AKE 40-18 S - Motosserra BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AKE 40-18 S BOSCH em formato PDF.
| Tipo de produto | Motosserra elétrica com fio |
| Marca | Bosch |
| Modelo | AKE 40-18 S |
| Potência absorvida | 1800 W |
| Velocidade de corte (em vazio) | 12 m/s |
| Comprimento do guia | 40 cm |
| Tipo de corrente | 3/8" - 90 |
| Espessura dos elos | 1,1 mm |
| Número de elos | 57 |
| Capacidade do reservatório de óleo | 200 ml |
| Peso (sem cabo) | 4,4 kg |
| Classe de proteção | II (isolamento duplo) |
| Tensão de funcionamento | 230 V CA, 50 Hz |
| Tensão da corrente sem ferramenta | SDS (ferramenta integrada) |
| Freio de recuo | Sim, com protetor de mão frontal |
| Freio de desaceleração | Sim, parada rápida da corrente |
| Lubrificação automática da corrente | Sim |
| Garra de imobilização | Sim |
| Estrela de retorno | Sim |
| Nível de pressão sonora acústica | 92 dB(A) |
| Nível de intensidade sonora acústica | 103 dB(A) |
| Vibração (aceleração medida) | 11 m/s² |
| Conteúdo da entrega | Motosserra, capota, corrente, guia, protetor de corrente, óleo aderente (80 ml), instruções |
Perguntas frequentes - AKE 40-18 S BOSCH
Perguntas dos utilizadores sobre AKE 40-18 S BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Motosserra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AKE 40-18 S - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AKE 40-18 S da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR AKE 40-18 S BOSCH
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Atenerse a las prescrições de seguridad sugia-tes:
Atença! Devem ser lidas todas as指示oes de segura e instruções. O desrespeito das instruções indicadas abaixo podem levar achoque eletrico, incendio e/ou graves lesões.
Estas instruções de service devem ser guardadas com cuidado para utilizesao posterior.
O termo "ferramenta électrique" utilizao a seguir, refere-se a sua ferramenta électrique (com cabo de rede electrica).
Recomendamos que, antes da primeira colocação em funcaoamento, o utente sera instruido, atraves de exemplos praticos, por um especialista a respeito do commando da serra de corrente e sobre a utilicao do equipamento de protecao. Como primaryo teste,deeriam ser serrados troncos de arvores sobre um cavalete ou suporte.
Esclarecidonto dos symbolos:

Usar sempre um protector de ouvidos e óculos de proteção ao usar a ferramenta elétrica.

O travao de contragolpe e o travao de inercia param a corrente de serra dentro de instantes.
Local de trabajo
- Mantenha a sua area de trabalho sempre limpa e bem arrumada. Desordem eAreas de trabalho insufficientemente illuminas podem causar acidentes.
Trabalhar com o aparelho em locais sem risco de explosão, explosão, nos quais não se encontrar liquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas electrolycas produzem faíças, que podem inflamar pós ou vaperes. - Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eletrica durante a'utilisation. No caso de restracção é possivel que perca o controle sobre o aparelho.
Crianças e jovens, excepto aprendizes com mais de 16 anos e sob vigilência, não devem operar a serra de corrente. O mesmo é tãoido para pessoas, não familiarizadas, ou insufficientemente familiarizadas com o manuseio da serra de corrente. A instrucao de serviceço devê quando esse algo alcance. Pessoas fatigadas ou fracas não devem operar a serra de corrente.
Segurancaelectrica
A ficha de conexão do aparecido deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizezuma FHA de adapacão junto com apareiros protegidos por ligation à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropiadas reduzem o risco de umCHOEtico.
Evitar que o corpo possa entrada em contacto com superficies ligadas à terra, como tubos, aquecimientos, fogões e frigorificos. há um risco elevado devo aCHO que eletrico, se o corpo estiver ligado à terra.
- Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.
- Infiltração de água num aparelho eletrico aumento o risco deCHOque eletrico.
- Não deverá usar o cabo para outras finalidades, como por exemplo para transporte o aparelho, pendurá-lo ou para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, oleo, cantos aflíados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emanharados AUGmente umCHO que édois vezes me lembrando.
Se trabajo com una ferramenta electrica ao ar livre,soleverautilizarcabosde extensionohomologadosparaaressteiroes.Autilizaçãodeum cabode extensionapropriado paraaressteiróresreducorisco de umchoqueeletrico.
Segurarca de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalho com a ferramenta eletrica. Não utilizes o aparelho quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos. Ummomento de descuido ao utilizeo o aparelho, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre um oculos de proteção. A utilização de equipamentos de proteção, como mascará de proteção contra p, sapatos anti-derrapantes, capacetes de segurâça ou protectores de ouvidos, conforme o ambiente de trava-lho, reduz o perigo de lesões.
Evitar uma colocação emestramento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eletrica está desligada, antes de introduzir a ficha na tomad. Se tiver o dedo no interruptor ao transporte o aparelho ou se o aparelho for conectado a alimentação de rede quando estiver ligado, poderao ocorro acidentes.
■ Remover ferramentas de ajuste ou chaves de porcas antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que se encontraruma parte do aparelho em movimento pode levar a lesoes.
- Não se sobrestime. Mantenha uma posção firme e mantenha sempre o equilibrio. Desta forma é mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas.
- Usar roupa apropiada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possivel montar dispositivos de aspiracao ou de recolha, asseguire-se de que estejam connectados eutilizadoscorrectamente.Autilazaodestesdispositivos reduz o perigo devo ao po.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eletricas
- Não sobrecarregue o aparecido. Utilize para o seu trabalho a ferramenta électrique apropriadá. É melhor e mais seguro trabalho com a ferramenta électrique apropriadá na区内 de potência indicada.
- Não utilizes una ferramenta electrica com um interruptor defeitouso. Uma ferramenta electrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada antes de executar ajustes no aparelho, substituir accesórios ou guardar o aparelho.Esta medía de seguranca evita o arranque involuntário do aparelho.
Guardar ferramentas eletricas não realizadas para do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não esteyam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções,utilizar o aparelho. Ferramentas eletricas são perigosas se forrem realizadas por pessoas inesperentes.
- Tratar o aparelho com cuidado. Controlar se as partes moveris do aparelho funciona perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o aconteamento do aparelho. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muito acidentes tem como causa, a manutenção insufficiente de ferramentas electricas.
- Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequencia e podem ser conducidas com maior dificuldade.
- Utilizar a ferramenta electrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções e como previsto para este tipo especial de aparelho. Considerar as condições de trabalho e a tareña a ser executada. A'utilização de ferramentas electricas para outras tarefas a não ser as aplicaçõesPrevistas, pode levar a situações perigosas.
Serviços
So permita que o seu aparecido sera reparado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurado o funciona seguro do aparelho.
Indicações de征求意见 para serras de corrente:
- Manter todos os membros do corpo afastados da correrente da serra quando a serra estiver em movimento. Assegure-se de que a correrente da serra não possaentrar em contacto com qualquer objecto antes de ligar a serra. Durante o trabalho com uma serra de correrente é suficiente um momento de falta de atencao, para que a correrente da serra agarre a roupa ou corte partes do corpo.
Segurar a serra de corrente com a mão direita no punho de trás e com a mão esquerda no punho darente. Segurar a corrente de serra numa outras posiço de trabalho, aumento o risco de lesões e não é permi-tido. - Usarcretculosdeprotectione protectordeouvidosRecomendamosautilizaçãodequipamentosodeprotectionapacaçamaospernaspez.Equipa-mentosdeprotectionadequadosreduzemorisco deles-osedevoapatrasaovoareno casodeumcontacto involuntáriocomacorretdera.
- Não travaque com a serra de correto trepado em cima de uma arvore. A operação de uma serra de correto trepado numa arvore apareça ricos de lesões.
- Manter sempre uma posicao firme e soit aplicar a serra de corrente se estiver sobre um subsolo firme, seguro e plano. A utilização de escalas sobre um subsolo escorregadio ou instável, pode levar à perda do equilibrio e do controle da serra de corrente.
Ao cortar um galho sob tensão,deerá sempre contar com que ricochetéie. Logo que a tensão nas fibras damadeira for aliviada, é possivel que o galho esticado atinja a pessoas a operar or aparelho e/ou leve à perda de controlo sobre a serra de corrente.
Tenha especial cuidado ao cortar arbustos e arvores jovens. O material fino pode se enganchar na corrente de serra e golpear a pessoa a operar o aparelho ou de-sequilibrá-la.
Transportar a serra de corrente pelo punho e com a corrente de serra parada e com o carril de guia indicando paraTRS. Para o transporte e para a recadacao da corrente de serra,dezere sempre aplicar a cobertura de protecao.O manuseio cautadoso da serra de corrente reduzao probabilitadede um contacto inadvertido com a serra de corrente.
Seguir as instruções para a lubrificação, a tensão da correrente e a substituição de acessórios. Uma corre-rente Incorrectamente tensionada ou lubricada pode romper ouLERar o risco de um contragolpe.
- Manter os punhos sempre secs, limpos e livres de oleo e gordura. Punhos gordurosos, são escorregadios e levam a perda de controlo.
So s cerrar madeira. A serra de corrente só deve ser realizada para lavorhos, para os quando é destinada - Exemplo: Não utilizez a serra de corrente para cerrar pláticos, muramente ou materiais de construção, que não sejam de MADEira. A'utilização da serra de corrente para lavorhos que não correspondam às dispositions podem levar a situações perigosas.
Causas e evitacao de contragolpes:
- Podem ocorro contragolpes, se a ponta do carril de guia entrada em contacto com um objecto ou se a madeira se curvar e a corrente da serra for empressada no corte.
- Um contacto com a ponta do carril pode causar uma inesperada reacção direcionada para trás, durante a qual o carril de guia é golpeado para cima e na direção da pessoa a operar a MQquina.
- Se a corrente da serra emperrar no canto superior da barra de guia, é possevel que a barra possa ser golpeada no sentido de operacao.
- Cada uma destas reacções pode levar à perda de controle sobre a serra e possivelmente causer graves lesões. Não confie exclusivamente nos dispositivos de segurar montados na serra de corrente. Como utilizesdo da serra de corrente, deveria议事 diversas providencias para assegurar um trabalho sem acidentes nem lesões.
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização Incorrecta ou indentada da ferramenta eletrica. Ele pode ser evitado por��ripadas medidas de cuidado, como descripto a seguir:
Segurar a serrafirmamente com ambas as más, de modo que o póllegar e os dedos circundem os punhos. Posicionar o corpo e os braços, de modo que possam supportar as forças de um contragolpe. Se forrem tomas providências appropriadas, a pessoa a operar a ferramenta poderá controlar as forças de um contragolpe. Não soltar a serra de corrente.
Evitar una postura anormal e não serrar acima da ultura dos ombros. Desta forma é evitado um contacto involuntario com a ponta da barra e possibilito um me-hor controle da serra de corrente em situacoes inesperadas.
Utilizar sempre as barras e as serras de currentes sobressalentes prescritas pelo fabricante. Barras e serras de corrente Incorrectas podem levar a um rompimento da corrente ou a contragolpes.
Siga as instruções do fabricante para afiar e para a manutenção da corrente da serra. Limitados de profundaço muito baixosumentam a tendência a contralgpes.
Dados技术和 aparelho
| Serra de correto | AKE 30-18 S | AKE 35-18 S | AKE 40-18 S | |
| N° de encomenda | 3 600 H36 A.. | 3 600 H36 B.. | 3 600 H36 C.. | |
| Fixar a correto sem utilizes ferramentas (SDS) | ● | ● | ● | |
| Consumo de potência | [W] | 1800 | 1800 | 1800 |
| Velocidade da correto (em marcha em vazio) | [m/s] | 12 | 12 | 12 |
| Comprimento da lança | [cm] | 30 | 35 | 40 |
| Estrela de desvio | - | ● | ● | |
| Travão de contragolpe | ● | ● | ● | |
| Travão de inércia | ● | ● | ● | |
| Tipo de serra de correto | 3/8" - 90 | 3/8" - 90 | 3/8" - 90 | |
| Espessura do elo propulsor | [mm] | 1,1 (0,043") | 1,1 (0,043") | 1,1 (0,043") |
| Número dos elos propulsores | 45 | 52 | 57 | |
| Quantidade de enchimento do compartmento de oleo | [ml] | 200 | 200 | 200 |
| Lubricação automatística da correto | ● | ● | ● | |
| Esbarro de garras | ● | ● | ● | |
| Peso sem cabo de rede, aprox. ** | [kg] | 4,2 | 4,3 | 4,4 |
| Classe de proteção | ☐ / II | ☐ / II | ☐ / II | |
**medido com carril e corrente
Note: Observe o número do produits sobre a lista de identificações do seu(APARALHO, POIS AS DESIGNAÇOS COMERCIAIS DOS diversos(APARHOS PODÉM variar.
Procesos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso de condições de rede desfavoráveis, o funciona-mentationo de outros aparehos pode ser prejudicado. Com impendância de rede inferior a 0.25 Ohm não é de se esperar interferências.
Utilização de acordo com as dispositions
O aparelho é determinado paraURTARávores,assim como para serrar troncos,galhos,vigas demadeira,táubas,etc. e pode serutilizzato para corteslongitudinaise transversais ao sentido das fibras damadeira. Esteaporelho éapropriado para serrarmaterialisminerais.
Introdução
Este manual contém instruções sobre a montagem correcta e a utilização segura da sua serra de corrente. É importante, que estas instruções sejam às atentamente.
Componentes fornecidos
Todas as peças do aparecido devem ser retridas cuidadosamente da embalagem edeerá controlar se está todo complete:
- Serra de corrente
Cobertura - Serra de corrente
- Lanca
- Proteção da corrente
- Oleo de aderência para correntes de serra (80 ml)
- Instrução deServiço
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas, dirija-se ao seu revendedor autorizzato.
A Elementos do aparelho
1 Punho traseiro
2 Interruptor de ligar/desligar
3 Bloqueio de ligação
5 Acionamento do trabalho de corrente
6 Marca "Travao da corrente liberado"
7 Punho dienteiro
8 Estrela de desvio
9 Proteção da correrente
10 Corrente de serra
11 Lanca
12 Esbarro de garras
13 Anel para tensão da corrente, vermelho
14 Manipulo de aperto
15 Cobertura
16 Ressalto para tensão de corrente
17 Pino de fixação
18 Nervura de guia da lanca
19 Bocal de oleo
Os acessos ilustrados e descriços nas instruções de serviços não sempre são abrangidos pelo Concurrente de fornecimento!

Para sua segurarca
Atença! Antes de lavoros de manutenção ou de limpeza, caso o cabo estiver cortado, danificado ou emaranhado,deer deslagrar a serra de corrente e puxar a ficha da tomada.
Cuido! Não tocar nas correntes em movimento.
A serra de corrente não deve de modo algo.
ser operada nas proximidades de pessoas,
criencias ou animais,tememnao apso o consumo de alcool, drogas ou de medicamentos narcotizantes.
Segurancaelectrica
Para a sua segurar, esta boa aquina tem um isolamento duplo e não necessita uma ligaçao à terra. A tensão de functimento é de 230 V AC, 50 Hz (para paises fora da Uniao Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo). Só utilizes cabos de extensão homologados. Só devem ser realizados cabos de extensão do Modelo H07 RN-F ou IEC (60245 IEC 66).
Se utilizes um cabo de extensão para colocar o aparvelho em functimento,soledevem serutilizados cabos com os seguientes diamedros do conductor:
- 1,0 ~mm^2 : máximo complemento de 40 m
- 1,5mm^2 :(Maximo comprimento de 60 m
- 2,5 mm²: máximo complemento de 100 m
Para uma maior seguranca, recomendamos a utili-zao de um disjuntor de corrente de avaria (DCA). com uma corrente de disparo inferior a 30mA . Este disposicao de corrente residual dereria ser controloamento antes de cada funcaoamento.
Indicação para produits, que não foram vendidos na GB: ATENÇÂO: Para a sua segurar é necessário que a ficha 23 da boaira esteja ligada ao cabo de extensão 25, exactamente como indicaça na figura.
O acoplamento do cabo de extensão deve ser protegido contra respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de borracha.
O cabo de extensão deve ser utilizao com uma reducao de tracacao.
O cabo de ligação deve ser controlado regularmente, para vericar se há danos e soitdeer serutilizando em perfeito estado defuncaoamento.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este édeve ser reparado numa oficial de service autorizada Bosch.
Montagem/tensão da corrente da serra

- Durante o manuseio da serra de correntedeerva usar sempre luvas de protecao.
A Montagem da serra e da corrente de serra
- Desembalar dificadosamente todas as peças.
- As dosas setas sobre o anel de tensao da corrente 13 e a cobertura 15 devem coincidir.

So devem ser realizadas correntes de serras com una espessura de elemento propulsor (largura da ranhura) de 1,1 mm.
4. Colocar a corrente de serra 10 na ranhura daança 11. Observe o sentido correto da marcha. Comparar a corrente com o sintido de sentido de marcha 20. Assegure-se de que o ressalto para tensão da corrente 16 aponte para fora.

- Colocar os elos da corrente em volta da roda da corrente 21 e aplicar a lanca 11 de modo que as ranhuras de guia da lanca 18 que se encontrar na(fronte e atras dos pinos de fixacao 17 engatem no orificio oblongo da lanca 11.

- Controller, se todas as partes estao correctamente colocadas e que mantenham a lanca com a corrente esta posicao.

- Colocar a cobertura com exactidão e assegurar que o pino de retenção da corrente 22 venha a parar na ranhura de guia da cobertura 15.

- Apertar levamente a cobertura 15 com o Manipulo de aperto 14.


A corrente de serra não está tensionada. Esticar a corrente de serra como descririto em "Esticar a corrente de serra" punto 1-7.
A Esticaracorrede serra
A tensão da corrente deve ser controlada antes de iniciar o trabalho, après os primeiros cortes e durante o trabalho com a serra, regularamente a cada 10 minutos. Principamente no caso de correntes de serra novas,deerá contar inicialmente com maioros alargamentos.
A vida可以使 da corrente de serra depende principalmente de uma lubrificacao sufficiente e uma tension correcta.
Não esticar a corrente de serra se esta estiver demasiadamente aquecida,驻村 ela se encolhera antes arrefecer, e estaria muito esticada sobre a lança.
-
Colocar a serra de corrente sobre una superficie plana.
-
Soltar o Manipulo de aperto da corrente 14 por aprox. 1 a 3 voltas no sentido contrario dos poneiros do relógio, para soltar aança.
- Controller, se os elos da corrente se encontrar correctamente na nervura de guia da lengla 11 e sobre a roda da corrente 21.


- Girar o anel vermelho para esticar a corrente 13 no sentido dos ponteiros do relógio, até alcantar a tensão correcta da corrente. O mecanismo de catraca evita o alívio da tensão da corrente. Se houver dificuldades de girar o anel para esticar a corrente 13, está necessário continuar a soltar o Manipulo de aperto 14 no sentido dos ponteiros do relógio. O Manipulo de aperto 14 pode girar muito, quando o anel para esticar a corrente 13 for ajustado.
- A corrente de serra 10 está corremente esticada, se puder ser elevada no centro por aprox. 3 a 4 mm. Isto avereria ser realizado, puxando com uma mao a corrente de serra para cima, contra o peso inicial do aparelho.

- Se a corrente de serra 10 tiver sido demasiamente esticada,deer girar o anel para esticar a corrente 13 no sentido contrario dos ponteiros do relógio e aliviar a tensão.
- Fixar a lanca 11 girando o Manipulo de aperto 14 para a direita, quando a corrente de serra 10 estiver perfeitamente esticada. Não uso ferramentas.

A B Lubrificacao da corrente
Important: A serra de corrente não é fornecida cheia de oleo de corrente de serra. É importante que esta soit abastecida com oleo antes dautilização.Autilização da serra de corrente sem oleo de aderência para correntes de serra ou com um nível de oleo inferior àmarca minima,levarà àdanificação da serra de corrente.
A vidautileapotênciade corte da corrente depende deuma lubrificação ideal. Por este motivo a serra de correrente é automaticamente lubricificada com oleo de aderência para correntes de serra durante ofunçãoamento atravesdo bocalde oleo 19.
Encher o tanque de oleo:
- Apoiar a serra de corrente com ofeito do tanque de oleo 4 para cima, sobre uma base apropriada.
- Limpar com um pano a area em volta do fecho do tanque de oleo 4 e desaparafusar o fecho.
- Não remover o FILTER intercalado ao abastecer.
- Encher o tanque de oleo com oleo biodegradavel Bosch para correntes de serra.
- Observe que não entre sujidade no tanque de áleo. Aparafusar novamente ofeito do tanque de áleo 4 e fechar.
Importante: Para possibilitar a troca de ar entre o tanque de oleo e o meio ambiente, existem quatroPEGueiros canais de compensaao entre o crivo e o fecho do tanque, pelos quais pode escapar um pouco de oleo. Tenha atencao que a serra sempre sera depositada na posicao horizontal (fecho do tanque de oleo 4 para cima).
Utilize exclusivamente oleo de aderência biodegradavel recomendado, para evitar um dano da serra de corrente. Jamais utilize oleo reciclado ou oleo velho. O emprego de oleo não homologado invalida a garantia.
Colocar em funciona
Tenha em atençao a tensao de rede! A tensao da fonte de corrente deve coincidir com as indentacoes no logotipo do aparelho. Aparelhos com a indentacao de 230V tambem poder ser operados com 220V .
Ligar e desligar
Segurar a serra de corrente como descririto em "Trabalhar com a serra de corrente".
Para colocar em funciona o aparecido, devera pressionar o bloqueio de ligação 3, pressionar completeness o interruptor de ligar/desligar 2 e mantê-lo esta posicao. Agora poderá soltar o bloqueio de ligação 3.
Para desligar, deben estar o interruptor de ligar/ desligar 2.
Após terminar de serrar, não deverá parar a corre-rente de serra acontecido a proteção dianteira para a maior (activar o trabalho de contra-golpe).
Travão de contragolpe/travão de inércia
A serra de corrente está equipada comodos dispi-sisos de protecao:
O travao de inercia trava a corrente logo que for solto o interruptor de ligar/desligar 2.
O travao de contragolpe é um mecanismo de protecao que é actionado atraves da protecao dianteira para as mao 5 no caso de um contragalpe do aparelho. A corrente para dentro de instantes.
Executar um teste de functimento de tempos em tempos. Deslocar a proteção para as mãos 5 para fronte (posicao 2), de modo que o punto vermelho 28 esteja visível sob a marca 6 e ligar por instantes a serra de corrente. A corrente não deve arrancar. Para destravar novamente o trabalho de retençao,deer puxar paraTRS a proteção dianteira para as mãos 5 (posicao 1),de modo que o punto vermelho 28esteja encoberto pela marca 6. (veja figura D)
Trabalhar com a serra de corrente
Antes de serrar
Os seguições controlos devem ser realizados antes de colocar o aparecido em funcaoamento e regularamente durante o processo de serrar:
- A serra de corrente está em estado seguro de funciona?
- O tanque de oleo está cheio? Controlar a indentação do nível de oleo 26 antes do trabalho e regularamente durante o trabalho. Abastecer com oleo, logo que o nível de oleo alcancar o canto inferior da janela de visão. Um abastecimento é sufunciente para aprox. 15 minutos, de acordo com as paumas e a intensidade do trabalho.
- A correto está esticada correctamente e aífada?
A tensão da correto deve ser controlada a 10 minutos durante oestrutura. Principamente no caso de novas correntes de serra, delevar contar com maiorres alargamentos. O estado da correto de serra tem uma grande influência sobre a potência de corte. Só corrientes aífadas protegem contra sobrecarga. -
O trabalho de contragolpe está liberado e o seu funciona assegurado?
-
Está a usar o equipamento de proteção necessário? Usar óculos de proteção e protector de ouvidos. Recomendamos a utilizesação de equipamentos de proteção para a cabeca, mês, pernas e pés. Roupas de proteção apropriadas reduzem o risco de lesões devido a material serrado a voar ou contacto acidental com a corrente de serra.
D Contragolpe da serra
Um contragolpe é um golpe repentino da serra de corrente para cima ou para baixo, que pode ocorro quando a ponta da lanca entra em contacto com o material a ser serrado ou quando a corrente emperrar.
No caso de um contragolpe da serra, a boaira reage de modo descontrolado e imprevisto e pode provocar graves lesoes no operador ou em pessoas que se encontrar nas proximas da area de serra.
Cortes laterais, obliquos e longitudinais devem ser realizados com maior cuidado, poi nestes casos não é possivel aplicar o esbarro de garras 12.
Para evacitar um contragolpe da serra:
- Conduzir a serra de corrente de forma mais plana possível.
- Jamais travahabar com una corrente de serra solta, alargada ou fortemente gasta.
- Afiar a corrente de serra como previsto.
- Jamais serrar numa alta superior aes ombros.
- Jamais serrar com a ponta da lanca.
- Sempre segurar a serra de correntefirmamente com ambas as mados.
- Utilize sempre una corrente de serra com bloqueio de contragolpe Bosch.
- Utilize o esbarro de garra 12 como alavanca.
- Observe a tensão correctá da corrente.
Comportamento geral
D Sempre segurar a serra de corrente firmamente com ámbas as mãos, a maior esquerda no punho dianteiro e a maior direita no punho traseiro. Sempre envolver firmamente o punho com polegar e dedos. Jamais serrar com uma maior. O cabo eletrico deve sempre ser conduito paraTRS,ser mantido afastado da corrente de serra e do material serrado,e posicionado de modo que não possa ficar preso em galhos e ramos.
Apenas operar a serra de corrente mantendo uma posicao firme e segura. Manter a serra de corrente levamente a direita doproprio corpo.
F Antes de entrada em contacto com amadeira, a corrente deve estar em plena velocidade. Enquanto isto deverly utilizing o esbarro de garras 12 para a fixacao da serra de corrente sobre a madeira. Du rante o processo de serrar,deerly utilizing o esbarro de garras como alavanca.
Ao serrar galhos ou troncos com maiores diametros,defer eseducar o esbarro de garras para um ponto inferior. Para isto defer eseducar para trais a serra de corrente para soltar o esbarro de garras e recolocá-la novamente numa posicao inferior.A serra não delve ser retirada do corte.
Ao cerrar não deverá premir com toda aforcá sobre a corrente de serra, mas sim permitir que esta possa travañar, exercedo uma leve pressão de alavanca sobre o esbarro de garras 12.
c Jamais operar a serra de corrente com braços esticados. Não tente serrar em locais de dificil accesso, ou estando em pé sobre uma escada. Jamais serrar numa alta sobre os ombros.
Melhores resultados de serrar são alcancados, se a velocidade da corrente não for reduzida devo a sobrecarga.
Cuidado no final do corte de serra. Logo que a serra estiver fora do corte, a forca de corte altera-se inesperamente. Ha perigo de acidente para pernas e pés.
Apenas remove a serra do corte com a corrente de serra em movimento.
Serrar troncos
Observar as seguientes directivas de segurarca:
E H Depositar o tronco como indica na figura e apoiar, de modo que o corte não se feche e emperre a corrente de serra.
Anter de serrar,deferararranjar e fixarpequaspeçasdemadeira.
So serrar objects de madeira. Evitar o contacto com pedras e pregos, poi estas poder ser atridos para cima, PODendo danificar a corrente da serra ou ferir gravamente o utente ou as pessoas que se encontrem ao redor.
Não permitir que a serra em movimento entre em contacto com cercas de arame ou com o chão.
A serra não é apropriadna paraURTar galhos finos.
Cortes longitudinais devem ser executados com muito cuidado, pouco para these não é possível utilizez o esbarro de garras 12. Conduzir a serra num ângulo plano, para fazer um contragolpe.
Durante trabajo de serra em declives,deferá sempreURTAROs troncos e materiais a serem serrados que se encontrar por cima ou nas laterais.
Devido ao risco de tropeçar,deer tomar cuidado com restos de troncos,galhos,raizes etc.
H Serrar madeira sob tensao
Há grande perigo de accidentes ao serrar madeiras, galhos ou árvores sob forte tensão. Nestes casos deverá fazer muito cuidado. Este trabalho so déveriam ser executados por pessoas especializadas e devidamente instruidas.
Se houver madeira em ambos os lados, devera primeiramenteURTar por cima (Y) um terco do diame-troelo tronco e em seguida cortar o tronco por baixo (Z) no mesmo lugar, para evitar estilhaços e que a serra emperre. Evite o contacto da corrente de serra com o chao. Se apenas houver madeira de um lado, devera primeiramente cortar por baixo (Y) um terco do diametro para cima e em seguida no mesmo lugar, cortar o tronco por cima (Z), para evitar estilhaços e que a serra emperre.
Cortar árvores
! Sempre'utilizar um capacete como protec-ção contra galhos que possam cair.
Com a serra de corrente sodeero ser cortadas arvores com um diametro de tronco inferior ao comprimento da lanca.
Proteger a area de trabajo. Observe que não se encontrar pessoas ou animais na area de queda da arvore.
Jamais tente liberar uma serra empressada com o motor em funcaoamento. Utilize cunhas de madeira para liberar a corrente de serra.
Se das ou mais pessoas estiverem a cortar ou abater ao mesmo tempo, a distança entre as pessoas a abater e cortar deveria ter no minimum o dobro da alta da arvore a ser abatida. Ao abater arvores,deerá observar que otheras pessoas não seam sujeitas a quaisquer perigos,que não sejam atingidos cabos eletricos e que não sejam causados danos materiais. Se uma arvore entra em contacto com um cabo eletrico,deerá informar imeditamente a companhia de energia eletrica responsavel.
Ao travahabar em declives, o operador da serra de corrente deveria permanecer na area acima da arvore a ser abatida, porque antes ser cortada, a arvore provavelmente irá tombar e rolar declive abaixo.
Antes de abater, deveria planear um caminho de fuga e se necessarioAbrir um caminho. O caminho de fuga deveria percorrer diagonalmente para tras da LINHA de queda prevista.
3 Antes de abater uma arvore, deve considerar a inclinação natural da arvore, a posicao dos galhos meiros e a direccao do vento, para poder avaliar a direccao na qual a arvore tends a cair. Livrar a arvore de sujidades, pedras, cascas soltas, pregos, grampos e arames.
Abrir a Boca: Abrir, na direção de queda, uma Boca (X - W) com uma profundidade de 1/3 do diâmetro da arvore. Primeiro fazer o corte horizontal inferior. Desta forma evita-se que a corrente de serra ou o carril de guia emperre ao fazer o segundo corte.
Fazer o corte de abate: O corte de abate (Y) deve ser feito no minimum 50 mm acima do corte horizontal da boa. O corte de abate deve ser executado para-lamente ao corte horizontal da boa. O corte de abate so deve ser feito de modo que ainda perman-eca uma parte não cortada (dobradiça) entre a li-nya de abate e a boa. A dobradiça evita que a arvore possa virar e tombar para o lado errado. Não cortar a dobradiça.
Aproximando-se da dobradiça, o corte de abate deveria provocar a queda da árvore. Se houver risco da árvore tombar numa direção não desejada, ou se a árvore balancar para(fronte e paraTRS, emperrando a correrente de serra,deerá interromper o corte de abate e introduzir cunhas de madeira, plácsto ou aluminio para Abrir o corte e para forçar a árvore a cair na direção desejada.
Quando a arvore começar a cair, devera remove a serra de corrente do corte, desigà-la, depositá-la e deixar a area de perigo pelo caminho de fuga planeado. Atença com galhos a cair e tornar cuidado para não tropeçar.
Introduzindo uma cunha (Z) no corte horizontal, sera ahora possivel alcancar que a arvore tombe.
Quando a arvore comear a cair,deer prestar atencao nos galhos ou gravetos que possam cair.
Desgalhar
Neste processo de travailho sao cortados os galhos de arvores deitadas a baixo. Ao desgalhar, os galhos maiores e apontados para baixo, que apoiam a arvore, devem ser deixados por enquanto. Primeiramentedeerao ser cortados os galhos微量元素, como indica na figura. Galhos sob tensao, develram ser cortados de baixo para cima, para evitar que a serra sera entalada.
Cortar troncos ao comprimento
Nesteprocessodetrabajo,aarvoredeitadaabaixoécortadempedacos.Manteruma posicaoseguraedistribuorosepuosuniformmente sobrambonos pés.Se possivel,devera esocrarapoiarortronco GMalhos,barras ou cunhas.Seguirasimples instruçõespara serrarcomfaculdade.
Serrar o tronco por cima, com ele completeness apoiado, como indica na figura.
M Quando o tronco está apoiated sobre una extremidade, como indica na figura,deerá primeiro serrar 1/3 do diametro do tronco,pelo lado de baixo e em seguida o resto por cima,na alta do corte inferior.
N Quando o tronco estáAPOIado sobre ambas as extremidades, como indica na figura,defer a primeiro serrar 1/3 do diametro do tronco,pelo lado de cima e em seguida o lado de baixo,na alta do corte superior.
Para serrar em declives, como indica na figura,deer a sempre posicionar-se acima do tronco. Para fazer o controlo total no momento de "corte",deer reduzir a forca de pressao ao alcancar o fim do corte,sem soltar os punhos da serra de corrente. Tenha cuidado para que a serra de corrente nao entre em contacto com o chao.Apos a execucao do corte,deer aguardar a paragem da serra de corrente,antes de removear a serra de corrente.Sempre desligar o motor da serra de corrente,antes de se deslocar de arvore para arvore.
Manutenção e limpeza

Puxar a性和 de rede antes dos trathestos de manutenção.
Indicação: As següntes tarefas de manutenção devem ser realizadas regularamente, para que sera assegurar uma longa vida útil do aparecido e umFUNICIONamento fiavel.
Controlar regularamente a serra de corrente, para verificar se há falhas nítidas, como p. ex. uma corrente de serra solta, pendurada ou danificada, fixações soltas e peças gastas ou danificadas.
Ao desmontar a corrente de serra,deerva observar que esta tenha sido previamente solta com o anel para esticar corrente 13.Caso tiver esquecido de alviiar a tensao da corrente,poderao ocorro defeitos no grupo SDS.
Controlar se as coberturas e dispositivos de protec-ção está intactos e correctamente montados. Reparações ouabalhos de manutençao necessários devem ser executados antes da aplicacao da serra de corrente.
Se a serra de corrente no entanto, apesar de cuidados processos de fabricacao e de controle, vier a falhar, devera permitir que estas reparacoes sejam executadas por uma boa autorizada de serviços pós vendra para ferramentas electrolyicas Bosch.
Antes da expelled serras de corrente é imprecisdeal esvaziar o tanque de oleo. Para isto deverautar o crivo do tanque e em seguda recolocá- lo.
No caso de quostoes e encomendas de accesarios, indique por favor sem falta o numero de encomenda de 10 algarismos do aparelho!
A Substituir/mudar de lado a corrente de serra e a lança
Controlar a corrente de serra e a lanca de acordo com a secção "Esticar a corrente de serra".
A ranhura de guia da lanca se desgasta com o passar do tempo. Ao substituir a corrente de serra, delevera girar a lanca por 180^ para compensar o desgaste.
No caso de modelos SDS, deverá remontar o res-salto para tensão de corrente 16 sobre a lança.
Controlar a roda de corrente 21. Se esta estiver gasta devido à alta energia ou danificado,deer ser substituidna numa oficial de service pós vendda.
Afiar a corrente de serra
A correto de serra pode ser reafiada de forma correcta em qualquer oficial de service pos-venda para ferramentas eletricas Bosch. Com o dispositoo Bosch para afiar correntes de serra ou com o Dremel-Multi com adaptorador para afiar 1453,temem e possivel reafiar a correto. Observar a instrucao para afiar, que se encontra em anexo.
Controlar o automatico de oleo
A lubrificação automática da corrente pode ser controlada, ligando a serra e apontando-a no sentido de um papelão ou papel colocado sobre o solo. Atença, não contactar o chão com a corrente, mantenha uma distência de segança de 20~cm . Se observar a formação de uma pista de oleo, significava que o automatico de oleo está a functionar corretoamente. Se não houver uma pista de oleo, apesar do tanque de oleo estar cheio, leia "Localização de erros" ou dirija-se a uma oficial de service pós-venda Bosch.
Acessórios
Corrente de serra e lanca
AKE 30-18 S. F 016 800 259
Jogo para afiar/limpar corrente.......F 016 800 262
Oleo de aderência de corrente,
5 litros. F 016 800 111
Outros acessórios
Luvas. 2607000134
Óculos de proteção .F 016 800 178
SNR 19 Proteção auricular
(Reducao do nivel
SNR 24 Proteção auricular
(Redução do nível
Limar a carcaça de plástico da serra de corrente com auxílio de uma escova macia e um pano limpo. Não utilizezágua, solventes nem produits para polir. Remover todas as sujidades, principalmente das aberturas de ventilação 27 do motor.
Apos um periodo de aplicação de 1 a 3 horas, deverá desmontar a cobertura 15, a lança e a corrente e limpa-los com auxílio de uma escova.
A area sob a cobertura 15, a roda da corrente 21 e a fixacao da lanca devem ser limpas com uma es-cova. Limpar o bocal de oleo 19 com um pano limpo.
No caso de mecanismos de tensao de corrente rjos,deer a retirar da cobertura 15 a tampa 29, girar o manipulo de aperto 14 e o anel para esticar corrente 13 em sentidos opostos,de modo que os sedimentos no interior do mecanismo possam se soltar e em seguida cair para fora. Dar leves golpes sobre a cobertura 15, no caso do mecanismo estar muito grudado, limpar com uma escova macia ou com ar comprimido,mas de modo algo Utilizar ferramentas.
Se a serra de corrente for armazenada por longo tempo,deeralimparacorrente deserra e alanca.
A serra de corrente deve ser armazenada em local seguro e seco e fora do alcance de crianças.
Para evaporar fugas, assegure-se de que o aparecido soit depositado na horizontal (bujao de enchimento de oleo 4).
Para a recakração na embalagem original, é necessário esvaziar Completely o tanque de oleo.
Localização de erros
A segunteabela indica sinitomas de erros,assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso a sua Máquina não funciona de forma correcta. Se, no entanto, não poder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua.Oficina de service.
Atenção: Desígue a boaquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar oerro.
| Sintoma | Causa provável | Solução |
| A serra de corrente não funciona | O trabalho de contragolpe foi acontecidoNenhum abastecimento de correnteelectricaTomada com defeitoCabo de corrente electrica com defeitoFusível com defeito | Puxar a proteção para a maior 5 de volta para a posicao 1, de modo que o punto vermelho está encobertoControlar o abastecimento de correnteelectricaTentar outra fonte de corrente, se necessário MudarControlar o cabo, se necessário subsituirSubstituir fusível |
| A serra de corrente trabalha intermitenteamente | Cabo de corrente electrica com defeitoMau contacto externoMau contacto internoInterruptor de ligar/desligar com defeito | Controlar o cabo, se necessário subsituirDirija-se a uma-oficina especializada BoschDirija-se a uma-oficina especializada BoschDirija-se a uma-oficina especializada Bosch |
| Corrente de serra seca | Nenhum oleo no tanqueA evacuação de ar no fecho do tanque de oleo está entupidoO canal de escape de oleo está obstruído | Encher com oleoLimpar o fecho do tanque de oleoDesobstruir o canal de escape de oleo |
| Travão de contragolpe/travão de inércia | A corrente não é travada | Dirija-se a uma-oficina especializada Bosch |
| Corrente/carril de guia quente | Nenhum oleo no tanqueA evacuação de ar no fecho do tanque de oleo está entupidoO canal de escape de oleo está obstruídoTensão de corrente muito altaCorrente embotada | Encher com oleoLimpar o fecho do tanque de oleoDesobstruir o canal de escape de oleoAjustar a tensão da correnteReafiar a corrente ou substituir |
| A serra de corrente arrancá, vibra ou não serra correctamente | Tensão da corrente muito frouxaCorrente embotadaCorrente desgastadaOs dentes de corte meufram para adireção errada | Ajustar a tensão da correnteReafiar a corrente ou substituirSubstituir a correnteMontar novamente a corrente de serra com os dentes na direção correcta |
Eliminação
Ferramentas electricas, accesórios e embalagens devem ser enviados a una reciclagem ecológica de materías primas.
Só páíses da Unión Europeia:

Não deitar ferramentas electrolycas no lixo domestico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos electricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis naci
onais, as ferramentas electrolycas que nao servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecologica.
Servico ao cliente
Desenhos e informações a respeito das peças sobressalentes encontrar-se em: www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
+351 21/8 50 00 00
Fax +351 21/8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
0800/7045446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Declaração de conformidade
Valores de medida de accordo com 2000/14/CE (distancia 1 m) e DIN 50 144.
O nível de ruido avaliado A do aparecido é típica-mente: Nível de pressão acústica 92 dB (A). Nível de potência acústica 103 dB (A).
Utilize protectores auriculas!
A acceleration avariada etipicamente de 11m / s^2
Declaramos sob{nossa exclusiva responsabilitadede que this producumpre as seguintes normas oudocumentos normativos:EN 50144,conforme asdisposaoes das directivas 89/336/CEE,98/37/CE,2000/14/CE.
Contrôle de modelos CE N° 2088141.01 CE pelo service de exames notifications N° 0344.
2000/14/CE: O[nével garantido de potência acústica L_WA é inferior a 104 dB (A). Processo de avaliação da conformidade conforme anexo V.
Leinfelden, 01.09.2005.
Dr. Egbert Schneider
Reservado o direito a modificações
PpOToaia ano pOxH.


Pivn 8iEaywy npyaowpu0uongkai ouvtnponc n piepiwnou to kawdo unootei n konei byaTe aesoc to ci ano tvnpia.

O'atavepyaceote To nAekptko epyaieio va opaté naVTOE wtaonidec kai npoatauteutika yuaia.

To pfo ktoaiatoc kal to pfo ivnaiaac akntoiouoy to auonopivo meo e xaoxto xpovo.
Xwoc epyaoiaac
AiatnpieTov toeaou epyaeeKaagapokai TAKTOnoiMevo. AtaEiaOToXwpoTou epyaeeKaeBwc Kaun wtiouevo touic epyaiaac mtoepi va odnynouv o atuxnmuata.
Mny epyaeege 10 nektpko eyaiao 2e npiaalov ouuapxei kivouoc eknEnc, sto onio uanpoxuv euaekta uypa, aepia n okevc. Ta nekptkpa eyaiaia deumoupoyuov sinvthetaoi o otoic mopei va avapaei t nookv n tis avutmuiaeic.
O'Tav xpaiooieTe to nEeKpiko epyaiaio Kpatate paKaia an' auto ta naiai Ka aaaa Tuxov napeupikoeva atoua. 2e npintwn anooanaC tsnpooohx oac mopei va xaotev Eleyxo Tou unxavnqatoC.
Eviipeteta o xieipiaoc tou aluoonpiovou ano naioia ki eipnouc. Eaipouvtua noeimaiewu kaaptiOcevo veoi naiac meyauatepnc Tou 16 etw. To iioiaye ia atoa ta ona oevdeltaiv aevi enapkwc, eoikiewva me to xieipiao tou aluoonpvovou. Oj oyienxieipiaoutheta npenoe va ivia npavotro npoaintec. Dev eiipiteta o xieipiaoc tou aluoonpvovou ao atoa ta onoia eviva nolou koupaaeva n owmatka anvthetakiak
Hεκτρικη ασφαλει
To ic unxavnupacnpenievaTpiapciOtny npica. vIITpeneiMaKevavv TpoNnEetponntou picMnXpnuonoeiTeoopaauootika oic Oe auuaoue Myeiwovea unxavnuata.Mn eTanonueva kai katalanaec picec meiwovuv tokvduvo nektoptanxiac.
Anopeuyete nTv enaon Tou opatoc ac me yiewvec e Etniaviecn onwc awhvc, thepavtikawjata (kaloipep), kouivnc nyuysia. OtaV to ouwaac sivaui yiwueo auEavetai o kivovuo nAekptponlqic.
Mny ekTeTe Ta nEeKtpiKa epyAia Otn BpOx n Tnu uypaia. H dieioan vepou oEvna nEeKtpiKa epyAia ouEaeVToTov kiv6vUo nEeKtporlanxiac.
Mn xpaiooieTe no ktpko Kaowio yia va
etapeepeTe nva apvtnoeTe to npxavnu, na yia va
ByaAteTo pio an To npia. KpatateTo nkaetpko
kawio akapia an o npertloaike c eepokpaicec,
KopTepes akuec Ka/na o knvta eapntjata. Tuxov
Xaaoueva nI pntayevuva nEkpKa wdoia
auEvouv tv Kivduvo nEkpponAnxiac.
'otav epyaeo3e0e vnaekpikoepyaiaoe 0to unaitheta xpanoiomoeite kawbia emiunkuvanc (maaavteEc) nou evaiyekipvecs kai yxpano 0to unaitheta. H xpanq kalwov emiunkuvanc katalnnaw yia unaiptioux wopouc eaattewi tov kivduvo naektponlEiac.
Aopaa npooowv
Na eioe navto npoeektikoc/npoeektikn,va divete npooohn otny epyaiaou kavete kai va xeiipcote to unxavna me ppiakewm. Nv kave t xpan ton u xnuamato cot ovioe koupaaevoc/koupaaevn o'tav biokceo uno tvn vmppon vapkwtkw, oivoneuauo h qapjaw. Mia otivuaia anpoeeia kata to xieipao to u xnuamato c npopei va onynoe o ooapouc taupaiaouoc.
Φopáte evav katállno yia oac npoataeutikó
Eeonllo kai na'tote npoataeutika yuaia. Otav
popevé evav katállno pnoatautikó Eeonllo
onwc maoka npoataiac ano okovn, avtioiaθntika
unodnjata aoa4aiaic, npoatauteutiko kpvoc n
wtaoriéc, avaloya me to ekatoTere pyaleio kai tn
xpnn tou, eattowetai o Kivduovc tpaumatuow.
Anopueyete Tnv aheItn Ekkivn. Piv baleTe To qic OTnv npica BaeipaiEte OTo nAeKPTIO EpyAIEo Exei anouoeuxTe. Otav mepaepetoe To xnaXavma Eaovtaq To daxtuO aoc oTo diakontn n otav ouvdocte To umxavma je Tnv myn peuatoC otav auto dEv Exei anoucexuTe (diakontnc ON/OFF tOn the ON) unapxe kivuvoc TaupaiouoV.
ApaieTe ano ta naektpiae pyaleia tuxov ouvaplooyneva epalyaia pubionc nKleidi npiv ΘeTe toxxaynva oE leoupyia. Eva npelaeio n Kleidi ouvaploaynoyevo a eva nepiatpefoevo tmua evoc unxavnatoC npoei va obnynoe i e Tpaauatiauoc.
Mny upekjiate tov aotac,foovriTe yia tvn aaapahntaon tou awatocac kai diatnpite naviote tvn ooppomia oac. Etoi npoeite vaLeyekce Kautepa to mxavnna oe nepirtwoeic antpooookntwv nepiotaoev.
Φopate katαληλενδμata. Mn φopate φapdiα pouα έν Μοαμημata. Kpatare ta μαλia oac, ta pouα αac kai ta γαντia oac μακρία πονομενα εξαρτημata. Xλαρηνεδμασία, κοαμημata έμακρία μαλια μιθοει va εμπλακούν στα κυνομενα εξαρτημata.
Tav unapxie n duvatotnauvapoloynnc diataeov avappoanc n oulloync okovnc, Bepaiowte otai ceseiv auwouvece me to mnxavna kawoc kai ot xpaniounoiuvta owota. H xpnon tow diataeew autov meiwv tov kivduvo nou pokaetaita ant tnokov.
Eniueaic xeiipiooc kai xpion nAekptikw evpaaewv
Mny unepoortwveTe to unxavna. Xpnoiopoite yia tvN ekadoTcEpyaiaTo nAekptiko epyaieio nou npooipcetai yi' autN. Me To katalnlo nAektpiko epyaieio epyaicote kautepa kai aapaaotepa otnv avapeoevn nepioxhIoXuoc.
Mn xnpaonoinote eva unxavna nou exiaaaevioiaoknttn. Eva nektoko epyaaleio nou dve mpoite naov ta toeaeTc oE aeitoupyia kai/ n EKTOS Aitouyia eivai nukivduvo kai npetie va eniokueoTei.
ByaTeToicanoTnpiCi npivdiesayTeo To nXavnaImaOpoiadNtEpoYIOAIC,npiv aAALeEvaEApTnJnoTAVpokiteTaVo diaquaaleTe/vo anOthkeuete.Auta Ta npolAnitkau taopaaiaic eivowov Tov KivDvvo ano TuXov aThean EKKIVOnTO uXavnuatoc.
Aiaquayte Taekpiépvaaleiaoue Xpnoiatoie taepia ano naia. Mny empeyete Tn xpnoiouxavnuotoc atrao npv eviv A Eoiiewvea u' auto n dev exov diabaeicnpouoe oyniec. Taekpiépvaaleia evai eukivova otav xpoiopoiouovtai ano aneipa npodowna.
Na nepinoieT npoaeKTka to mnxavna. EelyxTe, av kivouva eapntjata leitoupvovya, xwpc va mloakopouv, nmtocxovu oaeauqpeu tuxov eapntjata Ta onoi ennpcaovu Tov pto naetupyiaoc Tou mnuaynagoc. Awot eauta ta Xalaoueva eapntjata yia eniokueipnv Ta evaxponoioinaete. H kakunvtnonTow nektpikov evpaaiov anotelai atia tonawv atuxnatwv.
AiaTnePeTe Tepyaleia Konic Koptepa Kaikabap. IpooekTu aouvtnpueva Kontka epyaia apynwovu duokolotepa Ka odyouvtau Eukolotepa.
Xpnaionoiieite nkektpiKa epyaia, Eapntjata, npalekouva evyaia kta. oumuwa me Tc napouec odnyic kai onwc npoBtienatov kKAcToTe tuto mxaavpatoc. AuaBavete enionis unoynao ts ekatoTe uovthekc kai tvu novoEkrteaean EvtoIyepaaic.HxnpaioinonTwn kektpivv epayiaiw yia epyaieocnov de npoBtovnayi vautu npoei va dnmuoynae enikivduce kataotaeic.
Service
Aomega to mynavma oac yia eniokun ano apota Ekmaiéuévo npooimko kai je yvnaia avtaaaktika. Etai eaoaalizc te n diatnponn tnc aoaaieac tou mnxavmatoC.
PpoeioboinTikc unoEieic yia aauoopnpiova:
Na kparate ola ta ma ln Tou oawatoc aac maipia ano to aluowopiovo otavuto Bpioketai OE leitoupyia. Pniv eae Ta uawopiovo oe aeitoupyia va Beaiwveote ot n auoiota Tou npiovoi de ayiceti tinota. Otav evyaceote m' eva uawopiovo dev anokkietai, ia otyniun aoepoeia c as odnyneoi otnv Eanlokn tow pouxov acn akoun kai eawv Tou owatoc oas otnyauiaota Tou npioviu.
Na kpatate to aluoppiovo e to dee i xepi atny niow aai nai oapioteo xepi onv npootivn lah. 2ev Eitptentai va epapuoetie evaiafopeitko kpatma tou aluopniovou yiat etai auavetai o kivduvo c tpaumatmuov.
Na φορατε προστατευτικα γυλία και ωταπιδες, Σας Μουβουλεύουμενα φορατε επιός και προστατευτικό Εξοπλιομο γία τοκαρα, τα έρχεικα και τοπδία. Katαλληλα προστατευτικα ρουχα ελαιώνουν τον κινόνυο τραμαισιούοι αὐ ἐκοφενδόνιςενα πελεκουδία και αἰτοτχαία επαφή με τὴν αλυοίδα τοι προνιόι.
Na mny epyaZeTe ME To aauonpiovo enawo dEevtpa. H xpnn Tou aluonpiov EnaW o' eva dEvtpo dnmuoyei kivouvo tpaiaouo.
Na povtcte yia tvn aapaln stan ton ouawatoc ac kai va xnpoiotoie to auonpiovo mvo otav Bpiokate nEvaw me auaaepn K imineh enipaveia. Oiaopnpec n aotaeic epiawveicmuopoov, otav xnpouoite foqnte cakalec,va onnydouv otnv anwla tnc iooppontia aac kai tou eEyxou tou aluonpoivouv.
Na laβavete navtoe unoyn oac, ototav kobete eva uno taon eupiokoevo klaidi, auto mnpei va eniopteoi opuntikə stny apikn Tou thən. Otav anodeaeutein taon otic ivec tou Eulou, toTe to uno taon eupiokoevo klaedi mnpei vxtumoei To xepiotn n/kai va onynei oe anwlaia tou eleyxou tou aluoonipiovou.
Na eioTe iiaTe npoekTkoi oTv kOeTe aVouc n vaepa dEvtpa.To aeIOuAIOo mOpoei va OynvOeoi OTNV aluoia Tou piovioi Kai va oc xTuTmoi n va ac kavei va xaote TnV Ioopponia oac.
Na eTAPeTe TO aLauoNpioVo kpatovacTo ano TnV mnpootivnAotavnAuaoiBa dev KiveiR. H paya oyynonnpentvai deiyve npoc TaiaVna va eTAPeTe n yia va ano0nkueeTe/va diauulaeTe TO aLauoNpioVo To Tou NPATE NAVTO To npoateutiko kaumu. H npooekTuK n metaxeiipn Tou alauoNpioVou EalTewie Tic uBavotntec maac aEeantnc taoic n e Tnv KIOUevn auaiola Tou npioviu.
Na tnpieTc 0bnyic aiavoc, TevtuatoC Tc aaliaac kai nct avtikataoanc eaptnaivot. Mia avtikovoika tevtuaevn h iiaaaevn aluaioa mtopei va onaei n va auhoei tok VIOUVO KAOTMOATOC.
Na diatnpesie TIC lae cKaabepc kai wupic laia iann. Uapoc, n laoewec vae civai oio npoc kai onnyouv anwaleia tou eayxou.
Na koβετe μονo Εύλa. Na χραιμοηοιετe to auλοσπρονo mv oia εργαοίες nou auto προσριεται -napαδεγμα: μη χραιμοηοιηετe to aλυσπρονo yia tyn κοιπη πλαστικων uλικων, toxivn δόμικων uλικων nou ενειαι ano Εύλο. H xρηθ του αλυσπρονου γia εργαοίες nou ενδηροίεται προείνα συθηγασι σε επικινδύνες καταστασείς.
Aitiec kai anopuyn tou klotonmuotc:
To kIoToTma uTopei va eJphiavioTei otav npaya oIyOnc EepEi OE enaOp nEv aVtikeevo n otav to EuAo LuviCei Ka n aluOia Tou npiovou Oynwaei Otnv Toun.
Mia tuxov enapn eT naxun Tc paayac npoei, oepoEvc nepittwoeic, va oynoei oMa anpoookntn, e popa npoc ta niow avtiopaon, kaTnv onoia n paaya oynoynv tivaetai npoc ta enavw, npoc tn kateuuvon tou xieipion.
To aynvaqa nac aoiaoicau npioiu otnv enavwakn tnc paay oohynonuopei va ohen ta paay uopn npoc ta niow, me kateuehvon npoc to xeiipiotn.
Kaheia ano ticavitopaoecic autec mnoepi va oac kavei va xaeetovlexyxotnpiovioukai vnpokaloei too aboptapauatiaocac. Na nbaoiaceote mvo otic biataeic aoapaiaacou eviaevowamuevecoto aluogonpiovo.Sav xpnontou aluogonpiovou npentvi va labetoe o idioc diapopa kataaannla metpa yia va mnpoeae t etoi va epyaceote xwpic atuxhmuatakai xwopic taupatmouc.
To kIoToJua eivai n ouvEeia evoc eofoaIevou n EALIOUc Xeipioou Tou ntepiko evyaeiou. Mtopei va anoPoeuxei e lyuon katalauwov npoanTtikow mTepw, oncw auta nepiypaovotai napakatw:
Na kpatate Tpoipvi yepa kai TE da duo aoc xepia, ophiyovacTic laeoc Tou aluonopiovou ME tov avtikepa kai ta daxtula oac. Na npivete ME TO owa ka txa xepia aoc navtoe mia thean, atny onoia 8nnpoaeTE v auitataeite otc eupavicioeve cvtipaoi te duvaueoi. Oxepirotnc npoei v aventieElambdae otta klaotnata me Iynn katalannw npolntnikov metrpov. Mny aoeote note to aluonopiovo ano ta xepia ac.
Na otopeuyete To npioviama Toadexetme u puaoloyiokntoan kai va mnu koBete ae uohc meyalautepo amo autov wuwoaoc. Eta otopeuyete ma tuxov atheantn enapn nTv avxun tnc payaac kai tauoxpova th aonopeeTe a tuxyov anpoookntec kataoataoeva AelyeTe KaUtepa toauoopinovo.
Na xpaonpoioite navtoe eepdikec payec kai aluoides npovoiou nou npoBaei o kataokeuaotnc. Eaopaivec eepkioc payc kai aluoides npiovoiu mopoei va odnynouov 0e pauon tnc auloidac n va npokaleoov klotonma.
Na Tnpeite TIC odnyie tou kataokueaotn oxetikä TE tpoxipua kai TN ouvtnpnnt nC aluoidac tou npioviu. PauXaunlOc nepiopirotnc baouoc auEavI tv taon yia KkToTma.