AD 7740 - Ogrzewanie ADLER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia AD 7740 ADLER w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące AD 7740 ADLER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję AD 7740 - ADLER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. AD 7740 marki ADLER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AD 7740 ADLER
(PL) instrukcja obsługi - 69 (IT) istruzioni operative - 64
(HR) upute za uporabu - 71 (SV) instruktionsbok - 56
| Model identifie r / Identyfikator modelu: AD7740 | ||||||
| Item / Parametr | Symbol | Value / Wartość | Unit / Jednostka | Item / Parametr | Unit / Jednostka | |
| Heat output / Moc cieplna | Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję) | |||||
| Nominal heat output / Nominalna moc cieplna | P_nom | 3,0 kW | manual heat charge control, with integrated thermostat / ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem | [no] | ||
| Minimum heat output (indicative) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | P_min | 1,5 kW | manual heat charge control with room and /oroutdoor temperature feedback / ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz | [no] | ||
| Maximum continuous heat output / Maksymalna stała moc cieplna | P_max,c 3,0 kW | electronic heat charge control with room and /or outdoor temperature feedback / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz | [no] | |||
| Auxiliary electricity consumption / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne | fan assisted heat output / moc cieplna regulowana wentylatorem | [no] | ||||
| At nominal heat output / Przy nominalnej mocy cieplnej | eI_max | 0,000 kW | Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) | |||
| At minimum heat output / Przy minimalnej mocy cieplnej | eI_min | 0,000 kW | single stage heat output and no room temperature control / jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | [no] | ||
| In standby mode / W trybie czuwania | eI_SB | N/A | kW | two or more manual stages, no room temperature control co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | [yes] | |
| with mechanic thermostat room temperature control / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu | [no] | |||||
| with electronic room temperature control / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu | [no] | |||||
| electronic room temperature control plus day timer / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym | [no] | |||||
| electronic room temperature control plus week timer / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym | [no] | |||||
| Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) | ||||||
| room temperature control, with presence detection / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności | [no] | |||||
| room temperature control, with open window detection regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna | [no] | |||||
| with distance control option / z regulacją na odległość | [no] | |||||
| with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu | [no] | |||||
| with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [yes] | ||||||
| with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania | [no] | |||||
| Contact / Dane teleadresowe | Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska | |||||

| GB | DO NOT COVER« INSCRIPTION IMPORTANCE The inscription on the device means that the device is not to be covered with clothing, blankets and other textile products which could cause ignition. |
| DE | NICH T ABDECKEN" - BESCHRIFTUNG WICHTIGKEIT Die Beschriftung auf dem Gerät bedeutet, dass das Gerät nicht mit Kleidungsstücken, Decken und anderen Textilien bedeckt werden darf, die eine Entzündung verursachen können. |
| FR | NE PAS COUVRIR" - IMPORTANCE DE L'INSCRIPTION L'inscription sur l'appareil signifie que l'appareil ne doit pas être recouvert de vêtements, couvertures ou autres produits textiles pouvant provoquer une inflammation. |
| ES | "NO CUBRIR": IMPORTANCIA DE LA INSCRIPCIÓN La inscripción en el dispositivo significa que el dispositivo no debe cubrirse con ropa, mantas y otros productos textiles que podrían causar una ignición. |
| PT | "NÃO COBRE" - IMPORTÂNCIA DA INSCRIÇÃO A inscrição no dispositivo significa que o dispositivo não deve ser coberto com roupas, cobertores e outros produtos têxteis que possam causar ignição. |
| LT | „NEGALIMA“ - JRAŠYMAS SVARBU Irašas ant prietaiso reiškia, kad prietaisas neturi būti padengtas drabužiais, antklodémis ir kitais tekstilês gaminiais, kurie gali sukelti uždegimą. |
| LV | "NEIZMANTOJIET" - UZRAUDŽIBAS SVARĪBA leraksts uz ierīces nozīmē, ka ierīce nav pārklāta ar apgērbu, segām un citiem tekstilizstrādājumiem, kas var izraisīt aizdeğšanos. |
| EST | „ÄRGE KASUTADA" - SISSEJUHATUS TÄHELEPANU Seadmel olev pealkiri tähendab, et seadet ei tohi kanda riideid, tekke ega muid tekstiiltooteid, mis võivad põhjustada süttimist. |
| HU | „NE HASZNÁLJON" - FELHASZNÁLÁSI FONTOSSÁG A készülék felirata azt jelenti, hogy a készüléket nem borítja ruházat, takaró és egyéb textiltermékek, amelyek gyulladást okozhatnak. |
| BS | "NEMOJTE POKLOPITI" - NAPOMENA ZNAČAJ Natpis na uređaju znači da se uređaj ne smije prekriti odjećom, dekama i drugim tekstilnim proizvodima koji bi mogli izazvati paljenje. |
| RO | "NU ĪNTREȚI" - IMPORTANTĂ INSCRIPTIE Inscripția pe dispozitiv înseamnă că dispozitivul nu trebuie acoperit cu îmbrăcăminte, pături și alte produse textile care ar putea provoca aprinderea. |
| CZ | NEKLIDUJTE" - DŮLEŽITÉ NÁPRAVY Nápis na zařízení znamená, že zařízení nesmí být pokryté oděvy, přikrývkami a jinými t extilními výrobky, které by mohly způsobit vznícení. |
| RU | «НЕ ПОКРЫВАЙТЕ» - ВНИМАНИЕ НАДПИСЬ Надпись на устройстве oзначает, что устройство не должно быть покрыто одеждой, одеялами и другими текстильными изделиями, которые могут вызвать возгорание. |
| GR | "MHN КАУТЕРАТЕ" - ЕГГРАФН Σημασία Η επιγραφή στη συσκευή σημαίνει ότι η συσκευή δεν πρέπει να καλύπτεται με ρούχα, κουβέρτες και άλλα κλωστοϊφαντουργικά προϊόντα που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ανάφλεξη. |
| MK | "НЕ ПОВРЗАНИ" - ВАЖНОСТ ЗА НАПРЕДУВАЊЕ Написот на уредот значи дека уредот не треба да се покрива со облека, ѯебиња и други текстилни производи што може да предизвикаат палење. |
| NL | "DO NOT covers" - opschrift BELANG De inscriptie op het apparaat betekent dat het apparaat niet te worden bedekt met kleding, dekens en andere textielproducten die ontbranding kan veroorzaken. |
| SL | Ne pokrivajte - NAPISNI POMEMBNI napis Napis na napravi pomeni, da naprave ne prekrivajte z oblačili, odejami in drugimi tekstilnimi izdelki, ki bi lahko povzročili vžig. |
| FI | "ÄLÄ KÄÄNTÄ" - KUVAUS TÄRKEÄÄ Laitteen merkintä tarkoittaa, että laitetta ei saa peittää vaatteilla, peitteillä ja muilla tekstiilituotteilla, jotka voivat aiheuttaa syttymistä. |
| PL | OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia przegrzania – nie przykrywać ogrzewacza Napis na urządzeniu oznacza, że urządzenia nie należy przykrywać odzieżą, kocami i innymi wyrobami tekstylnymi, które mogą spowodować zapłon. |
| IT | "Non coprire" - ISCRIZIONE IMPORTANZA L'iscrizione sul dispositivo significa che il dispositivo non deve essere coperta con vestiti, coperte e altri prodotti tessili che potrebbero causare l'accensione. |
| HR | "NEMOJTE POKLOPITI" - NAPISI VAŽNOST Natpis na uređaju znači da uređaj ne smije biti prekriven odjećom, pokrivačima i drugim tekstilnim proizvodima koji bi mogli izazvati paljenje. |
| SV | "INTE SKYDD" - INSCRIPTION IMPORTANCE Inskriften på enheten innebär att enheten inte ska täckas med kläder, filtar och andra textilprodukter som kan orsaka tändning. |
| DK | "DÆKK IKKE" - INSCRIPTION IMPORTANCE Indskriften på enheden betyder, at enheden ikke skal være dækket af tøj, tæpper og andre tekstilvarer, der kan forårsage tænding. |
| UA | "НЕ ПОКРИТТЯ" - ВАЖЛИВІСТЬ ВІДЗНАЧЕННЯ Напис на пристрої означає, що пристрій не повинен бути покритий одягом, ковдрами та іншими текстильними виробами, які можуть викликати займання. |
| SR | "HEMAOJTE ПОКЛОПИТИ" - НАПОМЕНА ЗНАЧАЈ Натпис на уређају значи да уређај не треба да буде прекривен одећом, ѧебадима и другим текстилним производима који могу изазвати пальење. |
| SK | "NEZAPŘÍAJTE" - DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Nápis na prístroji znamená, že zariadenie by nemalo byť pokryté oblečením, prikrývkami a inými textilnými výrobkami, ktoré by mohli spôsobít zapálenie. |
| AR | يُطَلِّل "بِّتَمْتَلًا قِيمْاً " بِبِسِت قِيْكِلَا كِرْغَلَّا ت اجَوْنِهِ فِيَا تَاتَجَفْمِ وَتَظَّلِّدْ أَمْلِّاً سَبَّلَّهِ لَهِنْأَزِهِ جَانِّعَ دَوْجَوِيَا شِقْلَّاً يَمْتَلًا وَشِقْلَّاً يَمْتَلًا. |
| BG | НЕ ПОКРИВАЙТЕ «ВАЖНОСТ НА НАДПИСА Надписът на устройството означава, че устройството не трябва да бъде покрито с дрехи, одеяла и други текстилни продукти, които могат да причинят запалване. |
| AZ | ОРÚLMÃYIN« YAZIĞININ έΗΜΙΥΥЭТІ Cihaṭın üzərindaki yazı cihaṭın alışmağa səbəb óla bíləcək paltar, adyal və digər tekstil məhsulları îla örtülmaməsi deməkdir. |
| PL | Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. |
| GB | This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. |
| D | Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. |
| F | Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées. |
| E | Este producto es adecuado solo para uso ocasional o para uso en habitaciones bien aisladas. |
| P | Este produto è adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas. |
| LT | Šis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliuotose patalpose. |
| LV | Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās. |
| EST | See toode sobib ainult aeg-ajalt kasutamiseks või hästi soojustatud ruumides kasutamiseks. |
| RO | Acest produs este recomandat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în încăperi bine izolate. |
| BIH | Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama. |
| H | Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas. |
| GR | To προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτια. |
| MK | Овој производ е погоден само за повремена употреба или за употреба во добро изолирани простории. |
| CZ | Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobre izolovaných pokojích. |
| RUS | Этот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо изолированных помещениях. |
| NL | Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes. |
| SLO | Izdelek je primeren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih. |
| HR | Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama. |
| FIN | Tâmã tuote sopii vain saturnaiseen käyttöön tai hyvin eristettyihin tiloihin. |
| S | Denna produkt är endast lämplig för tillfällig användning eller för användning i välisolerade rum. |
| SK | Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiach. |
| I | Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate. |
| SR | Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолираним просторијама. |
| DK | Dette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum. |
| UA | Цей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре ізольованих приміщеннях. |
| AR | هذا المنتج مناسب فقط للاستخدام العرضي أو للاستخدام في الغرف المعزولة جیداً. |
| BG | Този продукт е подходящ само за случайна употреба или за използване в добре изолирани помещениях. |
| AZ | Bu məhsul yalnız təsadūfī istifade üçün ve ya yaxşı izolyasiya edilmiş otaqlarda istifade üçün uyğundur. |

text_image
(5) (3) (4) ADLER (4)
text_image
MIN 1 0 2000W 3000W 1000W (1) MAX (2) 0 1 (1)ENGLISH
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul. Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
(data sprzedaży)
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl (pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:


W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące się w nim niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, że urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi.
Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić do licznych dolegliwości zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia nerek, wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skarżonych glebach, oraz produktów powstałych z nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi.
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
-
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługa.
-
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
-
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240V\~50Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
-
Należy zachować szczególnie ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
-
OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
-
Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
-
Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
-
Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
-
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikołwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
-
Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
-
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
-
Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
-
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
-
Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.

- wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie d umywalką z woda.
- Gdy urządzenie jest używana w łazienice, po użyciu go wyjąć wtyczkę z
gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.
- Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka.
- Nie wolno chwytać urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi.
- Termowentylator należy stawiać tylko na płaskim, stabilnym podłożu
- Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka należy zawsze wyłączyć termowentylator i pokrętło termostatu przekręcić do pozycji minimalnej.
- Nie należy użytkować termówentylatora w pomieszczeniach o dużej wilgotności powietrza – łazienki, natryski, baseny etc. Wilgotność może spowodować zwarcie i uszkodzenie urządzenia.
- Pracujący termowentylator przez cały czas musi pod nadzorem i w zasięgu wzroku. Wychodząc z pomieszczenia gdzie pracuje termowentylator zawsze należy go wyłączyć. Jeśli termowentylator nie pracuje zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
- Nie należy podłączać termowentylatora do automatycznego urządzenia wyłączającego, np. urządzenia kontroli termicznej czy wyłącznika czasowego.
- Materiały łatwopalne np. meble, pościel, papier, ubrania, zasłony itp. należy trzymać w odległości co najmniej jednego metra od termowentylatora.
- Nie wolno przykrywać urządzenia w czasie pracy, ani też kłaść na nim żadnych przedmiotów. Nie stosować urządzenia do suszenia ubrań.
- Przewód zasilający nie może być układany ponad termowentylatorem, nie powinien dotykać lub leżeć w pobliżu jego gorących powierzchni. Nie ustawiać termowentylatora pod gniazdkiem elektrycznym.
- Powierzchnie grzejne mogą nagrzewać się do temperatury wyższej niż 60 °C. Termowentylator powinien stać w takim miejscu by dzieci i zwierzęta nie miały do niego dostępu.
- Urządzenia nie można instalować ani używać w pojazdach.
- Wewnątrz urządzenia znajdują się części, które mogą być gorące, bądź też powodować iskrzenie. Nie należy włączać termowentylatora w miejscach, gdzie są używane lub przechowywane takie materiały jak benzyna, farby lub inne substancje łatwopalne.
- Nie używaj grzejnika w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
- Nie używaj tego grzejnika, jeśli został upuszczony.
- Nie używać, jeśli istnieją widoczne oznaki uszkodzenia grzejnika.
- Ustaw grzejnik na równej i stabilnej powierzchni lub przymoćuj go do ściany, jeśli przewiduje to producent.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj grzejnika w małych pomieszczeniach, w których przebywają ludzie, którzy nie mogą ich samodzielnie opuścić, chyba że zapewniony jest stały nadzór. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, tekstylia, zasłony lub inne łatwopalne materiały należy trzymać w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza z nagrzewnicy.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
- Umieść urządzenie na równej, płaskiej powierzchni. Umieść go w odległości co najmniej 1 metra od wlotu powietrza (3) i wylotu powietrza (4), aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza. Nie należy umieszczać urządzenia pod gniazdkiem elektrycznym. Podłącz urządzenie do odpowiedniego gniażdka.
- Przy pierwszym włączeniu grzejnik może wydzielać delikatny, nieszkodliwy zapach. Ten zapach jest normalnym zjawiskiem spowodowanym początkowym nagrzewaniem się wewnętrznych elementów grzejnych i nie powinien pojawiać się ponownie.
OPIS URZADZENIA: CERAMICZNY WENTYLATOR
- Pokrętło termostatu 2. Przełączniki przyciskowe
- Wlot powietrza 4. Wylot powietrza
- Uchwyt
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Aby włączyć urządzenie należy przekręcić pokrętło termostatu z pozycji zero (0) do pozycji jeden (1), tylko wentylator jest włączony, dostępny jest przepływ nieogrzewanego powietrza.
1) Obróć pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż osiągnie maksymalne ustawienie.
2) Ustaw wymagany poziom mocy grzania (1000W lub 2000W lub 3000W). Przeczytaj punkt 5).
3) Gdy pomieszczenie osiągnie wymaganą temperaturę, przekręć pokrętło termostatu (1) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do momentu, w którym urządzenie się wyłączy, a nie dalej. Tak ustalona temperatura będzie automatycznie kontrolowana i utrzymywana na stałym poziomie.
4) Temperaturę grzania można regulować na każdym poziomie mocy grzania za pomocą pokrętła termostatu (1) obracając pomiędzy MIN i MAX zgodnie z wymaganiami.
5) Aby włączyć jedną lub obie sekcje grzałek należy użyć przełączników przyciskowych (2).
Zmień pozycję przełącznika przyciskowego z pozycji zero (0) na pozycję pierwszą (przycisk I – wciśnięty), aby włączyć moc grzania.
- Przełącznik przyciskowy oznaczony 1000W włączał grzałkę o mocy 1000W.
- Przełącznik przyciskowy oznaczony 2000W włączał grzałkę o mocy 2000W.
-Jednoćzesne wciśnięcie dwóch przełączników przyciskowych oznaczonych 1000W i 2000W razem włączy obie sekcje grzałek o mocy 3000W.
Aby wyłączyć urządzenie ustawić wszystkie przyciski w pozycji zero (0) i przekręcić pokrętło termostatu (1) do pozycji zero.
Urządzenie jest zabezpieczone przed przegrzaniem za pomocą wyłącznika termicznego, który może je na chwilę wyłączyć. Jeśli tak się stanie, odłącz urządzenie i odczekaj kilka minut. Po chwili ostygnie, możesz dalej korzystać z urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
-
Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i upewnij się, że urządzenie ostygło przed czyszczeniem.
-
Za pomocą odkurzacza usuń kurz z włotu powietrża (3) i wylotu powietrza (4) i nie dopuść do gromadzenia się tam kurzu.
-
Obudowę czyścić wyłącznie suchą lub wilgotną ściereczką. Po czyszczeniu wysusz suchą szmatką.
-
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie!
-
Przechowuj urządzenie w suchym i przewiewnym miejscu zabezpieczonym przed kurzem. Podczas przechowywania nie należy umieszczać na urządzeniu żadnych ciężkich przedmiotów.
DANE TECHNICZNE
Napięcie: 220-240V \~50Hz
Moc: 3000 W
Maksymalna moc: 3000 W
(HR) HRVATSKI
UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE U BUDUĆOJ REFERENCI
Gerginlik: 220-240V \~50Hz
Güc: 3000W
Maksimum güç: 3000W
