GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - Volante de simulación TRUSTMASTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK TRUSTMASTER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Controlador de videojuego |
| Compatibilidad | PC, PlayStation 2 |
| Función principal | Volante de carreras con retroalimentación de fuerza |
| Número de botones | No especificado |
| Conectividad | Con cable |
| Alimentación | Alimentación externa o USB |
| Retroalimentación de fuerza | Sí, retroalimentación de fuerza 2 en 1 |
| Material | Plástico y metal |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Color | Gris y negro |
| Compatibilidad del sistema | Windows, PlayStation 2 |
| Tipo de control | Volante de carreras |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Idiomas soportados | Multilingüe |
Preguntas frecuentes - GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK TRUSTMASTER
Preguntas de los usuarios sobre GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK TRUSTMASTER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Volante de simulación en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - TRUSTMASTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK de la marca TRUSTMASTER.
MANUAL DE USUARIO GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK TRUSTMASTER
1 2 palancas digitales de cambio de marchas
2 LED Mode
3 Botones de ACCION
4 D-pad
5 Botones Select y Start
6 Botón Force

7 Pedales analógicos
8 Cable de los pedales
9 Conector de los pedales
10 Anclaje para la mesa
11 Tomillo de anclaje
12 Conector GAMEPORT (para PlayStation2)
13 Conector USB (para PC y PlayStation2)
14 Adaptador de corriente
15 Conector del adaptor
INSTALACION DEL VOLANTE
Fijación del volante en su sitio
- Coloca el volante en una mesa u另一边 superficie plana.
- Coloca el tornillo de anclaje (11) en el anclaje para la mesa (10) y fuego atornilla la unidad de anclaje en el agujero en la parte inferior del volante hasta que quede firmamente sujejo. No aprietes el tornillo demasiado fuerte, suele te arrigas a dñar la unidad de anclaje y/o la mesa.
Conexión de los pedales
- Enchufa el conector de los pedales (8) en el receptor de los pedales (9).
- Enchufa el adaptordo de coriente (14) en el conector del adaptordo (15) y enchufa el adaptordo en una toma electrica.
INSTALLACION PARA PC
Requisitos del sistema: PC (Windows 98 SE, Me, 2000, XP) equipado con un puerto USB.
El CD-ROM incluido con este producto te permite instalar los controladores de Force Feedback.
- Inserta el CD-ROM de instalacion en la unidad de CD-ROM. Sigue las instruaciones en pantalla para instalar los controladores de Force Feedback. Cuando la instalacion haya terminado, haz click en Finalizar y reinicia el ordinador.
- Cuando el ordinador se haya reiniado, enchufa el conector USB (10) en uno de los puertos USB del ordinador. Windows 98/Me/2000/XP detectará automatistically el nuevo dispositivo. (Si está conectando un dispositivo USB por primera vez, Windows peut pedirte que insertes el CD-ROM de Windows durante el procedimiento de instalación para instalar los ARCHivos de sistemasrequireidos.)
- Instalación de controladores:
Windows 98: el Asistente pararegaragood hardware buscara los controladores apropiados. Hazlick en Siguiente. Sigue las instrucciones en pantalla para completar la instalacion.
Windows Me/2000/XP: los controladores se instalan de forma automatica.
- SeLECTIONA Inicio/Todos los programas/Thrustmaster/Force Feedback driver/Control Panel. El cuadro de话语权 Game Controllers muestra el nombre del gamepad con el estado OK.
-
En el Control Panel, haz ticn Properties para configurar el gamepad:
-
Test device: para probar y visualizar los botones, el D-pad y los 3 ejes (volante, pedales de freno y acelerador).
- Test forces: para probar los 8 efectos Force y configurar los ajustes de Force Feedback (3 ajustes posibles de 0 al 150% : fuerzas principales, estálico y dinámico).
FUNCTIONES AVANZADAS EN PC
Calibración del volante
El volante se calibra de forma automática una vez connectado al puerto USB (this operation moves the volante). Los pedales se calibran automatistically tras picarlos una vez.
Selección del modo de acceleración/frenado "Separado" (3 ejes) O "Combinado" (2 ejes)
De forma predeterminada, los controlles de acceleracion/frenado del volante的功能an en modo "separado" de 3 ejes, es decir, con los pedales de frenado y acceleracion funcionando en ejes independentes.
Los 3 ejes mejoran considerablemente la precision de conducccion en las carreras.
Si el juego no es compatible con el modo de 3 ejes, el pedal de acceleracion del volante no funciona correctamente. Sal del jeu y selecciona el modo "combinado" de 2 ejes.
Para activar este modo, pulsa a la vez los controles de aceleracion/frenado (7) y el boton Force (6).
Para volver al modo "separate" de 3 ejes, repite el mesmo procedimiento.
Nota:
- Cuando selecciones el modo "combinado" (2 ejes), el LED parpadea en rojo durante unosegundos (volante = eje " X " , acelerador y freno = eje " R Z "
- Cuando selecciones el modo "separate" (3 ejes), el LED parpadea en verde durante unosegundos (volante = eje " X " ,accelerador = eje " R Z " y freno = eje " Y "
Activado/desactivado de la función de recentrado
El recentrado del volante está activado de forma predeterminada.
Para desactivar o volver a activar el recentrado, pulsa el botón Force (6).
La mayoría de los juegos recientes proponen su propio modo de recentrado.
Te recomendamos que desactives el recentrado del volante (en la mayoría de los casos), para partir al juego que lo gestione. El Force Feedback sera de mayor calidad.
Cuando está activado, el modo de recentrado es especialmente fácil en juegos que no incorporean Force Feedback.
Nota:
- Cuando el recentrado está activado, el LED está en rojo (modo predeterminado en PC).
- Cuando el recentrado está desactivado, el LED está en verde (modo recomendado en PC).
INSTALACION PARA PLAYSTATION 2
CONEXION DEL VOLANTE
- Apaga la consola antes de conectar el volante.
- Enchufa el conector de la consola (12) en el puerto 1 de la consola y enchufa el conector USB (13) en el puerto USB superior (conéctalos en ese orden).
- Vuelte a encender la consola. El volante se calbra de forma autónoma ( esta operatione movera el volante) y el LED ( 2 ) está en rojo para indicar que el modo Force Feedback estáactivado.
iYa estás preparado para jugar!

FUNCTIONES AVANZADAS EN PLAYSTATION 2
Configuración del volante
De forma predeterminada, los controlles de acceleracion/frenado del volante的功能an en modo "separate" de 3 ejes, es decir, con los pedales de frenado y acceleracion funcionando en ejes independentes.
La compatibiliad con 3 ejes mejora considerablemente la precision de la conducccion en las carreras.
Sin embargo, siempre能把 seleccionar el modo "combinado" de 2 ejes.
Para activar este modo, pulsa a la vez los controlles de acceleracion/frenado (7) y el boton Force (6).
Para volver a modo "separate" de 3 ejes, repite el mesmo procedimiento.
Nota:
- Cuando selecciones el modo "combinado" (2 ejes), el LED parpadea en verde durante uno segundos (volante = eje "joystick horizontal izquierdo", acelerador y freno = eje "joystick vertical derecho").
- Cuando selecciones el modo "separate" (3 ejes), el LED parpadea en rojo durante unosegundos (volante = eje "joystick horizontal izquierdo", acelerador = "cruz" y freno "cuadrado").
ParaATTERIa configuracion de losotros botones,vete a"opciones del gamepad"del棋牌游戏.
Configuración de Force Feedback
En PlayStation 2, tu volante tiene 3 modos Force Feedback = Power, Medium u Off.
Sólo Tiene que pulsar el botón Force (6) para Cambiar de un modo al otro.
Nota:
- Cuando selecciones el modo Force Feedback Power (Fuerte), el LED está en rojo (modo predeterminado).
- Cuando selecciones el modo Force Feedback Medium (Medio), el LED está en naranja.
- Cuando selecciones el modo Force Feedback Off (Apagado), el LED está en verde.
Función "inversión de la caja de Cambios secuencial"
En la mayoria de los juegos, las functions de cambio de marchas (1) se asignan a los botones L2, R2 de forma predeterminada.
La funciona "inversión de la caja de Cambios secuencial" te permite asignar el cambio de marchas directamente a las 2 palancas digitales de cambio de marchas (1) en el 100% de los juegos.
ParaATTERo "caja de Cambios secuencial normal" a "caja de Cambios secuencial invertida", pulsa los botones L1 + R1 y Force (6) simultaneamente.
Note: sique los mismos pasos para volver al modo "normal".

Caja de转型发展 secular normal

Caja de转型发展
Nota:
- Cuando selecciones el modo de caja de cambio secuencial invertida, el LED parpadea en rojo durante uno segundos.
- Cuando selecciones el modo de caja de Cambios secuencial normal, el LED parpadea en verde durante unosegundos.
Modo Precision Drive
El modo Precision Drive ha sidoasarrollado especialmente con miras a mejor el rendimiento.
Este nuevo modo exclusivo calcula y redistribuya losDistinctos punto analógicos del volante sin generar zonas muertas (como peut ser el caso de otheros volantes que te permitted ajustar su sensibilitidad).
Cóme de apropiado y de efectivo sea this modo dependerá del jeu al que estés jugando y del circuito en el que corras. En este modo, el volante es más sensible y te permitirà derrapar más fácilmente y de este modo evitar una perdida excessiva de velocidad, en circuitos con giros en horquilla, por exemple.
En juegosdonlas reacaciones del volante sean muy sensibles (como las carreras de F1,porejemplo), probablemente guerras evitar lautilizacionde este modo.
Te recomendamos que Utilities este modo con una vista interior para lograr la maxima efectividad.
Para pagar al modo Precision Drive, pulsa simultaneamente el D-pad (4) y el botón Force (6). Procede de la misma forma paravoltar al modo de conduccion normal.
Nota:
- Cuando el modo Precision Drive está activado, el LED parpadea continuamente.
- Cuando el modo Precision Drive está desactivado, el LED no parpadea.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
- El volante no funciona correctamente o parece estar calibrado Incorrectamente. Apaga tu PC o consola, quando desconecta el volante, vuela a conectar todos los cables (incluidos el adaptorador de corriente y los pedales), enciende de nuevo y reinicia el juego.
- El volante se mueve solo durante el jeu. Esto es normal, ya que se tratate de la direccion de recentrado que incorparran algunos juegos. Para detenerthose movimientos, basta con que coloques las manos sobre el volante o reduzcas la intensidad de Force Feedback.
- El volante permanece girado a un lado (izquierda o derecha) après de la calibracion automatica. Esto es normal en algunos juegos. El volante se recertrar a solo una vez que lo hayas identificado como un volante en las options de configuracion del jeu.
- En PC, el ordinador detecta el volante, pero no parece funciona en el juego. Accede a las options del jeu para configurar el volante. Consulta el manual del jeu para más información.
- En PC, los pedales no parecen configuraciones correctamente. Muestra la interfaz de gestion deideas del jeu para volver a configurar el volante. Si el problema persiste, sal del jeu y cambia los pedales al modo "combinado" (2 ejes). Luego vuela al jeu para volver a configurar el volante con los新品os ejes.
INFORMACION Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
- Al conectar el volante y durante la calibracion automatica: para evaporar una calibracion incorrecta, no gires nunca el volante, mejor pisa los pedales o pulsa los botones.
- Cuando no lo usales durante periodos prolongados y paraatar el deterioro o el consumo no deseado de energia, desconecta el adaptor de corriente del volante. Vuela a conectaro antes de volver al遊戲.
- Tu volante incorpora Force Feedback: NUNCA dejes el volante al alcance de tus niños(PC), especiallye durante el proceso de calibracion automatica.
SOPORTE TECNICO
Si enquiryas un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz ticn Technical Support. Dea all podras acceder a distinctasutilidades(preguntas frecuentes (Frequently Asked Questions, FAQ), las ultimas versiones de controladores y software) queuten aidar e resolver tu problema. Si el problema persiste, mueves contactar con el service de soporte专业技术o de los productos de Thrustmaster ("Soporte Tecnico"):
Para usar el soporte técnico por correto electrónico, primero debes registrarte online. La información que proportionsiones帮你 a los agentes a resolver másrapidamente tu problema. Haz click en Registration en la parte izquierda de la page de Soporte técnico y signe las instrueriones en pantalla. Si ya te has registrado,rellena los Campos Nombre y Password y despues haz click en Login.
Portelefon:
| Espana | 917 54 70 63 | precio de una llamada Telefonica nacional, de lunes a viernes de 18:00 a 22:00 |
INFORMACION DE GARANTIA
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot") garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster está libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la Fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediamente con el Soporte Técnico, que le indica el procedimiento a seguir. Si el defecto se confirmá, el productoDebe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier(other lugar indicado por el Soporte Técnico).
Dentro delcontexto de esta garantia, el productodefectuoso del consumidor sera reparado o reemplazado, a eleccion del Soporte Tecnico. En los caso que lo autorice la ley aplicable, toda la responsabilidad de Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la reparacion o sustinacion del productode Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con家住a la legislacion aplicable a laventa de bienes de consumo no se ven afectados por this garantia.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños como的结果为 una utilización inapropiada u ofensa, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier otheracause no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Sosperte Técnico; (3) a software noublicado por Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía españica proportionala por su fabricante.
COPYRIGHT
© Guillemot Corporation 2005. Guillemot™ y Thrustmaster® son marcas commerciales y/o MARCAS MARCIALES registRADAS de Guillemot Corporation S.A. Microsoft®, Windows® 98, Me, 2000 y XP son MARCAS MARCIALES registRADAS de Microsoft Corporation en Los Estados Unidos y/others locales. Todas lasDEMAs MARCAS MARCIALES y nombres de marca se reconocen aquy y son propidad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. Los contentidos, diseños y specifications esta亏损os a Cambios sin previo aviso y你能 variar de un País aarlo.
RECOMENDACION DE PROTECCION AMBIENTAL

Al terminar su vida util, este producto no debe tirarse en un conteditor de basuras estandar, sino que debe dejaarse en un punto de recogida de desechos electricos y equipamicho electroico para ser reciclado.
Estoiene confirmado por elsimpolo que seencuentra enel producto,manual del,),) o embalaje.
Dependiendo de sus caracteristicas, los materiales peuvent reciclarse. Mediente el reciclaje y otheras formas de procesamento de los desechos electricos y el equipuesto electrónico pueda contribuir de forma significativa a poder a proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano.
Conectar o Conjunto de pedais
- Ligue o conector dos pedais (8) ao receptor respectivo (9).
- Ligue o adaptordo conector (14) ao adaptordo corrente (15) e conecto adaptordo numa tomada eléctrica.
INSTALAÇÃO PARA PC
Requisitos doSYSTEM:PC(Windows98SE,Me,2000&XP)equipado comumaportaUSB.
O CD-ROM fornecido com este produits permite instalar o controlador dos efeitos de returno de forca.