RCIC-50BIB - Maszyna do lodu Royal Catering - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia RCIC-50BIB Royal Catering w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące RCIC-50BIB Royal Catering
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Maszyna do lodu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję RCIC-50BIB - Royal Catering i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. RCIC-50BIB marki Royal Catering.
INSTRUKCJA OBSŁUGI RCIC-50BIB Royal Catering
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładnie tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są wiążące i nie mają skutków prawnych dla celów zgodności lub egzekwowania przepisów. Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania związane z dokładnością informacji zawartych w instrukcji obsługi, należy zapoznać się z angielską wersją tych treści, która jest wersją oficjalną.
Dane techniczne
| Opisparametru | Wartośćparametru | |||
| Nazwa produktu | KOSTKARKA DO LODU | |||
| Model | RCIC-50BI | RCIC-50BIB | RCIC-25BI | RCIC-20BI |
| Napięcie zasilania [V~] /Częstotliwość [Hz] | 230 / 50 | |||
| Moc znamionowa [W] | 380 | 380 | 240 | 220 |
| Klasa ochronności | I | |||
| Klasa ochrony IP | IPXO | |||
| Wymiary[Szerokość xGłębokość xWysokość; mm] | 543 x 398 x682 | 612 x 548 x822 | 542 x 398 x682 | 503 x 330 x606 |
| Ciężar [kg] | 29 | 40 | 27 | 21 |
| Typ/ilość czynnika chłodniczego [g] | R290 / 68 | R290 / 68 | R290 / 40 | R290 / 35 |
| Pojemnośćpojemnikagotowego lodu[kg] | 7 13 7 5 | |||
| Typ gazu izolacji | Polistyren | |||
| Klasa klimatyczna | ST/4 | |||
| Prąd znamionowy[A] | 2,5 | 2,5 | 1,9 | 1,9 |
| Wydajność[kg/24h]** - uśredniona wartość zmierzona w temperaturze użytej wody 10°C i temperaturze otoczenia 15°C przy powtarzającym się cyklu | 50 50 25 20 | |||
| Poziom emitowanego hałasu [dB] | < 58 | < 58 | < 55 | < 55 |
| Temperatura otoczenia do stosowania [°C] | ≥7 - ≤38 | |||
| Wymiary pojedynczej kostki (bryłki) lodu [mm] | ~∅28 x 41 | ~∅26 x 43 | ~∅25 x 40 | ~∅25 x 38 |
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
C ∈
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
![]() | Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. |
![]() | Produkt podlegający recyklingowi. |
![]() | UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). |
![]() | UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! |
![]() | UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru - materiały łatwopalne! |
![]() | Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! |
![]() | Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. |

UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
2. Bezpieczeństwo użytkowania

UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: KOSTKARKA DO LODU.
2.1. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub popłatane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
h) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach.
i) Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą!
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pytów. Urządzenie wytwarzają iskry, mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta.
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie!
e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
f) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić.
g) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania.
h) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
i) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować się również do pozostałych instrukcji użytkowania.
2.3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
d) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania.
e) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy przeciązać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu a także po zakończeniu pracy z urządzeniem należy odłączyć przewód ciśnieniowy. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko wypadku.
e) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
f) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
g) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
h) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
i) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
j) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane.
k) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania.
I) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy.
m) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
n) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
o) W przypadku zauważenia wycieku z urządzenia lub węży należy natychmiast odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem i usunąć usterki.
p) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
q) Nie wolno uruchamiać pustego urządzenia.
r) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
s) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
t) Nie należy przeciązać urządzenia.
u) Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia!
v) Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki należy utrzymywać co najmniej 5 minut przerwy pomiędzy przyciskaniem przycisku zasilania.
w) Do tworzenia kostek lodu używać jedynie wody pitnej.
x) Aby uniknąć pożaru i zwarcia, nie wkładać do wnętrza komory urządzenia metalowych elementów oraz urządzeń elektrycznych.
y) Urządzenie należy przechowywać, użytkować i transportować tylko i wyłącznie w pozycji poziomej.
z) Zabronione jest przechylanie urządzenia pod kątem większym niż 45°.
aa) Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
bb) Nie wolno przechowywać w urządzeniu substancji grożących wybuchem np.: puszek zawierających sprężony łatwopalny gaz.
cc) UWAGA! Urządzenie w swojej konstrukcji zawiera łatwopalne substancje. Z tego powodu urządzenie
dd) po zakończeniu eksploatacji powinno być przekazane do utylizacji specjalistom.
ee) Należy uważać aby nie uszkodzić żadnych części urządzenia, w szczególności tych które zawierają czynnik chłodniczy. Jeśli czynnik chłodniczy wejdzie w kontakt z oczami, może spowodować poważne uszkodzenie wzroku.
ff) Podczas pracy urządzenia okolice sprężarki oraz skraplacza mogą osiągać temperaturę 70-90°C, nie należy dotykać tych elementów oraz nie ustawiać w pobliżu materiałów łatwopalnych.
gg) Należy zachować wolną przestrzeń wokół urządzenia (minimum 20 cm od każdego boku).

UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do produkcji kostek (bryłek) lodu powszechnie używanych m.in. do napojów alkoholowych i bezalkoholowych.
Urządzenie dedykowane do użytku domowego. Nie jest przeznaczone do długoterminowego przechowywania lodu.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia

- Przełącznik zasilania
- Panel kontrolny
- Drzwi przesuwne
- Półka
- Schowek na wodę
- Czujnik poziomu lodu
- Schowek na lód
- Kabel zasilający
- Przyłącze do węża zaopatrywania wodnego
- Korek spustowy (drenaż)
- Przyłącze do węża ściekowego
- Nóżka regulowana (x4)
3.2. Przygotowanie do pracy
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może wykraczać poza zakres 7-38°C, a wilgotność nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 20 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki
sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej!
Przed pierwszym użyciem zdemontować wszystkie elementy i umyć je jak również umyć całe urządzenie. Usunąć folie ochronne.
WAŻNE: po zainstalowaniu oraz wypoziomowaniu urządzenia w miejscu docelowym odczekać 12 godzin przed pierwszym uruchomieniem! To samo tyczy się w przypadku zmiany docelowego miejsca pracy urządzenia.
MONTAŻ URZĄDZENIA
Urządzenie ustawić w docelowym miejscu i podłączyć do źródła zasilania bieżącej wody pitnej (ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie pomiędzy 1\~7,8 bar) oraz odprowadzania ściekowego lub odpowiedniego zbiornika na zużytą wodę.
UWAGA: wąż drenażowy jak i jego końcówka powinny być poniżej otworu drenażowego urządzenia – zapewni to bezproblemowy odpływ wody.
Podczas podłączania do źródła bieżącej wody należy pamiętać o zainstalowaniu na połączeniach uszczelek. źródło wody bieżącej powinno posiadać zawór zamykający jej dopływ. Następnie podłączyć kabel zasilający do źródła prądu.
UWAGA: urządzenie może również pracować wraz z przyłączem bieżącej wody wyposażonym w zewnętrzny systemem filtrowania, jednak w takim przypadku należy pamiętać, by filtr wody regularnie wymieniać zgodnie z zaleceniem producenta zainstalowanego systemu oczyszczania.
3.3. Praca z urządzeniem
UWAGA: podczas pierwszego uruchomienia urządzenia lub po jego długim przestoju bez pracy, należy odkręcić korek drenażowy i spuścić wodę. Przez pierwsze 2 cykle produkcji lodu urządzenie czyści się od środka tzn. wytworzony lód NIE NADAJE się do spożycia!
- Włączyć zasilanie ustawiając jego przełącznik na pozycji „I” (podświetli się) i urządzenie rozpocznie pracę – zaświeci się kontrolka „RUN”. Przez pierwsze kilka minut urządzenie przeprowadzi samodiagnozę i jeśli z urządzeniem będzie wszystko w porządku, to rozpocznie wytwarzanie lodu. Kontrolka „RUN” świeci się zawsze gdy urządzenie wytwarza lód.
- Cały proces przygotowania lodu przebiega samoczynnie i jest automatycznie regulowany przez urządzenie tj. dostarczanie wody -> produkcja lodu -> serwowanie -> przechowywanie (pomieszczenie przechowujące wytworzone kostki lodu jest uszczelnione celem przedłużenia trwałości lodu)
- W przypadku napotkania jakikołwiek przeszkody podczas produkcji lodu urządzenie zasygnalizuje problem odpowiednią kontrolką (patrz poniższy obrazek):

„FAULT” – błąd urządzenia (urządzenie przerywa produkcję lodu).
„ICE FULL” – pojemnik na kostki lodu jest pełen (urządzenie przerywa dalsze wytwarzanie lodu. Produkcja lodu zostanie automatycznie wznowiona po opróżnieniu pojemnika).
„WATER LOW” (cięgle świeci) – brak lub błąd w układzie doprowadzenia bieżącej wody pitnej (urządzenie przerywa dalsze wytwarzanie lodu – jak tylko woda zostanie doprowadzona należy zrestartować urządzenie).
„WATER LOW” (mruga) - brak wody w układzie doprowadzenia bieżącej wody pitnej (urządzenie przerywa wytwarzanie lodu, lecz jak tylko woda w układzie powróci, produkcja lodu samoczynnie zrestartuje się).
WAŻNE: w przypadku zatrzymania pracy kompresora z jakiegokolwiek powodu (brak wody, za dużo lodu itp.) odczekać przynajmniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia!
- Regularnie opróżniać nadmiar wody z urządzenia by nie dopuścić do jej samoistnego wycieku.
3.4. Czyszczenie i konserwacja
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie.
- Odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają się.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Do czyszczenia urządzenia wolno stosować tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia powierzchni mających styczność z żywnością.
d) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
f) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
g) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym powietrzem.
h) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
i) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki.
j) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie.
k) Nie czyścić urządzenia substancją o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
I) W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy odłączyć je od zasilania, wypuścić nagromadzoną wodę, a pojemnik na lód wytrzeć dokładnie do sucha czysta ściereczką.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
| Problem | Możliwa przyczyna | Zalecenie |
| Urządzenie nie działa(nie świcie się żadna z kontrolek) | a) Brak zasilania prądowego.b) Niewłaściwe napięcie zasilania. | a) Sprawdzić zasilanie prądowe.b) Odłączyć zasilanie. |
| Urządzenie nie działa(świeci się tylko przełącznik zasilania) | a) Niewłaściwe zasilanie.b) Uszkodzona płyta sterująca. | a) Odłączyć zasilanie.b) Wymienić wadliwa płytę sterującą. |
| Urządzenie nie działa | a) Pojemnik na lód pełen. | a) Opróżnić lód z pojemnika. |
| (świeci się kontrolka „ICE FULL”) | b) Temperatura otoczenia wynosi poniżej 7°C. | b) Odczekać aż temperatura otoczenia wzrośnie lub zmienić miejsce pracy urządzenia na takie w którym panuje wyższa temperatura. |
| Urządzenie nie działa (świecą się kontrolki „ICE FULL” oraz „FAULT”) | a) Uszkodzony lub niepodłączony (lub przerwany obwód) czujnika zapełnienia pojemnika na lód. | a) Sprawdzić połączenie oraz czujnik – jeśli uszkodzony, to wymienić go. |
| Urządzenie nie działa (mruga kontrolka „FAULT”) | a) Uszkodzony lub niepodłączony (albo przerwa w obwodzie) czujnik skraplacza. | a) Sprawdzić połączenie oraz czujnik – jeśli uszkodzony, to wymienić go. |
| Kontrolki „WATER LOW” oraz „ICE FULL” razem mrugają lub kontrolka „FAULT” szybko mruga. | a) Wyciek czynnika chłodniczego.b) Nie działa sprężarka.c) Temperatura otoczenia jest poniżej 7°C. | a) Zlokalizować wyciek i uszczelnić układ oraz napełnić czynnikiem.b) Uszkodzona sprężarka lub temperatura otoczenia przekracza 38°C.c) Odczekać aż temperatura otoczenia wzrośnie lub zmienić miejsce pracy urządzenia na takie w którym panuje wyższa temperatura. |
| Kontrolki „FAULT”, „WATER LOW” oraz “ICE FULL” wolno mugają. | a) Czujnik Halla jest niewłaściwe zamocowany lub uszkodzony.b) Silnik wentylatora uszkodzony. | a) Sprawdzić jego mocowanie i w razie potrzeby poprawić lub wymienić go na nowy.b) Wymienić silnik wentylatora. |
| Po pewnym czasie pracy szybko mruga kontrolka „FAULT” | a) Uszkodzony silnik mieszadła lodu.b) Niesprawne mikroprzełączniki.c) Uszkodzony pojemnik wodny.d) Pojemnik wodny zablokowany przez bryłki lodu. | a) Wymienić na nowy.b) Sprawdzić mocowanie lub wymienić.c) Wymienić na nowy.d) Usunąć kostki (bryłki) lodu z pojemnika. |
| Urzadzenie przerywa pracę po 2 lub więcej minutach (mruga kontrolka „WATER LOW”) | a) Brak wody w zasilaniu w wodę bieżącą.b) Zawór wlotowy wody uszkodzony lub nie łączy.c) Czujnik poziomu wody znajduje się na niewłaściwej wysokości. | a) Sprawdzić dopływ wody bieżącej.b) Sprawdzić połączenie zaworu lub wymienić go.c) Poprawić mocowanie czujnika lub wymienić go na nowy. |
| Ciągle zaświeca się kontrolka „WATER LOW” | a) Brak zasilania wodnego przez ponad 24h. | a) Zatrzymać urządzenie i zrestartować dopiero kiedy zasilanie wodne powróci. |
| Kostki (bryłki) lodu blokują się w pojemniku na wodę | a) Elektrozawór nie działa.b) Pozostałości lodu w pojemniku wodnym. | a) Sprawdzić połączenie elektrozaworu lub wymienić go.b) Zatrzymać urządzenie i usunąć lód. |
| Lód nie jest wytwarzany i nie świeca się żadne kontrolki | a) Elektrozawór nieszczelny.b) Niesprawna sprężarka. | a) Wymienić elektrozawór.b) Skontaktować się z serwisem. |
| Kostki (bryłki) lodu nierównomierne. | a) Wyciek czynnik chłodniczego | a) Napełnić układ czynnikiem i sprawdzić jego szczelność. |

text_image
CP T1 T2 T3 SQ1 SQ2 SQ3 PCB Br BI Gr Bk Wh Gy Ye Pk Re S L N E M3 V1 M4 V2 M1 M2CP – panel kontrolek
T1, T2, T3 – czujnik temperatury
SQ1 – przełącznik
SQ2 – kontrola mieszadła
SQ3 – czujnik poziomu wody
PCB – główna płyta sterująca
S – przetącznik
Br – przewód brązowy
BI – przewód niebieski
Gr – przewód zielony
Wh – przewód biały
Gy – przewód szary
Ye – przewód żółty
Pk – przewód różowy
Re – przewód czerwony
M1 – silnik przechyłu
M2 – Sprężarka
M3 – wentylator
M4 – pompa wody
V1 – zawór wody
V2 - elektrozawór
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 766-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com
expondo.com






