FP E6.1 GF S - Forno SCHOLTES - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FP E6.1 GF S SCHOLTES em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FP E6.1 GF S - SCHOLTES e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FP E6.1 GF S da marca SCHOLTES.
MANUAL DE UTILIZADOR FP E6.1 GF S SCHOLTES
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a'utilisation,1
Advertência,5
Assistência,8
Descrição do aparecido,10
Descrição do aparecido, 13
Instalacao,55
Inicioeutilização,57
Programas,57
Precauçôes e conselhos,62
Manutenção e custados,62
DE
Deutsch
ATENÇÃO: Este aparecido e as suas partes acesseis aquecem muito durante autilização. É preciso ter atençao e evaporar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não esteejam a ser vigiadas. O presente aparecido pode serutilizzato por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades ficas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com pouca experiência e conheçimentos, caso sejam adequamente vigiadas ou casotonham recebido instruções em relaço ao uso do aparecido de forma segura e tenham conheicao dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparecido. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilência.
Não utilizes produits abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro doorno, uma vez que
pode riscar a superficie, provocando a ruptura do vidro.
- limpe a porta do forno
- com uma esponja humida retire do interior doorno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
- remove todos os acessórios e o kit de guias correções (se presentes);
- não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
Durante a limpeza automatica, as superficies podem ficar muito quentes: mantenha as crianças afastadas.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparecido.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparecido esteja desligado antes de substituír a lâmpada, para fazer a possibilitadé deCHOques electrolycicos.
DE
Hinweise
Nestes casos sera necessária uma intervenção da Assistência Tecnica.
Antes de contactar a Assistência:
- Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
- Reinecer o programa para controlar se o inconvenientamente foi resolvido;
- Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizada.
! Nunca recorra a先进技术 não autorizados.
Comunique:
- o tipo de avaria;
- o modelos da boa (Mod.)
- o número de série (S/N).
Estas ultimas informacoes encontrar-se na placar de identificacao situada no aparelho.
DE
Kundendienst
Achtung:
Descrição do aparecido
Vista de Conjunto
1 POSICÁO 1
2 POSICAO 2
3 POSICAO 3
4 POSICAO 4
5 POSICAO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Paine de commandos

DE
Descrição do aparecido
Painel de comandos
1 Selector PROGRAMAS
2 DISPLAY
3 Selecto do TERMOSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
4 Teclas de PROGRAMAÇAO dos TEMPOS
5 Tecla de PIROLISE
Display
6 Dígitos número de TEMPERATURA e TEMPOS
7icone RELOGIO
8icone CONTADOR DE MINUTOS
9icone do FIM DA COZEDURA
10icone DURAÇÃO
11icone de STOP
12Indicador de PORTA TRANCADA
13Indicador de Pre-aquecimiento


NL
Programa TRADICIONAL
! É importante guardar este folheto para poder consulçá-lo a qualquer momento. No caso de vend, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o functimento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquados para ascriças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselho).
!A instalação deve ser realizada tão esstas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objects.
! Este aparecido pode ser instalado e funciona somente em local permanenteventilado segudo a posicao de Normas em vigor. Devem ser observados os seguients requisitos:
Encaixe
Para garantir um bom funciona do aparelho é necessário que o móvil seja de CHARACTERisticas adequadas:
- os paineisAdjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
- no caso de moveris demadeira contraplacada, as colas devem ser resistentes à temperatura de 100^ .
- para encaixar oorno, quer no caso de instalacao sobre uma banca (veja a figura) quer em coluna, oovel deveter as seguientes medidas:

!Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possivel contacto com as partes electrolycas.
As declaracoes de consumo indicadas na placar dascharacteristicas foram medidas com este tipo de instalacao.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar oorno de maneira que apoie-se sobre das ripas de MADEira, ou sobre uma tabua com uma abertura deleo menos 45 x 560 mm.(veja as figuras).


Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados doorno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em funcão da espessura da lateral do moverl:

20 mm de espessura: retire a parte molev do calço (veja a figura);

18 mm de espessura: utilize a primaira cavidade, da maneira ja preparada pelo fabricante (veja a figura);

16 mm de espessura: utilize a segunda cavidade (veja a figura).
Para prender o aparelho no molev: abra a porta do forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da proteção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o Unternehmen de uma ferramenta.
Ligação eletrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento comTRS pólo, são preparados para functionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placad de identificacao situada no aparelho (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento

- ParaAbrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parfuso nas linguetas acos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura).
- Instale o cabo de alimentacao: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os tres parafusos dos contactos L-N- 1一 e, em seguida, prenda os fios embaixo das cabecas dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde 1一 (veja a figura).
- Prenda o cabo no respective grampo.
- Fecha a tampa da caixa dos TERMINIS.
Ligação do cabo de fornecimento à rede electrolytica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a cargo indica na placac de identificacao (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, sera necessário interpol, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura minima entre os contactos de 3 mm. na dimenso certa para a cargo e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50^ a temperatura do ambiente (por exemple, a parte traseira doorno).
! O técnico instalador é responsavel pela realização certa da ligação eletrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de effetuar a ligação, certifique-se que:
- a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a leição;
- a tomada tenha a capacidade de suportar a energia maxima de potência da boa, indica na place de identificacao;
- a tensão de alimentação está entre os valuores da placá de identificacao;
- a.tomada-Seja compativel com a ficha do aparelho. Em caso contrario, substitua a tomada ou a ficha; não empecgue extensions nem tomas multiplas.
! DepoS de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eletrico e a tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem compromido.
! O cabo delve ser verificado periodicamente e substituindo somente por技术和 autorizados (veja a Assistência Tecnica).
!AEmpresa exime-se de qualquer responsabilitadese estas regras nao forem obedecidas.
| PLACA DAS CHARACTERÍSTICAS | |
| Medidas* | largura 43,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume* | Litros 59 |
| Medidas** | largura 45,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume** | Litros 62 |
| Ligações eletricas | Tensão de 220/240 V~ 50Hz potência maior absorvida 2800W |
| ETIQUETA DE ENERGIA | Directive 2002/40/CE sobre a etiqueta dos fornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia com convecção Natural – função de aquecimento: □ Tradicional; Consumo energia declaração Classe com convecção Forçada -função de aquecimento: Barbecue. |
| CE | Este aparecido está em conformidade com as seguides Directivas da Comunidade Europeia: - 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modicações - 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatible Electromagnética) e posteriores modicações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modicações. - 2002/96/CE e posteriores modicações. - 1275/2008 standby/off mode. |
- Apenas para modelos com guias integradas.
** Apenas para modelos com guiás em fio.
Inicio e uso

! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem).
Regule o relógio
! Pode-se configurar quando oorno estiver apagado ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura.
- Premir varias vezes a tecla até o icone e osinous primeiros algarismos piscarem no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular a hora;
- pressione de novo a tecla ⊙ até os outrosinous algarismos voltearem a piscar no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os minutos;
- pressione outra vez a tecla para confirmar.
Programe o controle de关键时刻
!Esta funciona não interrompe a cozedura e prescirde do uso doorno; permite apenas actionar o sinal acústico quando terminarem os minutos programados.
- Premir varías vezes a tecla ⊙ até o icone e os tres algarismos piscarem no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os minutos;
- pressione outra vez a tecla para confirmar.
Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao fim da qual o aparecido émitirá um sinal acústico.
Utilização doorno
! quando o acenderPGA primeira vez, aconsehamos de fazer functionalo or forno vazioelo menos durante umahora, com o termostato posto à temperatura Tmaxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar,Abrir a porto do forno e ventilar a sala. O odor que se sente delve-se a evaporacao das substancias empregadas para proteger o forno.
! Nunca encoste objetivos no dato doorno, para evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobres as grelhas fornecidas.
! No caso de cozeduras para as quais é prevista a levedação, recomenda-se não fazer a porta doorno para não compenseter o resultado.
1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Oorno entrada na fase de pre-aquecimiento, o indicator de pre-aquecimiento acende-se.
É possével modifier a temperature se rodar o selector do TERMÔSTATO.
- Como o indicator de pré-aquecimento, apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o pré-aquecimento terá terminado: colocar dentro os alimentos.
- Durante a cozedura é sempre possível:
- modifier o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do TERMOSTATO;
- programe a duração e a hora para terminar (veja o parágrafo "Programas de cozedura").
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posicao "0".
- É possível mudar a duração da cozedura (veja os Programas de cozedura).
- No caso de una interrupção do fornecimento eletrico, se a temperatura doorno não baixar demais, o aparecido é equipado com umsystema que reactivo o programa desde o punto em que tiver sido interrompido. Por及其他lado,as programações para inicioposterior não serao reiniciadas quando a alimentação eletrica for restabelecida,masdeerao ser programadas novamente.
Ventilacao de arrefecimento
Para obter uma reducao das temperatas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o pailé de comandos e a porta doorno. No inicio do programa PIROLISE a ventoinha funciona com velocidade baixa.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a funciona até oorno arrefecer suficientemente.
Luz doorno
Quando oorno estiver desligado, a lampada pode ser acresa a qualquer momento seAbrir a porta doorno.
Programas
! Todos os programas tem uma temperatura de cozedura predefinida.Esta temperatura pode ser regulada manualmente, defina como(desjar entre 30^ e 300^ (onde possivel).

Programa de MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores eenta em precisamente a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo oorno, o ar coze e cora os alimentados de maneira uniforme. É possivel utiliser simultaneamente atéTRS tabuleiros no maximo.

Programa TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional, é melhor utiliser um únicotabuleiro.

Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior. Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Coza com a porta doorno fechada.

Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcional o espeto rotativo. A funciona é optimizada para as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a porta doorno fechada.

Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descogellar, preparar iogurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperatas selecionaveis são: 40, 80, 120^ .
Espeto rotativo

Para acontear o espeto rotativo (veja a figura) realiza as seguientes operacoes:
- coloque o tabuleiro de recolha de gordura na posicao 1;
- colocque o suporte do espeto rotativo na posicao 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na
parede traseira doorno;
3.accione o espeto rotativo selecionando os icones
!DepoS do programa ter iniciado, seAbrir a porta, o espeto rotativo para.
Programas de cozedura automaticos
! A temperatura e a duração da cozedura pode ser predefinidas mediante o Sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que automaticamente assegura um resultado perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e oorno àsvisa quando o alimento está cozido. A duração da cozedura pode ser modificada defewgs minutos, como especifiedao seguir na descriçãode cadafunção.

Programa PAO
Para obter osmelhosresultados, aconsehamos seguir atentamente asindicacoes abaixo:
- respeitar a receita;
o peso maximal por bandeja pingadeira; - não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5;
Enformar com oorno frio. Se desejar enforcar a quente, après una cozedura que alcancou una temperatura elevada, o visor visualizará anea "Hot" até quando a temperatura doorno alcancar os 40^ . A esta alta sera possevel enforcar o pão.
Receita para o Pão:
1 Tabuleiro de recolha de 1000g Max, prateleira baixa
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó) Procedimento:
-
Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
-
Diluiro o lêvedo na agua levamente morna (aproxadamente 35 graus).
- Abra a farinha.
- Deite a mistura de agua e l'vedo.
- Amasse até obter uma massa homógena e pouco pegajosa, alisando-a com a palma da maior eogrando-a sobre si mesma 10关键时刻.
- Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e cubra-a com uma película transparente para fazer que a superficie da massa se seque. Coloque a tigela noorno na funcao manual BAIXA TEMPERATURA a 40^ e deixe fermentar por aproximamente uma hora (o volume da massa deve saber).
- Divida a bola para obter various pães.
- Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel de forno.
- Deite farinha sobre os pães.
- Faça algunos cortes nos pães.
- não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5. Para a limpeza, aconselho-se o uso de agua e vinagre.
- Enformar como forno frio.
- Iniciar a cozedura PAO
- No fim da cozedura, Dealer repousar os pães sobre uma grelha até que esfrem completeness.

Programa PIZZA
Utilizar esta funcao para preparar pizzas. Para as receitas e os detalhes, consulte o capitulo segunte.
Para obter osmelhosresultados, aconsehamos seguir atentamente asindicacoes abaixo:
- respeitar a receita;
- o peso da massa deve ser entre 500g e 700g.
- untar um peu o tabuleiro de recolha e as formas.
Enformer com oorno frio. Se desejar enforcar a quente, après una cozedura que alcancou una temperatura elevada, o visor visualizará acrire "Hot" até quando a temperatura doorno alcancar os 120^ . A esta alta sera possivel enforcar a pizza.
Receita para PIZZA:
1 Tabuleiro de recolha, prateleira baixa,orno frio ou quente. Receita para 3 pizzas de aproximadamente 550g: 1000g Farinha, 500g agua, 20g Sal, 20g Açúcar, 10cl Azeite de Oliva, 20g lévedo fresco (ou 2 envelopes em pó)
-
Levedação no ambiente: 1 hora ou funciona manual BAIXA TEMPERATURA a 40^ eDEXAR levedar por aproximamente 30/45 minutos.
-
Enforkar com oorno frio.
-
Iniciar a cozedura PIZZA

Programa VITELA ASSADA
Utilizar esta funcao para assar carne de vitela, novilho, porco, bomrego. Enformar com o forno frio. E也是非常 possivel colocar os alimentos no forno ja quente.

Programa DOCES
Esta funciona é ideal para cozer doces. Enforcar com o forno frio. É也是非常 possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programação da cozedura
!É possessivel programar somente(beforeseLECTIONado umprogramadecozedura.
Programação da duração da cozedura
- Premir varias vezes a tecla até o icone e osTRS algarismos piscarem no VISOR;
- gire o selector PROGRAMAÇAO DOS TEMPOS em “+” e “-” para acertar o tempo desejado;
- premir outra vez a tecla para confirmar.
- depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma)duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar o fim de uma cozedura
!A programação do fim da cozedura é possível somente depuis de ter definido uma duração para a cozedura.
- Realize as operações de 1 a 3 descriitas para a duração;
- em seguida, prima varias vezes a tecla até o icone e osinous algarismos piscarem no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular a hora;
- pressione de novo a tecla até os outrosinous algarismos aparecem a piscar no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os minutos;
- premir outra vez a tecla para confirmar.
- depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma)duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa iniciará automaticamente às 11:15:00.
Os icones e aceses indicam que foi efectuada uma programação. No VISOR são muitas a hora de final de cozedura e a duração alternadas.
Para anular uma programação rodar o selector PROGRAMAS até a posicao "0".
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebam direcionamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras com ESPETO ROTATIVO, coloque a bandeja pingadeira na posicao 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINIVEL
- Utilize as posições 2 e 4, colocque na 2 os alimentos que necessitarem de maiis calor.
- Coloque o tabuleiro de recolha embaixo e a grade em cima.
PIZZA
- Utilize una forma de aluminio leve, apoie-a na grelha doorno.
Se utilizes tabuleiro de recolhaacularo times de cozedura e dificilmente sera obtida una pizza crocante. - No caso de pizzas com mucha cobertura é aconsehável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
| ENTRADAS | ALIMENTOS | EXEMPLOS | FUNÇÂO | TEMPERATURA | SUPPORTES |
| Bolos salgados | bolo de azeitonas, de atum, etc. | Bolos ou multinivel | 160 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | |
| Folhados | folhados de queijo, empada de salmão,... | Bolos ou multinivel | 200 °C | no tabuleiro de recolha | |
| Terrinas | terrinas de peixe, carne, legumes, foie gras, etc. | Traduição | 160 °C | formas para terrinas no tabuleiro de recolha (banho-maria com água quente) | |
| Pastêis | pastêis de fígado de aves, puré de salmão, ovos em caçarola, etc. | Traduição | 160 °C | forminhas no tabuleiro de recolha (banho-maria com água quente) | |
| Sufiços | sufíle de queijo, de legumes, de peixe, etc. | Multinivel | 200 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | |
| LEGUMES | Legumes rechecados | batatas, tomates, abobrinhas, couves, etc. | Multinivel | 200 °C | no tabuleiro de recolha tarteira no tabuleiro de recolha |
| Legumes estufados na caçarola | alface, cenoura com açafrão, salsifis, etc. | Traduição | 200 °C | caçarola no tabuleiro de recolha | |
| Flans | flan de cogumelos, filhos de legumes, etc. | Traduição | 160 °C | forminhas ou tabuleiro no tabuleiro de recolha (banho-maria com água quente) | |
| Terrinas | terrinas de legumes | Traduição | 160 °C | tarteira no tabuleiro de recolha (banho-maria com água quente) | |
| Sufiços | sufíle de espargos, de tomate, etc. | Multinivel | 200 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | |
| Panados | empada de legumes, etc. | Multinivel | 200 °C | no tabuleiro de recolha | |
| Papelotes | trufas, etc. | Multinivel | 200 °C | papelote no tabuleiro de recolha | |
| Arroz | Pilaf | Traduição | 180 °C | travessa no tabuleiro de recolha |
| CARNE | PLATS | EXAMPLES | FONCTION | TEMPÉRATURE | SUPPORTS |
| Carne de ave no espeto | frango, galo | Espeto rotativo | 270 °C | suporte para espeto rotativo | |
| Peças grandes assadas na brasa | perna inteira assada, capão ou peru grande, etc. | Multinivel | 180 °C (a um terço da cozedura, diminuir para 160 °C) | carne na bandeja pingadeira, banhar em intervalos regulares com o molho da cozedura | |
| Carne salteada em caçarola e pratos tradicionalis | novilho bourguignon, coelho à caçador, vitela Marengo salteada, estufado de borrego, frango à la basquaise, etc. backenhof, terrinas, etc. | Traduição | 190 °C | caçarola na bandeja pingadeira | |
| Grelhados | bifes, costelas, salsichas para grelhar, espetadas, coxas de frango, etc. | Barbecue | 200 °C | na grelha (tabuleiro em função da espessura) | |
| Carnes panadas | filete de novilho Wellington, coxa panada, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira (para peças grandes, diminuir para 160 °C antes a cozedura da massa) | |
| Panados de sal | carne de ave em panado de sal, etc. | Multinivel | 240 °C | carne no tabuleiro de recolha ou travessa no tabuleiro de recolha | |
| PEIXE | Peixe na grelha e espetadas | robalo, carapau, sardinha, salmonete, atum, etc. | Barbecue | 180 °C | na grelha (tabuleiro em função da espessura) |
| Peixeinteiro (recheado) | dourada, carpa, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Filetes de peixe (com vinho ou除外lylico) | salmão, cantarinho, bacalau, robalo, etc. | Traduição | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Papelotes | solha, solha-limão, coquilles de saint-jacques, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Peixe panado (massa folhada ou massa quebrada) | salmão, espetada, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Suflês | coquilles de saint-jacques, etc. | Multinivel | 200 °C | tarteira na bandeja pingadeira | |
| Peixe panado de sal | robalo, carpa, etc. | Multinivel | 240 °C | peixe na bandeja pingadeira ou travessa na bandeja pingadeira |
Tabela de cozedura noorno
| PASTELARIA | ALIMENTOS | EXEMPLOS | FUNÇÃO | TEMPERATURA | SUPPORTES |
| Biscoitos (sem levedura) | pão de Espanha, biscoitos de champanhe, biscoitos enrolados, Brownsies | Bolos ou multinivel | 200 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | |
| Tartes de requeijão | 200 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | |||
| Tartes em massa levedada | tartes de acúcar, tartes de pão de brioche com fruta | 180 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| Cozedura de bases para tartes (massa areada) | tartes de fruta crua (morangos,framboesas, etc.) | 180 °C | tarteira no tabuleiro de recolha (feijões na massa) | ||
| Pastéis (massa folhada ou massa quebrada) | pastéis de peras, etc. | 220 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| Massa para bolos | profiteroles, bolinhos, bolos, paris brest, saint-honoré, etc. | 190 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Miniaturas de pastelaria (levedura natural) | croissants, tartes de acúcar, brioches sem recheio, pequenos savarins, etc. | 180 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Bolos de pastelaria (levedura natural) | kougloff, brioche, panettone, pão doce,... | Brioche | 160 °C | no tabuleiro de recolha ou tarteira no tabuleiro de recolha | |
| PASTÉS | Massa para biscoitos | biscoitos em formas de papel, biscoitos de colher, etc. | Bolos ou multinivel | 180 °C | no tabuleiro de recolha |
| Massa areada | bolos secs, biscoitos spritz, bolachas, etc. | 200 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Massa folhada | bolos folhados de varioustips, etc. | 200 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Almendrados, bolinhas de coco | almendrados com nozes de coco ou amêndoa | 180 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Massa levedada | mini-brioches, mini-croissants, etc. | 180 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Suspiros brancos | 70 °C | no tabuleiro de recolha | |||
| Suspiros dourados | 110 °C | no tabuleiro de recolha | |||
| SOREMEAS | Pudins | pudim à base de pão ou brioche, pudim de arroz | Bolos ou multinivel | 190 °C | tarteira no tabuleiro de recolha |
| Cremes e Flans Doces de Sémola | creme de caramelo, creme queimado, flan de chocolate, etc. | 160 °C | formas ou forminhas no tabuleiro de recolha (banho-maria no tabuleiro de recolha) | ||
| Bolos de arroz | arroz condé, arroz à imperatriz, etc. | 180 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| Suflês | suflê de licor, sufô de fruta, etc. | 200 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| FRUTA | Fruita recheada ou em papelote | maças assadas, etc. | Multinivel | 200 °C | tarteira ou papelote no tabuleiro de recolha |
| VÁRÍOS | ALIMENTOS | EXEMPLOS | FUNÇÂO | TEMPERATURA | SUPPORTES |
| logurte | Temperatura baixa | 40 °C | forminhas ou bandeja pingadeira | ||
| Alimentos secs | cogumelos, ervas, fruta ou legumes cortados, etc. | Temperatura baixa | 80 °C | na grelha |
Programas de cozedura automaticos
| Função | Cozedura recomendada para... | EXEMPLOS | SUPORTES | Nivel do tabuleiro de recolha | Duração da cozedura (minutos) | Enfornamento | |
| Carne de vitela assada | Assados de carne | Carne de vitela assada | Bandeja pingadeira ou forma | 2 | ±10 | Frio | |
| Carne de porco assada | Da +10 a +25 | ||||||
| Frango assado | Da +5 a +15 | ||||||
| Coxa de cordeiro | ±10 | ||||||
| Novilho assado | Da -20 a -5 | ||||||
| Doces | Bolos e quatre-quartos (com fermento químico) | bolo de fruta, bolos mârmore, quatre-quartos, etc. | tarteira ou grelha | 2 | 45** | Frio | |
| Tartes de fruta (massa quebrada ou massa folhada, com ou sem flan) | tartes de maça, mirabelas, peras, etc. | tarteira ou grelha | 2 | ||||
| Massa folhada | panzerotti de maça, folhados, pasteos, etc. | Na bandeja pingadeira | 2 | ||||
| Doces sem lêvedo (clafoutis, torta pithivier com amêndoas, toda rústica, etc.). | Na bandeja pingadeira | 2 | |||||
| Pizzas | Pizzas altas, fogaças (massa de pão) | 2 | 28** | Quente ou frio | |||
| Pão | *** | 2 | 55 | Frio |
- Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento doorno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
** Os tempos de duração das cozeduras automaticas são pré-configurados. Os values naabela referem-se aos values de duração minima e maior, que podem ser modificados pelo Utilizador a partir da duração pré-configura.
***Conforme a receita, acrescentar 100 g de agua no tabuleiro de recolha.
Precauções e conselhos
! Este aparecido foi.projecte e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurarça. Estas advertências são fornecidas por razões de segurarça e devem ser lidas com atençao.
Segurarca geral
- Este aparecido foi concebido para utilizesçao de tipo não profissional no ambito de moradas.
- Este aparecido não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
- Para deslocar o aparelho pegue-o semprePEGOS, espécíficos manipulos, situados ao lados doorno.
- Não toque no aparecido se estiver descalço, ou com as mãos ou os pés molhados ou humidos.
- Este aparecido deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruçõespresentadas neste folheto. Qualquer除外o uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado improprio e portanto perigo. O fabricante não poderá ser considerado responsavellos danos que houver derivantes de usos improprios, errados ou irrazonais.
- Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas das partes da porta doorno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nosleasedmos e mantenha as crianças afastadas.
- Evite que o cabo de alimentação de outros electrodométricos encoste-se em partes quentes doorno.
- Não tape as aberturas de ventilação e de eliminacao de calor.
- Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem estar quentes.
- Utilize luvas deorno para colocar e tirar recipientes.
- Não forre o fazer doorno com folhas de alúnico.
- Não guarde material inflamível noorno: se o aparecido for inadvertidamente colocado a funciona, poderia incendiar-se.
- Assegure-se sempre que os.selectores estejam na posicao " " /o" quando não estiver autilizar o aparelho.
- Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada electrica, pegue pela ficha.
- Não realizé limpeza nem manutençao sem antes desligado a ficha da rede electrica.
- Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar reparas. Contacte a Assistência Tecnica (veja a Assistência Tecnica).
- Não coloque objectos sobre a porta doorno aberta.
- Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
- Não é previsto que este aparecido soit utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que está vigiadas por uma pessoa responsavelPGA sua segança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparecido.
- O aparecido não é destinado a ser colocado em acontecimiento por meio de um temporizador externo ou por umsystema de commando à distência separado.
Eliminação
- Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
- A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE) prévê que os electrodométricos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos solidos urbanos. Os apareiros não mais realizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compões em impedir potécios danios à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produits para lembrar odeer de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminacao dos electrodomesticos, os proprietários poderao contactar o service de colecta publico ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
- Utilizando oorno nos horários a partir do fim da tarde, até as primeiras horas da manhã, está contribuindo para reduzir a energia de operações das entreprises de fornecimento de electricidade. As opções de definição dos programas, especialmente a "cozedura posterior" (veja os Programas) e a "limpeza automatística posterior" (veja a Manutençao eeguardados), possibilham organizar-se para isto.
- É recomendável realizar as cozeduras com ESPETO ROTATIVO sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximamente 10%).
- Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não Causear dispersão de calor.
! Este produit satisfaz os requisitos impostos pela nova Directa Europeia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by.
Se não se efectuarem operações por 2关键时刻, o aparecido coloca-se automaticamente na modalidade stand-by.
A modalidade stand-by é indicada com o "ícone Relógio" em alta luminosidade.
Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparecido, o Sistema voltará para a modalidade operativa.
Manutenção eeguardados
Antes de realizar qualquer operacao, deslige o aparelho da alimentacao eletrica.
Limpeza do aparelho
-
As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnções de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e fazer neutro. Se for dificil remover as manchas, entrega產品específicos. É aconsehado enchaguar com água abundante e exhugar(beforea limpeza. Não entrega;pós abrasivos nem substancias corrosivas.
-
O interior doorno deve ser sempre limpo de preferência antes de cada utilização, quando acredem estiver morno. Utilizeágua quente e detergente, exhague e exhugue com um pano macio. Evite abrasivos.
- Os acesssA³rios poder ser lavados como quaisquer utensAílos, inclusive numa mAíquina de lavar loiA§a, excepto as guias corrediA§as.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produits não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais asperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superficie e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadasa, é possivel retiring a porta doorno.
- abra a porta inteiramente (veja a figura);
- levante e rode as alavancas situadas nas两大 dobradiças (veja a figura);



- (com contra-porta de vidro), secure a porta dosinousladosexteiores e feche-a novamentedevagar mas nao inteiramente.Pressione os grampos F, emseguida puxe a porta para a freteere retire-a das dobradiças (veja afigura).
Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as às vezes operações.
Verónica das guarnções
Verifique periodically o estado da guarência ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Tecnica mais proxies (veja a Assistência Tecnica). É aconselhavel não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada

Para substituir a lampada de iluminação doorno:
- Retire a tampa de vidro, utilize una chave de parafuso.
- Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra análoga: potência 15 W, engate E 14. Monte novamente a tampa, preste atençao para colocar correctamente a guarnicao (veja a figura).
! Não utilizes a lâmpada doorno como iluminação de ambientes.
Limpeza automatica PIROLISE
Com o programa PIROLISE a temperatura interna doorno chega a 500^ e activa-se o processo de pirôise, oucka carbonização dos resíduos. A sujidade é literalmente incinerada.
Durante a limpeza automatica, as superficies podem ficar muito quentes: Maintaina as crianças afastadas. Pelo vidro da porta forno é possivel observar algumas partículas que se iluminam: tratase-se de uma combustão instantânea, um fenómeno absolutamente normal, que não implica perigo algoum.
Antes de activating a funcao PIROLISE:
- com uma esponja humida retire do interior doorno os residuos maiorres. Não utilize detergentes;
- retire todos os acessórios;
- não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
- positional o selector dos PROGRAMAS em "0"
! Se o fornno estiver excessivamente quente, a pirólise poderia não se pôr em functimento. Aguarde arrefecer.
! Sera possivel activar este programa somente(before de ser fechado a porta doorno.
Para activar o ciclo de PIROLISE premir aproximadamente
4 segundos a tecla. Mediente os selectores de CONFIGURAÇÃO dos TEMPOS é possível escolher o[nível de limpeza que desejar, com a duração predefinida e que não pode ser modificada:
- Econômico (ECO): rodar o selector para “—”. Duração 1 hora;
- Normal (NOR): nível inicial. Duração 1 hora e 30 Minutes;
- Intensivo (INT): rodar o selector para “+”. Duração 2 horas.
- Premir a tecla para confirmar.
Também no ciclo PIROLISE, como para um ciclo normal de cozedura, é possível programar quando o ciclo de limpeza terminará (vide Programar o fim da limpeza automatica).
- o icone no visor iluminado indica que a porta doorno trancou-se automaticamente assim que a temperatura chegar a valores elevados;
o fcone STOP indica que, a qualquer momento, se premir a tecla : sera possivel anular o ciclo de limpeza; - em caso de um evento anomalo, a alimentação dos elementos aqueductores sera interrompida;
-undyadaportastrancada,nao sera mais possivelmodificarasprogramacoesde duraçãoefinalde ciclo.
Programar o fim da limpeza automatica
- Premir a tecla até o icone e osinous primeiros algarismos piscarem no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular a hora;
- pressione de novo a tecla até os outrosdos algarismos而成arem a piscar no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os minutos;
- premir outra vez a tecla para confirmar.
- depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal.
- Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma PIROLISE com;nível economico e, em seguida,uma duração predefinida de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de final. O programa inicialá automaticamente às 11:30.
Os icones e acemos avisam que foci realizada uma programação. No VISOR são muitas a hora de final de PIROLISE e a duração alternadas.
No final da limpeza automatica
Para poderAbrir a porta doorno, sera necessario aguardar a temperatura doorno abaixar ate um nivel aceitavel. Neste punto sera possivel constatar a presenca de algunos depósitos de poira branca no fundo e nas paredes doorno: retire-a com una esponja humida, com oorno frio. Por及其他lado, se desejar aproveitar o calor obtido para iniciaruma cozedura, a poira también pode ser deixada: não implica qualquer perigo para os alimentos a serem cozidos.
ManualFácil