FX-PS162 - Kosiarka do trawy Fuxtec - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia FX-PS162 Fuxtec w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące FX-PS162 Fuxtec
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kosiarka do trawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję FX-PS162 - Fuxtec i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. FX-PS162 marki Fuxtec.
INSTRUKCJA OBSŁUGI FX-PS162 Fuxtec
-
Specyfikacje 218
-
Symbole i instrukcje bezpieczeństwa na maszynie 219
-
Przeznaczenie i ogólne instrukcje bezpieczeństwa 222
-
Uwagi dotyczące akcesoriów....224
- Uwagi dotyczące pracy z metalowym ostrzem....225
- Zakładanie paska na ramię 226
- Przegląd komponentów....227
- Montaż maszyny....228
- Zimny rozruch maszyny 232
- Ciepły start maszyny 233
- Zatrzymaj maszynę 233
- Techniki przycinania 233
- Wymień nić nylonową 234
- Harmonogram konserwacji 236
- Przechowywanie maszyny....238
- Rozwiązywanie problemów....239
- Obsługa klienta 240
- Gwarancja....240
- Zawiadomienie o utylizacji 240
- Deklaracja zgodności UE....240
DEUTSCHE VERSION
Silnik benzynowy/Rasentrimmer
FX-PS152 / FX-PS162

Twoje nowe urządzenie zostało opracowane i zaprojektowane tak, aby spełniało wysokie standardy FUXTEC, takie jak łatwość obsługi i bezpieczeństwo użytkownika. Odpowiednio traktowane urządzenie to będzie Ci dobrze służyć przez wiele lat.

UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia.
FUXTEC GMBH
KAPPSTRAße 69, 71083 HERRENBERG, NIEMCY
Dążymy do ciągłego ulepszania naszych produktów. W związku z tym dane techniczne i ilustracje mogą ulec zmianie!
- Specyfikacje
| Typ | FX-PS152 | FX-PS162 |
| Silnik | Chłodzony powietrzem; 2-suwowy | Chłodzony powietrzem; 2-suwowy |
| Pojemność sześcienna | 51,7cm3 | 62cm3 |
| Maksymalna moc wyjściowa (kW) (Zgodny z ISO 8893) | 2,2 kW / 7.500 min-1 | 2,6 kW / 7.500 min-1 |
| Maksymalna prędkość obrotowa silnika | 9.000 min-1 | 9.000 min-1 |
| Prędkość maszyny bez obciążenia | 3 000 min-1 | 3 000 min-1 |
| Maksymalna prędkość obrotowa wrzeciona (kosa spalinowa) | 7 100 min-1 | 7100 min-1 |
| Maksymalna prędkość obrotowa wrzeciona (podkaszarka do trawy) | 6 600 min-1 min | 6600 min-1 min |
| LPA na stanowisku operatora | 99,5 dB(A) (K=3 dB) | 101,0 dB(A) (K=3dB) |
| Zmierzone LWA zgodnie z ISO 10884 | 107,7 dB(A) (K=3 dB) | 106,9 dB(A) (K=3dB) |
| Gwarantowana LWA | 113dB(A) | 113dB(A) |
| Maksymalne wartości drgań przy każdym ruchu | 5.259m/s2k=1,5m/s2 | 8.124m/s2k=1,5m/s2 |
| Maksymalna średnica gwintu | Φ440mm (Φ2,5mm) | Φ440mm (Φ2,5mm) |
| Średnica blachy | 305 mm x 1,6 mm-2T / 255 mm x 1,6 mm-3T / 255 mm x 1,6 mm-4 T / 255 mm x 1,6 mm-8T | 305 mm x 1,6 mm-2T / 255 mm x 1,6 mm-3T / 255 mm x 1,6 mm-4 T / 255 mm x 1,6 mm-8T |
| Kierunek obrotów urządzenia tnącego | W kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz znak na znaku) | W kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz znak na znaku) |
| Liczba uchwytów | 2 Sztuki | 2 Sztuki |
| Sucha masa (bez paliwa, zestawu tnącego, pasa nośnego) | 8,5 kg | 8,67 kg |
| Pojemność zbiornika paliwa (L) | Rozdział 1.cyfra arabska | Rozdział 1.cyfra arabska |
| Zużycie paliwa (kg/h) (zgodnie z ISO 8893) | 0.98 | 0.98 |
| Jednostkowe zużycie paliwa (g/kWh) (zgodność z ISO 8893) | 630 | 630 |
162. Symbole i instrukcje bezpieczeństwa na maszynie
![]() | OSTRZEŻENIE! NIEWŁAŚCIWY STAN MOŻE PROWADZIĆ DO POWAŻNE URAZY |
![]() | PRZECZYTAJ I ZROZUM NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM. |
![]() | ZAWSZE NOŚ OCHRONĘ OCZU, SŁUCHU I GŁOWY |
![]() | NOSIĆ OCHRONĘ STÓP. |
![]() | NOSIĆ RĘKAWICE (Ostra krawędź!). |
![]() | DOTYKANIE OBRACAJĄCEGO SIĘ OSTRZA JEST ZABRONIONE, SZKODY |
![]() | ZAWSZE ZACHOWUJ ODLEGŁOŚĆ 15 METRÓW OD INNEJ OSOBYODLEGŁOŚĆ |
![]() | GWARANTOWANY POZIOM HAŁASU JEST ZGODNY Z PRAWNYMI WYTYCZNYMI DOTYCZĄCYMI HAŁASU |
![]() | OSTRZEŻENIE PRZED OBIEKTAMI LATAJĄCYMI |
![]() | ZAKAZ PALENIA I OTWARTEGO OGNIA NA URZĄDZENIU |
![]() | OSTRZEŻENIE:NIEBEZPIECZEŃSTWO GORĄCYCH KOMPONENTÓW |
![]() | WYŁĄCZ ZAWSZE MASZYNĘ I UPEWNIJ SIĘ, ŻE NARZĘDZIETNĄCE JEST ZATRZYMANE PRZED JEGO CZYSZCZENIEM,WYJMOWANIEM LUB REGULACJĄ. |
![]() | OSTRZEŻENIE:GAZY SPALINOWE TEGO PRODUKTU W ZESTAWIESUBSTANCJE CHEMICZNE POWODUJĄCE RAKA, WADYWRODZONE |
![]() | OSTRZEŻENIE! NIGDY NIE ZMIENIAJ MASZYNY. NIEWŁAŚCIWEUŻYTKOWANIE MASZYNY MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE LUBŚMIERTELNE OBRAŻENIA CIAŁA. |
![]() | OSTRZEŻENIE! MATERIAŁY PALNE |
![]() | MAKSYMALNA PRĘDKOŚĆ OBROTOWA WRZECIONA(PODKASZARKA):6600 OBR./MIN |
![]() | MAKSYMALNA PRĘDKOŚĆ OBROTOWA WRZECIONA (KOSA SPALINOWA):7100 OBR./MIN |
Nie pozwalaj innym osobom korzystać z tego urządzenia, chyba że są w pełni poinstruowane, przeczytały i zrozumiały instrukcję obsługi urządzenia oraz zostały przeszkolone w zakresie obsługi maszyny.

Długotrwałe użytkowanie maszyny naraża użytkownika na wibracje, które mogą prowadzić do choroby białych palców (zespół Raynauda) lub zespołu cieśni nadgarstka. Ten stan zmniejsza zdolność ręki do wyczuwania i regulowania temperatury, powoduje
drętwienie i uczucie ciepła oraz może prowadzić do uszkodzenia nerwów i krążenia oraz śmierci tkanek.
Nie wszystkie czynniki, które prowadzą do choroby białych palców, są znane, ale zimna pogoda, palenie tytoniu i inne choroby, które wpływają na naczynia krwionośne i krążenie krwi, a także duży lub długotrwały stres spowodowany wibracjami są wymieniane jako czynniki rozwoju choroby białych palców. Aby zmniejszyć ryzyko choroby białych palców i zespołu cieśni nadgarstka, rozważ następujące kwestie:
- Noś rękawiczki i utrzymuj ręce w cieple.
• Rób regularne przerwy.
Wszystkie powyższe środki ostrożności nie mogą wykluczyć ryzyka wystąpienia choroby białych palców lub zespołu cieśni nadgarstka. Dlatego długotrwałym i regularnym użytkownikom zaleca się ścisłe monitorowanie stanu dłoni i palców. W przypadku wystąpienia któregokolwiek z powyższych objawów należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską.

Hałas podczas pracy narzędzia może uszkodzić słuch. Noś izolację akustyczną (Oropax lub nauszniki), aby ją chronić. Długotrwałym i regularnym użytkownikom zaleca się regularne sprawdzanie słuchu. Zachowaj szczególną czujność i ostrożność podczas noszenia
ochronników słuchu, ponieważ ograniczają one zdolność słyszenia ostrzeżeń (połączeń, alarmów itp.).

UWAGA: Pewne narażenie na hałas z tego urządzenia jest nieuniknione. Odłóż hałaśliwą pracę na dozwolone i wyznaczone godziny. W razie potrzeby trzymaj się okresów odpoczynku i ogranicz czas pracy do absolutnego minimum. W celu ochrony osobistej i ochrony osób znajdujących się w pobliżu należy nosić odpowiednie ochronniki słuchu.
163. Przeznaczenie i ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Ta maszyna może być używana wyłącznie do koszenia lub przycinania trawy, chwastów i zarośli. Nigdy nie używaj do innych celów, ponieważ może to spowodować poważne obrażenia!
Należy przestrzegać prawidłowych instrukcji bezpieczeństwa. NIE NARAŻAJ SIEBIE ANI INNYCH NA NIEBEZPIECZEŃSTWO. Postępuj zgodnie z poniższymi ogólnymi instrukcjami bezpieczeństwa:
- Zawsze noś okulary ochronne dla ochrony oczu. Długie włosy muszą być związane z tyłu. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii, która może zostać przytrzaśnięta przez ruchome części urządzenia. Należy zawsze nosić bezpieczne, mocne, antypoślizgowe obuwie ochronne. Zaleca się, aby nogi i stopy były kompleksowo chronione, aby chronić się przed latającymi obiektami podczas pracy.
- Sprawdź całą maszynę pod kątem luźnych części (nakrętki,, wkręty itp.). Konserwuj lub wymień w razie potrzeby przed użyciem maszyny. Nie używaj żadnych akcesoriów z tą głowicą zasilającą innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia użytkownika lub osób postronnych, a także uszkodzenie maszyny.
• Utrzymuj uchwyty wolne od oleju i paliwa. - Podczas cięcia zawsze używaj odpowiednich uchwytów i paska na ramię
- Nie palić tytoniu podczas mieszania paliwa lub napełniania zbiornika
- Nie mieszaj paliwa w zamkniętej przestrzeni lub w pobliżu otwartego ognia. Upewnij się, że jest wystarczająca wentylacja
- Wymieszaj i przechowuj mieszankę paliwową w oznakowanym pojemniku, który jest zatwierdzony do takiego użytku zgodnie z lokalnymi przepisami.
- Nigdy nie zdejmuj korka wlewu paliwa podczas pracy maszyny
- Nie używaj maszyny w zamkniętych pomieszczeniach lub budynkach. Spaliny zawierają niebezpieczny tlenek węgla.
- Nie próbuj regulować maszyny podczas chodzenia i przenoszenia. Zawsze ustawiaj maszynę na płaskiej, czystej powierzchni.
- Nie używaj maszyny, jeśli jest uszkodzona. Nigdy nie zdejmuj osłon z maszyny.
Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia operatora lub osób postronnych, a także uszkodzenie maszyny. - Kontroluj obszar do cięcia i usuń wszelkie pozostałości, które mogą zaplątać się w nylonową głowicę tnącą lub ostrze tnące. Usuń również wszelkie możliwe przedmioty, które maszyna może rzucać podczas cięcia.
- Nigdy nie pozostawiaj maszyny bez nadzoru.
- Nie wyciągaj się daleko do przodu. Utrzymuj bezpieczną pozycję i równowagę przez cały czas. Nie uruchamiaj maszyny, stojąc na drabinie lub w innej niestabilnej pozycji stojącej.
-
Dzieci nie mogą mieć dostępu do urządzenia. Widzowie powinni stać w bezpiecznej odległości co najmniej 15 metrów od miejsca pracy.
-
Podczas pracy trzymaj ręce i stopy z dala od nylonowej głowicy tnącej lub metalowego ostrza.
- Nie używaj maszyny, jeśli jesteś zmęczony, chory lub pod wpływem leków, narkotyków lub alkoholu.
- Użyj nieuszkodzonej nylonowej głowicy tnącej. Jeśli uderzysz w kamień lub inną przeszkodę, zatrzymaj maszynę i sprawdź nylonową głowicę tnącą. Nigdy nie wolno używać uszkodzonej lub niewyważonej nylonowej głowicy tnącej.
- Przed rozpoczęciem, po awarii lub wybuchu, należy sprawdzić urządzenie i upewnić się, że jest w dobrym stanie.
- Uwaga! Lokalne przepisy mogą ograniczać korzystanie z maszyny
- Zawsze utrzymuj urządzenie w dobrym stanie za pomocą narzędzia tnącego. Należy pamiętać, że niewłaściwa konserwacja, stosowanie niezgodnych części zamiennych lub usuwanie lub modyfikacja urządzeń zabezpieczających może spowodować uszkodzenie urządzenia i poważne obrażenia osoby pracującej z nim.
- Dobrze zabezpiecz urządzenie podczas transportu, aby zapobiec utracie paliwa, uszkodzeniu urządzenia i obrażeniom. Zawsze instaluj zabezpieczenie transportowe ostrza tnącego przed transportem lub przechowywaniem maszyny.
- W przypadku maszyn ze sprzęgłem należy regularnie sprawdzać, czy akcesoria tnące przestają się obracać, gdy silnik pracuje na biegu jałowym.
- Przed każdym użyciem sprawdź maszynę pod kątem luźnych elementów mocujących, wycieków paliwa, uszkodzonych części itp. Wymień uszkodzone części przed użyciem.
- Konieczne jest robienie wystarczających przerw i zmiana pozycji roboczej.
- Nie przechowuj maszyny w zamkniętym pomieszczeniu, w którym opary paliwa mogą dostać się do otwartego ognia z podgrzewaczy gorącej wody, pieców itp. Przechowuj maszynę w dobrze wentylowanym miejscu
- WAŻNE: Podczas tankowania paliwa upewnij się, że maszyna jest wyłączona i schłodzona. Nigdy nie tankuj, gdy maszyna jest uruchomiona lub gorąca. Jeśli rozlana jest benzyna, wytrzyj ją przed uruchomieniem maszyny
164. Uwagi dotyczące akcesoriów
- Upewnij się, że Twój produkt jest wyposażony tylko w oryginalne akcesoria. Używaj wyłącznie oryginalnych części zalecanych przez producenta. Używanie jakiegokolwiek innego dodatkowego sprzętu lub akcesoriów może spowodować obrażenia użytkowników i uszkodzenie maszyny.
- Całkowicie wyczyść silnik, zwłaszcza zbiornik paliwa i filtr powietrza. Po użyciu urządzenia należy usunąć wszystkie paliwa.
- Jeśli zbliżysz się do użytkownika maszyny, jako obserwator, ostrożnie przyciągnij jego uwagę i potwierdź, że użytkownik zatrzymuje maszynę. Nie przestrasz ani nie rozpraszaj użytkownika, w przeciwnym razie możesz spowodować niebezpieczną sytuację.
- Nigdy nie dotykaj nylonowej głowicy tnącej ani metalowego ostrza podczas pracy maszyny. Jeśli konieczna jest wymiana osłony lub narzędzia tnącego, upewnij się, że maszyna i narzędzia tnące zatrzymały się
- Maszyna musi być WYŁĄCZONA przed zmianą obszaru roboczego maszyny
- W razie potrzeby zleć naprawę maszyny autoryzowanemu dealerowi. Jeśli maszyna jest uszkodzona, nie kontynuuj jej uruchamiania.
- Podczas uruchamiania lub obsługi maszyny nigdy nie dotykaj gorących części, takich jak wydech, przewody zapłonowe lub świeca zapłonowa.
- Po zatrzymaniu maszyny wydech jest nadal gorący. Nigdy nie umieszczaj maszyny w pobliżu materiałów łatwopalnych (sucha trawa, łatwopalne gazy lub łatwopalne ciecze itp.).
- Zwróć szczególną uwagę na fakt, że podczas pracy w deszczu lub bezpośrednio po deszczu podłoże może być gładkie.
- Jeśli poślizgniesz się lub upadniesz na ziemię, natychmiast zwolnij przepustnicę
- Przed usunięciem jakiejkolwiek blokady zatrzymaj maszynę i odłącz złącze świecy zapłonowej. Przed regulacją lub naprawą maszyny upewnij się, że maszyna jest zatrzymana, a złącze świecy zapłonowej wyjęte.
- Uważaj, aby nie upuścić maszyny ani nie uderzyć w przeszkody.
- Jeśli maszyna ma być przechowywana przez długi czas, spuść paliwo ze zbiornika paliwa i gaźnika, wyczyść części, umieść maszynę w bezpiecznym miejscu i upewnij się, że maszyna jest całkowicie schłodzona.
- Przeprowadzaj ciągłe kontrole, aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę maszyny. W celu pełnej kontroli należy skontaktować się ze specjalistycznym warsztatem.
- Trzymaj maszynę z dala od ognia lub iskier.
- Zachowaj ostrożność podczas korzystania z niego. Istnieje ryzyko odrzutu i odrzutu.
- Zachowaj szczególną ostrożność podczas używania tej maszyny z ostrzem tnącym. Odrzut ostrza tnącego to reakcja, która może wystąpić, gdy obracające się ostrze tnące uderzy w przedmiot, którego nie można przeciąć. Kontakt ten powoduje, że ostrze tnące zatrzymuje się na chwilę, a następnie nagle odepchnęło uderzony przedmiot z przyspieszoną siłą. Ta reakcja odrzutu może być na tyle gwałtowna, że operator traci kontrolę nad maszyną. Odrzut ostrza tnącego może nastąpić bez ostrzeżenia, jeśli ostrze tnące napotka przeszkodę,
zostanie zablokowane lub utknie. Jest to bardziej prawdopodobne w obszarach, w których trudno jest śledzić materiał, który ma być cięty. Aby uzyskać łatwe i bezpieczne cięcie, zajmij się chwastami, które chcesz przyciąć od prawej do lewej. W przypadku nieoczekiwanego uderzenia w przedmiot lub drewniany kij, może to zmniejszyć odrzut ostrza tnącego.
165. Uwagi dotyczące pracy z metalowym ostrzem
Wraz z maszyną dostarczane jest metalowe ostrze z 3 zębami. Służy do cięcia krzewów i chwastów. Używanie brzeszczotu z tą maszyną jest zabronione.
OSTRZEŻENIE O NIEBEZPIECZEŃSTWIE

Nie ciąć, popękaną lub uszkodzoną blachą.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy w okolicy nie ma przeszkód, takich jak kamienie, metalowe pręty lub inne przedmioty. Jeśli nie zostaną one usunięte
Zaznacz tę pozycję, aby doszło do kolizji z ostrzem
jest unikany. Rury mogą zahaczyć o głowicę ostrza i klapnąć lub zostać wyrzucone w powietrze.
OSTRZEŻENIE O NIEBEZPIECZEŃSTWIE

Nie używaj wykaszarki do cięcia drzew.
OSTRZEŻENIE O NIEBEZPIECZEŃSTWIE

Używaj paska na ramię stale. Wyreguluj i zamocuj pasek i
Płyta mocująca pasek na maszynie tak, aby maszyna znajdowała się kilka cm nad ziemią
Zawiesza się. Głowica tnąca i ostona ochronna powinny być wypoziomowane we wszystkich kierunkach. Wstępnie napręż maszyny po prawej stronie ciała.
OSTRZEŻENIE O NIEBEZPIECZEŃSTWIE

Ponadto nosisz ochronę głowy, oczu, twarzy i uszu, a także obuwie ochronne. Nie noś pierścionków i biżuterii ani
luźne, zwisające ubrania, które mogłyby zostać pochwycone przez maszynę.
Nie noś obuwia z niezabezpieczonymi palcami i pracuj
Nie boso ani bez ochrony nóg. W niektórych sytuacjach
Nosisz ochronę głowy.
166. Zakładanie paska na ramię

ramię jest wyposażony w szybkozłączkę (patrz zdjęcie). Możesz szybko zdjąć pasek na ramię, pociągając za szybkozłączkę.
Przeczytaj uważnie instrukcję. Być w pełni zaznajomionym ze sterowaniem i prawidłowym użytkowaniem maszyny. Dowiedz się, jak zatrzymać i
zatrzymać maszynę. Dowiedz się, jak szybko zwolnić rozciągnięty nasadkę.
Nie pozwalaj nikomu wchodzić do STREFY ZAGROŻENIA w pracy. Strefa niebezpieczna to obszar o promieniu 15 metrów (około 16 stopni). Nalegaj, aby osoby znajdujące się w STREFIE ZAGROŻENIA nosiły okulary ochronne przed rzucaniem przedmiotami. Jeśli maszyna musi być używana w miejscach, w których ludzie nie są chronieni, pracuj z niską prędkością przepustnicy, aby zmniejszyć ryzyko poślizgu przedmiotów.
167. Przegląd komponentów

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 FUXTEC- Głowica z gwintem nylonowym
- Ostrza
- Tarcza
- Oś napędowa
- Uchwyt w kształcie litery U
- Uchwyt na pasek do noszenia
- Jednostka antywibracyjna
- Pokrywa filtra powietrza
- Dźwignia ssania
- Czołg
-
Seilzug-Easystarter
-
Wyczerpać
- Uchwyt przepustnicy
- Bariera gazowa*
- Przełącznik start/stop
- Blokada gazowa**
- Przepustnica
- łącze
- 3-zębne metalowe ostrze
- Profesjonalny pasek na ramię
168. Montaż maszyny
Mocowanie uchwytu
Uchwyt musi być zamontowany przed użyciem.
Aby uzyskać prawidłową instalację, postępuj zgodnie z poniższymi ilustracjami.
Montaż rury uchwytu do użytku
Umieść uchwyt w kształcie litery U w otwartym wsporniku i przykręć obie osłony razem z pomarańczową śrubą blokującą.
Pamiętaj, aby zapoznać się z "Przeglądem komponentów" w rozdziale 7, aby upewnić się, że uchwyt jest we właściwej pozycji!

Montaż osi napędowej
1). Przytóż oś napędową do wału głównego tak, aby otwór osi był wyrównany z kołkiem blokującym łącznika.
2). Uruchom blokującą i włóż oś napędową do wału głównego. Zwolnij kołek blokujący i upewnij się, że kołek blokujący zatrzasnął się w otworze.
3). Przekręć motylkową zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zabezpieczyć połączenie.

Montaż osłony ochronnej
Zamontuj osłonę ochronną na rurze wału napędowego przy obudowie skrzyni biegów. Dokręć uchwyt osłony tak mocno, aby osłona tarczy nie przesuwała się ani nie zsuwała podczas pracy.
Montaż blachy
Kroki:
- Włóż klucz (1) do otworu w głowicy transmisyjnej.
- Odkręć nakrętkę, pokrywę (4) i górna przekładka (3) z wału napędowego.
- Umieść blachę na środku dolnej części Podkładka dystansowa (2). Upewnij się, że podświetlona ikona bok ostrza tnącego styka się z tarczą (2).
- Nasuń górną przekładkę (3) na wału napędowego na nieoznaczona stronę blachy. Upewnij się, że dolna (nieoznaczona) strona ostrza tnącego styka się z górną przekładką (3).
- Założ srebrny pierścień = osłonę (4) i mocno dokręć nakrętkę łączącą przy zablokowanej głowicy przekładni (zob. pkt 1).

Montaż Rasentrmerów (Fadenspule)
Krok 1:
Włóż klucz (1) do otworu w głowicy przekładni tak, aby wał napędowy był zablokowany. Odkręć nakrętkę i usuń ją. Ponieważ jest to nakrętka zabezpieczająca, upewnij się, że jest gwint lewoskrętny.
Krok 2:
Zamontuj dolną podkładkę dystansową (tutaj punkt 2, ta sama tarcza co wyżej podczas montażu noża 2) i zamontuj szpulę gwintu na wale przekładni. Pozostałe akcesoria, takie jak górna podkładka dystansowa/podkładka lub srebrny pierścień, nie są potrzebne do montażu szpuli gwintu! Następnie dokręć je ręcznie.

text_image
Ostrzejeniel 2 1Ostrzeżenie!
Upewnij się, że wszystkie elementy są prawidłowo zmontowane i zmontowane, a wszystkie są dokręcone.
PALIWO I OLEJ DO SILNIKÓW 2-SUWOWYCH
Używaj benzyny bezołowiowej z olejem silnikowym do silników 2-suwowych w stosunku 40:1. Podczas pierwszych procesów roboczych można wybrać proporcje mieszania 25:1, aby wstępnie optymalnie nasmarować wszystkie części maszyny.
UWAGA: Nigdy nie używaj czystej benzyny w swoim urządzeniu. Powoduje to trwałe uszkodzenie silnika i wyklucza gwarancję producenta na ten produkt. Nigdy nie używaj mieszanki paliwowej, która była przechowywana dłużej niż 90 dni.
UWAGA: Musi to być olej premium do 2-suwowych maszyn chłodzonych powietrzem. Polecamy oryginalny olej FUXTEC 2T "Made in Germany".
MIESZANKA PALIWOWA
Wymieszaj paliwo z olejem do silników 2-suwowych w przeznaczonym do tego pojemniku. Nuta
tabelę mieszanek na następnej stronie w celu uzyskania prawidłowego stosunku paliwa do oleju. Wstrząśnij pojemnikiem, aby zapewnić całkowite wymieszanie.
| Benzyna | Olej do silników dwusuwowych (40:1) | Benzyna | Olej do silników dwusuwowych (40:1) |
| 1 litr | 0,025 litra | 5 litrów | 0,125 litra |
| 2 litry | 0,050 litra | 10 litrów | 0,250 litra |
UWAGA: Brak smarowania wyklucza odpowiedzialność producentów maszyn.
Benzynę i olej należy mieszać w stosunku 40:1.
Zalecane paliwo
Zaleca się stosowanie benzyny bezołowiowej o liczbie oktanowej 90# lub wyższej, aby zmniejszyć wychwytywanie dwutlenku węgla w komorze spalania. Nie używaj starej lub brudnej benzyny. Utrzymuj zbiornik paliwa w stanie wolnym od kurzu i nie dopuść do przedostania się wody do zbiornika. Czasami zdarzają się przerwy w zapłonie w przypadku przeciążenia, co jest normalne. Jeśli przerwy w zapłonie są słyszalne przy normalnym obciążeniu, zalecamy wymianę benzyny. Jeśli po tym czasie przerwy w zapłonie nadal występują, należy skontaktować się z autoryzowanym warsztatem.

OSTRZEŻENIE

text_image
Korek wlewu Max. poziom- Benzyna jest wysoce łatwopalna i może prowadzić do wybuchów w przypadku iskier
- Tankuj tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach i pozwól silnikowi ostygnąć przed napełnieniem. Podczas tankowania należy unikać palenia i otwartego ognia, a także iskier
- Nie przepełniaj zbiornika (patrz ilustracja maks. poziom)
- Po zatankowaniu sprawdź, czy korek wlewu paliwa jest prawidłowo zamknięty
- Unikaj rozlania benzyny
- Trzymaj maszynę z dala od dzieci
Benzyna z zawartością etanolu
Silnik może być zasilany benzyną E10. Nie należy jednak używać benzyny z o zawartości etanolu wyższej niż 10%.
169. Zimny rozruch maszyny
- Umieść maszynę na twardej i płaskiej powierzchni.
Przesuń wyłącznik silnika do przodu do pozycji 1.

- Wyreguluj dźwignię klapy startowej (Dławienie) przejdź do "ZIMNY START"
- Naciśnij pompę gaźnika ok. 8-10 razy (do momentu, gdy w przewodzie zacznie płynąć benzyna)
- Wyciągnij linkę rozrusznika krótkim pociągnięciem, aż poczujesz opór
(około 100 mm). Ciągłe, szczególnie szybkie pociągnięcie zapewni silną iskrę, a silnik zamelduje się po 2-3 zaciągnięciach.

- Ważny: Po zgłoszeniu przez silnik ustawić dźwignię klapki rozruchowej (ssania) z powrotem w pozycji "CIEPŁY START" i natychmiast ponownie pociągnąć rozrusznik, aż silnik się uruchomi. "
Zobacz także Video Device Start na naszej stronie głównej"
- Pozwól silnikowi rozgrzać się przez około 10 minut na biegu jałowym
UWAGA: Jeśli urządzenie nie uruchamia się po wielokrotnych próbach, zapoznaj się z rozdziałami dotyczącymi rozwiązywania problemów.
UWAGA: Zawsze wyciągaj linkę rozrusznika prosto. Pociągnięcie rozrusznika pod kątem powoduje ocieranie się liny o oczko. Ciągnięcie po przekątnej może prowadzić do strzępienia się lub złamania wciągnika linowego rozrusznika. Zawsze trzymaj za uchwyt rozrusznika, gdy linka się chowa. Nigdy nie pozwól, aby lina została odrzucona z pozycji wyciągniętej. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia rozruchowego.
170. Ciepły start maszyny
- Umieść maszynę na twardej i płaskiej powierzchni.
- Przesuń wyłącznik silnika w dół
- Przesuń ssanie do pozycji "CIEPŁY START"
- Wyciągnij linkę rozrusznika krótkim pociągnięciem, aż poczujesz opór
(około 100 mm). Ciągłe, szczególnie szybkie pociągnięcie zapewni silną iskrę i uruchomi silnik
Jeśli maszyna nie uruchamia się, postępuj ponownie zgodnie z "Zimnym startem maszyny"
171. Zatrzymaj maszynę
Odblokuj przepustnicę. Pozwól maszynie powrócić do stanu bezczynności. Naciśnij wyłącznik silnika na uchwycie do góry, aż maszyna się zatrzyma. Jeśli te nie zatrzymają się, w sytuacji awaryjnej wyciągnij świecę zapłonową. Nigdy nie pozostawiaj pracującej maszyny bez nadzoru.
172. Techniki przycinania
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem komputera przeczytaj uwagi w rozdziałach 3 i 4 niniejszej instrukcji.
OSTROŻNOŚĆ
JEŚLI NIE JESTEŚ ZAZNAJOMIONY Z TECHNIKAMI PRZYCINANIA, ĆWICZ Z MASZYNĄ W POZYCJI "STOP".
ZAWSZE PRZYCINAJ LUB TNIJ PRZY WYSOKICH PRĘDKOŚCIACH OBROTOWYCH SILNIKA. Nie uruchamiaj maszyny powoli na początku lub w trybie przycinania.
ZAWSZE ZACHOWUJ ODLEGŁOŚĆ W OBSZARZE ROBOCZYM od puszek, butelek, kamieni itp.
Wirujące przedmioty mogą spowodować poważne obrażenia użytkowników lub widzów i uszkodzić maszynę. Jeśli przedmiot zostanie przypadkowo uderzony, natychmiast WYŁĄCZ MASZYNE i sprawdź maszynę. Nigdy nie uruchamiaj maszyny z uszkodzonymi lub wadliwymi częściami.
NIE WOLNO używać maszyny do innych celów niż przycinanie trawy.
Nigdy nie podność nylonowej głowicy tnącej powyżej wysokości kolan podczas pracy.
Nie uruchamiaj maszyny na pochyłości, jeśli istnieje prawdopodobieństwo poślizgnięcia się lub utraty stabilności.
ZWOLNIENIE NICI NYLONOWEJ

Aby uwolnić świeżą linię, uruchom maszynę na pełnym gazie i postukaj nylonową głowicą tnącą o trawnik. Gwint zwalnia się automatycznie. Nóż w tarczy ochronnej odcina nadmiar nici.

UWAGA: Regularnie usuwaj osady z trawy, aby zapobiec przegrzaniu osi napędowej. Osady trawy powstają, gdy włókna chwastów zaplątują się wokół fali pod tarczą ochronną. Uniemożliwia to prawidłowe chłodzenie wału. Usuń osady trawy za pomocą
śrubokręta lub podobnego narzędzia tylko wtedy, gdy maszyna jest wyłączona.

Jeśli maszyna została odpowiednio wyposażona w osłonę ochronną i nylonową głowicę tnącą, Twoja maszyna przytnie nieestetyczne chwasty i wysoką trawę o dużej średnicy na obszarach wzdłuż ogrodzeń, ścian, posesji i wokół drzew.
UWAGA: Zwróć szczególną uwagę na przycinanie na ceglanych lub kamiennych ścianach itp., co prowadzi do szybkiego zużycia gwintów.
DOKŁADNIEJSZE PRZYCINANIE
Obracaj nylonową głowicą tnącą trymera poziomo z boku na bok. Nie przechylaj nylonowej głowicy tnącej podczas pracy. Aby uzyskać prawidłową wysokość cięcia, przytnij z wyprzedzeniem w obszarze testowym. Utrzymuj nylonową głowicę tnącą na tym samym poziomie, aby uzyskać równomierną głębokość cięcia.

Przycinaj wokół pni drzew powolnym podejściem; Nić nie powinna kolidować z pniem drzewa. Obejdź drzewo od lewej do prawej. Podejdź do trawy lub chwastów końcówką nici.
173. Wymień nić nylonową
Wraz z modelem FX-PS152 masz już w zestawie nylonową głowicę gwintowaną EASY Fit, której nie trzeba w skomplikowany sposób demontować.
Obróć głowicę bębenkową (pomarańczową), aż oznaczenia strzałek będą się zgadzać, a otwór będzie widoczny w całym tekście.
Wystarczy przesunąć żądaną długość nici i nawinąć nić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Dlatego EASY FIT – napełnianie żyłki bez konieczności demontażu szpuli

174. Harmonogram konserwacji
Należy przeprowadzać regularne kontrole i regulacje, aby zapewnić, że silnik benzynowy zachowa swoje osiągi. Regularna konserwacja zapewnia również długotrwałą żywotność. Zapoznaj się z poniższą tabelą, aby zapoznać się z regularnym cyklem konserwacji.
| Wartungszyklus | Kazde zastosowanie | Co miesiąc lub 10h | Co 3 miesiące lub 25 godzin | Co 6 miesięcy lub 50h | Co 12 miesięcy lub 100h | Co 2 lata lub 300h | |
| Składnik | |||||||
| Filtr powietrza | Sprawdzić | ■ | |||||
| Czysty | ■a | ||||||
| Świeca zapłonowa | Przegląd i regulacja | ■ | |||||
| Wymieniać | ■ | ||||||
| Świece zapłonowe (opcjonalnie) | Czysty | ■ | |||||
| Chłodzenie | Egzamin | ■ | |||||
| Elementy złączne, takie jak nakrętki i | Sprawdź (dokręć w razie potrzeby) | ■ | |||||
| Sprzęgło | Egzamin | ■b | |||||
| Biegu jałowego | Sprawdź i dostosuj | ■b | |||||
| Luz zaworowy | Sprawdź i dostosuj | ■b | |||||
| Komora spalania | Czysty | 300 h po zabiegu | |||||
| Paliwo | Sprawdzić | ■ | |||||
| Zbiornik gazu | Sprawdzić | ■ | |||||
| Przewód paliwowy | Sprawdzić | Wszystkie lata (w razie potrzeby wymień) | |||||
OSTRZEŻENIE

a. Zwiększ częstotliwość konserwacji, jeśli prace są wykonywane w zapylonym otoczeniu. b. Wszystkie czynności konserwacyjne – z wyjątkiem wymienionych w instrukcji obsługi Prace muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel konserwacyjny
Czyszczenie filtra powietrza
UWAGA: Nigdy nie uruchamiaj silnika bez filtra powietrza.
Brudny filtr powietrza wywiera nacisk na moc silnika, zwiększa zużycie paliwa i utrudnia rozruch. Jeśli zauważysz utratę mocy silnika:
1 Wykręć na pokrywie filtra i wyjmij filtr.
2 Wyczyść filtr wodą z mydłem. Nigdy nie używaj benzyny ani benzenu!
3 Pozostaw filtr do wyschnięcia na powietrzu.
4 Wymień filtr i zabezpiecz pokrywę filtra śrubą.

Konserwacja świec zapłonowych
Aby zapewnić normalną pracę silnika, odległość zapłonu 0,6 -0,7 mm musi być zachowana i wolna od osadów węglowych. Zawsze wykonuj następujące czynności przy wyłączonym silniku:
- Ostrożnie odłączyć złącze świecy zapłonowej. Nie ciągnij za, ale bezpośrednio za wtyczkę
- Użyj dołączonego klucza do świecie zapłonowych, aby odkręcić świecę zapłonową
- Sprawdź wzrokowo świecę zapłonową pod kątem uszkodzeń i oparzeń Usuń osady węgla
Rozdział 4. Sprawdź szczelinę za pomocą szczelinomierza i zegnij elektrodę na odpowiednią odległość od 0,6 do 0,7 mm
- Sprawdź podkładkę świecy zapłonowej i włącz świecę zapłonową z momentem
- Założ nasadkę zapłonu na świecie zapłonową

text_image
0.6~0.7mm elektrody,12-15 Nm
OSTRZEŻENIE

Świeca zapłonowa musi być przykręcona, w przeciwnym razie silnik będzie się nagrzewał i ulegnie uszkodzeniu.
Ostrzenie noży ochronnych
- Zdejmij ostrze tnące (E) z osłony ochronnej (F).
- Zaciśnij nóż w imadle. Naostrz noże płaskim pilnikiem.
Upewnij się, że zachowujesz kąt krawędzi tnącej. Podczas procesu ostrzenia przesuwaj nóż do ostrzenia tylko w jedki kierunku.

175. Przechowywanie maszyny

UWAGA: Jeśli nie wykonasz tych kroków, w gaźniku może powstać płytka nazębna. Utrudnia to późniejsze rozpoczęcie pracy i powoduje trwałe uszkodzenie
- Wykonaj wszystkie ogólne czynności konserwacyjne wymienione w sekcji konserwacji swojego instrukcja obsługi.
- Oczyć zewnętrzną część maszyny, oś napędową, osłone ochronną i nylonową głowicę tnącą.
- Spuść paliwo ze zbiornika paliwa.
- Po spuszczeniu paliwa uruchom maszynę.
- Pozostaw maszynę na biegu jałowym, aż maszyna sama się zatrzyma. To oczyszcza gaźnik z paliwa.
- Pozwól maszynie ostygnąć (około 5 minut).
- Użyj klucza do świec zapłonowych, wyjmij świecę zapłonową.
- Wlej 1 łyżeczkę czystego oleju do silników 2-suwowych do komory spalania. Pociągnij linkę rozrusznika
powoli kilka razy, aby pokryć elementy wewnętrzne. Wymień świecę zapłonową.
- Przechowuj maszynę w chłodnym, suchym miejscu, z dala od wszelkich źródeł zapłonu, takich jak palnik olejowy, podgrzewacz wody itp
OCHRONA TRANSPORTU
Upewnij się, że maszyna jest dobrze zabezpieczona podczas transportu, aby uniknąć utraty paliwa, uszkodzenia lub obrażeń. Zamontuj zabezpieczenie transportowe blach podczas transportu i przechowywania
176. Rozwiązywanie problemów
- Trudności z uruchomieniem
| Sytuacja | Przyczyna | Rozwiązanie | |
| Brak iskry | Świeca zapłonowa | Osad węglowy między diodami świecy zapłonowej | Wyczyść świecę zapłonową. Regulacja szczeliny 0,6 ~ 0,7 mm, wymień świecę zapłonową |
| inny | Uszkodzona cewka zapłonowa, zbyt słaby magnes koła zamachowego | Wymień cewkę zapłonową lub koło zamachowe | |
| Staba iskra | Kompresja | za dużo benzyny w komorze spalania, złe paliwo lub woda w zbiorniku | Wyjmij świecę zapłonową i pozostaw do wyschnięcia, wymień paliwo. |
| Gaźnik nie pompuje już oleju. | Zablokowany przewód olejowy | Czyszczenie gaźnika i czyszczenie przewodów | |
| normalny dopływ oleju, ale słaba kompresja | Zużyte pierścienie tłokowe, świeca zapłonowa nie przykręcona, nieszczelną głowica cylindrów, niewłaściwy luz zaworowy lub czas zapłonu. | Wymień, dokręć, wymień lub wyreguluj | |
| Normalny dopływ oleju i dobra iskra | Słaby kontakt między nasadką zapłonową a świecą zapłonową | Wymień lub sprawdź | |
2. Trudności podczas pracy
Original Bedienungsanleitung FUXTEC FX-PS152 / FX-PS162_de_en_fr_rev05
| Sytuacja | Przyczyna | Rozwiązanie |
| Silnik nie rozpędza się | Dławik jest w pozycji "ZIMNY START", układ wydechowy zapycha się, brak dopływu powietrza, ruchome elementy zużyte, iskra zapłonowa słaby, zbyt duży luz zaworowy, sadza w głowicy cylindrów | Otwórz ssanie, wymień układ wydechowy, sprawdź lub wymień cewkę zapłonową, wyreguluj koło zamachowe, świecę zapłonową |
| Wyciek płynów eksploatacyjnych | Przewody do gaźnika zatykają nieprawidłowy rozstaw świecie zapłonowych | Wymień rury i gaźnik, dostosuj rozmiar szczeliny |
| Silnik-Dźwięki | Niewłaściwa pozycja ssania, Uszkodzony wałek rozrządu | Sprawdź/wymień wałek rozrządu |
| Nieszczelny gaźnik | Awaria zaworu zwrotnego na korku wlewu paliwa | Załóż korek wlewu paliwa |
| Zużyta uszczelka gaźnika | Wymień gaźnik lub uszczelkę |

Jeśli żadne rozwiązanie problemu nie rozwiąże problemu, skontaktuj się bezpośrednio ze sprzedawcą lub producentem. Używaj wyłącznie oryginalnych części zatwierdzonych przez producenta, w przeciwnym razie istnieje ryzyko niebezpieczeństwa.
177. Obsługa klienta
Zakupione urządzenie należy zlecać naprawę wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
W każdej chwili skontaktuj się bezpośrednio z producentem FUXTEC GmbH w sprawie prac konserwacyjnych i zakupu części zamiennych w www.fuxtec.de
178. Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu. Przechowuj dowód zakupu w bezpiecznym miejscu. Z gwarancji wyłączone są części zużywające się i uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, użyciem siły, zmianami technicznymi, użyciem niewłaściwych akcesoriów lub nieoryginalnych części zamiennych oraz próbami naprawy przez niewykwalifikowany personel. Naprawy gwarancyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanych sprzedawców specjalistycznych.
179. Zawiadomienie o utylizacji
Skontaktuj się z lokalną gminą w celu utylizacji urządzenia. W tym celu należy wcześniej zutylizować wszystkie materiały eksploatacyjne, takie jak benzyna i olej.
180. Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że:
FUXTEC GMBH
KAPPSTRAße 69, 71083 HERRENBERG, NIEMCY
że poniższa maszyna jest zgodna z odpowiednimi zasadniczymi wymaganiami w zakresie bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określonymi w dyrektywach WE ze względu na swoją konstrukcję i konstrukcję, a także w wersji, którą wprowadzamy na rynek.
| Nazwa maszyny: | Silnik benzynowy/Rasentrimmer |
| Maszyna: | FX-PS152 / FXPS162 |
| Znak towarowy: | FUXTEC (Technologia FUXTEC) |
| Pobór mocy/przemieszczenie | 52cm^3 / 62cm^3 |
| Zmierzony poziom mocy akustycznej | LWA = 107,7dB |
| Gwarantowany poziom mocy akustycznej | LWA=113dB |
| Procedura zgodności 2000/14/WE | |
| zgodnie z załącznikiem V |
| Dyrektywa maszynowa WE 2006/42/WE | |
| Odpowiednie wytyczne WE: | Wytyczne WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/WE |
| Wytyczne WE w sprawie emisji hałasu (2000/14/EWG i 2005/88/WE) |
| Zharmonizowane | EN ISO 11806-1 |
| Standardów: | Norma EN ISO 14982 |
Podpis/data producenta:

L. Zirkler, 30.11.2022
| Nazwisko i adres osoby | Leonhard Zirkler |
| upoważnionej do sporządzania dokumentacji technicznej | FUXTEC GMBH - KAPPSTRAße 69, 71083 HERRENBERG, NIEMCY |
| mającej siedzibę we Wspólnocie |
















