MaCave S40FGD - Piwnica na wino DOMETIC - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MaCave S40FGD DOMETIC w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące MaCave S40FGD DOMETIC
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Piwnica na wino w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MaCave S40FGD - DOMETIC i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MaCave S40FGD marki DOMETIC.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MaCave S40FGD DOMETIC
Instrukcja obsługi 275
Chladnička na víno
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli 276
2 Wskazówki bezpieczeństwa 277
3 W zestawie 279
4 Osprzet 279
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 279
6 Opis techniczny 279
7 Ustawianie i podłączanie urządzenia 283
8 Eksploatacja urządzenia 286
9 Usuwanie usterek 294
10 Czyszczenie urządzenia 296
11 Gwarancja 296
12 Utylizacja 297
13 Dane techniczne 297
1 O b j a ś n i e

OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała.

UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.

WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
- błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
- uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi i niewłaściwym napięciem zasilania
- zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
- użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Ogólne bezpieczeństwo

OSTRZEŻENIE!
- Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartość napięcia roboczego i wartość napięcia sieciowego są takie same (zob. tabliczka znamionowa).
- Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli posiada ono widoczne uszkodzenia.
- Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do działu serwisowego. - Dzieci od 8. roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to urządzenie jedynie pod nadzorem innej osoby bądź uzyskania od niej informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania i wynikających z tego zagrożeń.
- Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie powinno znajdować się poza zasięgiem dzieci. - Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
- Klucze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
- Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
- W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.

OSTROŻNIE!
- Urządzenie należy odłączyć od sieci – przed każdym czyszczeniem i konserwacją – gdy nie będzie używane przez dłuży czas
- Urządzenie powinno być transportowane i ustawiane przynajmniej przez dwie osoby. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pleców lub innych obrażeń.
- Nie stawiać urządzenia w miejscu z bezpośrednim oddziaływaniem promieni słonecznych lub silnie nagrzanym (grzejnik, piec).

UWAGA!
- Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za przewód przyłączeniowy.
- Nie używać osprzętu niezalecanego przez producenta. Może to spowodować obrażenia ciała i szkody materialne.
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia

OSTRZEŻENIE!
- Nie używać urządzenia w pomieszczeniach, w których przechowywane są substancje łatwopalne lub w których doszło do wytworzenia się gazów zapalnych. Iskry pochodzące z silnika mogą spowodować ich zapłon.

OSTROŻNIE!
• Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.

UWAGA!
- Używać urządzenia wyłącznie w pomieszczeniach, nigdy na zewnątrz.
- Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie wilgoci.
- Używać urządzenia w bezpiecznej odległości od dzieci i zwierząt.
- Do lodówki nie można wkładać żadnych urządzeń elektrycznych.
3 W z e s t a w i
• Piwnica na wino
• Zbiornik wody
- Klucz
- Zestaw etykiet
• Zawias drzwi (tylko S16FG, S117FG)
- Instrukcja obsługi
4 Osprzęt
| Nazwa Numer produktu | ||
| S16FG S40FGD S117FG | ||
| Półka składowania 9103540117 9103540117 9103540119 | ||
| Półka prezentacyjna (pochylona) | --9103540121 | |
| Zestaw etykiet 9103540116 9103540116 9103540116 | ||
| Filtr węglowy 9103500156 | 9103500156 | 9103500156 |
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest piwnicą na wino. Jest ono przeznaczone do przechowywania wina i posiada dwie oddzielnie regulowane strefy temperaturowe. Specjalny tryb napojów pozwala na przechowywanie i chłodzenie innych napojów.
Do urządzenia można wkładać wyłącznie zamknięte butelki.
6 Opis techniczny
Piwnica na wino jest dostępna w trzech wersjach:
S16FG:
o pojemności do 19 standardowych butelek typu Bordeaux
S40FGD:
o pojemności do 52 standardowych butelek typu Bordeaux
S117FG:
o pojemności do 141 standardowych butelek typu Bordeaux
Fabrycznie wyposażone w półki regałowe
Można zwiększyć pojemność przez zastosowanie dostępnych opcjonalnie wzmocnionych półek składowania.
Dane dotyczące składowania butelek znajdują się w rozdz. „Składowanie butelek” na stronie 286.
To urządzenie posiada dwie osobno regulowane strefy temperatury.
S16FG, S117FG: Strefy temperatur są automatycznie chłodzone lub nagrzewane, w celu osiągnięcia lub utrzymania ustawionej temperatury.
S40FGD: To urządzenie nie posiada funkcji ogrzewania.
Za pomocą przycisków czujnikowych można ustawiać temperaturę w krokach co 1°C lub col 1°F.
Urządzenie wyposażone jest w:
- przyciski czujnikowe: Wystarczy lekkie dotknięcie, aby wybrać żądaną funkcję.
• automatyczne rozmrażanie - drzwi nieprzepuszczające promieniowania UV
• filtr z węglem aktywnym do poprawy powietrza wewnątrz chłodziarki - wentylator do utrzymywania klimatu jak w piwnicy na wino (Dynamic Cooling Mode)
• zamykane szklane drzwi ze zmiennym mocowaniem zawiasów - wyjmowane półki do składowania butelek
- tryb Sabbat
• ledowe oświetlenie wewnętrzne z dwoma trybami pracy - funkcje pamięci temperatury: Ustawiona temperatura jest utrzymywana także w wyłączonym urządzeniu.
• monitorowanie temperatury: Rozbrzmiewa dźwięk ostrzegawczy i miga wskaźnik temperatury, gdy temperatura wewnętrzna strefy znacznie różni się od wartości ustawionej.
Przegład
| Nr na rys. 1, strona 2 | Nazwa |
| 1 | S16FG, S117FG: Górna strefa temperaturyS40FGD: Lewa strefa temperatury |
| 2 | Panel sterowania |
| 3 | Rozdzielacz pomieszczenia chłodzenia |
| 4 | S16FG, S117FG: Dolna strefa temperaturyS40FGD: Prawa strefa temperatury |
| 5 | Z a m e k |
| 6 | Szczelina wentylacyjna |
| 7 | Nóżki z regulacją wysokości |
Elementy obsługowe
| Nr na rys. 2, strona 2 Symbol Opis irys. 3, strona 2 | |
| 1 Włącznik/Włącznik | |
| 2 Zwiększa ustawioną temperaturę górnej strefy o 1 °C lub 1 °F | |
| 3 Zmniejsza ustawioną temperaturę górnej strefy o 1 °C lub 1 °F | |
| 4 | S16FG, S117FG: Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura górnej strefy temperatury |
| S40FGD: Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura lewej strefy temperatury | |
| 5 | S16FG, S117FG: Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura dolnej strefy temperatury |
| S40FGD: Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura dolnej strefy temperatury | |
| 6 Zwiększa ustawioną temperaturę dolnej strefy o 1 °C lub 1 °F | |
| 7 Zmniejsza ustawioną temperaturę dolnej strefy o 1 °C lub 1 °F | |
| 8 Włącza lub włącza oświetlenie wewnętrzne | |
7 Ustawianie i podłączanie urządzenia
7.1 Wskazówki dotyczące ustawiania urządzenia
To urządzenie można stawiać osobno.
Przy wyborze miejsca ustawienia należy uwzględnić następujące wskazówki:
- Temperatura otoczenia powinna znajdować się w klasie klimatu, która podana jest dla danego kraju w skoroszycie „Wersje krajowe”. W przeciwnym razie może się zdarzyć, że ustawione temperatury wnętrza nie będą mogły zostać osiągnięte lub utrzymane na stałym poziomie. Taki przypadek jest także możliwy w razie ekstremalnych wahań temperatury otoczenia.
- Urządzenie powinno znajdować się w najchłodniejszej części pomieszczenia, z dala od źródeł ciepła (piec, grzejnik, radiator).
- Miejsce ustawienia nie może być wilgotne lub mokre.
- To urządzenie nie można wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Może to spowodować uszkodzenie powłoki akrylowej i zwiększenie zużycia prądu.
- Podłoże musi być proste i wystarczająco nośne, aby wytrzymało pod urządzeniem z pełnym załadunkiem.
- Urządzenie musi być wystarczająco wentylowane. Nie wolno zakrywać szczelin wentylacyjnych z przodu urządzenia.
- Podczas wykonywania podłączenia elektrycznego należy stosować się do odpowiednich wskazówek, patrz rozdz. „Informacje o podłączeniu elektrycznym” na stronie 285.
- Przed ustawieniem usunąć wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne materiały opakowaniowe.
- Wyregulować ustawienie urządzenia za pomocą regulowanych nóżek.
7.2 Wskazówki dotyczące montażu urządzenia

UWAGA!
- Podczas montażu zwracać uwagę, aby nie doszło do zakrycia szczelin wentylacyjnych. Zakryte szczeliny wentylacyjne powodują zwiększenie zużycia prądu i mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
- Wytwarzane przez urządzenie ciepło odlotowe musi być odprowadzane przez znajdujący się z tytu szyb wentylacyjny.
• Szyb wentylacyjny musi mieć przekrój przynajmniej 200 cm ^4 . - Podczas wsuwania urządzenia uważać, aby nie doszło do zakleszczenia przewodu zasilającego.
Modele S16FG i S40FGD mogą zostać zamontowane pod blatem kuchennym.
Model S117FG można zamontować w szafce kuchennej.
Montaż S 16FG oraz S 40FGD (rys. 16, strona 4)
▶Należy uwzględnić wymiary montażowe (w mm):
| Szerokość Głębokość Wysokość | |
| S16FG | 300 min. 575 822 – 892 |
| S40FGD | 600 min. 575 822 – 892 |
▶W przypadku zastosowania listwy cokołowej:
Upewnić się, czy w listwie cokołowej znajdują się otwory wentylacyjne o przekroju minimum 300 cm².
Montaż S117FG
▶Należy uwzględnić wymiary montażowe (w mm):
| Szerokość Głębokość Wysokość | ||||
| S117FG | 600 | min. | 575 | 1770 |
7.3 Zmiana położenia zawiasów
Istnieje możliwość zmiany położenia zawiasów, dzięki czemu drzwi będą się otwie-rały wlewo zamiast wprawo.
S16FG
Zawiasy należy zmienić zgodnie z opisem w rys. 4, strona 3 do rys. 12, strona 4.
▶Przekręcić drzwi o 180°.
Uchwyt drzwi należy zamontować po drugiej stronie zgodnie z opisem w rys. 14, strona 4 do rys. 15, strona 4.
S117FG
Zawiasy należy zmienić zgodnie z opisem w rys. 6, strona 3 do rys. 13, strona 4.
Uchwyt drzwi należy zamontować po drugiej stronie zgodnie z opisem w rys. 14, strona 4 do rys. 15, strona 4.
7.4 Informacje o podłączeniu elektrycznym

UWAGA!
Należy pozostawić urządzenie po transporcie na co najmniej 2 godziny przed jego podłączeniem do zasilania prądem. W przeciwnym razie może dojść do zakłóceń układu chłodzenia.
Podczas podłączania urządzenia należy stosować się do następujących wskazówek:
- Podłącać urządzenie do obwodu prądowego, zabezpieczonego bezpiecznikiem 15 A.
- Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.
- Używany ewentualnie przewód przedłużający musi być dostosowany do wartości odpowiadających urządzeniu, patrz rozdz. „Dane techniczne” na stronie 297.
- Nie stosować przewodów przedłużających lub rozgałęźników, które mogą być wyłączane przełącznikiem.
- Przewód musi być zabezpieczony za urządzeniem i nie może leżeć lub wisieć bez ochrony.
8 Eksploatacja urządzenia
8.1 Składowanie butelek

UWAGA!
W przypadku składowania butelek należy koniecznie stosować wzmocnione półki składowania.
Należy stosować się do następujących wskazówek:
- W urządzeniu należy przechowywać wyłącznie zamknięte i nierozpieczętowane butelki z winem.
- Nie umieszczać w urządzeniu nadmiernej ilości butelek.
- Nie zakrywać półek folią aluminiową lub innymi przedmiotami, ponieważ spowoduje to zakłócenie cyrkulacji powietrza.
- Jeśli urządzenie będzie przez dłuższy czas stało puste, odłączyć je od sieci i dokładnie wyczyścić. Pozostawić drzwi lekko uchylone, aby umożliwiać cyrkulację powietrza i zapobiec w ten sposób powstawaniu kondensatu, pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
- Po awarii prądu lub gdy urządzenie było wyłączone, należy odczekać 3 do 5 minut przed ponownym włączeniem urządzenia.
▶ Butelki należy umieszczać w sposób przedstawiony na rys. 17, strona 5.
Możliwe są następujące warianty:
S16FG:
– z półkami regałowymi (rys. 18 A, strona 5)
– z półkami składowania (akcesoria) (rys. 18 B, strona 5)
S40FGD:
- z półkami regałowymi (rys. 19 A, strona 5)
– z półkami składowania (akcesoria) (rys. 19 B, strona 5)
• S117FG:
– z półkami regałowymi (rys. 20 A, strona 6)
- z półkami składowania (akcesoria) (rys. 20 B, strona 6)
8.2 Rady dotyczące oszczędzania energii
- Nie otwierać urządzenia częściej niż jest to konieczne.
- Nie wolno zostawiać drzwi otwartych na dłużej niż jest to konieczne.
- Regularnie oczyszczać kondensator z kurzu i innych nieczystości.
8.3 Eksploatacja urządzenia
Krótka instrukcja obsługi
| Funkcja Dotykanie przycisków | |
| Włączyć urządzenie. | >1s |
| Wyłączanie urządzenia | >5s |
| Cofanie blokady przycisków | + 5s |
| Zmiana jednostki (°C/°F) | >5s |
| Wyświetlanie ustawionej temperatury odpowiedniej strefy | lub 1s |
| Zwiększanie temperatury w odpowiedniej strefie o 1 °C lub 1 °F | <1s |
| Zmniejszanie temperatury w odpowiedniej strefie o 1 °C lub 1 °F | <1s |
| Wyłączanie wentylatora (Silent Mode) | >5s |
| Włączanie wentylatora (Dynamic Cooling) | >5s |
| Włączanie lub wyłączanie oświetlenia wewnętrznego | <1s |
Ustawianie jednostki (°C lub °F)
Można wybierać, czy temperatura ma być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub Fahrenheit.
▶W tym celu dotknąć przycisk na 5 sekund.
√ Jednostka zostaje przestawiona, na wyświetlaczu widoczna jest temperatura z inną jednostką.
Ustawianie temperatury
Modele S16FG, S40FGD i S117FG posiadają dwie osobno regulowane strefy temperatur. Temperatury obu stref można regulować w zakresie od 5 °C do 22 °C (41 °F i 72 °F).
▶Dotknąć przycisk lubo, abyżustawić temperature.
√Podczas ustawiania wyświetlacz miga.
√ Po ustawieniu temperatury, na wyświetlaczu widoczna jest aktualna temperatura wewnętrzna odpowiedniej strefy.

WSKAZÓWKA
Przy pierwszym uruchomieniu lub po dłuższym przestoju temperatura wewnętrzna może się różnić od temperatury ustawionej.
W tym czasie wskaźnik temperatury miga.
Gdy ustawiona temperatura zostanie osiągnięta, wskaźnik temperatury przestanie migać.
S16FG, S117FG:
Dolna strefa temperatury ☐ przy ustawieniu od 13 °C do 22 °C (55 °F do 72 °F) idealnie nadaje się do składowania win białych i czerwonych.
Górna strefa temperatury przy ustawieniu od 5 °C do 13 °C (41 °F do 55 °F) nadaje się do składowania szampana i wina białego.

WSKAZÓWKA
- Temperatura dla dolnej strefy musi być taka sama jak dla górnej strefy temperatury lub od niej wyższa
- Aby urządzenie pracowało optymalnie, różnica temperatur pomiędzy dwiema strefami powinna wynosić przynajmniej 4 °C (39 °F).
Korzystanie z trybu napojów
Zakres temperatur w trybie napojów mieści się od 2 °C do 6 °C (36 °F do 43 °F).
S16FG, ST117FG: Tryb napojów jet możliwy tylko w górnej strefie
temperatury.
▶Dotknąć jednocześnie na min. 5 sekund przyciski, ⏻ i △ i dla dolnej strefy temperatury.
√Wskaźnik temperatury miga pięć razy.
S40FGD: Tryb napojów jest możliwy tylko w lewej strefie temperatury 📄.
▶Dotknąć jednocześnie na min. 5 sekund przyciski, ⏻ i △ i dla prawej strefy temperatury.
√Wskaźnik temperatury miga pięć razy.
Kontrolowanie ustawionej temperatury
Ustawioną temperaturę można wyświetlać w następujący sposób:
▶Dotknąć krótko przycisk lub . ▽
√Ustawiona temperatura będzie wyświetlana przez 5 sekund. Następnie na wyświetlaczu ponownie będzie widoczna aktualna temperatura wewnętrzna.

WSKAZÓWKA
W razie przerwania napięcia (awaria prądu, zmiana przełącznika) urządzenie zapisuje poprzednie ustawienia temperatury.
Monitorowanie temperatury
Rozbrzmiewa dźwięk ostrzegawczy i miga wskaźnik temperatury:
- gdy temperatura wewnętrzna jednej strefy różni się ponad 5 °C od temperatury ustawionej.
• gdy występowała dłuższa przerwa w dopływie prądu.
• gdy drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte.
• gdy drzwi są otwarte przez ponad 60 sekund.
W ten sposób temperatura może za mocno spaść lub wzrosnąć, co może doprowadzić do spadku jakości wina.
Gdy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, alarm się wyłącza i wskaźnik temperatury przestaje migać.
Wcześniejsze wyłączanie dźwięku ostrzegawczego:
▶Dotknąć krótko przycisk.
√ Wskaźnik temperatury miga do momentu osiągnięcia ustawionej temperatury. Następnie wskazanie świeci nieruchomo i informuje, że system alarmowy jest ponownie aktywny.
Korzystanie z trybu Sabbat
W tym trybie wyłączony jest wyświetlacz, oświetlenie wewnętrzne i dźwięk ostrzegawczy monitorowania temperatury. Chłodzenie działa normalnie.
Sposób włączania trybu Sabbat:
▶Nacisnąć przyciski ⓘ jednocześnie przez min. 5 sekund.
√ Wskaźnik temperatury miga cztery razy. Tryb Sabbat jest aktywny. Tryb Sabbat wyłącza się automatycznie po 96 godzinach.
Sposób wyłączania trybu Sabbat:
▶Nacisnąć przyciski ⓘ jednocześnie przez min. 5 sekund.
√ Wskaźnik temperatury miga cztery razy. Tryb Sabbat jest wyłączony. Wyświetlacz, oświetlenie wewnętrzne i dźwięk ostrzegawczy monitorowania temperatury są włączone.
Ustawianie ledowego oświetlania wewnętrznego
To urządzenie posiada dwa różne tryby oświetlenia:
- Tryb standardowy: Oświetlenie wewnętrzne włącza się po otwarciu drzwi.
• Tryb witrynowy: Oświetlenie wewnętrzne świeci się stale.
Sposób przełączania między trybem standardowym a witrynowym:
▶Dotknąć krótko przycisk
Włączanie/wyłączanie wentylatora (Dynamic Cooling Mode / Silent Mode)
Domyślnie wentylator działa tylko gdy jest taka potrzeba (Silent Mode). W trybie Silent Mode wentylator jest wyłączany po osiągnięciu ustawionej temperatury.
Przełączyć wentylator na tryb Dynamic Cooling Mode, by we wnętrzu strefy temperatury wytworzyć jednolity klimat. Wentylator pracuje bez przerwy w celu regulacji wilgotności i temperatury.
Sposób włączania wentylatora (Dynamic Cooling Mode):
▶Dotknąć przycisk na ponad 5 sekund.
√ Rozbrzmi 5 akustycznych sygnałów.
Wentylator jest włączony (Dynamic Cooling Mode).
Sposób wyłączania wentylatora (Silent Mode):
▶Dotknąć przycisk naponad 5 sekund.
√ Rozbrzmią 3 akustyczne sygnały.
Wentylator jest wyłączony (Silent Mode).
Półki
W celu łatwiejszego dostępu do butelek można wyciągać półki o jedną trzecią. Półki posiadają ogranicznik, zapobiegający ich nadmiernemu wyciągnięciu.
Przed wyciągnięciem półki upewnić się, czy drzwi są szeroko otwarte. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia uszczelki drzwi.
Sposób wyjmowania półki z szyn (rys. 21, strona 6):
Przeciągnąć półkę (1) dokładnie na pozycję, w której wycięcia półki znajdują się dokładnie nad występami (2) po wewnętrznej stronie urządzenia.
▶ Wyjąć półkę.
Podczas wkładania półki zwracać uwagę na to, czy wycięcia w półce pasują do występów (2).
Kontrola poziomu wody (regulacja wilgotności)
▶ Regularnie kontrolować poziom wody w zbiorniku (rys. 22 1, strona 7) na najwyższej półce.
W razie potrzeby napełnić zbiornik w 3/4 wodą i odstawić na kratce najwyższej półki.
Upewnić się, czy zbiornik na wodę jest bezpiecznie odstawiony, aby się nie przewrócił.
Wymiana filtra z węglem aktywnym
Raz w roku wymieniać filtr z węglem aktywnym na nowy.
Przekręcić filtr (rys. 23 1, strona 7) o 90° w kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć filtr.
Włożyć nowy filtr.
Przekręcić filtr o 90° w kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż się wyraźnie zablokuje.
8.4 Co robić w przypadku awarii prądu lub nieobecności?
Awaria prądu
Chwilowe braki prądu nie wpływają za bardzo na temperaturę wewnętrzną, jeśli drzwi nie są otwierane zbyt często.
Jeśli brak prądu ma występować przez dłuższy czas, należy wykonać odpowiednie czynności, aby ochronić zawartość swojego urządzenia.
Krótka nieobecność
W przypadku nieobecności krótszej niż 3 tygodnie pozostawić urządzenie włączone.
Dłuższa nieobecność
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez kilka miesięcy, należy je opróżnić.
▶ Wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilania prądem.
▶Dokładnie wyczyścić i osuszyć wnętrze.
▶ Pozostawić drzwi lekko otwarte, aby zapobiec powstawaniu zapachów i pleśni.
8.5 Przestawienia urządzenia
▶Opróżnić chłodziarkę.
▶Unieruchomić wszystkie półki taśmą klejącą.
▶ Całkowicie wkręcić nóżki regulacyjne, aby nie złamały się podczas przesuwania.
Zakleić drzwi taśmą klejącą.
▶Urządzenie należy przenosić jedynie w pozycji pionowej.
Unikać przechylania urządzenia.
Zakryć urządzenie pokrywą lub plandeką.
9 U s u w a n i e
Jeśli nie jest możliwe samodzielne usunięcie usterki, należy skontaktować się z działem obsługi klienta (adres na tylnej stronie).
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
| Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest podłączone do prądu. | Podłączyć urządzenie. | |
| urządzenie jest wyłączone Włączyć urządzenie. | ||
| Nastąpiło wyzwolenie przełącznika ochronnego lub bezpiecznika. | ||
| Urządzenie nie jest wystarczająco zimne. | Temperatura nie jest ustawiona prawidłowo. | Sprawdzić ustawioną temperaturę. |
| Temperatura otoczenie może wymagać ustawienia wyższej temperatury. | Ustawić wyższa temperaturę. | |
| Drzwi były otwierane często. Drzwi otwierać tylko w razie konieczności. | ||
| Drzwi nie zostały zamknięte prawidłowo. | Zamknąć prawidłowo drzwi. | |
| Uszczelka drzwi nie zamyka się hermetycznie. | Sprawdzić, wyczyścić lub wymienić uszczelkę drzwi. | |
| Urządzenie często się włącza i wyłącza. | Temperatura pomieszczenia jest ponadprzeciętnie wysoka. | Urządzenie należy ustawić w chłodniejszym miejscu. |
| Chłodziarka została niedawno wypełniona nowymi butelkami. | Pozostawić pracujące urządzenie, aż do momentu osiągnięcia ustawionej temperatury. | |
| Drzwi były otwierane często. Drzwi otwierać tylko w razie konieczności. | ||
| Drzwi nie zostały zamknięte prawidłowo. | Zamknąć prawidłowo drzwi. | |
| Uszczelka drzwi nie zamyka się hermetycznie. | Sprawdzić, wyczyścić lub wymienic uszczelkę drzwi. | |
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
| Nie działa oświetlenie. Urządzenie nie jest podłączone do prądu. | Podłączyć urządzenie. | |
| Nastąpiło wyzwolenie przełącznika ochronnego lub bezpiecznika. | Włączyć wyłącznik ochronny, włączyć lub wymienić bezpiecznik. | |
| Oświetlenie zostało wyłączone przez panel obsługi. | Włączyć oświetlenie. | |
| Urządzenie wibruje. Urządzenie nie jest ustawione prawidłowo. | Wypoziomować urządzenie za pomocą regulowanych nóżek. | |
| Urządzenie jest prawdo- podobnie za głośne. | Odgłosy mogą być wywoływane przez czynnik chłodniczy, co jest rzeczą normalną. W każdym cyklu słychać odgłosy, wywoływane przez przepływający czynnik chłodniczy.Kurczenie i rozszerzanie się ścianek wewnętrznych podczas wahania temperatury może powodować trzaski i trzeszczenia. | |
| Urządzenie nie jest ustawione prawidłowo. | Wypoziomować urządzenie za pomocą regulowanych nóżek. | |
| Drzwi nie zamykają się prawidłowo. | Urządzenie nie jest ustawione prawidłowo. | Wypoziomować urządzenie za pomocą regulowanych nóżek. |
| Ogranicznik drzwi został wymieniony nieprawidłowo. | Sprawdzić i przemontować ogranicznik drzwi. | |
| Uszczelka drzwi jest zabrudzona. | Wyczyścić uszczelkę drzwi. | |
| Półki nie są zamontowane prawidłowo. | Sprawdzić i zamontować prawidłowo półki. | |
| Na wyświetlaczu ledo- wym pojawiło się wskaza- nie E1, E2 lub E7. | Czujnik temperatury wentylatora wewnątrz urządzenia zgłasza usterkę. | Naprawę może wykonać tylko odpowiedni zakład serwisowy. |
10 Czyszczenie urządzenia

OSTROŻNIE!
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę przyłączeniową.

UWAGA!
- Urządzenia nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących lub twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
- Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia są wolne od zabrudzeń, aby możliwe było odprowadzanie ciepła z wnętrza urządzenia, co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
Wszystkie półki można wyciągać w celu ich dokładniejszego wyczyszczenie, patrz rozdz. „Półki” na stronie 292.
▶ Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę.
Wyczyścić wnętrze ciepła wodą i roztworem z proszkiem do pieczenia. Roztwór powinien składać się z 2 łyżeczek proszku do pieczenia i pół litra wody.
▶Półki czyścić delikatnym roztworem mydła.
▶Panel obsługi czyścić lekko wilgotną ściereczką.
Zewnętrzną część urządzenia czyścić ciepłą wodą i delikatnym mydłem w płynie. Następnie przetrzeć czystą wodą i wytrzeć ścierką do sucha.
11 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przestanie:
• kopii rachunku z datą zakupu,
• informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
12 Utylizacja
▶ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.

Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
13 Dane techniczne
| S16FG S40FGD S117FG | |||
| Napięcie: 220 – 240 V/50 Hz | |||
| Zakres temperatur: | +5 °C do+22 °C/+41 °F do +72 °F | ||
| Zakres temperatur w trybie napojów: | +2 °C do +6 °C/+36 °F do +43 °F | ||
| Kategoria: 2 | |||
| Klasa efektywności energetycznej: A | |||
| Zużycie energii: 139 kWh/rok 145 kWh/rok | 225 kWh/rok | ||
| Klasa klimatyczna: | ST(przy temperaturze otoczenia:+16 °C do +38 °C/+61 °F do +100 °F) | ||
| Emisja hałasu: | 39 dBA | 42 dBA | 46 dBA |
| Wymiary S x G x Ww mm / calach(wraz z uchwytem): | 295 x 615 x 820/11,6 x 24,2 x 32,3 | 595 x 615 x 820/23,4 x 24,2 x 32,3 | 595 x 615 x 1768/23,4 x 24,2 x 71,3 |
| Pojemność (butelki standardowe typu Bordeaux): | 16 | 40 | 117 |
| Waga: | 29 kg/64 lbs | 50 kg/110 lbs | 92 kg/203 lbs |
Informacje dotyczące wersji krajowych znajdują się w dodatkowym skoroszycie.
Prístroj disponuje dvomi rôznymi režimami osvetlenia: