DEDRA DED7090 - Podkaszarka

DED7090 - Podkaszarka DEDRA - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DED7090 DEDRA w formacie PDF.

📄 36 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice DEDRA DED7090 - page 2
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące DED7090 DEDRA

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Podkaszarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DED7090 - DEDRA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DED7090 marki DEDRA.

INSTRUKCJA OBSŁUGI DED7090 DEDRA

Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pro obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – jrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ieričem izgatavotiem péc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d'emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparale fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.02.2019

Podkaszarka akumulatorowa SAS+ALL 18V

Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną

PL Dedra Exim zabronione. Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl

serwis@dedra.pl www.dedra.pl

DEDRA DED7090 - Podkaszarka akumulatorowa SAS+ALL 18V - 1

  1. Zdjęcia i rysunki
    DEDRA DED7090 - Podkaszarka akumulatorowa SAS+ALL 18V - 2
text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 A B C 1 2 3 4 1 2 D E

DEDRA DED7090 - Podkaszarka akumulatorowa SAS+ALL 18V - 3

F

G

H

Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Interpretation des pictogrammes / Descripción de los pictogramas / Descrierea pictogramelor / Omschrijving van de gebruikte pictogrammen / Beschreibung der verwendeten Piktogramme

DEDRA DED7090 - Podkaszarka akumulatorowa SAS+ALL 18V - 4

DEDRA DED7090 - Podkaszarka akumulatorowa SAS+ALL 18V - 5

DEDRA DED7090 - Podkaszarka akumulatorowa SAS+ALL 18V - 6

DEDRA DED7090 - Podkaszarka akumulatorowa SAS+ALL 18V - 7

DEDRA DED7090 - Podkaszarka akumulatorowa SAS+ALL 18V - 8

DEDRA DED7090 - Podkaszarka akumulatorowa SAS+ALL 18V - 9

DEDRA DED7090 - Podkaszarka akumulatorowa SAS+ALL 18V - 10

Uwaga: przeczytaj instrukcję dla operatora / Príkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívatelškou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgī lepažīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatól / Ordre: avant l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de gebruiksaanwijzing / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen

Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používejte ochranné brýle / Příkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Noradījums: něsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Ordre: utiliser les lunettes de protection / Indicación: usar las gafas de protección / Obligatoriu: folosīt ochelari de protecje / Bevel: draag veiligheidsbril / Gebot: Schutzbrille tragen

Nakaz: używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu / Používajte chrániče sluchu / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzeklus / Utasítás: használjon fülvédőt / Ordre: utiliser la protection de l'ouïe / Usar protección para los óídos / Trebuie sa folosi-ṭi aparate pentru protecția auzului / Gehoorbescherming gebruiken / Der Gehörschutz ist zu benutzen

Zakaz: nie wystawiać na deszcz / Zákaz: Nevystavujte dešti / Zákaz: Nevystavujte daždu / Draudimas: Nelaikykite lietaus / Aizliegums: nepakjaut lietus iedarbïbai / Tilalom: Ne tegye ki az esőnek / Interdiction: ne pas exposer à la pluie / Prohibición: No exponer a la lluvia / Interzicere: Nu expunęti la ploaie / Verbod: niet blootstellen aan regen / Verbot: Setzen Sie sich keinem Regen aus

Uwaga: trzymać z dala od osób postronnych / Upozornění: držte se od neoprávněných osob / Poznámka: Uchovávajte od neoprávnených osób / Pastaba: laikykite atokiau nuo neleistinů asmenů / Piezīme: turiet prom no neatlautám personám / Megjegyzés: tartsa távol a jogosulatlan személyektől / Attention: éloignez-vous des personnes non autorisées / Tenga cuidado: manténgase alejado de personas no autorizadas / Aveți grijă: evitați persoanele neautorizate / Let op: blijf weg van ongeautoriseerde personen / Achtung: Unbefugte fernhalten

Uwaga: nie przebywać w strefle koszenia / Dávejte pozor: nezůstávejte v oblasti řezání / Budľe opatrní: nezostávajte v oblasti rezania / Pastaba: nelaikykite pjovimo zonoje / Piežime. Neatstájiet plaušanas zoná / Megjegyzés: ne maradjon a kaszáló területen / Attention: ne restez pas dans la zone de coupe / Ten cuidado: no te quedes en la zona de corte. / Aveți grijă: nu rămâneļi în zona de täiere / Let op: blijf niet in het maaigebied / Achtung: Bleiben Sie nicht im Schneidebereich

Oznaczenie gwarantowanego poziomu dźwięku / Označení garantované hladiny zvuku / Označenie zaručenej úrovne hluku (akustického tlaku) / Garantuoto garso lygis / Garantěta skanas fímeņa apžimējums / Megjelölt garantált hangerő-szint / Marquage du niveau de bruit garanti / Indicación del nivel de potencia acústica garantizado / Indicarea nivelului garantat de sunet / Aanduiding van het gegarandeerde geluidsniveau / Kennzeichnung des garantierten Schallpegels

PL Spis treści

  1. Zdjęcia i rysunki
  2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
  3. Opis urządzenia
  4. Przeznaczenie urządzenia
  5. Ograniczenie użycia
  6. Dane techniczne
  7. Przygotowanie do pracy
  8. Włączanie urządzenia
  9. Użytkowanie urządzenia
  10. Bieżące czynności obsługowe
  11. Części zamienne i akcesoria
  12. Samodzielne usuwanie usterek
  13. Kompletacja urządzenia
  14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
  15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
  16. Karta gwarancyjna

Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z o.o.

Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna broszura.

DEDRA DED7090 - PL Spis treści - 1

Podczas pracy urządzeniem zawsze przestrzegać

podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celułu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub nicznego.

Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi, ogólnych przepisów bezpieczeństwa pracy i deklaracji zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia.

DEDRA DED7090 - PL Spis treści - 2

Podczas pracy bezwzględnie przestrzegać wskazówek

zawartych w ogólnych przepisach bezpieczeństwa

W razie przekazania urządzenia innej osobie, należy przekazać jej również instrukcję obsługi, ogólne przepisy bezpieczeństwa pracy i deklarację zgodności. Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać uważnie wszystkie ogólne przepisy bezpieczeństwa pracy i instrukcje obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/łub poważnymi obrażeniami. Zachować wszystkie instrukcje, ogólne przepisy bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla przyszłych potrzeb.

DEDRA DED7090 - PL Spis treści - 3

Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do

pracy tylko z akumulatorami linii SAS+ALL.

Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów innych niż dedykowane do urządzenia jest zabronione.

2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa

- Praca urządzeniem może być wykonywana jedynie przy świetle dziennym lub mocnym oświetleniu sztucznym.

  • Nie należy używać urządzenia, kiedy w pobliżu znajdują się inne osoby, zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta. Istnieje ryzyko wyrzutu kamieni lub innych przedmiotów spod głowicy tnącej.
  • Podczas pracy urządzeniem należy być ubranym w odpowiednie (zakryte) buty oraz długie spodnie.
  • Podczas pracy urządzeniem należy zachowywać stałą ostrożność, utrzymywać równowagę, pewnie stawłać stopy na podłożu, zwłaszcza na zboczach. W czasie pracy należy chodzić, nigdy biegać.
  • Urządzenie nie może być używane przez dzieci, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, osoby, które nie są zaznajomione z obsługą urządzenia lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi.
  • Podczas uruchamiania oraz przez cały czas pracy musi być zachowany bezpieczny dystans pomiędzy operatorem, elementem tnącym.
  • Nie można dotykać części ruchomych przed ich całkowitym zatrzymaniem się i odłączeniem zasilania.
  • Przy czynnościach serwisowych i przeglądowych należy uważać, aby nie skaleczyć się o nóż do skracania żyłki tnącej.
  • Niedopuszczalne jest używanie urządzenia ze zdemontowaną lub uszkodzoną osłoną żyłki lub ze zdemontowaną rękojeścią pomocniczą.
  • Urządzenia nie należy używać w czasie złych warunków atmosferycznych, szczególnie w przypadku ryzyka wystąpienia wyładowań atmosferycznych.
  • W przypadku wystąpienia wypadku przy pracy należy skorzystać ze środków pierwszej pomocy adekwatnych do obrażać i uzyskać konsultację medyczną.
  • W następujących sytuacjach należy odłączyć źródło zasilania:
    – pozostawienie urządzenia bez nadzoru
  • konieczność usunięcia części roślin zalegających wokół głowicy lub przy otworach wentylacyjnych
    – przeprowadzanie czynności serwisowych lub przeglądowych
  • ponadnormatywne drgania
  • Należy przestrzegać zaleceń zawartych w instrukcji akumulatora i ładowarki.

Jednakże nawet jeżeli urządzenie użytkowane jest zgodnie z instrukcją obsługi, niemożliwe jest całkowite wyeliminowanie pewnego czynnika ryzyka związanego z konstrukcją i przeznaczeniem urządzenia. W szczególności występują następujące ryzyka:

- wejście w kontakt z wirującą końcówką roboczą w strefie nieosłoniętej (rany cięte)

– silne odrzucenie ścinanego materiału z powodu niewłaściwego ustawienia – pęknięcie żyłki

- używanie urządzenia przez zbyt długi czas może skutkować odczuwaniem dyskomfortu lub powstaniem kontuzji związanych z narażeniem na drgania

3. Opis urządzenia

Rys. A: 1. Przycisk blokady włącznika, 2. Rękojeść pomocnicza, 3. Regulacja pochylenia rękojeści pomocniczej, 4. Nakrętka blokująca regulację długości drążka, 5. Obudowa silnika, 6. Ogranicznik krawędziowy, 7. Rękojeść główna, 8. Włącznik, 9. Gniazdo akumulatora, 10. Regulacja skręcenia drążka,

  1. Drażek, 12. Regulacja pochylenia drążka, 13. Osłona żyłki, 14. Głowica tnąca.

4. Przeznaczenie urządzenia

Urządzenie jest przeznaczone do koszenia trawy lub podobnej miękkiej roślinności w miejscach trudno dostępnych, tj. dookoła pni drzew, pod krzewami, na pochyłościach, czy w pobliżu murów. Odpowiednio ustawioną podkaszarkę można też wykorzystywać do przycinania krawędzi trawnika. Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych, warsztalach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.

5. Ograniczenia użycia

Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność. Podkaszarki nie można używać do koszenia bardzo gęstej lub mokrej trawy. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.

DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY S1 praca ciągła

Chronić przed wilgocią i opadami atmosferycznymi. Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie narażać na dziełanie temperatury powyżej 45°C.

  1. Dane techniczne
ModelDED7090
Zasilanie [V]18 d.c.
Rodzaj akumulatoraLi-lon
Prędkość obrotowa n_0 [min ^-1 ]8500
Szerokość koszenia [mm]300
Emisja hałasu
- Poziom mocy akustycznej L_WA [dB(A)]96,07
- Poziom ciśnienia akustycznego L_pA [dB(A)]84,07
- Niepewność pomiaru ( K_WA ) ( K_pA ) [dB(A)]0,47
Wibracje
- Poziom drgań na rękojeści ai, [m/s ^2 ]<2,5
- Niepewność pomiaru drgań K [m/s ^2 ]1,5
Masa (bez akumulatora i ładowarki) [kg]1,6

Informacja na temat drgań i halasu

Wartość łączna drgań a _h oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą EN 50636-2-91 i podano w tabeli.

Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 50636-2-91 wartości podano powyżej w tabeli.

! UWAGA

Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!

Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania.

Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywisłych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.

7. Przygotowanie do pracy

! UWAGA

Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL dlatego, aby z niego skorzystać, należy skompletować zestaw,

składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych akumulatorów i ładowarek jest zabronione.

⚠ UWAGA

Wszystkie czynności opisane w tym rozdziale przeprowadzać przy odłączonym źródłe zasilania

Urządzenie w pudełku ma zdemontowaną osłonę żyłki i ogranicznik krawędziowy. Zamontować przed uruchomieniem urządzenia.

Montaż osłony żyłki

Wystające elementy montażowe osłony umieścić w odpowiadających im otworach w kołnierzu obudowy silnika. Następnie wkręcić wkręt zabezpieczający (rys. C, 3).

Montaż ogranicznika krawędziowego

Wystające elementy montażowe ogranicznika krawędziowego umieścić w odpowiadających im otworach w kołnierzu obudowy silnika. Następnie wkręcić wkręty montażowe (rys. C, 1 i 2).

Regulacja długości drążka teleskopowego

Poluzować nakrętkę znajdująca się na drążku teleskopowym (rys. A, 4), wysunąć drążek na żądaną długość i zablokować poprzez dokręcenie nakrętki.

Regulacja kąta skręcenia drążka teleskopowego

Zwolnić blokadę poprzez przesunięcie przycisku (rys. A, 10) i wybrać jedno z trzech dostępnych ustawień opisanych na obudowie (0°, 90°, 180°). Po wykonaniu regulacji ponownie zablokować.

Regulacja kąta pochylenia drążka teleskopowego

Wcisnąć przycisk blokady znajdujący się w osi przegubu pomiędzy obudową silnika a drążkiem teleskopowym (rys. A, 12) i ustawić żądany kąt pochylenia.

Regulacja położenia rękojeści pomocniczej

Wcisnąć jednocześnie dwa przyciski znajdujące się po przeciwległych stronach osi przegubu rękojeści pomocniczej (rys. A, 3) i ustawić rękojeść w żądanej pozycji.

Wysuwanie żyłki z głowicy

Aby wysunąć żyłkę należy przyciskać znajdujący się na głowicy przycisk (rys. D, 2) i jednocześnie delikatnie ciągnąć za żyłkę. Każde naciśnięcie przycisku umożliwia wysunięcie żyłki o ok. 1 cm. Zbyt długa żyłka zostanie odcięta przez nóż do skracania żyłki tnącej znajdujące się na osłonie (rys. C, 4).

! UWAGA

Każdorazowo przed przystąpieniem do pracy upewnić się, że wszystkie elementy urządzenia, a szczególnie abilnie umocowane.

Regulacja elementów nastawnych w zależności od planowanej pracy

Wszelkie regulowane elementy ustawić w zależności od wykonywanej pracy tak, aby zapewnić ergonomiczną postawę operatora urządzenia. Urządzenie może być wykorzystywane na dwa sposoby. Związane jest z tym zastosowanie różnych ustawień pochylenia głowicy względem drążka teleskopowego oraz kąta skręcenia drążka.

- Koszenie

Ustawić regulowane elementy tak, aby kąt pomiędzy osią silnika a drążkiem teleskopowym wynosił około 30°, a kąt skręcenia drążka był ustawiony na 0°.

– Przycinanie krawędzi

W przypadku przycinania krawędzi trawnika po prawej stronie operatora, ustawić regulowane elementy tak, aby kąt pomiędzy osią silnika a drążkiem teleskopowym wynosił 90°, a kąt skręcenia drążka był ustawiony na 90°.

W przypadku przycinania krawędzi trawnika po lewej stronie operatora, ustawić regułowane elementy tak, aby kąt pomiędzy osią silnika a drążkiem teleskopowym wynosić około 60°, a kąt skręcenia drążka był ustawiony na 180°. Po dokonaniu ww. ustawień wyregulować długość drążka oraz pochylenie rękijeści dodatkowej do pozycji zapewniającej pewny chwyt i stabilną postawę operatora.

Montaż akumulatora

Montażu akumulatora dokonuje się, poprzez wsunięcie go w prowadnicę gniazda akumulatora (rys. A, 9). Po zamontowaniu upewnić się, że znajdująca się na akumulatorze zapadka blokuje jego pozycję.

8. Włączanie urządzenia

UWAGA

Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać czynności opisane w rozdziale

„Przygotowanie do pracy”.

Aby uruchomić urządzenie należy trzymać je w sposób niezagrażający operatorowi, ani nikomu w pobliżu oraz zapewniający swobodny obrót głowicy roboczej. Trzymając lewą ręką za rękojeść pomocniczą (rys. A, 2), kciukiem lub palcem wskazującym prawej rękł wicsnąć przycisk zwolnienia blokady włącznika (rys. A, 1), a pozostałymi palcami pewnie chwycić za rękojeść główną (rys. A, 7), wciskając znajdujący się pod nią włącznik (rys. A, 8). Przed przystąpieniem do pracy wykonać krótki test bez obciążenia, sprawdzający, czy urządzenie nie zachowuje się w nienaturalny sposób (ponadnormatywne drgania, niepokojący hałas).

9. Użytkowanie urządzenia

Użytkowanie urządzenia w trybie koszenia

Urządzenie trzymać w taki sam sposób, jak przy jego uruchamianiu, co jest opisane w rozdziale 8. Stać prosto w lekkim rozkroku w celu zapewnienia sobie stabilnej postawy. Głowicę tnącą trzymać tuż nad ziemią, pochyloną do niej tak, aby płaszczyzna cięcia tworzyła z koszoną powierzchnią kąt 30° (rys. F). Koszenie wykonywać przesuwając powoli urządzenie od prawej do lewej, następnie wracać do pozycji wyjściowej i przesuwać się do następnego koszonego miejsca. Okresowo upewniać się, czy wokół głowicy tnącej nie zalegają odpady, które mogłyby spowodować jej zablokowanie. Wysoką trawę należy kosić etapami, tzn. wykonując odpowiednią liczbę cięć kilku- do kilkunastocentymetrowych zaczynając od wierzchołków roślin. Preczyjne koszenie w miejscach trudno dostępnych należy wykonywać z wykorzystaniem ogranicznika krawędziowego, opierając go prostopadle na okaszanym obiekcie.

Użytkowanie urządzenia w trybie przycinania krawędzi

Urządzenie trzymać w taki sam sposób jak przy jego uruchamianiu, co jest opisane w rozdziale 8. Stać prosto w lekkim rozkroku w celu zapewnienia sobie stabilnej postawy. Oprzeć urządzenie o ziemię na ograniczniku krawędziowym, prostopadle do niej (rys. G i H). Powoli przesuwać urządzenie wzdłuż przycinanej krawędzi.

Pracę urządzeniem natychmiast przerwać, jeżeli:

  • podkaszarka uderzy w obcy przedmiot – w celu sprawdzenia, czy nie powstały żadne uszkodzenia.
  • pojawią się drgania silniejsze niż przy normalnej pracy – w celu ustalenia przyczyny.

! UWAGA

Nigdy nie wolno odkładać pracującego urządzenia. Po wyłączeniu odczekać, aż silnik zatrzyma się.

10. Bieżące czynności obsługowe

! UWAGA

Wszystkie czynności opisane w tym rozdziale przeprowadzać przy odłączonym źródłe zasilania.

W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy i przedłużenia żywotności urządzenia należy regularnie przeprowadzać czynności przeglądowe w warunkach warsztatowych.

Czyszczenie

Po każdorazowym użyciu urządzenie oczyścić z zalegających resztek roślin. Do dokładniejszego czyszczenia można wykorzystać lekko wilgotną ścierkę

z ewentualnym dodatkiem nieagresywnych środków czyszczących. Nie można myć urządzenia pod bieżącą wodą (ryzyko zalania).

Wymiana żyłki tnącej

W celu wymiany żyłki można zakupić nową, pełną szpulę żyłki sprzedawaną jako oddzielne akcesorium (DED70901) lub nawinąć na nieuszkodzoną szpulę nową żyłkę o średnicy nieprzekraczającej 1,5 mm.

Demontaż szpuli żyłki

Na głowicy tnącej wcisnąć zatrzaski (Rys. D, 1) i ściągnąć zaślepkę głowicy. Pod spodem znajduje się szpula żyłki, którą należy wyciągnąć.

Nawijanie żyłki

Ze szpuli usunąć resztę starej żyłki, w otwór mocujący włożyć końcówkę żyłki w taki sposób, aby po zagięciu jej o 180°, nawijać ją w kierunku wskazywanym przez strzałki na szpuli (Rys. B). Żyłkę nawijać po linii śrubowej bez splątywania (Rys. E) do momentu zapelnienia szpuli, po czym należy ją przeciąć. Aby zapobiec rozwijaniu się żyłki, jej koniec można umieścić w nacięciu w kołnierzu szpuli (Rys. B, 1).

Montaż szpuli z żyłką w głowicy tnącej

Fragment żyłki przepleść przez otwór na żyłkę w bębnie głowicy, następnie umieścić szpulę w głowicy tak, aby widoczne były strzałki wskazujące kierunek nawijania, a zęby pod spodem szpuli właściwie współpracowały

z mechanizmem głowicy. Po upewnieniu się, że szpula została dobrze włóżona należy zamocować zaślepkę, poprzez wciśnięcie jej w obudowę głowicy.

Wymiana głowicy tnącej

Na głowicy tnącej należy wcisnąć zatrzaski (Rys. D, 1) i ściągnąć zaślepkę głowicy. Pod spodem, na środku znajduje się wkręt, który należy odkręcić, drugą ręką trzymając głowicę tnącą. Nową głowicę przykręcić tym samym (jeśli nie jest uszkodzony) lub nowym wkrętem montażowym i zamontować zaślepkę głowicy.

Przechowywanie i transport

Gdy urządzenie nie jest użytkowane, należy przechowywać je z odłączonym akumulatorem, poza zasięgiem dzieci, w suchym i przewiewnym miejscu. Urządzenie oraz inne elementy wymienione w kompletacji należy transportować w sposób nienarażający ich na działanie szkodliwych warunków otoczenia takich jak: wilgoć, opady atmosferyczne, wysoka temperatura (powyżej 45°C), nascik mogący skutkować uszkodzeniem mechanicznym i innych, mogących mieć negatywny wpływ na urządzenie. Na czas transportu odłączyć akumulator.

UWAGA Niedopuszczalne jest zastępowanie niemetalowych zespołów tnących metalowymi!

11. Części zamienne i akcesoria

Urządzenie z linii SAS+ALL można wyposażcyć w każdy akumulator z linii SAS+ALL. W celu dobrania odpowiedniego akumulatora i ładowarki zalecamy zapoznanie się z ofertą Dedra Exim na stronie internetowej www.dedra.pl. Oferowane akcesoria:

- DED70901 – szpula z żyłką

W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.

W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprejemie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).

12. Samodzielne usuwanie usterek

⚠ UWAGA Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek odłączyć urządzenie od zasilania.

ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie włącza sięAkumulator niepoprawnie zamocowanyZamocować poprawnie akumulator
Rozładowany akumulatorNaładować akumulator
Uszkodzony akumulatorWymienić akumulator na sprawny
Uszkodzony włącznik lub silnikPrzekazać urządzenie do serwisu
Urządzenie pracuje z trudemZalegające resztki roślinUsunąć resztki roślin zalegające wokół głowicy
Spadająca wydajność cięciaZbyt krótka żyłka tnącaWysunąć żyłkę na odpowiednią długość
Żyłka nie wysuwa sięŻyłka na szpuli jest splątanaWyciągnąć szpulę, odwinąć żyłkę i nawinąć poprawnie
Brak żyłki na szpuliWymienić szpulę na pełną lub nawinąć żyłkę na szpulę
Nadmierne drgania urządzeniaZalegające resztki roślinUsunąć zalegające resztki roślin
Uszkodzona głowica tnącaWymienić głowicę tnącą
Urządzenie przegrzewa sięNiedrożne otwory wentylacyjneUdrożnić otwory wentylacyjne

13. Kompletacja urządzenia

  1. Podkaszarka – 1 szt., 2. Ośłona żyłki – 1 szt., 3. Ogranicznik krawędziowy – 1 szt., 4. Wkręty montażowe – 1 kpl.

14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych

DEDRA DED7090 - Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych - 1

(dotyczy gospodarstw domowych)

Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.

Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich stronach internetowych.

Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.

Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.

Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej

W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji.

Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską

Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.

15. Wykaz części do rysunku złożeniowego

DED7090 (Rys. I)

Lp.Nazwa częściLp.Nazwa części
1Wkręt24Nóż
3Obudowa rękojeści prawa25Uszczelka
4Przycisk włącznika26Obudowa silnika część prawa
5Włącznik27Wspornik prawy
6Sprężyna włącznika28Sprężyna
7Przycisk blokady włącznika29Przycisk
8Złącze akumulatora30Wspornik lewy
9Wkręt31Obudowa silnika część lewa
10Zacisk32Wkręt
11Sprężyna33Kółko
12Przycisk blokady rękojeści pomocniczej34Wspornik kółka
35Nakrętka
13Obudowa rękojeści lewa36Silnik
14Uchwyt37Tuleja
15Klin38Mocowanie silnika
16Mocowanie39Wkręt
17Przycisk blokady drążka40Bęben głowicy
18Sprężyna teleskopu41Wkręt
19Pierścień42Blokada
20Nakrętka plastikowa43Sprężynka
21Drażek teleskopowy44Szpula żyłki
22Przewód45Wkręt
23Osłona żyłki46Zaślepka głowicy

Karta gwarancyjna na

Podkaszarka akumulatorowa

Nr katalogowy: DED7090 nr partii: ....

(zwane dalej Produktem)

Data zakupu Produktu: ......

Pieczęć sprzedawcy

Data i podpis sprzedawcy: ....

Oświadczenie Użytkownika:

Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym podpisem:

......

Data i miejsce

......

Podpis Użytkownika

I. Odpowiedzialność za Produkt

  1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.

  2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.

  3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe
    z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.

  4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu, o ile wada ujawnita się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta.
    W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.

  5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.

II. Okres gwarancji

Elementy ProduktuCzas trwania ochrony gwarancyjnej
Podkaszarka akumulatorowa 18V24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu uwidocznionej w niniejszej karcie gwarancyjnej
Ostona żyłki, ogranicznik krawędziowy, głowica tnąca, żyłkaElementy nieobjęte gwarancją

III. Warunki skorzystania z gwarancji

  1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz

z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.

  1. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.

  2. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.

  3. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek:

a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia;

b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi;

c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;

d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem;

e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.

  1. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:

- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;

- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.

  1. Úwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.

IV. Procedura reklamacyjna

  1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.

  2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie

7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie 7 dni.

  1. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.

  2. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji“).

  3. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).

  4. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania z wadliwego Produktu.

  5. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia Użytkownika.

  6. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.

  7. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt w oryginalnym opakowaniu).

  8. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.

Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.

CZ

Obsah

(tykajúce są domácností)

z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : DEDRA

Model : DED7090

Kategoria : Podkaszarka