KMA 120.0 R - Narzędzie wielofunkcyjne STIHL - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia KMA 120.0 R STIHL w formacie PDF.
| Typ produktu | Narzędzie wielofunkcyjne (KombiMotor) |
| Model | KMA 120.0 R |
| Marka | STIHL |
| Rodzaj napędu | Silnik elektryczny (bezszczotkowy) |
| System akumulatorowy | STIHL AP-System |
| Napięcie znamionowe | 36 V |
| Waga (bez akumulatora) | ok. 3,5 kg |
| Waga (z akumulatorem AP 200) | ok. 4,5 kg |
| Długość (bez osprzętu) | ok. 120 cm |
| Poziom ciśnienia akustycznego | 84 dB(A) |
| Poziom mocy akustycznej | 95 dB(A) |
| Wartość drgań (prawa/lewa) | 2,5 m/s² |
| Uchwyt narzędzia | STIHL KombiSystem |
| Zastosowania | Piły do gałęzi, nożyce do żywopłotu, przycinanie krawędzi trawnika, podkaszarki |
| Zawartość zestawu | Prowadnica, osłona ochronna, instrukcja obsługi |
| Konserwacja | Czyszczenie filtra powietrza, czyszczenie żeberek chłodzących, pielęgnacja akumulatora |
| Funkcje bezpieczeństwa | Blokada włączania, wyłącznik awaryjny, osłony ochronne |
| Części zamienne | Dostępne u autoryzowanych dealerów STIHL, instrukcja naprawy dostępna |
| Gwarancja | 2 lata (zgodnie z warunkami gwarancji STIHL) |
| Producent | STIHL |
Często zadawane pytania - KMA 120.0 R STIHL
Pytania użytkowników dotyczące KMA 120.0 R STIHL
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Narzędzie wielofunkcyjne w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję KMA 120.0 R - STIHL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. KMA 120.0 R marki STIHL.
INSTRUKCJA OBSŁUGI KMA 120.0 R STIHL
66 - 89 Instrukcja użytkowania
1 Przedmowa....67
2 Informacje o instrukcji użytkowania...... 67
3 Przegład....68
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy....69
5 Przygotowanie jednostki KombiMotor do pracy.... 73
6 Ładowanie akumulatora i sygnalizacja dio-
dami LED....74
7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth®.... 74
8 Montaż jednostki KombiMotor....74
1 Przedmowa polski
9 Ustawianie jednostki KombiMotor pod użytkownika.... 75
10 Podłączanie i odłączanie akumulatora.....76
11 Włączanie i wyłączanie jednostki KombiMotor....76
12 Kontrola jednostki KombiMotor i akumulatora....77
13 Używanie jednostki KombiMotor......77
14 Po zakończeniu pracy....78
15 Transport....78
16 Przechowywanie.... 78
17 Czyszczenie....79
18 Konserwacja i naprawa....79
19 Rozwiązywanie problemów....79
20 Dane techniczne.... 80
21 Kombinacje z KombiNarzędziami.... 82
22 Kombinacje systemów nośnych....82
23 Części zamienne i akcesoria.... 83
24 Utylizacja....83
25 Deklaracja zgodności UE....83
26 Deklaracja zgodności UKCA....83
27 Adresy....84
28 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym.... 84
1 Przedmowa
Szanowni Państwo,
dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o najwyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki-wania klientów. Produkowane przez nas urządzenia wyróżniają się najwyższą niezawodnością nawet w najcięższych warunkach pracy.
Marka STIHL to również najwyższej klasy obsługa klienta. Nasi sprzedawcy oferują fachowe doradztwo, pomoc w doborze odpowiednich produktów oraz kompleksowe wsparcie techniczne.
Firma STIHL przywiązuje szczególną wagę do zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnienie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eksploatacji produktu STIHL przez długi okres użytkowania.
Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.

Dr Nikolas Stihl
WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ.
2 Informacje o instrukcji użytkowania
2.1 Obowiązujące dokumenty
Obowiązują lokalne przepisy bezpieczeństwa.
- Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie zapoznać się z następującymi dokumentami i zachować je na przyszłość:
- Instrukcja użytkowania używanego Kombi-Narzędzia STIHL
- Instrukcja użytkowania i opakowanie używa-
nego narzędzia tnącego
– Instrukcja obsługi używanego systemu nośnego
– Instrukcja obsługi akumulatora STIHL AR - Instrukcja użytkowania „torby na pas AP z przewodem zasilającym”
– Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora STIHL AP
– Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
– Informacja bezpieczeństwa dotycząca akumulatorów STIHL i produktów z zamontowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets
Dalsze informacje na temat STIHL connected i produktów kompatybilnych oraz odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania można znaleźć na stronie www.connect.stihl.com lub uzyskać u autoryzowanego dealera STIHL.
Znak słowny i znaki graficzne (logo) Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. Używanie tych znaków przez firmę STIHL jest objęte licencją.
Akumulatory z Ⓐ są wyposażone w interfejs bezprzewodowy Bluetooth®. Należy uwzględnić lokalne ograniczenia używania (np. w samolotach lub szpitalach).
2.2 Ostrzeżenia w treści instrukcji

OSTRZEŻENIE
■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
▶ Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
WSKAZÓWKA
■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagrożenie szkodami w mieniu.
- Oznaczone nim środki mogą zapobiec szkodom w mieniu.
2.3 Symbole w tekście

Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej instrukcji obsługi.
3 Przegład
3.1 KombiMotor i akumulator

1 Dźwignia blokady
Dźwignia blokady trzyma akumulator w komorze akumulatora.
2 Komora akumulatora
Komora służy do wkładania akumulatora.
3 Rękojeść manipulacyjna
Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzymania i prowadzenia jednostki KombiMotor.
4 Suwak odblokowujący
Suwak odblokowujący odblokowuje dźwignię przełącznika.
5 Dźwignia przełącznika
Dźwignia przełącznika służy do włączania i wyłączania jednostki KombiMotor.
6 Dźwignia Ergo
Dźwignia Ergo utrzymuje suwak odblokowujący w swojej pozycji po puszczeniu dźwigni przełącznika.
7 Przełącznik stopnia mocy
Przełącznik stopnia mocy służy do ustawiania poziomu mocy.
8 Zawiesie
Zawiesie służy do zawieszenia systemu nośnego.
9 Uchwyt obwiedniowy
Uchwyt obwiedniowy służy do trzymania i prowadzenia jednostki KombiMotor.
10 Ogranicznik kroku
Ogranicznik kroku ogranicza odstęp między nogą użytkownika a metalowym narzędziem tnącym.
11 Wysięgnik
Wysięgnik łączy wszystkie elementy.
12 Złączka
Złączka łączy jednostkę KombiMotor z KombiNarzędziem.
13 Śruba zaciskowa
Śruba zaciskowa mocuje KombiNarzędzie na wysięgniku.
14 Akumulator
Akumulator służy do zasilania jednostki KombiMotor.
15 Diody
Diody sygnalizują stan naładowania akumulatora i ewentualne usterki.
16 Przycisk
Przycisk włącza diody na akumulatorze. Aktywuje on i dezaktywuje połączenie bezprzewodowe Bluetooth® (jeśli jest).
17 Dioda LED „BLUETOOTH®” (tylko dla akumulatorów z Ⓔ)
Dioda LED wskazuje aktywację i dezaktywację połączenia bezprzewodowego Bluetooth®.
# Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym
3.2 Symbole
Na jednostce KombiMotor i akumulatorze mogą znajdować się symbole o następującym znaczeniu:


1 dioda świeci się na czerwono. Aku- mulator jest za ciepły lub za zimny.


4 diody migają na czerwono. Usterka akumulatora.

LWA
Gwarantowany poziom mocy akustycznej zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE w dB(A) do porównania emisji hałasu produktów elektrycznych.

Akumulator ma połączenie bezprzewodowe Bluetooth® i można go połączyć z aplikacją STIHL connected.

Informacja obok symbolu wskazuje na pojemność akumulatora zgodnie ze specy-fikacją producenta. Dostępna pojemność akumulatora jest mniejsza.

Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na odpady komunalne.

Maksymalny stopień mocy.

Stopień mocy ECO.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
4.1 Symbole ostrzegawcze
Symbole ostrzegawcze na jednostce KombiMotor lub akumulatorze mają następujące znaczenie:

Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i środków ostrożności.

Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją na przyszłość.

Wyjmować akumulator na czas przerw w pracy, transportu, przechowywania, serwisowania lub naprawy.

Zachować bezpieczną odległość.

Chronić akumulator przed wysokimi temperaturami i ogniem.

Nie zanurzać akumulatora w cieczach.
4.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
KombiMotor STIHL KMA 120.0 R służy do napędu różnych KombiNarzędzi STIHL.
Jednostki KombiMotor można używać w czasie deszczu.
Jednostka KombiMotor jest zasilana akumulatorem STIHL AP.
Akumulator z G w połączeniu z aplikacją STIHL connected umożliwia personalizację i przesyłanie informacji na temat akumulatora w oparciu o technologię Bluetooth®.

OSTRZEŻENIE
■ Akumulatory niedopuszczone przez firmę STIHL do użytkowania z jednostką KombiMotor mogą spowodować pożar lub wybuch. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych.
- Do jednostki KombiMotor używać akumulatora STIHL AP.
■ Skutkiem używania jednostki KombiMotor lub akumulatora niezgodnie z przeznaczeniem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz straty materialne.
▶ Jednostkę KombiMotor stosować w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
- Akumulatora używać w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania, aplikacji STIHL connected oraz na stronie www.connect.stihl.com.
4.3 Wymagania dotyczące użytkownika

OSTRZEŻENIE
■ Użytkownicy bez odpowiedniego przeszkolenia nie są w stanie rozpoznać ani oszacować zagrożeń stwarzanych przez jednostkę Kombi-Motor lub akumulator. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci użytkownika i osób postronnych.

- Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją na przyszłość.
▶ W razie przekazania jednostki KombiMotor lub akumulatora innej osobie, należy przekazać jej również instrukcję obsługi.
▶ Użytkownik musi spełniać następujące wymagania:
– Użytkownik jest wypoczęty.
– Użytkownik jest zdolny pod względem fizycznym i psychicznym do obsługi i używania jednostki KombiMotor i akumulatora. Jeżeli użytkownik jest do tego zdolny w ograniczonym zakresie pod względem fizycznym, sensorycznym lub psychicznym, to może pracować urządzeniem wyłącznie pod nadzorem lub po poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną.
– Użytkownik jest w stanie rozpoznać i ocenić zagrożenia powodowane przez jednostkę KombiMotor i akumulator.
– Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa naukę zawodu pod nadzorem zgodnie z krajowymi przepisami.
– Użytkownik został przeszkolony przez autoryzowanego dealera STIHL lub fachowca przed pierwszym użyciem jednostki KombiMotor.
– Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu, leków lub narkotyków.
▶ W razie wątpliwości skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.
4.4 Odzież i wyposażenie
⚠ OSTRZEŻENIE
■ Podczas pracy jednostka KombiMotor może wciągnąć długie włosy. Niebezpieczeństwo poważnego wypadku.
- Związać długie włosy i zabezpieczyć je tak, aby sięgały maks. do ramion.
■ Spadające przedmioty mogą zranić użytkownika w głowę.
- Jeśli podczas pracy z góry mogą spadać przedmioty: Nosić kask ochronny.
■ Urządzenie może wzbijać kurz podczas pracy. Wdychanie pyłu grozi uszkodzeniem układu oddechowego i może powodować reakcje alergiczne.
▶ W przypadku wzbijania się kurzu: Nosić maskę przeciwpyłową.
■ Nieodpowiednia odzież może zaplaętać się w gałęziach, krzewach i w jednostce Kombi-Motor. Praca w nieodpowiedniej odzieży grozi poważnym wypadkiem.
▶ Noś ściśle dopasowaną odzież.
▶ Nie noś szalików, chustek, biżuterii itp. podczas pracy.
■ Nieodpowiednie obuwie grozi poślizgnięciem się. Niebezpieczeństwo zranienia.
▶ Nosić wysokie, zamknięte obuwie z podeszwami o dobrej przyczepności.
4.5 Stanowisko pracy i otoczenie
4.5.1 KombiMotor
⚠ OSTRZEŻENIE
■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń powodowanych przez jednostkę KombiMotor. Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą doznać poważnych obrażeń.
- Osoby postronne, dzieci i zwierzęta powinny przebywać w bezpiecznej odległości od obszaru roboczego.
- Nie pozostawiać jednostki KombiMotor bez nadzoru.
▶ Nie pozwolić dzieciom na zabawę jednostką KombiMotor.
■ Elementy elektryczne jednostki KombiMotor mogą wytwarzać iskry. W łatwopalnym lub wybuchowym środowisku iskry mogą być przyczyną pożarów lub ekspłozji. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych.
▶ Nie pracować w środowisku łatwopalnym lub wybuchowym.
4.5.2 Akumulator
⚠ OSTRZEŻENIE
- Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie rozpoznać ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń powodowanych przez akumulator. Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą doznać poważnych obrażeń.
▶ Nie zezwalać na dostęp osób postronnych, dzieci i zwierząt do urządzenia.
▶ Nie pozostawiać akumulatora bez nadzoru.
▶ Nie pozwolić dzieciom na zabawę akumulatorem.
■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki otoczenia. Pod wpływem niektórych zjawisk lub czynników może dojść do jego pożaru, wybuchu lub nieodwracalnego uszkodzenia. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych.

▶ Chronić akumulator przed wysokimi temperaturami i ogniem.
▶ Nie wrzucać akumulatora do ognia.
▶ Temperatura w miejscu ładowania, pracy i przechowywania akumulatora nie może przekraczać podanego zakresu, 20.3.

▶ Nie zanurzać akumulatora w cieczach.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski
- Trzymać akumulator z dala od małych części metalowych.
- Chronić akumulator przed nadmiernie wysokim ciśnieniem.
- Nie narażać akumulatora na działanie mikrofal.
- Chronić akumulator przed substancjami chemicznymi i solami.
4.6 Bezpieczny stan
4.6.1 KombiMotor
Jednostka KombiMotor znajduje się w bezpiecznym stanie, jeśli są spełnione następujące warunki:
– Jednostka KombiMotor nie jest uszkodzona.
- Jednostka KombiMotor jest czysta.
- Elementy obsługowe działają i nie zostały zmienione.
– Jest zamontowane jedno z KombiNarzędzi podanych w niniejszej instrukcji.
- KombiNarzędzie jest prawidłowo zamontowane.
– Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tej jednostki KombiMotor.
– Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
⚠ OSTRZEŻENIE
- Jeśli urządzenie nie znajduje się w stanie bezpiecznym, jego elementy mogą działać nieprawidłowo, a zabezpieczenia zostać dezaktywowane. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci.
- Nie używać uszkodzonej jednostki Kombi-Motor.
▶ W razie zabrudzenia jednostki KombiMotor należy ją wyczyścić.
▶ Nie modyfikować jednostki KombiMotor. Wyjątek: montaż opisanego w niniejszej instrukcji KombiNarzędzia. - Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie używać jednostki KombiMotor.
Zamontować oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tej jednostki KombiMotor.
Zamontować KombiNarzędzie zgodnie z opisem w instrukcji obsługi KombiNarzędzia.
- Akcesoria montować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi lub w instrukcji obsługi akcesoriów.
- Nie wkładać niczego w otwory w jednostce KombiMotor.
Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety ostrzegawcze.
▶ W razie wątpliwości skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.
4.6.2 Akumulator
Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i otoczenia, jeżeli:
– Nie jest uszkodzony.
– Jest czysty i suchy.
– Działa i nie był modyfikowany.
⚠ OSTRZEŻENIE
■ W przeciwnym razie akumulator jest niebezpieczny. Skutkiem mogą być poważne obrażenia.
- Pracować z użyciem nieuszkodzonego i działającego akumulatora.
▶ Nie ładować akumulatora, jeśli jest uszkodzony lub wadliwy. - Jeśli akumulator jest zabrudzony, wyczyścić go.
- Jeżeli akumulator jest mokry lub wilgotny, należy zaczekać, aż zupełnie wyschnie, 20.4.
▶ Nie modyfikować akumulatora.
▶ Nie wkładać niczego w otwory w obudowie akumulatora.
▶ Nie zwierać styków elektrycznych akumulatora metalowymi przedmiotami (grozi to zwarciem).
▶ Nie otwierać akumulatora.
▶ Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety ostrzegawcze.
■ Uszkodzony akumulator może przeciekać. Płyn ten może spowodować podrażnienie skóry i oczu.
▶ Unikać kontaktu z płynem.
▶ W razie kontaktu ze skórą należy umyć dane miejsce dużą ilością wody z mydłem.
▶ W razie kontaktu z oczami należy płukać oczy dużą ilością wody przez co najmniej 15 minut i zasięgnąć porady lekarza.
■ Uszkodzony lub wadliwy akumulator może wydzielać dziwny zapach, dymić lub zapalić się. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych.
- Jeżeli akumulator dziwnie pachnie lub zaczyna dymić, nie używać go i nie zbliżać do łatwopalnych substancji.
▶ W przypadku zapalenia się akumulatora: Spróbować ugasić akumulator gaśnicą lub wodą.
4.7 Praca
⚠ OSTRZEŻENIE
■ W określonych sytuacjach użytkownik może nie zachować koncentracji podczas pracy. Użytkownik może potknąć się, upaść i poważnie zranić.
- Pracę wykonywać spokojnie i w sposób przemyślany.
▶ W przypadku niedostatecznego oświetlenia i złej widoczności, nie używać jednostki KombiMotor. - Jednostkę KombiMotor obsługiwać w pojedynkę.
▶ Uważać na przeszkody.
▶ Pracować stojąc na ziemi i zachowując równowagę. W przypadku konieczności pracy na wysokości użyć podestu roboczego lub bezpiecznego rusztowania. - W przypadku zmeczenia zrobić przerwę w pracy.
■ Jeśli jednostka KombiMotor zacznie działać podczas pracy w sposób zmieniony lub nietypowy, może znajdować się w niebezpiecznym stanie. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych.
- Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skontaktować się z dealerem STIHL.
■ Podczas pracy jednostka KombiMotor może powodować drgania.
▶ Nosić rękawice.
▶ Robić przerwy podczas pracy.
W przypadku wystąpienia objawów zaburzenia krążenia zasięgnąć pomocy lekarskiej.
■ W sytuacji zagrożenia użytkownik może wpaść w panikę i nie być w stanie zdjąć szelek. Może to spowodować poważne obrażenia użytkownika.
- Ćwiczyć ściąganie szelek.
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
■ W przypadku pracy w pobliżu przewodów znajdujących się pod napięciem jednostka KombiMotor może dotknąć przewodów i spowodować ich uszkodzenie. Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć użytkownika.

Zachować odstęp 15 m od przewodów pod napięciem.
4.8 Transport
4.8.1 KombiMotor
⚠ OSTRZEŻENIE
■ Jednostka KombiMotor może się przewrócić lub przesunąć podczas transportu. Może dojść do obrażeń lub szkód materialnych.
▶ Wyciągnąć akumulator.

Jeśli jest zamontowane KombiNarzędzie, należy transportować KombiMotor w sposób opisany w instrukcji obsługi zamontowanego KombiNarzędzia.
Jednostkę KombiMotor zabezpieczyć pasami mocującymi lub siatką w taki sposób, aby nie mogła się przewrócić ani przesunąć.
4.8.2 Akumulator
⚠ OSTRZEŻENIE
■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki otoczenia. Jeśli akumulator jest narażony na określone warunki otoczenia, może ulec uszkodzeniu i mogą powstać szkody materialne.
- Nie transportować uszkodzonego akumulatora.
■ Akumulator może przewrócić się lub przesuwać podczas przewozu pojazdem. Może dojść do obrażeń lub szkód materialnych.
- Zapakować akumulator w odpowiedni pojemnik transportowy lub inne opakowanie, w którym nie będzie się przesuwał.
- Zabezpieczyć opakowanie, aby nie mogło się poruszyć.
4.9 Przechowywanie
4.9.1 KombiMotor
⚠ OSTRZEŻENIE
■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń powodowanych przez jednostkę KombiMotor. Dzieci mogą ulec poważnym obrażeniom.

▶ Wyciągnąć akumulator.
- Jednostkę KombiMotor przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
■ Styki elektryczne w jednostce KombiMotor oraz elementy metalowe mogą zardzewieć
pod wpływem wilgoci. Jednostka KombiMotor może ulec uszkodzeniu.

▶ Wyciągnąć akumulator.
- Jednostkę KombiMotor przechowywać w miejscu suchym i czystym.
4.9.2 Akumulator
⚠ OSTRZEŻENIE
■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń powodowanych przez akumulator. Skutkiem mogą być poważne obrażenia u dzieci.
- Akumulator przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki otoczenia. Akumulator może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu pod wpływem niektórych zjawisk lub czynników.
- Akumulator przechowywać w miejscu suchym i czystym.
- Akumulator przechowywać w zamkniętym pomieszczeniu.
- Akumulatora nie przechowywać razem z jednostką KombiMotor.
Jeśli akumulator jest przechowywany w ładowarce: odłączyć wtyczkę zasilającą i przechowywać akumulator w stanie naładowania między 40% a 60% (2 diody świecą na zielono).
▶ Temperatura w miejscu przechowywania akumulatora nie może przekraczać podanego zakresu, 20.3.
4.10 Czyszczenie, konserwacja i naprawy
⚠ OSTRZEŻENIE
■ Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji lub naprawy należy wyjąć akumulator, aby nie włączyć przypadkowo jednostki KombiMotor. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych.

▶ Wyciągnąć akumulator.
- Czyszczenie agresywnymi środkami, strumie-niem wody lub ostrymi przedmiotami może spowodować uszkodzenie jednostki KombiMotor lub akumulatora. Nieprawidłowe czyszczenie jednostki KombiMotor lub akumulatora może spowodować nieprawidłowe działanie
podzespołów i wyłączenie działania urządzeń zabezpieczających. Skutkiem mogą być poważne obrażenia.
- Jednostkę KombiMotor i akumulator czyścić w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
- Nieprawidłowa konserwacja lub naprawa jednostki KombiMotor bądź akumulatora może spowodować nieprawidłowe działanie podzespołów i wyłączenie działania urządzeń zabezpieczających. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci.
- Nie wolno dokonywać samodzielnych przeglądów i napraw jednostki KombiMotor i akumulatora.
- Jeśli jednostka KombiMotor lub akumulator wymagają przeglądu lub naprawy, skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.
5 Przygotowanie jednostki KombiMotor do pracy
5.1 Przygotowanie jednostki KombiMotor do pracy
Zawsze przed rozpoczęciem pracy należy wykonać następujące czynności:
- Sprawdzić bezpieczny stan następujących elementów:
- Jednostka KombiMotor, 14.6.1.
- KombiNarzędzie, jak opisano w instrukcji obsługi KombiNarzędzia.
- Akumulator, 14.6.2.
▶ Sprawdzić akumulator, 12.2.
▶ Naładować całkowicie akumulator w sposób opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
▶ Wyczyścić jednostkę KombiMotor, 17.1.
Zamontować uchwyt obwiedniowy, 08.1.
▶ W przypadku używania FS-KM lub RG-KM: zamontować ogranicznik kroku, 2.2.
Zamontować KombiNarzędzie zgodnie z opisem w instrukcji obsługi KombiNarzędzia.
W przypadku używania FS-KM, RG-KM lub HL-KM: założyć i wyregulować system nośny, 9.1.
▶ Ustawić uchwyt obwiedniowy, 9.2.
- Sprawdzić elementy obsługi, 12.1.
- Jeśli nie można wykonać opisanych czynności, nie używać jednostki KombiMotor i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.
5.2 Łączenie akumulatora z połączeniem bezprzewodowym Bluetooth® z aplikacją STIHL connected
- Aktywować interfejs bezprzewodowy Bluetooth® na urządzeniu mobilnym.
- Aktywować połączenie bezprzewodowe Bluetooth® na akumulatorze, 17.1.
▶ Pobrać na urządzenie mobilne aplikację STIHL connected z odpowiedniego sklepu z aplikacjami i utworzyć konto. - Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogować się.
▶ Dodać akumulator w aplikacji STIHL connected i postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na ekranie.
Dane kontaktowe i dalsze informacje można znaleźć na stronie https://support.stihl.com lub w aplikacji STIHL connected.
Aplikacja STIHL connected jest dostępna w zależności od rynku.
6 Ładowanie akumulatora i sygnalizacja diodami LED
6.1 Ładowanie akumulatora
Czas ładowania zależy od różnych czynników, np. od temperatury akumulatora i temperatury otoczenia. Dla uzyskania optymalnej sprawności nie przekraczać zalecanych zakresów temperatury, 20.4. Faktyczny czas ładowania może różnić się od podanego czasu. Czas ładowania jest podany na stronie www.stihl.com/charging-times.
- Akumulator należy ładować w sposób opisany w instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
6.2 Sygnalizacja stanu naładowania

▶ Nacisnąć przycisk (1). Diody zaświecą się na ok. 5 sekund na zielono i zasygnalizują stan naładowania akumulatora.
- Jeżeli prawa dioda miga na zielono, należy naładować akumulator.
6.3 Diody na akumulatorze
Diody mogą sygnalizować stan naładowania lub awarię akumulatora. Diody mogą świecić lub migać zielonym lub czerwonym światłem.
Jeżeli diody świecą się lub migają na zielono, informują o stanie naładowania.
- Jeżeli diody świecą się lub migają na czerwono: usunąć usterki, 19.1. W jednostce KombiMotor lub akumulatorze wystąpiła usterka.
7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth®
7.1 Aktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth®
- Jeśli akumulator posiada funkcję połączenia Bluetooth®: Nacisnąć przycisk i przytrzymać wciśnięty, aż dioda LED „BLUETOOTH®” obok symbolu Gąświeci się na niebiesko na ok. 3 sekundy. Połączenie bezprzewodowe Bluetooth® w akumulatorze jest aktywne.
7.2 Dezaktywacja połączenia bez- przewodowego Bluetooth®
- Jeśli akumulator posiada funkcję połączenia Bluetooth®: Nacisnąć przycisk i przytrzymać wciśnięty, aż dioda LED „BLUETOOTH®” obok symbolu Ⓔ sześć razy zamiga na niebiesko. Połączenie bezprzewodowe Bluetooth® akumulatora jest nieaktywne.
8 Montaż jednostki Kombi-Motor
8.1 Montaż uchwytu obwiednio- wego
▶ Wyłączyć jednostkę KombiMotor i wyjąć akumulator.

- Wprowadzić sworzeń (8) do otworu w złączu szybkomocującym (5).
Wyrównać sworzeń (8) w taki sposób, aby nacięcie na sworzniu znajdowało się na dole.
Włożyć obejmę (3) do uchwytu obwiedniowego w taki sposób, aby otwory zrównały się ze sobą.
▶ Uchwyt obwiedniowy (2) z obejmą (3) założyć na wysięgniku (9). - Przeprowadzić długą śrubę (7) przez otwory w sworzniu i w złączu szybkomocującym (5).
- Docisnąć obejmę (4) do wysięgnika i wyrównać w taki sposób, aby otwory zrównały się ze sobą.
- Przeprowadzić krótką śrubę (6) przez otwory.
- Przeprowadzić długą śrubę (7) przez otwory.
▶ Nakręcić nakrętkę radełkowaną (1).
▶ Złożyć złącze szybkomocujące (5).
Jeśli uchwyt obwiedniowy (2) nie daje się już przesunąć, pozycja uchwytu jest ustawiona.
- Jeśli można przesunąć uchwyt obwiedniowy (2):
▶ Otworzyć złącze szybkomocujące (5).
▶ Dokręcić nakrętkę radełkowaną (1).
▶ Złożyć złącze szybkomocujące (5).
Uchwytu obwiedniowego (2) nie można już przesunąć.
- Jeśli nie można zamknąć całkowicie złącza szybkomocującego (5):
▶ Otworzyć złącze szybkomocujące (5).
▶ Poluzować nakrętkę radełkowaną (1).
▶ Złożyć złącze szybkomocujące (5).
Uchwytu obwiedniowego (2) nie można już przesunąć.
8.2 Montaż ogranicznika kroku
- Wyłączyć jednostkę KombiMotor i wyjąć akumulator.

- Założyć ogranicznik kroku (2) na uchwyt obwiedniowy (3).
Ogranicznik kroku przylega ściśle do uchwytu obwiedniowego.
▶ Wkręcić i dokręcić śrubę (1).
9 Ustawianie jednostki Kom- biMotor pod użytkownika
9.1 Zakładanie i regulacja pojedynczego pasa nośnego

▶ Nałożyć pojedynczy pas nośny (1).
Wyregulować długość pojedynczego pasa nośnego (1) w taki sposób, aby karabińczyk (2) znajdował się poniżej prawego biodra mniej więcej o szerokość dłoni.
Inne systemy nośne, które wolno stosować, są podane w niniejszej instrukcji obsługi, 22.
9.2 Ustawienie uchwytu obwiednio- wego
Uchwyt obwiedniowy można ustawiać w różnych pozycjach w zależności od zastosowania oraz wzrostu użytkownika.
- Wyłączyć jednostkę KombiMotor i wyjąć akumulator.

▶ Rozłączyć złącze szybkomocujące (2).
- Przesunąć uchwyt obwiedniowy (1) do takiej pozycji, aby były spełnione następujące warunki:
- Element dystansowy (3) wchodzi między uchwyt obwiedniowy (1) i zawiesie.
- W przypadku używania głowicy koszącej: a = maks. 30 cm
- W przypadku używania metalowego narzędzia tnącego: a = maks. 25 cm
Zamknąć złącze szybkomocujące (2) na tyle, aby nie można było obrócić uchwytu obwiedniowego (1) wokół wysięgnika.
10 Podłączanie i odłączanie akumulatora
10.1 Wkładanie akumulatora

▶ Włożyć akumulator (1) do oporu do komory (2). Akumulator (1) zablokuje się ze słyszalnym kliknięciem.
10.2 Wyciąganie akumulatora
- Ustawić jednostkę KombiMotor na równej powierzchni.

▶ Nacisnąć obie dźwignie blokady (1). Akumulator (2) jest odblokowany i można go wyjąć.
11 Włączanie i wyłączanie jednostki KombiMotor
11.1 Włączenie jednostki KombiMotor
- Chwycić jednostkę KombiMotor prawą ręką za uchwyt manipulacyjny w taki sposób, aby kciuk obejmował uchwyt (2).
- Trzymać jednostkę KombiMotor lewą ręką za uchwyt obwiedniowy, obejmując go kciukiem.

▶ Wcisnąć ręką i przytrzymać dźwignię Ergo (1).
▶ Wcisnąć w dół i przytrzymać kciukiem suwak odblokowujący (4).
▶ Nacisnąć palcem wskazującym dźwignię przełącznika (3) i przytrzymać ją.
Jednostka KombiMotor przyspiesza, Kombi-Narzędzie obraca się.
Im dalej zostanie przesunięta dźwignia przełącznika (3), tym szybciej obraca się KombiNarzędzie.
Na maksymalnym stopniu mocy jednostka KombiMotor rozpoznaje zamontowane KombiNarzędzie i automatycznie ustawia prawidłową maksymalną prędkość obrotową.
11.2 Wyłączenie jednostki Kombi-Motor
- Puścić dźwignię przełącznika i blokadę dźwigni przełącznika.
▶ Poczekać, aż KombiNarzędzie zatrzyma się. - Jeśli KombiNarzędzie nadal się porusza, wyjąć akumulator i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Jednostka KombiMotor jest uszkodzona.
12 Kontrola jednostki Kombi-Motor i akumulatora
12.1 Sprawdzanie elementów obsługowych
Suwak odblokowujący, dźwignia Ergo i dźwignia przełącznika
▶ Wyciągnąć akumulator.
- Spróbować nacisnąć dźwignię przełącznika bez używania suwaka odblokowującego.
Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika, nie używać jednostki KombiMotor i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Suwak odblokowujący jest uszkodzony.
- Przycisnąć i przytrzymać suwak odblokowujący.
- Wcisnąć i przytrzymać dźwignię Ergo.
▶ Wcisnąć dźwignię przełącznika.
Można puścić suwak odblokowujący.
▶ Puścić dźwignię przełącznika i dźwignię Ergo.
Jeżeli suwak odblokowujący, dźwignia przełącznika lub dźwignia Ergo poruszą się z trudem lub nie powracają do pozycji wyjściowej, nie używać jednostki KombiMotor i skontaktować się z dealerem STIHL.
Suwak odblokowujący, dźwignia przełącznika lub dźwignia Ergo są uszkodzone.
Włączenie jednostki KombiMotor
▶ Włożyć akumulator.
- Przycisnąć i przytrzymać suwak odblokowujący.
▶ Nacisnąć i przytrzymać dźwignię przełącznika. KombiNarzędzie zacznie się poruszać.
- Jeżeli 3 diody migają na czerwono, wyjąć akumulator i skontaktować się z dealerem marki STIHL.
Jednostka KombiMotor jest niesprawna.
▶ Puścić dźwignię przełącznika.
Po krótkim czasie KombiNarzędzie już się nie obraca.
- Jeśli KombiNarzędzie nadal się porusza, wyjąć akumulator i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.
Jednostka KombiMotor jest uszkodzona.
12.2 Kontrola akumulatora
▶ Nacisnąć przycisk na akumulatorze. Diody LED świecą się lub migają.
- Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL.
Akumulator jest niesprawny.
13 Używanie jednostki Kombi-Motor
13.1 Trzymanie i prowadzenie jednostki KombiMotor
Jednostkę KombiMotor trzyma i prowadzi się różnie w zależności od zamontowanego Kombi-Narzędzia lub zastosowania.
- KombiMotor trzymać i prowadzić w sposób opisany w instrukcji użytkowania zamontowanego KombiNarzędzia.
13.2 Ustawianie poziomu mocy
W zależności od zastosowania można ustawić 2 poziomy mocy. Pozycja suwaka stopnia mocy (1) wskazuje ustawiony stopień mocy.
Ustawiony stopień mocy ma wpływ na czas pracy akumulatora.

Jeśli ustawiony jest maksymalny poziom mocy, jednostka KombiMotor rozpoznaje zamontowane KombiNarzędzie i automatycznie ustawia pasującą prędkość obrotową.
Jeśli ustawiony jest stopień mocy Eco, prędkość obrotowa jest obniżana.
Dzięki temu można wydłużyć czas pracy akumulatora.

- Kciukiem przesunąć suwak stopnia mocy (1) na wybraną pozycję.
13.3 Praca
Praca z użyciem jednostki KombiMotor może się różnić w zależności od zamontowanego Kombi-Narzędzia.
polski 14 Po zakończeniu pracy
- Pracować w sposób opisany w instrukcji użytkowania zamontowanego KombiNarzędzia.
Dla uzyskania optymalnej sprawności nie przekraczać zalecanych zakresów temperatury, 20.4.
14 Po zakończeniu pracy
14.1 Po zakończeniu pracy
▶ Wyłączyć jednostkę KombiMotor i wyjąć akumulator.
- Jeżeli jednostka KombiMotor jest mokra, należy poczekać do jej wyschnięcia.
- Jeżeli akumulator jest mokry lub wilgotny, należy zaczekać, aż zupełnie wyschnie, 20.4.
▶ Wyczyścić jednostkę KombiMotor.
▶ Wyczyścić akumulator.
15 Transport
15.1 Transport jednostki KombiMotor
▶ Wyłączyć jednostkę KombiMotor i wyjąć akumulator.
Przenoszenie jednostki KombiMotor
▶ Jednostkę KombiMotor przenosić jedną ręką za wysięgnik w taki sposób, aby KombiNarzędzie było skierowane do tyłu, a jednostka KombiMotor była dobrze wyważona.
Transport jednostki KombiMotor w samochodzie
- Jednostkę KombiMotor zabezpieczyć w taki sposób, aby nie mogła się przewrócić lub przesunąć.
15.2 Transport akumulatora
▶ Wyłączyć jednostkę KombiMotor i wyjąć akumulator.
- Sprawdzić bezpieczny stan akumulatora.
- Zapakować akumulator tak, aby nie przesuwał się w opakowaniu.
- Zabezpieczyć opakowanie, aby nie mogło się poruszyć.
Akumulator podlega przepisom dot. transportu towarów niebezpiecznych. Akumulator został sklasyfikowany jako UN 3480 (akumulatory litowo-jonowe) i przeszedł badania zgodnie z podręcznikiem ONZ „Badania i kryteria” część III, rozdział 38.3.
Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na stronie www.stihl.com/safety-data-sheets.
16 Przechowywanie
16.1 Przechowywanie jednostki KombiMotor
▶ Wyłączyć jednostkę KombiMotor i wyjąć akumulator.
- KombiNarzędzie demontować w sposób opisany w instrukcji obsługi KombiNarzędzia.
▶ Jednostkę KombiMotor przechowywać w następujący sposób:
– Jednostka KombiMotor musi być zabezpieczona przed przewróceniem lub przesunięciem.
– Jednostkę KombiMotor przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
– Jednostka KombiMotor musi być czysta i sucha.
16.2 Przechowywanie akumulatora
Firma STIHL zaleca przechowywanie akumulatora naładowanego do poziomu od 40% do 60% (2 świecące się zielone diody).
- Przechowywać akumulator w poniższy sposób:
- Akumulator przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
– Jest czysty i suchy. - Akumulator przechowywać w zamkniętym pomieszczeniu.
- Akumulator nie jest podłączony do jednostki KombiMotor.
- Jeśli akumulator jest przechowywany w ładowarce: odłączyć wtyczkę zasilającą i przechowywać akumulator w stanie naładowania między 40% a 60% (2 diody świecą na zielono).
- Temperatura w miejscu przechowywania akumulatora nie może przekraczać podanego zakresu, 20.3.
WSKAZÓWKA
■ Jeśli akumulator nie jest przechowywany zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi, może dojść do jego całkowitego rozładowania i przez to nieodwracalnego uszkodzenia.
- Rozładowany akumulator przed przechowaniem naładować. Firma STIHL zaleca przechowywanie akumulatora naładowanego do poziomu od 40% do 60% (2 świecące na zielono diody).
- Akumulatora nie przechowywać razem z jednostką KombiMotor.
17 Czyszczenie
17.1 Czyszczenie jednostki Kombi-Motor
▶ Wyłączyć jednostkę KombiMotor i wyjąć akumulator.
- Jednostkę KombiMotor czyścić wilgotną szmatką.
- Usunąć ciała obce z komory akumulatora i wyczyścić ją wilgotną szmatką.
- Wyczyścić pędzlem lub miękką szczotką styki w komorze akumulatora.
17.2 Czyszczenie akumulatora
- Wyczyść akumulator wycierając go wilgotną ścierką.
18 Konserwacja i naprawa
18.1 Terminy konserwacji
Terminy konserwacji zależą od warunków oto- czenia oraz warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące terminy konserwacji:
Co roku
- Wykonać przegląd jednostki KombiMotor w punkcie autoryzowanego dealera STIHL.
18.2 Naprawa jednostki KombiMotor
Nie wolno dokonywać samodzielnych napraw jednostki KombiMotor.
W przypadku niesprawności lub uszkodzenia jednostki KombiMotor nie należy jej używać i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.
18.3 Konserwuj i naprawiaj dmu- chawę
Akumulator nie wymaga obsługi i nie wolno go naprawiać.
- Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub wadliwy: wymień go na sprawny.
19 Rozwiązywanie problemów
19.1 Rozwiązywanie problemów z jednostką KombiMotor i akumulatorem
| Usterka Diody na | akumulatorze | Przyczyna Sposób usunięcia | |
| KombiMotor nie uruchamia się po włączeniu. | 1 dioda miga na zielono. | Zbyt niski poziom naładowania akumulatora. | ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. |
| 1 dioda świeci się na czerwono. | Akumulator jest za ciepły lub za zimny. | ► Wyciągnąć akumulator.► Pozostawić akumulator do ostygnięcia lub ogrzania. | |
| 3 diody migają na czerwono. | Jednostka KombiMotor jest niesprawna. | ► Wyciągnąć akumulator.► Wyczyścić styki elektryczne w komorze akumulatora.► Włożyć akumulator.► Włączyć jednostkę KombiMotor.► Jeżeli 3 diody nadal migają na czerwono, nie używać jednostki KombiMotor i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. | |
| 3 diody świecą na czerwono. | Jednostka KombiMotor jest zbyt gorąca. | ► Wyciągnąć akumulator.► Zostawić jednostkę KombiMotor do schłodzenia. | |
| 4 diody migają na czerwono. | Usterka akumulatora. | ► Wyjąć akumulator i włożyć go ponownie.► Włączyć jednostkę KombiMotor.► Jeżeli 4 diody nadal migają na czerwono, nie używać akumulatora i skon-taktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. | |
| Przerwane połączenie elektryczne między jednostką KombiMotor a akumulatorem. | ► Wyciągnąć akumulator.► Wyczyścić styki elektryczne w komorze akumulatora.► Włożyć akumulator. | ||
| Usterka Diody na | akumulatorze | Przyczyna Sposób usunięcia | |
| KombiMotor lub | aku- | mulator są wilgotne. | ► Poczekać, aż KombiMotor lub akumulator wyschnie, 20.4. |
| Dźwignia przełącznika jest naciśnięta jeszcze przed przesunięciem suwaka odblokowującego. | ► Włączać jednostkę KombiMotor w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. | ||
| Jednostka KombiMotor wyłącza się podczas pracy. | 3 diody świecą na czerwono. | Jednostka KombiMotor jest zbyt gorąca. | ► Wyciągnąć akumulator.► Zostawić jednostkę KombiMotor do schłodzenia. |
| Występuje usterka | elektryczna. | ► Wyjąć akumulator i włożyć go ponownie.► Włączyć jednostkę KombiMotor. | |
| Czas pracy jednostki KombiMotor jest za krótki. | Akumulator nie | jest całkowicie naładowany. | ► Naładować całkowicie akumulator w sposób opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. |
| Przekroczona | zywotność akumulatora. | ► Wymienić akumulator. | |
| Nie można usta-wić poziomu mocy. | Dźwignia przełącznika jest wciśnięta i jednostka KombiMotor jest włączona. | ► Puścić dźwignię przełącznika i naciskać tylko blokadę dźwigni przełącznika.► Ustawić poziom mocy w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. | |
| Aplikacja STIHL connected nie znajduje akumulatora z | Interfejs bezprzewo-dowy Bluetooth® w akumulatorze lub urządzeniu mobilnym jest nieaktywny. | ► Aktywować interfejs bezprzewodowy Bluetooth® w akumulatorze lub urządzeniu mobilnym. | |
| Odległość między akumulatorem a urządzeniem mobil-nym jest zbyt duża. | ► Zmniejszyć odległość, 20.1.► Jeśli aplikacja STIHL connected w dalszym ciągu nie znajduje akumulatora: skontaktować się z dealerem marki STIHL. | ||
19.2 Wsparcie produktowe i pomoc w zakresie użytkowania
Autoryzowany dealer STIHL oferuje wsparcie produktowe i pomoc w zakresie użytkowania.
Dane kontaktowe i dalsze informacje można znaleźć na stronie https://support.stihl.com lub www.stihl.com.
– Napięcie: 36 V
– Pojemność w Ah: patrz tabliczka znamionowa
– Pojemność w Wh: patrz tabliczka znamionowa
– Masa w kg: patrz tabliczka znamionowa
- Połączenie bezprzewodowe Bluetooth® (tylko dla akumulatorów z 📋
20 Dane techniczne
20.1 Jednostka KombiMotor STIHL KMA 120.0 R
- Dozwolone akumulatory:
- STIHL AP
– Masa bez KombiNarzędzia: 3,5 kg
Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/battery-life.
– Rodzaj akumulatora: litowo-jonowy
- Transmisja danych: Bluetooth® 5.1. Urządzenie przenośne musi być kompatybilne z Bluetooth® Low Energy 5.0 i obsługiwać Generic Access Profile (GAP).
– Pasmo częstotliwości: ISM 2,4 GHz - Maksymalna moc wypromieniowana: 1 mW
– Zasięg sygnału: ok. 10 m. Siła sygnału zależy od warunków otoczenia i urządzenia przenośnego. Zasięg może się znacznie różnic w zależności od warunków zewnętrznych, w tym od zastosowanego odbiornika. W zamkniętych pomieszczeniach i z powodu metalowych barier (takich jak np. ściany, regały, walizki) zasięg może być znacznie mniejszy.
– Wymagania dla systemu operacyjnego urządzenia przenośnego: Android lub iOS (w wersji aktualnej lub nowszej)
20.3 Zakresy temperatury

OSTRZEŻENIE
■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki otoczenia. Pod wpływem niektórych zjawisk lub czynników może dojść do jego pożaru lub wybuchu. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych.
▶ Nie ładować akumulatora w temperaturze poniżej -20°C ani powyżej +50°C.
▶ Nie używać jednostki KombiMotor ani akumulatora w temperaturze poniżej -20°C ani powyżej +50°C.
▶ Nie przechowywać jednostki KombiMotor ani akumulatora w temperaturze poniżej -20°C ani powyżej +70°C.
20.4 Zalecane zakresy temperatury
W celu zagwarantowania optymalnej sprawności jednostki KombiMotor i akumulatora nie przekraczać następujących zakresów temperatury:
- Ładowanie: od 5°C do 40°C
- Użytkowanie: od -10°C do +40°C
– Przechowywanie: od -20°C do +50°C
Jeśli akumulator będzie ładowany, użytkowany lub przechowywany poza zalecanym zakresem temperatury, jego sprawność może się zmniejszyć.
Jeśli akumulator jest wilgotny lub mokry, należy go zostawić na co najmniej 48 godz. do wyschnięcia w temperaturze między 15°C a 50°C i przy wilgotności powietrza poniżej 70%. Wyższa wilgotność powietrza może wydłużzyć czas schnięcia.
20.5 Poziomy hałasu i wibracji
Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu.
Dokładne wartości hałasu i drgań zależą od zamontowanego KombiNarzędzia i są podane w instrukcji obsługi KombiNarzędzia.
- Poziom ciśnienia akustycznego L_pA zmierzo-nego wg ISO 10517, ISO 11201, ISO 22868: 76 dB(A) do 90 dB(A). Wartość K poziomu ciś-nienia akustycznego wynosi 2,0 dB(A).
- Poziom mocy elektrycznej L_WA zmierzonej wg ISO 3744, ISO 10517, ISO 22868: 88 dB(A) bis 102 dB(A). Wartość korekcji poziomu mocy akustycznej wynosi 2,0 dB(A).
- Wartość drgań a_hv zmierzonych wg EN 50636-2-91, EN 50636-2-92, EN 50636-2-100, ISO 20643, ISO 22867
– Uchwyt manipulacyjny: 1,2 m/s ^2 do 3,1 m/s ^2 . Wartość korekcji drgań wynosi 2,0 m/s ^2 .
- Uchwyt obwiedniowy: 1,3 m/s ^2 do 5,0 m/s ^2 . Wartość korekcji drgań wynosi 2,0 m/s ^2 .
Podane poziomy drgań zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą służyć do porównywania urządzeń elektrycznych. Rzeczywiste poziomy drgań mogą różnić się od podanych wartości w zależności od sposobu używania urządzenia. Podane poziomy drgań mogą być wykorzystane do wstępnego oszacowania obciążenia wibracjami. Należy oszacować rzeczywiste obciążenie wibracjami. Można przy tym uwzględnić także czas, przez jaki urządzenie elektryczne jest wyłączone, oraz czas, przez jaki jest wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia.
Informacje na temat spełnienia wymagań dyrektywy 2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowników przed wibracjami podano na stronie: www.stihl.com/vib.
20.6 REACH
Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów.
Informacje dotyczące zgodności z rozporządzeniem REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach.
21 Kombinacje z KombiNar- zędziami
21.1 Dozwolone KombiNarzędzia
Można montować następujące KombiNarzędzia:
- STIHL BG-KM: dmuchawa
- STIHL BF-KM: glebogryzarka
– STIHL FBD-KM: formownica do grządek
– STIHL FCB-KM: krawędziarka
– STIHL FCS-KM: krawędziarka
– STIHL FH-KM 145°: nożyce do zarośli - STIHL FS-KM: kosa
- KombiNarzędzie STIHL FS-KM stosować wyłącznie w podanych kombinacjach, 21.1.
– Zależnie od zamontowanego narzędzia tnącego, KombiNarzędzie STIHL FS-KM stosować wyłącznie z zamontowanym ogranicznikiem kroku, 8.
- STIHL HL-KM 0°: nożyce
- STIHL HL-KM 145°: nożyce
– STIHL HT-KM: podkrzesywarka - STIHL KB-KM: szczotka
– STIHL KW-KM: walec zamiatający
– STIHL RG-KM: przystawka do usuwania chwastów
- KombiNarzędzie STIHL RG-KM stosować wyłącznie z zamontowanym ogranicznikiem kroku, 8.
– STIHL SP-KM: urządzenie specjalne
21.2 STIHL FS-KM: kombinacje narzędzi tnących, osłon i systemów nośnych
KombiMotor może być używany w połączeniu z STIHL FS-KM z następującymi narzędziami tnącymi:
| Narzędzie tnące Osłona Ogranicznik kroku System nośny | |||
| – Głowica kosząca Poly-Cut 18-2 (∅ 335 mm)– Głowica kosząca Poly-Cut 28-2 (∅ 365 mm)Głowica kosząca z żyłkami typu „okrągłe, ciche” o średnicy 2,4 mm:– Głowica kosząca Auto-Cut 25-2– Głowica kosząca Auto-Cut C 26-2– Głowica kosząca Auto-Cut 27-2– Głowica kosząca AutoCut 28-2– Głowica kosząca AutoCut 36-2– Głowica kosząca Duro-Cut 20-2– Głowica kosząca SuperCut 20-2– Głowica kosząca Trim-Cut C 32-2 | – Osłona do głowic koszących (∅ 420 mm)– Uniwersalna osłona z fartu-chem i nożem korygującym (∅ 420 mm) | – opcja | – Pojedynczy pas barkowy– Podwójny pas barkowy z mechanizmem szybkiego rozpinania– Akumulator STIHL AR z poduszką amortyzującą |
| – Tarcza do cięcia trawy 230-2 (∅ 230 mm)– Tarcza do cięcia trawy 230-4 (∅ 230 mm)– Tarcza do cięcia trawy 230-8 (∅ 230 mm)– Tarcza do cięcia trawy 250-32 (∅ 250 mm)– Tarcza do cięcia trawy 260-2 (∅ 260 mm)– Nóż do wycinania zarośli 250-3 (∅ 250 mm) | – Osłona uniwersalna bez fartu-cha (∅ 420 mm) | – wyposażenie obowiązkowe | |
22 Kombinacje systemów noś- nych
22.1 Kombinacje systemów nośnych
Poniżej podano dozwolone systemy nośne:

Podwójny pas nośny
23 Części zamienne i akcesoria
23.1 Części zamienne i akcesoria
STIHL Symbole te oznaczają oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL.
Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów STIHL.
Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpieczeństwa i przydatności części zamiennych i akcesoriów innych producentów i dlatego nie może ręczyć za ich używanie.
Oryginalne części zamienne i akcesoria STIHL można nabyć u dealerów STIHL.
24 Utylizacja
24.1 Utylizacja jednostki KombiMotor i akumulatora
Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL.
Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
▶ Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie z lokalnymi przepisami oddać do właściwego miejsca zbiórki w celu recyklingu.
▶ Nie wyrzucać do zwykłego pojemnika na odpady komunalne.
25 Deklaracja zgodności UE
25.1 Jednostka KombiMotor STIHL KMA 120.0 R
oświadcza na własną odpowiedzialność, że
– Urządzenie: Akumulatorowa jednostka Kombi-Motor
- Producent: STIHL
– Typ: KMA 120.0 R
– Identyfikacja serii: FA08
spełnia odnośne przepisy dyrektywy 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2014/30/UE i
2000/14/WE oraz zostało skonstruowane i wyprodukowane zgodnie z poniższymi normami w wersji obowiązującej w dniu produkcji w połączeniu z podanymi w niniejszej instrukcji Kombi-Narzędziami: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62233, EN 60335-1, EN 62841-1 i EN ISO 12100 z uwzględnieniem norm EN 60335-2-72, EN 50636-2-92, EN 50636-2-100, ISO 11680-1, EN 62841-4-1, EN 62841-4-2 i EN 62841-4-4.
Jednostka KombiMotor opisana w niniejszej instrukcji obsługi może być używana wyłącznie w połączeniu z podanym w niniejszej instrukcji KombiNarzędziem.
Dokumentacja techniczna jest przechowywana w dziale certyfikacji produktów firmy AND-REAS STIHL AG & Co. KG.
Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny są podane na jednostce KombiMotor.
26 Deklaracja zgodności UKCA
26.1 Jednostka KombiMotor STIHL KMA 120.0 R

oświadcza na własną odpowiedzialność, że
– Urządzenie: Akumulatorowa jednostka Kombi-Motor
- Producent: STIHL
- Typ: KMA 120.0 R
– Identyfikacja serii: FA08
spełnia odnośne wymagania brytyjskich rozporządzeń The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of
Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 i Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 oraz zostało skonstruowane i wyprodukowane zgodnie z poniższymi normami w wersji obowiązującej w dniu produkcji, w połączeniu z podanymi w niniejszej instrukcji KombiNarzędziami: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62233, EN 60335-1, EN 62841-1 i EN ISO 12100, z uwzględnieniem norm EN 60335-2-72, EN 50636-2-92, EN 50636-2-100, ISO 11680-1, EN 62841-4-1, EN 62841-4-2 i EN 62841-4-4.
Jednostka KombiMotor opisana w niniejszej instrukcji obsługi może być używana wyłącznie w połączeniu z podanym w niniejszej instrukcji KombiNarzędziem.
Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny są podane na jednostce KombiMotor.
28 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym
28.1 Wprowadzenie
Niniejszy rozdział oddaje sens ogólnych zasad bezpieczeństwa pracy przy użyciu ręcznych, mechanicznych elektronarzędzi, wstępnie sformułowanych w normie EN/IEC 62841.
Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowania tych tekstów.
W wypadku akumulatorowych urządzeń STIHL nie znajdują zastosowania wskazówki bezpieczeństwa podane w punkcie „Elektryczne wskazówki bezpieczeństwa” dot. unikania porażenia prądem elektrycznym.

OSTRZEŻENIE
- Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane techniczne dołączone do tego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem elektrycznym, wybuch pożaru i/lub ciężkie obrażenia ciała. Wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa należy starannie przechować w celu ewentualnego posłużenia się nimi w przyszłości.
Pojęcie "elektronarzędzie" zastosowane w niniejszych wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa odnosi się do elektronarzędzi, których napęd stanowi napięcie sieciowe (z przewodem zasilania sieciowego) oraz tych, do których napędu użyto akumulatora (bez przewodu zasilania sieciowego).
28.2 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Utrzymywać porządek i zapewnić dobre oświetlenie na stanowisku pracy. Nieporządek lub niewystarczające oświetlenie mogą być przyczyną wypadku.
b) Nie należy pracować elektronarzędziem w otoczeniu, w którym występuje zagrożenie eksplozją, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy i pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
c) Podczas używania elektronarzędzia nie pozwolić na zbliżanie się dzieci i innych osób. W razie odwrócenia uwagi można łatwo utracić kontrolę nad elektronarzędziem.
28.3 Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka zasilania elektronarzędzia musi pasować do gniazdka elektrycznego. Nie wolno w żaden sposób modyfikować wtyczki. Nie używać przejściówek razem z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazdka elektryczne zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, piecami i lodówkami. Jeżeli ciało użytkownika jest uziemione, występuje podwyższone ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
28 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędzi... polski
c) Chronić elektronarzędzia przed deszczem i wilgocią. Jeżeli woda wniknie do wnętrza elektronarzędzia, zwiększa się ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie używać przewodu zasilającego w nie-
właściwy sposób. Nie używać przewodu
zasilającego do przenoszenia, ciągnięcia lub
wyciągania wtyczki z gniazdka. Chronić
przewód zasilający przed wysokimi tempera-
turami, kontaktem z olejami, ostrymi krawę-
dziami oraz ruchomymi elementami. Uszkodzone lub poskręcane przewody zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) W przypadku używania elektronarzędzia na zewnątrz wolno stosować wyłącznie przedłużacze do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza dopuszczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeżeli nie można uniknąć użycia elektrona-rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Używanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
28.4 Bezpieczeństwo ludzi
a) Podczas pracy elektronarzędziem należy zachować ostrożność, uwagę i zdrowy rozsądek. Nie pracować elektronarzędziem w przypadku zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu i leków. Moment nieuwagi podczas pracy elektronarzędziem może prowadzić do poważnych obrażeń.
b) Stosować środki ochrony indywidualnej i zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie środków ochrony indywidualnej, takich jak maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z antypoślizgowymi podeszwami, kask ochronny czy ochronniki słuchu, dostosowanych do rodzaju elektronarzędzia i warunków pracy, zmniejsza ryzyko obrażeń.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do zasilania i/lub podłączeniem akumulatora oraz przed podniesieniem i przenoszeniem elektronarzędzia należy sprawdzić, czy jest ono wyłączone. Noszenie elektronarzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie do zasilania włączonego elektronarzędzia może prowadzić do wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie narzędzia do ustawiania i klucze. Narzędzie lub klucz znajdujący się w
obracającym się elemencie elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e) Unikać pracy w nienaturalnej pozycji ciała. Przyjąć prawidłową i stabilną postawę ciała, aby nie stracić równowagi. Dzięki temu w niespodziewanych sytuacjach łatwej jest zachować kontrolę nad elektronarzędziem.
f) Nosić odpowiednią odzież roboczą. Nie nosić zbyt obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów i odzieży do ruchomych elementów. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome elementy.
g) Jeśli można zamontować urządzenia odciągowe, należy je podłączyć i używać zgodnie z przeznaczeniem. Zastosowanie odkurzacza zmniejsza zagrożenia powodowane przez pył.
h) Nie ulegać fałszywemu poczuciu bezpieczeństwa i nie ignorować zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym użyciu użytkownik potrafi korzystać z elektronarzędzia. Brak ostrożności może w ciągu ułamków sekundy spowodować ciężkie obrażenia.
28.5 Używanie elektronarzędzia
a) Nie przeciązać elektronarzędzia. Do pracy używać odpowiedniego elektronarzędzia. Dobór odpowiedniego elektronarzędzia zwiększa wygodę i bezpieczeństwo pracy.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym włącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać natychmiast naprawione.
c) Przed dokonaniem ustawień w urządzeniu, wymianą elementów wyposażenia lub odłożeniem elektronarzędzia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka oraz/lub wyjąć akumulator. Uniemożliwi to niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia.
d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytkowane, należy odłożyć je w miejscu poza zasięgiem dzieci. Nie udostępniać elektronarzędzia osobom, które nie potrafią go obsługiwać lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeżeli są używane przez osoby niedysponujące odpowiednim doświadczeniem.
e) Dbać odpowiednio o elektronarzędzia i narzędzia. Sprawdzać, czy ruchome elementy działają prawidłowo i czy poruszają
się swobodnie, czy elementy nie są pęknięte lub uszkodzone w stopniu pogarszającym działanie elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem pracy należy naprawić uszkodzone elementy. Przyczyną wielu wypadków przy pracy jest brak prawidłowej konserwacji elektronarzędzi.
f) Narzędzia tnące muszą być naostrzone i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z naostrzonymi krawędziami tnącymi rzadziej się klinują i są łatwiejsze w prowadzeniu.
g) Używać elektronarzędzi, wyposażenia i narzędzi zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy oraz wykonywane zadanie. Używanie elektronarzędzi do innych celów może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie uchwytów muszą być suche, czyste i niezabrudzone olejem i smarem. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytów nie pozwalają na bezpieczną obsługę i zachowanie kontroli nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytuacjach.
28.6 Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym
a) Akumulatory należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek, które są zalecane przez producenta. Dla ładowarek, które zostały skonstruowane dla określonego rodzaju akumulatorów, występuje zagrożenie wybuchem pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do ładowania innych akumulatorów.
b) W związku z tym, do urządzeń elektrycznych wolno stosować tylko te akumulatory, które zostały dla nich przewidziane. Używanie innych akumulatorów może być przyczyną obrażeń i prowadzić do pożaru.
c) Nie wolno przechowywać nieużywanych akumulatorów w pobliżu spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby doprowadzić do zwarcia biegunów akumulatora. Zwarcie pomiędzy zestykami akumulatora może prowadzić do poparzeń lub do wybuchu pożaru.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumulatora może wypłynąć ciecz. Należy unikać kontaktu z cieczą. W razie przypadkowego kontaktu spłukać miejsce wodą. Jeżeli ciecz przedostanie się do oczu, należy dodatkowo skorzystać z pomocy lekarza. Wypływająca
ciecz akumulatorowa może wywołać podrażnienia skóry i spowodować poparzenia.
e) Nie wolno korzystać z uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidziany i spowodować pożar, wybuch lub ciężkie obrażenia.
f) Nie wolno narażać akumulatora na działanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub temperatura wynosząca ponad 130°C (265°F) mogą spowodować wybuch.
g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie ładować akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji użytkowania. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza zakresem temperatur podanym w instrukcji użytkowania może prowadzić do uszkodzenia akumulatora i zwiększać ryzyko pożaru.
28.7 Serwis
a) Naprawy posiadanego urządzenia elektrycznego należy zlecać tylko wykwalifikowanym elektrotechnikom oraz wyłącznie z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. W ten sposób można stwierdzić, że urządzenie jest bezpieczne.
b) Nie wolno nigdy poddawać konserwacji uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie prace konserwacyjne związane z akumulatorami mogą być przeprowadzane tylko przez producenta lub upoważnione punkty obsługi klienta.
28.8 Zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc do żywopłotów
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc do pielęgnacji żywopłotów
a) Nie używać nożyc przy złej pogodzie, zwłaszcza podczas burzy. W przeciwnym razie zwiększa się ryzyko uderzenia pioruna.
b) Nie zbliżać przewodów do miejsca cięcia. Przewody mogą być ukryte w żywopłotach i krzewach, co grozi ich przypadkowym prze-cięciem przez nóż.
c) Nosić ochronę słuchu. Odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne zmniejsza ryzyko uszkodzenia słuchu. ^4
d) Ze względu na to, że noże mogą natrafić na niewidoczne przewody elektryczne, urządze-
nie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie uchwytów. Dotknięcie nożami przewodu będącego pod napięciem może spowodować, że metalowe elementy urządzenia znajdą się również pod napięciem, co może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
e) Wszystkie części ciała trzymać z dala od noża. Nie próbować usuwać obciętego materiału przy pracujących nożach ani przytrzymywać ciętego materiału. Po wyłączeniu włącznika noże poruszają się jeszcze przez pewien czas. Moment nieuwagi podczas pracy nożyc do pielęgnacji żywopłotów może prowadzić do poważnych obrażeń.
f) Przed usunięciem zaklinowanego materiału lub konserwacją urządzenia należy wyłączyć wszystkie włączniki oraz wyciągnąć lub odłączyć akumulator. Niespodziewane uruchomienie nożyc podczas usuwania zaklinowanego materiału może prowadzić do poważnych obrażeń.
g) Nożyce należy przenosić, trzymając je za uchwyt przy zatrzymanych nożach. Należy uważać, aby nie włączyć włącznika. Prawidłowe przenoszenie nożyc zmniejsza niebezpieczeństwo niezamierzonego uruchomienia i zranienia przez nóż.
h) Podczas transportu lub przechowywania nożyc należy zawsze zakładać osłonę na noże. Prawidłowe używanie nożyc zmniejsza niebezpieczeństwo spowodowania obrażeń przez nóż.
28.9 Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc do pielęgnacji żywopłotów o zwiększonym zasięgu
a) Podczas prac nożycami do pielęgnacji żywopłotów o zwiększonym zasięgu powyżej wysokości głowy stosować ochronę głowy. Spadające kawałki ciętego materiału mogą spowodować ciężkie obrażenia.
b) Nożyce do pielęgnacji żywopłotów o zwiększonym zasięgu obsługiwać zawsze oboma rękami. Nożyce do pielęgnacji żywopłotów o zwiększonym zasięgu trzymać zawsze oboma rękami, aby nie stracić nad nimi kontroli.
c) Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem, nigdy nie używać nożyc do pielęgnacji żywopłotów o przedłużonym zasięgu w pobliżu przewodów elektrycznych. Dotknięcie przewodów elektrycznych lub praca w ich pobliżu może spowodować poważne obrażenia lub śmiertelne porażenie prądem elektrycznym.
28.10 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podkaszarki do trawy, kosy mechanicznej i kosy mechanicznej z brzeszczotem piły
a) Nie używać maszyny przy złej pogodzie, zwłaszcza podczas burzy. Zmniejsza to ryzyko uderzenia pioruna.
b) Dokładnie skontrolować otoczenie pracy pod kątem obecności dzikich zwierząt. Pracująca maszyna może zranić dzikie zwierzęta.
c) Dokładnie skontrolować otoczenie pracy i usunąć wszystkie kamienie, patyki, druty, kości i inne obiekty. Wyrzucane części mogą powodować obrażenia.
d) Przed użyciem maszyny zawsze kontrolować, czy narzędzie tnące lub brzeszczot piły i jednostka tnąca lub piłująca nie są uszkodzone. Uszkodzone części zwiększają ryzyko odniesienia obrażeń.
e) Przestrzegać instrukcji dotyczącej wymiany przystawek. Nieprawidłowo dokręcone nakrętki lub śruby brzeszczotu piły mogą spowodować uszkodzenie brzeszczotu lub jego poluzowanie.
f) Znamionowa prędkość obrotowa narzędzia tnącego musi być co najmniej tak wysoka, jak maksymalna prędkość obrotowa podana na maszynie. Narzędzia tnące, które obra-cają się szybciej niż ich znamionowa prędkość obrotowa, mogą ulec zniszczeniu i wyrzuceniu.
g) Nosić osłonę oczu i głowy oraz rękawice ochronne. Odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne zmniejsza ryzyko obrażeń spowodowanych przez wyrzucone części lub przypadkowy kontakt z żyłką tnącą lub brzeszczotem piły.
h) Podczas obsługi maszyny zawsze nosić antypoślizgowe obuwie ochronne. Nie wolno pracować boso lub w otwartych sandałach.
Zmniejsza to ryzyko zranień stóp przy kontakcie z obracającą się żyłką tnącą lub brzeszczotem piły.
i) Podczas pracy z urządzeniem zawsze nosić obuwie ochronne. Nie wolno pracować boso lub w otwartych sandałach. Zmniejsza to ryzyko zranień stóp przy kontakcie z obracającą się żyłką tnącą lub brzeszczotem piły.
j) Podczas pracy z urządzeniem należy zawsze nosić długie spodnie. Brak okrycia skóry zwiększa prawdopodobieństwo obrażeń spowodowanych przez wyrzucane przedmioty.
k) Podczas pracy z urządzeniem zachować odstęp od osób postronnych. Wyrzucane części mogą powodować poważne obrażenia.
I) Podczas pracy z urządzeniem zawsze używać obu rąk. Urządzenie trzymać zawsze obiema rękami, aby nie stracić nad nimi kontroli.
m) Trzymać urządzenie wyłącznie za izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ żyłka tnąca lub brzeszczot piły mogą natrafić na ukryte przewody elektryczne lub kabel zasi- lający urządzenia. Dotknięcie przewodu będącego pod napięciem żyłką tnącą lub brzeszczotem piły może również spowodować, że metalowe elementy urządzenia znajdą się pod napięciem, co może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
n) Podczas używania urządzenia należy przy-
jąć stabilną pozycję ciała i stać wyłącznie na
ziemi. Śliskie podłoże lub niestabilna
powierzchnia mogą spowodować utratę rów-
nowagi lub kontroli nad pilarką.
o) Nie używać maszyny na zbyt stromych zboczach. Zmniejsza to ryzyko utraty kontroli, poślizgnięcia się i upadku, który mógłby prowadzić do obrażeń.
p) Podczas pracy na zboczach uważać na stabilną postawę; zawsze pracować w poprzek zbocza, nigdy nie w kierunku do góry lub w dół, i zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku pracy. Zmniejsza to ryzyko utraty kontroli, poślizgnięcia się i upadku, który mógłby prowadzić do obrażeń.
q) Podczas pracy wszystkie części ciała trzy-
mać z dala od żyłki tnącej lub brzeszczotu
piły. Przed włączeniem urządzenia upewnić
się, że żyłka tnąca lub brzeszczot piły nie
dotykają niczego. Moment nieuwagi podczas
pracy z urządzeniem może prowadzić do obrażeń u użytkownika lub innych osób.
r) Nie trzymać pracującej maszyny powyżej wysokości talii. Pomaga to zapobiec przypadkowemu kontaktowi z żyłką tnącą lub brzeszczotem piły i umożliwia lepszą kontrolę nad urządzeniem w niespodziewanych sytuacjach.
s) Podczas cięcia naprężonych krzewów i zarośli przygotować się na to, że mogą odskoczyć. Po przecięciu włókien drewna krzewy lub zarośla mogą uderzyć użytkownika i/lub spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
t) Zachować szczególną ostrożność podczas cięcia podszycia i młodych drzew. Cienkie gałęzie mogą się wpłatać w brzeszczot piły i uderzyć w operatora lub pozbawić go równowagi.
u) Utrzymywać urządzenie pod kontrolą i nie dotykać brzeszczotów piły lub innych niebezpiecznych części, podczas gdy jeszcze się one poruszają. Pozwoli to uniknąć ryzyka obrażeń spowodowanych poruszającymi się częściami.
v) Podczas noszenia urządzenie musi być wyłączone i skierowane z dala od ciała. Prawidłowe postępowanie z urządzeniem zmniejsza ryzyko przypadkowego kontaktu z obracającym się brzeszczotem piły.
w) Podczas transportu lub składowania urządzenia zawsze zakładać osłonę na metalowy brzeszczot piły. Prawidłowe postępowanie z urządzeniem zmniejsza ryzyko przypadkowego kontaktu z brzeszczotem piły.
x) Używać wyłącznie zamiennych żyłek, głowic tnących i brzeszczotów piły dopuszczonych przez producenta. Nieprawidłowe części zamienne mogą zwiększać niebezpieczeństwo uszkodzenia i obrażeń.
y) Przed usunięciem zaklinowanego materiału lub konserwacją urządzenia należy się upewnić, że wszystkie włączniki są wyłączone, a akumulator jest wyciągnięty. Nie-spodziewane uruchomienie urządzenia podczas usuwania zaklinowanego materiału może prowadzić do poważnych obrażeń.
28.11 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące odbicia
Odbicie to nagły ruch maszyny skierowany do przodu, do tyłu lub w bok, który może wystąpić,
gdy narzędzie tnące się zablokuje lub zaczepi o obiekt taki jak młode drzewo lub pniak. Może być na tyle mocne, że odrzuci maszynę i/lub operatora i spowoduje utratę kontroli nad maszyną.
Odbiciom i powodowanym przez nie zagroże- niom można zapobiec poprzez stosowanie niżej opisanych środków bezpieczeństwa.
a) Przytrzymać mocno maszynę obiema rękami i ustawić ramiona w pozycji, w której będzie możliwe amortyzowanie sił odbicia. Ustawić się na lewo od maszyny. Ponieważ powodują niespodziewane ruchy maszyny, odbicia mogą zwiększyć niebezpieczeństwo obrażeń. Operator poprzez odpowiednie środki ostrożności może kontrolować siły odbicia.
b) W razie zablokowania się brzeszczotu piły lub przerwania pracy wyłączyć maszynę i trzymać ją nieruchomo w ciętym materiale, aż brzeszczot przestanie się poruszać. Jeśli brzeszczot piły się zablokuje, nigdy nie wolno próbować wyciągać maszyny z materiału ani ciągnąć jej do tyłu, gdy brzeszczot jeszcze się porusza; mogłoby to prowadzić do odbicia. Ustalić i usunąć przyczynę zablokowania brzeszczotu piły.
c) Nie używać tępych ani uszkodzonych brzeszczotów piły. Tępe lub uszkodzone brzeszczoty piły zwiększają ryzyko zablokowania lub zaczepienia o obiekt i mogą prowadzić do odbicia.
d) Zawsze należy mieć dobry widok na cięty materiał. Odbicie jest bardziej prawdopodobne w obszarach, w których cięty materiał nie jest dobrze widoczny.
e) Wyłączyć maszynę, jeśli podczas pracy z nią zbliży się inna osoba. Osoby trzecie mogą w przypadku odbicia zostać trafione przez obracający się brzeszczot piły i zranione.
Съдържание
1 Предговор.... 89