RZ").
  • Quando selección o modo "separate" (três eixos), o LED pesca a verde durante algumas segundos (volante = eixo "X", acelerador = eixo "RZ", e travão = eixo "Y").

Activar/desactivar a funcao de recentragem

A recentragem do volante encontrar-se activada por pre-definicao.

Para desactivar ou reactivar a funcao de recentragem, prima o botao Force (6).

A maioria dos jogos recentes propoe ahora o seu propre modulo de recentragem.

Recomendamos vivamente que desactive a função de recertragem do volante (na maior parte dos casos), de modo a permitir que o jogu se encarregue dela. Os efeitos de returno deforc terão entao mais qualidade.

Quando se encontra activada, a funcao de recentragem é particularmente util nos jogos que nao dispoeem de efeitos de returno de forca.

Nota:

  • Quando a recertragem está activada, o LED fica vermelho (modo pré-definido em PC).
  • Quando a recertragem está desactivada, o LED fica verde (modo recomendado para PC).

INSTALAÇÃO PARA PLAYSTATION 2

CONECTAR O VOLANTE

  1. Desligue a consola antes de conectar o volante.
  2. Ligue o conector da consola (12) à porta 1 respectiva e o conector USB (13) na porta USB superior (faça as ligações por esta ordem).
  3. Volte a ligar a consola. O Volunteer calibra-se de forma autónoma (esta operação não para o volante mover-se), ao passo que o LED (2) fica vermelho para indentar que o modo de returno de forca se encontra activado.

Está pronto para fazer a jogar!

TRUSTMASTER GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - CONECTAR O VOLANTE - 1

FUNÇÖES AVANÇADAS NA PLAYSTATION 2

Configurar o volante

Por pré-definência, os controlos de aceleração/travagem do volante operam num modo deTRS eixos "separados", isto é, os pedais do trabalho e do acelerador funcionam em eixos independentes.

O suporte de très eixos melhor de forma considerável a precisão da condução nas corridas.

Pode mesmo assim selectionar o modo deinous "combinados".

Para fazer este modo, prima em simulanteo os controlos de acceleracao/travagem (7) e o botao Force (6).

Repita o mesmo procedimento para regressar ao modo de tres eixos "separados".

Nota:

  • Quando selección o modo "combinado" (dos eixos), o LED piscá a verde durante algunos segundos (volante = eixo do "joystick horizontal esquerdo", acelerador e travão = eixo do "joystick vertical direito").

  • Quando selección o modo "separate" (três eixos), o LED começa a pescar a vermelho durante algo's segundos (volante = eixos do "joystick horizontal esquerdo", acelerador = "cruz", e travão = "quadrado").

Para Mudar a configuraçao dos outros botoes, aceda as "opçoes de controdo gamepad" do seu jog.

Definir os efeitos de returno de forca

Na PlayStation 2, o seu volante possui tres modos de returno de forca = Power (máximo), Medium (médio) ou Off (desactivado).

Basta premir o botao Force (6) para passar dum modo para除外.

Nota:

  • Quando selección o modo Power do returno de forca, o LED fica vermelho (modo prédefinido).
  • Quando selecciona o modo Medium do returno de forca, o LED fica cor-de-laranja.
  • Quando selecciona o modo Off do returno de forca, o LED fica verde.

Função de "inversão da caixa de velocidades sequential"

Na maior dos jogos, as funções de mudança de velocidades (1) está atribuías por pré-definição aos botões L2 e R2.

Aança de "inversão da caixa de velocidades sequential" permite atribuir a mudança de velocidades direcçãomente às两大 alavancas digitais de mudança de velocidades (1) na totalidade dos jogos.

Para passar do modo "Caixa de velocidades sequential normal" para o modo "Caixa de velocidades sequential invertida", prima simultaneamente os botões L1 + R1 e Force (6).

Nota: siga os passos abaixo para regressar ao modo "normal".

TRUSTMASTER GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - Função de "inversão da caixa de velocidades sequential" - 1
Caixa de Velocidades Sequencial Normal

TRUSTMASTER GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - Função de "inversão da caixa de velocidades sequential" - 2
Caixa de Velocidades Sequencial Invertida

Nota:

  • Quando selección o modo "Caixa de Velocidades Sequencial Invertida", o LED pisca a vermelho durante algunos segundos.
  • Quando selección o modo "Caixa de Velocidades Sequencial Normal", o LED piscá a verde durante algunos segundos.

Modo Precision Drive

O modo Precision Drive ("condução de precisão") foi especialmente desenvolvimento com vista a melhorar o desempenho.

Em uso do遊戲, pode ajudá-lo a bater os seu meshestores tempos (e os dos adversários) ou tornar mais fácil completing com exito os differentes eventos da condução.

Este novo modo exclusivo calcula e redistribui os various pontos analógicos do seu volante sem gerar zonas mortas (como pode ser o caso com outros volantes que permitem ajustar a mesma sensibilitidade).

O grau deADEQUACAO e eficacia这是我do dependero do jogo que estiver a jogar e da pista onede corre. Neste meo, o volante é mais sensivel, possibilitado assim fazer derrapagens mais fácilmente e evaporar uma perda de velocidade excessiva, como em pistas com curvas muito apertadas, por exemple.

Nos jogos em que as reacções do volante são muito sensíveis (como nas corridas de F1, por exemplo), provavelmente não vai querer por esta razão usar este modo.

Recomendamos que o utilize com uma vista interior para maior eficácia.

Para passar para o modo Precision Drive, prima simultaneamente a Almofada de direção (4) e o botão Force (6). Proceda da mesma maneira para regressar ao modo de condução normal.

Nota:

  • Quando o modo Precision Drive está activado, o LED fisca continuamente.
  • Quando o modo Precision Drive está desactivado, o LED não pisca.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

  • O meu_volante não funciona de forma correcta ou parece estar calibrado Incorrectamente. Desligue o PC ou a consola, em seguida desconnecte o volante, volté a conectar todos os cabos (com adaptorado de corrente e pedais), lique novoamento o PC ou a consola e reiniciçê o遊戲.
  • O meu Volunteer move-se sozinho durante o jogo. Isto é normal e tratase da funcção de recentragem disponible em various jogos. Para parar these movements, basta que colque as mãos no_volante ou reduza a intensidade dos efeitos de returno de fora.
  • O meu_volante mantem-se virado para um dos lados (esquido ou direito)(before a calibragem automatica. Ist é normal em various jogos. O volante ia recentrar-se assim que o identificar como tal nas opções de configuração do jogo.
  • No PC, o meu volante é detectado pelo computador, mas não funciona no jogo. Aceda às opções do jogo para configurar o Volunteer. Por favor consulte o manual do jogo para mais informações.
  • No PC, o Conjunto de pedais não parece funciona correctamente. Aceda à interface de gestação das opções do jogo para reconfigurar o volante. Se o problema persistir, saía do jogo e regule o Conjunto de pedais para o modo "combinado" (dois eixos). Em seguida regresse ao jogo para reconfigurar o volante com os novos eixos.

RECOMENDAÇÖNES DE SEGURANÇA E INFORMAÇÖS

  • Quando conectar o Volunteer e durante a calibragem automatica: de modo a impedir um calibragem Incorrecta, nunca rode o Volunteer nem prima os pedais ou botões.
  • Quando não pretender utilizeso durante um periodo de tempo alargado e para fazer um Consumo de energia desnéssário ou deterioração, disconnecte o adaptorador de correto do voltante.
  • O seu volante possui efeitos de returno de forca: NUNCA deixe o volante ao alcance de crianças, em especial durante as fases de calibragem automatica.

SUPORTE TECNICO

Se tiver algo problema com o seu produits, por favor visite o site http://t.s.thrustmaster.com e clique em Technical Support. A partir daqui poder aceder a variousmericanos (perguntas mais freqentes (FAQ) e versoes mais recentes de controladores e software) capazes de ajuda-lo a resolver o seu problema. Se este persistir, pode contactar o service do suporte专业技术o para produits Thrustmaster ("Suporte Tecnico"):

De forma a tirar parte do所提供té Tecnico por correio electrónico,primary tera de se registrar online. As informações que fazerce aidarao os agentes a resolver maisrapidamente o seu problema. Clique em Registration no lado esquedor da网页 Technical Support e siga as instruções que surgirem no ecra. Caso ja tenha feito o seu registo, preencha os Campos Nombre e Password eOOTS ciquele en Login.

Portelefone:

Estados Unidos

514-279-9911

préço duma chamada Telefonica de longa distência, de segunda a sexta-féira, das 7h00 às 17h00 (hora da Costa Leste)

INFORMAÇÃO DE GARANTIA

A Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot") garante ao consumidor, a nival mundial, que este produits Thrustmaster está isento de defeito de material e de fabrico durante um periodo do dois (2) anos a partir da data de compra original. No caso de o produits se revelar defeitoamento durante o periodo da garantia, contacte imeditamente o Suporte Técnico, que indica o procedimento a seguir. Se se confirmar o defeito, o produits tera de ser devolido ao respectivo local de compra (ou qualquer other local indicado ao Suporte Técnico).

Dentro do quando está garantia, e poropause do Suporte Tecnico, o produits defeitouso do consumidor sera reparado ou substituido. Semmel que alei em vigor o permitir, a responsabilitad total da Guillemot e das suas filiais (inclindo para danos indirectos) está limitada à reparacao ou substituição do produto Thrustmaster. Os direitos legalis do consumidor em relationa à leiagemais aplicavel a vendahedesconsumo nao saoeffectadosporessa garantia.

Esta garantía não sera aplicada: (1) se o produit tiver sido modificado, aberto, alterado ou caso tenha sido danos em resultado de uso inadequado ou abusivo, negligência, acidente, desgaste normal ou qualcerou outras razão relacionada com um defeito de material ou de fabrico; (2) em caso de desrespeito pelas instruções fornecidas pelo Suporte Tecnico; (3) a software não publicadela Guillemot, o qual está sujeito a uma garantia espacifica fornecida por sua responsa editora.

Provisões adiconais de garantia

Nos Estados Unidos de América e o Canada, esta garantía encontrar-se limitada ao mecanismo interno e involucro externo do produit. Quaisquer garantias implicadas aplicáveis, inclindo garantias de commercialização e inadequação a um fim spécifique, está limitados pelaPGAos)anapartadadecompra eenviarmente sujeitasascondicoesexpostasnesta garantia limitada.AGuillemotCorporationS.A.ouasusaisneno serao enenhuma circunstanciastconsideradas responsaveis por danos consequentes ou acidentaisresultantes da violaço de quaisquer garantias expressasou implicadas.Alguns Estados/provincias não permitemlimitationsana duracao duma garantia implicitaouexclusooulimitaçãode danos acidentais/consequentes,porisoa limitaçãosupracitadaode nao se aplicar a si.Esta garantiaconferhe-lhe direitos legaisspecificos,ealsoempedaterosdireitoslegais,osquaisvariamede estado para estado ou deprovencia para povincia.

DIREITOS DE AUTOR

© 2005 Guillemot Corporation S.A. Reservados todos os direitos. Thrustmaster® é uma marca registada da Guillemot Corporation. PlayStation® é uma marca registada da Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros paises. Todas as outrasscarças e nomes de MARs sao por este meio reconhecidas e pertencem ao seu propriétarios respectivos. As ilustracoes nao sao vinculativas. Os conteudos,.desenhos e espécificações está o sujeitos a alteracao sem avis previo e pode variar de pais para pais.

RECOMENDACHO DE PROTECQUAMBIENTAL

TRUSTMASTER GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - RECOMENDACHO DE PROTECQUAMBIENTAL - 1

Quando chegar ao fim da sua vida util, este produit nao deve ser deitado fora jintamente com o lixo domestico normal, mas simdecesso num punto de recolha de equipolement eletroico e electronoico inutil para reciclagem.

Isto é confirmado pelo symbolo visível no produits,manual de'utilizar ou embalagem.

De accordo com as sus caracteristicas, os materiais podem ser reciclados. Através da reciclagem e doutras formas de processor equipamento électrique e电子ico inútil, pode dar um contributo importante no sentido de fazer a proteger o ambiente.

Por favor contacte as sus autoridades locais para saber onde fica o punto de recolha mais proxieso de si.

As perguntas mais frequentes (FAQ) sugestões e controladores está disponível em www.thrustmaster.com

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : TRUSTMASTER

Modelo : GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK

Categoria : Volante de simulação