HDS 12/18-4 SXA - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HDS 12/18-4 SXA Kärcher w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące HDS 12/18-4 SXA Kärcher
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HDS 12/18-4 SXA - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HDS 12/18-4 SXA marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HDS 12/18-4 SXA Kärcher
Ogólne wskazówki.... 180
Ochrona środowiska.... 180
Schemat urządzenia.... 180
Symbole na urządzeniu.... 181
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..... 181
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.... 182
Zabezpieczenia 182
Uruchamianie 182
Obsługa 184
Transport 186
Składowanie 186
Pielęgnacja i konserwacja 186
Usuwanie usterek.... 187
Gwarancja 188
Akcesoria i części zamienne 188
Deklaracja zgodności UE 188
Dane techniczne.... 189
Ogólne wskazówki

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję oraz załączone wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami.
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
- Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i powstania zagrożeń dla osoby obsługującej oraz innych osób.
- Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
- Podczas rozpakowywania urządzenia należy je sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń. Zakres dostawy patrz ilustracja A.
- Przy wysokości roboczej od ok. 800 m n.p.m. należy skontaktować się ze sprzedawcą, aby dostosować ustawienie palnika do zmniejszonej zawartości tle-nu w powietrzu.
Ochrona środowiska

Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.

Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Uzupełniające wskazówki dotyczące ochrony środowiska
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna nie dostawały się do środowiska. Należy chronić grunt, a zużyty olej poddać utylizacji przyjaznej do środowiska naturalnego.
Schemat urządzenia
Opis urządzenia
Rysunek A Rysunek B
① Regulacja ciśnienia/przepływu na zespole pompowym
② Manometr
③ Schowek na pistolet wysokociśnieniowy (z obu stron)
④ Kółko skrętne z hamulcem postojowym
⑤ Wycięcie na wąż ssący środka czyszczącego
⑥ Otwór wlewowy do pielęgnacji systemu RM 110/RM 111
⑦ Przyłącze wody z sitkiem
⑧ Adapter przyłącza wody
⑨ Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock
10Lanca EASY!Lock
⑪ Dysza wysokociśnieniowa (stal nierdzewna)
⑫ Przyłącze wysokiego ciśnienia EASY!Lock
⑬ Elektryczny przewód zasilający
⑭ Dźwignia zabezpieczająca
15 Dźwignia spustowa
⑯ Składana półka
⑰ Schowek na akcesoria (tylko HDS M/S)
⑱ Zapadka zabezpieczająca pistoletu wysokociśnie-niowego
⑲ Pistolet wysokociśnieniowy EASY!Force
20 Regulacja ciśnienia/przepływu na pistolecie wysokociśnieniowym
21 Zawór dozujący środek czyszczący
22 Panel obsługi
23 Podstawka na lance
⑳ Wąż przyłączeniowy bębna na wąż (tylko HDS MXA/SXA)
25 Wnęka stopnia
26 Otwór wlewu środka czyszczącego 2
27 Otwór wlewu środka czyszczącego 1
28Tabliczka znamionowa
29 Uchwyt kabla
30 Otwór wlewu paliwa
31 Filtr siatkowy paliwa
③2 Uchwyt
③3 Bęben na wąż (tylko HDS MXA/SXA)
34Zamknięcie pokrywy
35Pokrywa
36Palnik
③7 Uchwyt na lance
38 Zawór zwrotny zasysania środka czyszczącego
⑲ Korek spustowy oleju z klamrą zabezpieczającą
④0 Wskaźnik poziomu oleju
④1 Zbiornik oleju
④2 Wyłącznik ciśnieniowy na zaworze przelewowym
④3 Wyłącznik ciśnieniowy na głowicy cylindra
44 Filtr dokładny (woda)
④5 Wąż zasysający detergent 1 z filtrem
46 Wąż zasysający detergent 2 z filtrem
47 Czujnik opróżnienia
④8 Filtr paliwa
49 Wentylator palnika
50 Pompa paliwa
⑤1 Zawór elektromagnetyczny paliwa
52 Zabezpieczenie przed brakiem wody
53 Zbiornik pływakowy
⑤4 Zbiornik płynu do pielęgnacji systemu
Panel obsługi
Rysunek C
0 = wyl.
① Wyłącznik urządzenia
② Tryb pracy: Czyszczenie zimną wodą
③ Tryb pracy: Czyszczenie gorącą woda (e = stopień Eco, temperatura gorącej wody maks. 60°C)
④ Tryb pracy: Czyszczenie para
⑤ Kod QR dla informacji
⑥ Kontrolka kierunku obrotów
⑦ Kontrolka serwisowa
⑧ Kontrolka gotowości do pracy
⑨ Kontrolka paliwa
⑩ Kontrolka konserwacji systemu
Kolor oznaczenia
- Elementy obsługowe procesu czyszczenia są żółte.
- Elementy obsługowe konserwacji i serwisu są ja- snoszare.
Symbole na urządzeniu
![]() | Nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na osoby, zwierzęta, aktywne wyposażenie elektryczne ani na samo urządzenie.Chronić urządzenie przed mrozem. |
![]() | Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Tylko wykwalifikowani elektrycy lub autoryzowani technicy mogą wykonywać prace przy instalacji elektrycznej. |

Zagrożenie dla zdrowia spowodowane przez trujące spaliny. Nie wdychać spalin.
Niebezpieczeństwo oparzenia się o gorące powierzchnie.

Niebezpieczeństwo odniesienia obra- żeń! Nie dotykać.
Kod QR dla informacji

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenia należy używać wyłącznie do czyszczenia, np. maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów i sprzętu ogrodowego.
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zastosowanie na stacjach benzynowych lub w innych niebezpiecznych obszarach
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Przestrzegać odpowiednich zasad bezpieczeństwa.
Wskazówka
Nie dopuścić do przedostania się ścieków zawierających olej mineralny do gruntu, cieków wodnych lub kanalizacji. Mycie silnika lub podwozia należy przeprowadzać tylko w odpowiednich miejscach, używając separatora oleju.
Wartości graniczne dla dopływu wody
UWAGA
Zanieczyszczona woda
Wcześniejsze zużycie lub odkładanie się osadów w urządzeniu
Urządzenie można zasilać tylko czystą wodą lub wodą z recyklingu, o ile nie przekracza ona wartości granicznych.
Dla dopływu wody obowiązują następujące wartości graniczne:
- Wartość pH: 6,5-9,5
- Przewodność elektryczna: Przewodność świeżej wody + 1200 μS/cm, maksymalna przewodność 2000 μS/cm
- Substancje odkładające się (objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 minut): < 0,5 mg/l
- Substancje filtrowane: < 50 mg/l, bez materiałów ściernych
• Węglowodory: < 20 mg/l
• Chlorek: < 300 mg/l
• Siarczan: < 240 mg/l - Wapń: < 200 mg/l
- Twardość łączna: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO₃/l)
- Z elazo: < 0,5 mg/l
• Mangan: < 0,05 mg/l
• Miedź: < 2 mg/l
• Chlor aktywny: < 0,3 mg/l
• Brak przykrego zapachu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Dla urządzenia obowiązują następujące przepisy bezpieczeństwa:
- Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych określonych przez ustawodawcę.
- Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik kontroli musi być udokumentowany w formie pisemnej.
- Należy pamiętać, że urządzenie grzewcze tego pojazdu jest urządzeniem opałowym. Urządzenia opałowe muszą być regularnie sprawdzane zgodnie z krajowymi przepisami określonymi przez ustawodawcę.
- Zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami niniejsze urządzenie musi zostać włączone do eksploatacji przemysłowej przez osobę wykwalifikowaną. Firma KÄRCHER przeprowadziła już dla Państwa i udokumentowała to pierwsze uruchomienie. Odpowiednią dokumentację można na życzenie otrzymać od partnera firmy KÄRCHER. Przy wszelkiego rodzaju zapytaniach dotyczących dokumentacji należy mieć pod ręką numer części i zakładu.
- Należy pamiętać, iż zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami niniejsze urządzenie musi być kontrolowane przez osobę wykwalifikowaną. W tym celu należy skontaktować się z partnerem KÄRCHER.
- Nie wolno dokonywać żadnych zmian w urządzeniu i akcesoriach.
Zabezpieczenia
Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie wolno ich dezaktywować ani omijać.
Zawór przelewowy z 2 przełącznikami ciśnieniowymi
- Podczas zmniejszania ilości wody na głowicy pompy lub za pomocą regulacji ciśnienia/przepływu na pistolecie wysokociśnieniowym otwiera się zawór przelewowy i część wody przepływa z powrotem do pompy po stronie ssącej.
- Jeśli pistolet wysokociśnieniowy jest zamknięty, także cała woda przepływa z powrotem do pompy po stronie ssącej, przełącznik ciśnieniowy na zaworze przelewowym wyłącza pompę.
- Jeśli pistolet wysokociśnieniowy zostanie ponownie otwarty, przełącznik ciśnieniowy na głowicy cylindra ponownie włączy pompę.
- Zawór nadmiarowo-przelewowy jest ustawiony fabrycznie i zaplombowany. Ustawienie jest dokonywane tylko przez serwis klienta.
Zawór bezpieczeństwa
- Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy zawór nadmiarowo-przelewowy lub wyłącznik ciśnieniowy jest uszkodzony.
- Zawór bezpieczeństwa jest ustawiony fabrycznie i zaplombowany. Ustawienia dokonuje tylko serwis.
Zabezpieczenie przed brakiem wody
Zabezpieczenie przed brakiem wody zapobiega włączeniu się palnika w razie braku wody.
Ogranicznik temperatury spalin
Ogranicznik temperatury spalin wyłącza urządzenie, gdy temperatura spalin jest zbyt wysoka.
Uruchamianie
⚠OSTRZEŻENIE
Uszkodzone elementy
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Przed użyciem sprawdzić stan urządzenia, akcesoriów, przewodów zasilających i przyłączy. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jego stan nie jest idealny. 1. Zablokować hamulec postojowy.
Montaż uchwytu
UWAGA
Niebezpieczeństwo z powodu nieprawidłowego montażu
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Podczas podłączania elektrycznego przewodu zasilającego do kanału kablowego prawego uchwytu należy upewnić się, że przewód nie jest uszkodzony.
- Zamontować uchwyt, przestrzegając przy tym momentu dokręcenia śrub (6,5-7,0 Nm).
Rysunek D
Mocowanie kołpaków
- Zamocować kołpaki Rysunek E
Montaż bębna na wąż (tylko HDS M/S)
- Odchylić pokrywę schowka pionowo do góry i zdjąć ją.
- Rozłożyć składaną półkę.
- Odblokować schowek od dołu z 2 zaczepów i wyciągnąć go do góry. Rysunek G
- Zamknąć składaną półkę.
- Włożyć bęben na wąż w dwie prowadnice, pozwolić mu powoli zsunąć się w dół i zablokować.
- Zamontować wąż przyłączeniowy bębna na wąż na przyłączu wysokociśnieniowym urządzenia.
Rysunek F
Rysunek H
Montaż pistoletu wysokociśnieniowego, lancy, dyszy i węża wysokociśnieniowego
Urządzenie z zabezpieczeniem przed przekręceniem: Podłączyć żółte przyłącze węża wysokociśnieniowego do pistoletu wysokociśnieniowego.
Wskazówka
System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkozłączce gwintowanej i wykonaniu tylko jednego obrotu.
- Podłączyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego i dokręcić ręcznie (EASY!Lock).
- Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę.
- Zamontować i dokręcić ręcznie nakrętkę łączącą (EASY!Lock).
- Urządzenie bez bębna do zwijania węża: Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wysokociśnieniowego i przyłącza wysokiego ciśnienia urządzenia, a następnie dokręcić ręcznie (EASY!Lock).
- Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wysokociśnieniowego i dokręcić ręcznie (EASY!Lock).
Rysunek I
UWAGA
Zwinięty wąż wysokociśnieniowy
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Całkowicie rozwinąć wąż wysokociśnieniowy przed roz- poczęciem pracy.
Pielęgnacja systemu
Określanie pielęgnacji systemu
Wskazówka
Zastosowanie RM 110 w twardej wodzie zapobiega powstawaniu osadów wapiennych w wężownicy grzejnej.
Wskazówka
Zastosowanie RM 111 w miękkiej wodzie służy pielęgnacji pompy i ochronie przed czernieniem wody.
| Twardość wody (°dH) | Zarządzanie systemem, które należy zastosować |
| <3 RM 111 | |
| >3 RM 110 |
- Określić lokalną twardość wody, zasięgając informacji u lokalnego dostawcy lub stosując tester twardości (numer zamówieniowy 6.768-004.0).
Uzupełnianie płynu do pielęgnacji systemu
Wskazówka
Próbny pojemnik z płynem do pielęgnacji systemu jest dostarczany w komplecie razem z urządzeniem.
- Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega powstawaniu osadów wapiennych w wężownicy podczas pracy z twardą wodą wodociągową. Jest on dozowany kropelkowo na dopływie do zbiornika pływakowego.
- Dozowanie wody jest ustawione fabrycznie na średnią twardość wody.
- Uzupełnić poziom płynu do pielęgnacji systemu.
Wlewanie paliwa
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niewłaściwe paliwo
Niebezpieczeństwo wybuchu
Używać tylko oleju napędowego albo lekkiego oleju opałowego. Nie używać nieodpowiednich paliw, np. benzyny.
UWAGA
Praca z pustym zbiornikiem paliwa
Zniszczenie pompy paliwa
Nigdy nie używać urządzenia z pustym zbiornikiem pa- liwa.
-
Otworzyć blokadę zbiornika.
-
Uzupełnić paliwo.
-
Zamknąć zamknięcie zbiornika.
-
Wytrzeć rozlane paliwo.
Uzupełnianie środka czyszczącego
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieodpowiednie środki czyszczące
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Stosować tylko produkty firmy KÄRCHER.
Nie wlewać rozpuszczalników (np. benzyny, acetonu, rozcieńczalnika).
Unikać kontaktu z oczami i skórą.
Stosować się do instrukcji bezpieczeństwa i stosowania wydanych przez producenta środka czyszczącego.
Wskazówka
Kärcher oferuje indywidualną gamę produktów do czyszczenia i pielęgnacji. Sprzedawca chętnie udzieli porad.
- Włać środek czyszczący.
Przyłącze wody
- Parametry przyłącza: patrz Dane techniczne.
Wskazówka
Wąż zasilający nie należy do zakresu dostawy.
-
Podłączyć wąż zasilający (długość minimalna 7,5 m, średnica minimalna 3/4") za pomocą adaptera przyłącza wody do przyłącza wody urządzenia i do-pływu wody (np. do kranu).
-
Otworzyć dopływ wody.
Zasysanie wody ze zbiornika
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zasysanie płynów zawierających rozpuszczalniki lub wody pitnej
Ryzyko obrażeń i szkód, zanieczyszczenie wody pitnej Nigdy nie zasysać płynów zawierających rozpuszczalniki, takie jak rozcieńczalnik do farb, benzyna, olej lub nie-filtrowana woda. Uszczelki w urządzeniu nie są odporne na rozpuszczalniki. Mgielka powstająca podczas natryskiwania jest łatwopalna, wybuchowa i trująca.
Nigdy nie zasysać wody ze zbiorników wody pitnej.
Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiornika, konieczna jest następująca przebudowa:
- Otworzyć otwór wlewu płynu do pielęgnacji systemu.
Rysunek J
-
Odkręcić i zdjąć osłonę płynu do pielęgnacji systemu.
-
Usunąć przyłącze wody z filtra dokładnego.
-
Odkręcić filtr dokładny na głowicy pompy.
-
Zdjąć zbiornik płynu do pielęgnacji systemu.
Rysunek K
-
Odkrę cić górny wąż zasilający prowadzący do zbiornika pływakowego.
-
Podłączyć górny wąż zasilający do głowicy pompy. Rysunek L
-
Przełożyć przewód płuczący zaworu dozującego środek czyszczący na zaślepkę.
-
Podłączyć wąż ssący (średnica co najmniej 3/4") z filtrem (akcesoria) do przyłącza wody.
-
Umieścić wąż ssący w zewnętrznym źródłe wody.
Wskazówka
Maksymalna wysokość zasysania: 0,5 m
-
Do momentu zassania wody przez pompę: Ustawić regulator ciśnienia/przepływu pompy na maksymalną wartość i zamknąć zawór dozujący środek czyszczący.
-
Wykonać demontaż w odwrotnej kolejności. Zwrócić uwagę na to, czy kabel zaworu elektromagnetycznego nie zakleszczył się przy zbiorniku płynu do pielęgnacji systemu.
Przyłącze elektryczne
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne
Porażenie prądem elektrycznym
Na wolnym powietrzu należy stosować tylko dopusz- czone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłu- żacze elektryczne o wystarczającym przekroju.
Upewnić się, że wtyczka i złącze używanego przedłużacza są wodoszczelne.
Zawsze całkowicie rozwijać przedłużacze.
UWAGA
Przekroczenie impedancji sieci
Porażenie prądem elektrycznym w przypadku zwarcia
Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej impedancji sieci w punkcie przyłącza elektrycznego (patrz Dane techniczne).
W razie wątpliwości dotyczących impedancji sieciowej występującej na danym przyłączu należy zwrócić się do właściwego zakładu energetycznego.
- Parametry przyłącza – patrz Dane techniczne i tabliczka znamionowa.
- Podłączenie elektryczne musi być wykonane przez elektryka i zgodne z normą IEC 60364-1.
Obstuga
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ciecze łatwopalne
Niebezpieczeństwo wybuchu
Nie rozpyłać łatwopalnych cieczy.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Praca bez lancy
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Nigdy nie użytkować urządzenia bez zamontowanej lancy.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy lanca jest mocno osadzona. Złącze śrubowe lancy musi być mocne dokręcone.
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Strumień wody pod wysokim ciśnieniem
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Nigdy nie mocować dźwigni spustowej i zabezpieczającej w pozycji uruchomionej.
Nie używać pistoletu wysokociśnieniowego, jeśli dźwignia zabezpieczająca jest uszkodzona.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu przesunąć zaczep zabezpieczający na pistolecie wysokociśnieniowym do przodu.
Trzymać pistolet wysokociśnieniowy i lancę obiema rękami.
UWAGA
Praca z pustym zbiornikiem paliwa
Zniszczenie pompy paliwa
Nigdy nie używać urządzenia z pustym zbiornikiem pa- liwa.
Otwieranie/zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego
- Otwieranie pistoletu wysokociśnieniowego: Naci- snąć dźwignię zabezpieczającą i spustową.
- Zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego: Puścić dźwignię zabezpieczającą i spustową.
Wymiana dyszy
-
Wyłączyć urządzenie i naciskać dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego do momentu, aż z urządzenia zostanie całkowicie spuszczone ciśnienie.
-
Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
-
Wymienić dyszę.
Włączanie urządzenia
- Ustawić wyłącznik urządzenia w żądanym trybie pracy. Zapala się kontrolka gotowości do pracy. Urządzenie uruchamia się na chwilę i wyłącza, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie robocze.
Wskazówka
Jeśli podczas pracy zapali się kontrolka kierunku obrotów, natychmiast wyłączyć urządzenie i usunąć usterkę, patrz Usuwanie usterek.
- Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu. W chwili uruchomienia pistoletu wysokociśnieniowego urządzenie włączy się ponownie.
Wskazówka
Jeśli z dyszy wysokociśnieniowej nie wypływa woda, odpowietzyć pompę. Patrz Usuwanie usterek – Urządzenie nie wytwarza ciśnienia.
Ustawianie temperatury czyszczenia
- Od 30°C do 98°C Czyścić gorącą woda.
- Od 100°C do 150°C Czyścić parą wodną.
- Za pomocą przełącznika urządzenia ustawić żąda- ną temperaturę.
- Podczas pracy z użyciem pary wodnej: Wymienić dyszę wysokociśnieniową (stal nierdzewna) na dyszę parową (mosiądz) (patrz Praca z użyciem pary wodnej).
Ustawić ciśnienie robocze i natężenie przepływu
Regulacja ciśnienia/wydatku pompy
- Obracanie wrzeciona regulacyjnego w kierunku ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększenie ciśnienia roboczego (MAX).
- Obracanie wrzeciona regulacyjnego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje zmniejszenie ciśnienia roboczego (MIN).
Regulacja ciśnienia/przepływu na pistolecie wysokociśnieniowym
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie stwarzane przez poluzowaną lance
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Podczas ustawiania regulatora ciśnienia/przepływu zwracać uwagę, aby nie doszło do poluzowania złącza śrubowego lancy.
Wskazówka
Jeśli praca ma być wykonywana przez dłuższy czas z obniżonym ciśnieniem, ustawić ciśnienie na regulatorze ciśnienia/przepływu na zespole pompowym.
- Ustawić przełącznik urządzenia maks. na 98°C.
- Ustawić maksymalne ciśnienie robocze na regulatorze ciśnienia/przepływu na zespole pompowym.
- Ustawić ciśnienie robocze i natężenie przepływu, obracając (płynnie) regulator ciśnienia/przepływu na pistolecie wysokociśnieniowym.
Praca ze środkiem czyszczącym
- Używać środków czyszczących oszczędnie, aby chronić środowisko.
- Środek czyszczący musi być odpowiedni do czyszczonej powierzchni.
Wskazówka
Wartości orientacyjne na panelu obsługi odnoszą się do maksymalnego ciśnienia roboczego.
Wskazówka
Jeśli środek czyszczący ma być pobierany ze zbiornika zewnętrznego, wąż zasysający środek czyszczący należy poprowadzić przez wycięcie na zewnątrz.
- Ustawić stężenie środka czyszczącego za pomocą zaworu dozującego środek czyszczący zgodnie z instrukcją producenta.
Czyszczenie
Wskazówka
Strumień wysokociśnieniowy należy zawsze kierować na czyszczony przedmiot najpierw z większej odległo-
ści, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych przez za wysokie ciśnienie.
- Ustawić ciśnienie robocze, temperaturę czyszczenia i stężenie środka czyszczącego odpowiednio do czyszczonej powierzchni.
Zalecana metoda czyszczenia
-
Rozpuszczenie brudu: Spryskać powierzchnię niewielką ilością środka czyszczącego i pozostawić na 1–5 minut, ale nie pozwolić mu wyschnąć.
-
Usuwanie brudu: Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokociśnieniowym.
Czyszczenie zimną woda
Do usuwania lekkich zabrudzeń i do opłukiwania, np. sprzętu ogrodowego, tarasu, narzędzi.
- Ciśnienie robocze wyregulować odpowiednio do potrzeb.
Stopień Eco
Urządzenie pracuje w najbardziej ekonomicznym zakresie temperatur (maks. 60°C).
Praca z goracą woda / para
Zalecane temperatury czyszczenia
• 30/50 C Lekkie zanieczyszczenie
- Maks.60°C: Zanieczyszczenia zawierające białko, np. B. w przemyśle spożywczym
- 60-90°C: Czyszczenie samochodu, czyszczenie maszyn
- 100-110°C: Usuwanie konserwacji, silne tłuste zabrudzenia
- Do 140°C: Rozmrażanie wypełniaczy, częściowe czyszczenie elewacji
Praca z gorącą woda
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gorąca woda
Niebezpieczeństwo poparzenia Unikać kontaktu z gorącą wodą.
- Ustawić wyłącznik urządzenia na żądaną temperaturę.
Czyszczenie parą
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gorąca para
Niebezpieczeństwo poparzenia
W temperaturze roboczej powyżej 98°C ciśnienie robocze nie może przekraczać 3,2 MPa (32 bar).
W związku z tym konieczne jest podjęcie następujących działań:
-
Wymienić dyszę wysokociśnieniową (stal szlachetna) na dyszę parową (mosiądz, nr katalogowy patrz Dane techniczne).
-
Całkowicie otworzyć regulator ciśnienia/przepływu na pistolecie wysokociśnieniowym, kierunek + do oporu.
-
Ustawić minimalne ciśnienie robocze na regulatorze ciśnienia/przepływu na zespole pompowym.
-
Ustawić przełącznik urządzenia min. na 100°C.
Przerwanie pracy
- Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
Po zakończeniu pracy ze środkiem czyszczącym
-
Ustawić zawór dozujący środka czyszczącego w pozycji „0”.
-
Ustawić przełącznik urządzenia na stopień 1 (czyszczenie zimną wodą).
- Przez co najmniej 1 minutę przepłukiwać urządzenie czystą wodą przy otwartym pistolecie wysokociśnieniowym.
Wyłączanie urządzenia
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo związane z gorącą wodą lub para wodną
Niebezpieczeństwo poparzenia
Po pracy z gorącą wodą lub parą wodną urządzenie przez co najmniej 2 minuty musi pracować z zimną woda i otwartym pistoletem w celu ostygnięcia.
- Zamknąć dopływ wody.
- Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.
- Włączyć pompę wyłącznikiem urządzenia i pozwolić jej pracować przez 5-10 sekund.
- Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy.
- Ustaw wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.
- Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko suchymi rękami.
- Zdjąć przyłącze wody.
- Naciskać dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego do momentu, aż z urządzenia zostanie całkowicie spuszczone ciśnienie.
- Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, przesuwając w tym celu zaczep zabezpieczający do tyłu.
Przechowywanie urządzenia
Wskazówka
Nie zaginać węża wysokociśnieniowego ani kabla elektrycznego.
- Wcisnąć lance w uchwyt na pokrywie urządzenia.
- Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i kabel elektryczny i zawiesić na uchwytach.
- Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Przed zwi- nieciem wąż wysokociśnieniowy rozłożyć tak, aby nie był poskręcany.
- Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Odblokować bęben ciągnąc za wąż wysokociśnieniowy i pozwolić, aby wąż wysokociśnieniowy powoli się nawijał. Sprawdzić prędkość nawijania przytrzymując wąż.
Ochrona przeciwmrozowa
UWAGA
Zagrożenie mrozem
Zniszczenie urządzenia przez marznacą wodę Urządzenie, które nie zostało całkowicie opróżnione z wody, przechowywać w miejscu chronionym przed mrozem.
W przypadku urządzeń podłączonych do komina należy wziąć pod uwagę przenikanie zimnego powietrza.
UWAGA
Zimne powietrze docierające przez komin
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Gdy temperatura na zewnątrz spadnie poniżej 0°C, należy odłączyć urządzenie od komina.
- Wyłączyć urządzenie, jeśli nie jest możliwe prze- chowywanie w miejscu chronionym przed mrozem.
Wyłączenie z eksploatacji
W przypadku dłuższych przerw w pracy lub gdy prze- chowywanie w miejscu chronionym przed mrozem nie jest możliwe:
-
Opróżnić zbiornik środka czyszczącego.
-
Spuścić wodę.
-
Przepłukać urządzenie środkiem przeciw zamarzaniu.
Spuszczanie wody
- Odkręcić wąż dopływu wody i wąż wysokociśnieniowy.
- Odkręcić przewód zasilający na dnie kotła i pozwolić wężownicy grzejnej pracować na sucho.
- Włączyć urządzenie na maksymalnie 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróżnione.
Przepłukać urządzenie środkiem przeciw zamarzaniu
Wskazówka
Postępować zgodnie ze wskazówkami udostępnionymi przez producenta środka przeciwdziałającego zamarzaniu.
- Włać dostępny w handlu środek przeciw zamarzaniu do zbiornika pływakowego.
- Włączyć urządzenie (bez palnika) i pozwolić mu pracować aż do całkowitego wypłukania urządzenia.
Zapewnia to również pewien poziom ochrony antykorozyjnej.
Transport
UWAGA
Nieprawidłowy transport wózkiem podnośnikowym
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Zwróć uwagę na orientację urządzenia podczas transportu go wózkiem podnośnikowym.
Rysunek M
UWAGA
Nieprawidłowy transport
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Zabezpieczyć dźwignię spustową pistoletu wysokociśnieniowego przed uszkodzeniami.
⚠ OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządzenia.
- Na czas transportu w pojazdach należy zabezpieczyć urządzenie przed ślizganiem się i przechylaniem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Składowanie
⚠OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
Pielęgnacja i konserwacja
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie części przewodzącej prąd
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniem, wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
- Zamknąć dopływ wody.
- Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.
- Włączyć pompę wyłącznikiem urządzenia i pozwolić jej pracować przez 5-10 sekund.
- Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy.
-
Ustaw wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.
-
Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko suchymi rękami.
- Zdjąć przyłącze wody.
- Naciskać dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego do momentu, aż z urządzenia zostanie całkowicie spuszczone ciśnienie.
- Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, przesuwając w tym celu zaczep zabezpieczający do tyłu.
- Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Przegląd bezpieczeństwa / umowa serwisowa
Można umówić się na regularne przeglądy bezpieczeństwa z lokalnym przedstawicielem handlowym lub zawrzeć z nim umowę serwisową. Prosimy zasięgnąć porady.
Terminy konserwacji
Raz na tydzień
UWAGA
Mętny olej
Uszkodzenie urządzenia
Jeśli olej jest mętny, natychmiast powiadomić autoryzowany serwis.
- Oczyścić sitko w przyłączu wody.
- Wyczyść filtr dokładny.
- Wyczyścić filtr siatkowy paliwa.
- Skontrolować poziom oleju.
Raz na miesiąc
- Wyczyścić filtr węża ssawnego środka czyszczące- go.
Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku
- Wymienić olej.
- Zlecić konserwację urządzenia serwisowi.
Najpóźniej co 5 lat, cyklicznie
- Przeprowadzić próbę ciśnieniową zgodnie z zaleceniami producenta.
Prace konserwacyjne
Montaż zapasowego węża wysokociśnieniowego (tylko HDS...XA)
⚠OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Bęben na wąż może niespodziewanie zacząć obracać się bardzo szybko, gdy poluzuje się blokada.
Skrupułatnie wykonać poniższe kroki i zabezpieczyć bęben na wąż zgodnie z opisem.
Wskazówka
Do tego urządzenia przeznaczone są tylko węże wysokociśnieniowe w wersji "Ultra Guard".
- Podnieść pokrywę z bębna na wąż za pomocą płaskiego wkrętaka z pobijakiem.
Rysunek N
- Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnieniowy z bębna.
- Przełożyć klucz imbusowy SW 10 przez otwór sześciokątny w obudowie. Tak daleko wkładać klucz, aż bęben na wąż zostanie zablokowany.
Rysunek O
Rysunek P
- Wykrę cić 2 śruby.
Rysunek Q
- Zdjąć stoper z węża wysokociśnieniowego.
- Wyjąć hak zabezpieczający.
Rysunek R
-
Wyjąć wąż wysokociśnieniowy z króćca przyłączeniowego.
-
Przeprowadzić nowy wąż wysokociśnieniowy przez rolki prowadzące wąż i włożyć go do przyłącza węża. Przestrzegać kierunku obrotów bębna na wąż.
-
Włożyć hak zabezpieczający do przyłącza węża. Rysunek S
-
Sprawdzić, czy wszystkie podkładki znajdują się za hakiem zabezpieczającym.
-
Umieścić stoper węża przy drugim końcu węża wysokociśnieniowego. Odstęp od końca węża powinien wynosić około 1 m (do pistoletu wysokociśnieniowego).
-
Podłączyć urządzenie do zasilania wodą i prądem, uruchomić je i sprawdzić szczelność przyłącza.
-
Naprężić wąż i utrzymać jego naprężenie. Gdy wąż jest naprężony, wyciągnąć klucz imbusowy.
-
Odblokować bęben ciągnąc za wąż wysokociśnieniowy i pozwolić, aby wąż wysokociśnieniowy powoli się nawijał. Sprawdzić prędkość nawijania przytrzymując wąż.
-
Założyć ponownie pokrywę.
Czyszczenie sitka w przyłączu wody
-
Usunąć sitko.
-
Oczyścić sitko w wodzie.
-
Włożyć sitko z powrotem na miejsce.
Czyszczenie filtra dokładnego
-
Spuścić ciśnienie z urządzenia.
-
Odkręcić filtr dokładny od głowicy pompy.
-
Zdemontować filtr dokładny i wyjąć wkład filtra.
-
Wyczyścić wkład filtra czystą wodą lub sprężonym powietrzem.
-
Wykonać montaż w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra siatkowego paliwa
- Wytrzepać filtr siatkowy paliwa. Dopilnować, aby paliwo nie przedostało się do środowiska.
Czyszczenie filtra węża ssawnego środka czyszczącego
-
Wyjąć wąż ssawny środka czyszczącego.
-
Wyczyść filtr w wodzie.
-
Założyć filtr z powrotem.
Wymiana oleju
Rodzaj i ilość oleju – patrz Dane techniczne.
-
Przygotować pojemnik na olej o objętości ok. 1 litra.
-
Podważ yć klamrę zabezpieczającą płaskim wkrętakiem z pobijakiem i wyciągnąć korek spustowy oleju.
-
Spuścić olej do zbiornika przechwytującego.
Wskazówka
Zużyty olej utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska lub oddać do autoryzowanego punktu zbiorczego.
-
Z powrotem wsunąć korek spustowy oleju i zabezpieczyć go klamrą zabezpieczającą.
-
Powoli włać świeży olej do oznaczenia „MAX” na zbiorniku oleju. Pęcherzyki powietrza muszą mieć możliwość ulotnienia się.
Rysunek T
Usuwanie usterek
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie części przewodzącej prąd
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniem, wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Świeci się kontrolka kierunku obrotów
- Zamienić bieguny we wtyczce urządzenia. Rysunek U
Kontrolka gotowości do pracy gaśnie lub urządzenie nie działa
Brak napięcia sieciowego
- Sprawdzić podłączenie do sieci i przewód doprowadzający.
Kontrolka serwisowa miga 1 raz
Brak wody
- Sprawdzić przyłącze wody i przewody doprowadzające.
Wyciek w układzie wysokiego ciśnienia
- Sprawdzić układ wysokiego ciśnienia i przyłącza pod kątem szczelności.
Kontrolka serwisowa miga 2 razy
Bład zasilania lub zbyt duży pobór prądu silnika
-
Sprawdzić podłączenie do sieci i bezpieczniki sieciowe.
-
Skontaktować się z serwisem.
Kontrolka serwisowa miga 3x
Silnik przeciążony / przegrzany
-
Ustaw wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.
-
Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
-
Włączyć urządzenie.
Bład pojawia się wielokrotnie
- Skontaktować się z serwisem.
Kontrolka serwisowa miga 4x
Zadział ogranicznik temperatury spalin
-
Ustaw wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.
-
Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
-
Włączyć urządzenie.
Bład pojawia się wielokrotnie
- Skontaktować się z serwisem.
Kontrolka serwisowa miga 5 razy
Kontaktron zakleszczony w zabezpieczeniu przed brakiem wody lub zablokowany tłok magnetyczny
- Skontaktować się z serwisem.
Kontrolka serwisowa miga 6 razy
Czujnik płomienia wyłączyć palnik
- Skontaktować się z serwisem.
Świeci się kontrolka paliwa
Zbiornik paliwa jest pusty
- Uzupełnić paliwo.
Świeci się kontrolka pielęgnacji systemu
Zbiornik płynu do pielęgnacji systemu jest pusty
- Uzupełnić poziom płynu do pielęgnacji systemu.
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
Powietrze w układzie
- Odpowietrzanie pompy:
a Ustawić zawór dozujący środka czyszczącego w pozycji „0”.
b Przy otwartym pistolecie wysokociśnieniowym kilkakrotnie włączać i wyłączać urządzenie za pomocą wyłącznika urządzenia.
c Otwierać i zamykać regulator ciśnienia/wydatku pompy przy otwartym pistolecie wysokociśnie-niowym.
Wskazówka
Proces odpowietrzania można przyspieszyć, demontując wąż wysokociśnieniowy z przyłącza wysokiego ciśnienia.
-
W razie potrzeby uzupełnić środek czyszczący.
-
Sprawdzić połączenia i przewody.
Ciśnienie jest ustawione na MIN
- Ustawić ciśnienie w pozycji MAX.
Sitko w przyłączu wody/filtrze dokładnym jest zabrudzone
-
Wyczyścić sitko.
-
Wyczyścić filtr dokładny, w razie potrzeby wymienić.
Za mała ilość dopływającej wody
- Sprawdź ilość dopływającej wody (patrz „Dane techniczne”).
Urządzenie przecieka, woda kapie od spodu urządzenia
Nieszczelna pompa
- W przypadku znacznego wycieku należy zlecić sprawdzenie urządzenia serwisowi.
Wskazówka
Dopuszczalne są 3 krople na minutę.
Urządzenie ciągle włącza się i wyłącza, gdy pistolet wysokociśnieniowy jest zamknięty
Wyciek w układzie wysokiego ciśnienia
- Sprawdzić układ wysokiego ciśnienia i przyłącza pod kątem szczelności.
Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego
-
Uruchomić urządzenie z otwartym zaworem dozującym środek czyszczący i zamkniętym dopływem wody, aż zbiornik pływakowy zostanie opróżniony, a ciśnienie spadnie do „0”.
-
Otworzyć ponownie dopływ wody.
Jeśli pompa nadal nie zasysa środka czyszczącego, może to wynikać z następujących przyczyn:
Filtr w wężu ssawnym środka czyszczącego jest zabrudzony
- Wyczyścić filtr.
Zablokowany zawór zwrotny
- Zdjąć wąż środka czyszczącego i poluzować zawór zwrotny tępym przedmiotem.
Palnik nie zapala
Zbiornik paliwa jest pusty
- Uzupełnić paliwo.
Brak wody
- Sprawdzić przyłącze wody i przewody zasilające.
Filtr paliwa zanieczyszczony
- Wymienić filtr paliwa.
Brak iskry zapłonowej
- Jeśli iskra zapłonowa nie jest widoczna przez wziernik podczas pracy, należy zlecić sprawdzenie urządzenia serwisowi.
Ustawiona temperatura nie jest osiągana podczas pracy z gorącą woda
Ciśnienie robocze/natężenie przepływu zbyt wysokie
- Zmniejszyć ciśnienie robocze/natężenie przepływu na regulatorze ciśnienia/wydatku pompy.
Wężownica grzejna pokryta sadzą
- Zlecić serwisowi usunięcie sadzy z urządzenia.
Serwis
Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie musi zostać skontrolowane w serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Akcesoria i części zamienne
Wskazówka
Jeśli urządzenie jest podłączone do komina lub jeśli urządzenie ustawione jest w niewidocznym miejscu, zalecamy zainstalowanie czujnika płomienia (opcja).
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.071-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
2000/14/WE
Kategoria podzespołu
||
Procedura oceny zgodności
Modul H
Wężownica grzewcza
Ocena zgodności modułu H
Blok sterowania
Ocena zgodności modułu H
Różne rurociągi
Ocena zgodności art. 4 ust. 3
Zastosowane normy zharmonizowane
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 62233: 2008
HDS 7/10-4, HDS 7/12-4, HDS 9/20-4, HDS 10/21-4,
HDS 12/18-4:
EN 61000-3-3: 2013
HDS 13/20-4:
EN 61000-3-11: 2000
Zastosowane rozporządzenie(a)
(UE) 2019/1781
Zastosowane specyfikacje:
AD 2000 analogicznie
TRD 801 analogicznie
Nazwa jednostki notyfikowanej:
Do 2014/68/UE
Nr identyfikacyjny 0035
Certyfikat nr:
01 202 111/Q-08 0003
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
HDS 9/20-4
Zmierzony: 75
Gwarantowany: 93
HDS 10/21-4
Zmierzony: 75
Gwarantowany: 93
HDS 12/18-4
Zmierzony: 75
Gwarantowany: 93
HDS 13/20-4
Zmierzony: 75
Gwarantowany: 93
HDS 7/10-4
Zmierzony: 75
Gwarantowany:
HDS 7/12-4
Zmierzony: 75
Gwarantowany: 93
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
| HDS 9/20-4M/MXA | HDS 10/21-4M/MXA | HDS 12/18-4S/SXA | HDS 13/20-4S/SXA | ||||
| Przyłącze elektryczne | |||||||
| Napięcie sieciowe V 400 400 400 400 | |||||||
| F | a | z | a | ~ | 3 | 3 | |
| Częstotliwość sieciowa | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 | ||
| Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 | |||||||
| K | l | a | s | a | o | c | h |
| Moc przyłącza | kW | 7,0 | 8,0 | 8,0 | 9,5 | ||
| Bezpiecznik sieciowy (C-Type, gL/gG) | A 16 16 16 25 | ||||||
| Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ω | 0.402 | ||||||
| Przyłącze wody | |||||||
| Ciśnienie dopływu (maks.) | MPa (bar) | 1,0 (10) | 1,0 (10) | 1,0 (10) | 1,0 (10) | ||
| Temperatura dopływu (maks.) | °C | 30 | 30 | 30 | 30 | ||
| Ilość dopływu (min.) | l/h (l/min) | 1200 (20) | 1300 (21,7) | 1400 (23,3) | 1500 (25) | ||
| Wysokość zasysania (maks.) | m | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | ||
| Wydajność urządzenia | |||||||
| Ilość pobieranej wody | l/h (l/min) | 450-900 (7,5-15) | 500-1000(8,3-16,7) | 500-1200(8,3-20) | 600-1300(10-21,7) | ||
| Ciśnienie robocze wody ze standardową dy-szą | MPa (bar) | 3-20 (30-200) | 3-21 (30-210) | 3-18 (30-180) | 3-20 (30-200) | ||
| Zawór bezpieczeństwa nadciśnienia robo-czego (maksymalnego) | MPa (bar) | 24 (240) | 24 (240) | 24 (240) | 24 (240) | ||
| Natężenie przepływu pary | l/h (l/min) | 350-420 (5,8-7,0) | 380-480 (6,3-8,0) | 430-500 (7,2-8,3) | 485-648 (8,1-10,8) | ||
| Ciśnienie robocze, praca pary z dyszą pary(maks.) | MPa (bar) | 3,2 (32) | 3,2 (32) | 3,2 (32) | 3,2 (32) | ||
| Dysza parowa, nr części | 2.114-004.0(40060) | 2.114-006.0(40070) | 2.114-010.0(40090) | 2.114-011.0(40100) | |||
| Temperatura robocza gorącej wody (maksy- °C malna) | 98 98 98 98 | ||||||
| HDS 9/20-4M/MXA | HDS 10/21-4M/MXA | HDS 12/18-4S/SXA | HDS 13/20-4S/SXA | ||
| Temperatura pracy pary °C 155 155 155 155 | |||||
| Ilość pobieranego środka czyszczącego | l/h (l/min) | 0-54 (0-0,9) | 0-54 (0-0,9) | 0-54 (0-0,9) | 0-54 (0-0,9) |
| Moc palnika kW 75 83 100 108 | |||||
| Zużycie oleju opałowego (maks.) | kg/h | 6,5 | 7,3 | 7,7 | 9,5 |
| Odrzut pistoletu wysokociśnieniowego N 50 57 63 72 | |||||
| Wielkość dyszy standardowej | 047 | 052 | S: 065, SXA: 068 | S: 068, SXA: 070 | |
| Wymiary i masa | |||||
| Typowa masa robocza (M/S) | kg | 177 183 202 206 | |||
| Typowa masa robocza (MXA / SXA) | kg | 189 195 214 218 | |||
| Dł. x szer. x wys. | mm | 1330 x 750 x 1060 | 1330 x 750 x 1060 | 1330 x 750 x 1060 | 1330 x 750 x 1060 |
| Zbiornik paliwa | l | 25 | 25 | 25 | 25 |
| Zbiornik środka czyszczącego | l | 20+10 | 20+10 | 20+10 | 20+10 |
| Pompa wysokociśnieniowa | |||||
| Ilość oleju | l | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 |
| Gatunek oleju | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | |
| Palnik | |||||
| Paliwo | Olej opałowy EL lub olej napędowy | Olej opałowy EL lub olej napędowy | Olej opałowy EL lub olej napędowy | Olej opałowy EL lub olej napędowy | |
| Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 | |||||
| Poziom ciśnienie akustycznego L_pA | dB(A) | 75 | 75 | 75 | 75 |
| Niepewność pomiaru K_pA | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Poziom mocy akustycznej L_WA + niepewność pomiaru K_WA | dB(A) | 93 | 93 | 93 | 93 |
| Drgania przenoszone przez kończyny górne | m/s^2 | 3,7 4,6 4,6 4,6 | |||
| Niepewność pomiaru K | m/s^2 | 0,3 0,3 0,3 0,3 | |||
| HDS 10/21-4M | HDS 13/20-4S | HDS 7/12-4M | HDS 7/10-4M | ||
| Warianty krajowe | |||||
| Kraj | EU-II | EU-II | EU-I | GB | |
| Przyłącze elektryczne | |||||
| Napięcie sieciowe | V | 230 | 230 | 230 | 230-240 |
| Faza | ~ | 3 | 3 | 1 | 1 |
| Częstotliwość sieciowa | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Stopień ochrony | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | |
| Klasa ochrony | l | l | l | l | |
| Moc przyłącza | kW | 8,0 | 9,5 | 3,4 | 3 |
| Bezpiecznik sieciowy (C-Type, gL/gG) A | 25 32 16 | 13 | |||
| Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ω | |||||
| Przyłącze wody | |||||
| Ciśnienie dopływu (maks.) | MPa (bar) | 1,0 (10) | 1,0 (10) | 1,0 (10) | 1,0 (10) |
| Temperatura dopływu (maks.) | °C | 30 | 30 | 30 | 30 |
| Ilość dopływu (min.) | l/h (l/min) | 1300 (21,7) | 1500 (25) | 900 (15) | 900 (15) |
| Wysokość zasysania (maks.) | m | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
| Wydajność urządzenia | |||||
| Ilość pobieranej wody | l/h (l/min) | 500-1000(8,3-16,7) | 600-1300(10-21,7) | 350-700 (5,8-11,6) | 350-700 (5,8-11,6) |
| Ciśnienie robocze wody ze standardową dy-szą | MPa (bar) | 3-21 (30-210)HDS 10/21-4M | 3-20 (30-200)HDS 13/20-4S | 3-12 (30-120)HDS 7/12-4M | 3-9,5 (30-95)HDS 7/10-4M |
| Zawór bezpieczeństwa nadciśnienia robo- czego (maksymalnego) | MPa (bar) | 24 (240) | 24 (240) | 16,5 (165) | 14,5 (145) |
| Natężenie przepływu pary | l/h (l/min) | 380-480 (6,3-8,0) | 485-648 (8,1-10,8) | 350-450 (5,8-7,5) | 350-450 (5,8-7,5) |
| Ciśnienie robocze, praca pary z dyszą pary (maks.) | MPa (bar) | 3,2 (32) | 3,2 (32) | 3,2 (32) | |
| Dysza parowa, nr części 2.114-006.0 | (40070) | 2.114-011.0(40100) | 2.114-002.0(40050) | 2.114-002.0(40050) | |
| Temperatura robocza gorącej wody (maksy- malna) | °C 98 98 98 98 | ||||
| Temperatura pracy pary °C 155 155 155 155 | |||||
| Ilość pobieranego środka czyszczącego | l/h (l/min) | 0-54 (0-0,9) | 0-54 (0-0,9) | 0-42 (0-0,7) | 0-42 (0-0,7) |
| Moc palnika | kW | 83 108 58 58 | |||
| Zużycie oleju opałowego (maks.) | kg/h | 7,3 | 9,5 | 4,6 | 4,6 |
| Odrzut pistoletu wysokociśnieniowego | N | 57 | 72 | 30 | 27 |
| Wielkość dyszy standardowej | 052 | S: 068, SXA: 070 | 047 | 054 | |
| Wymiary i masa | |||||
| Typowa masa robocza (M/S) | kg | 183 | 206 | 172 | 172 |
| Typowa masa robocza (MXA / SXA) | kg | 195 | 218 | ||
| Dł. x szer. x wys. | mm | 1330 x 750 x 1060 | 1330 x 750 x 1060 | 1330 x 750 x 1060 | 1330 x 750 x 1060 |
| Zbiornik paliwa | l | 25 | 25 | 25 | 25 |
| Zbiornik środka czyszczącego | l | 20+10 | 20+10 | 20+10 | 20+10 |
| Pompa wysokociśnieniowa | |||||
| Ilość oleju | l | 1,0 | 1,0 | 0,5 | 0,5 |
| Gatunek oleju | SAE 90 SAE 90 0w40 | 0w40 | |||
| Palnik | |||||
| Paliwo | Olej opałowy EL lub olej napędowy | Olej opałowy EL lub olej napędowy | Olej opałowy EL lub olej napędowy | Olej opałowy EL lub olej napędowy | |
| Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 | |||||
| Poziom ciśnienie akustycznego LpA | dB(A) | 75 | 75 | 75 | 75 |
| Niepewność pomiaru KpA | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Poziom mocy akustycznej LWA + niepew- ność pomiaru KWA | dB(A) | 93 | 93 | 93 | 93 |
| Drgania przenoszone przez kończyny górne | m/s2 | 4,6 | 4,6 | 3,7 | 3,7 |
| Niepewność pomiaru K | m/s2 | 0,3 | 0,3 | 0,3 | 0,3 |
Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE)
2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j)
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Tartalom
Pomoc pri poruchách 222
Záruka 223
Upevnenie krytov kolies
- Pripevnite kryty kolies.

