Senlog CF9400C - Sauna HARVIA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Senlog CF9400C HARVIA w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Senlog CF9400C HARVIA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Sauna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Senlog CF9400C - HARVIA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Senlog CF9400C marki HARVIA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Senlog CF9400C HARVIA
Sterownik ten jest przeznaczony do sterowania i kontrolowania elektrycznych pieców do saun. Nie powinien byæ u¿ywany do innych celów. Gratulujemy dokonania znakomitego wyboru!
3.1. Demontaż płyty górnej sterownika ................................6 3.2. Montaż urządzenia na ścianie ........................................6 3.3. Montaż skrzynek czujników............................................6
- Dépannage : Voir le tableau 1. 1.1. Ogólne Sterownik Harvia Senlog CF9C służy do sterowania elektrycznym piecem do sauny i generatorem pary bądź piecem Combi, który posiada wbudowany ge- nerator pary. Komponenty czujnika pozwalają monitorować dzia- łanie sterownika. Do wykrywania temperatury służy termistor NTC. W przypadku awarii bezpiecznik ter- miczny trwale odłączy zasilanie pieca. Sterownik wyposażony jest w czujnik temperatury, który należy podłączyć do sterownika zgodnie z in- strukcją. Sprawd¼, czy czujnik temperatury znajdu- je siê w miejscu wskazanym w instrukcji monta¿u i u¿ytkowania pieca.
1.2. Dane techniczne
- Moc zasilania pieca: U, V, W – 3 kW/fazę
- Moc zasilania generatora pary: W1 3 kW W oraz W1 zmieniają się kolejno, gdy sterow- niki generatora pary i pieca są w użyciu.
- Stopień ochrony: IPX3, przy montażu w suchym miejscu poza sauną i łazienką
- Domyślny czas pracy: 6 godz.
- Regulator temperatury: - Sauna: 40 °C–110°C - Generator pary: ustawienia wilgotności mają wpływ na maksymalną temperaturę panującą w saunie.
- Ustawienia wilgotności: wilgotność względna 0%- 100% przy maksymalnej temperaturze
- Czujnik: czujnik temperatury, bezpiecznik termiczny
- Włącznik światła/włącznik klimatyzacji: maks. 100 W
- Wykrywanie i usuwanie usterek: zob. tabela 1.4
contrôlant le chauf- fage/la température Le chauffage s’active en tournant le commutateur dans le sens horaire depuis la position OFF. La position du commutateur contrôle la tempéra- ture dans le sauna. Przed włączeniem pieca należy każdorazowo sprawdzić, czy żaden przedmiot nie znajduje się bezpośrednio na nim lub w odległości mniejszej niż określona przez wymogi bezpieczeństwa.
Po zakończeniu kąpieli ustawić wyłącznik w pozycji OFF (WYŁ.).
sterujący oświetleniem lub wentylacją sauny, maks. 100 W
regulujący poziom ogrzewania/temperatury Ogrzewanie uruchamiane jest poprzez przekręcenie przełącznika z pozycji OFF (WYŁ.) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Pozycja przełącznika
Description/Opis usterki Solution/Środki zaradcze Témoin lumineux 1 clignotement / 3 secondes Niveau d’eau faible ou sécurité-surchauffe de l’évaporateur engagée. Ajoutez de l’eau (modèles à remplissage manuel) ou vérifiez l’alimentation en eau (modèles à remplissage automatique). Vérifiez la sécurité-surchauffe de l’évaporateur. Après avoir ajouté de l’eau, réinitialisez l’évaporateur en tournant le commutateur en position OFF. Consultez le manuel de l’évaporateur ou du poêle Combi pour obtenir d’autres instructions et informations de sécurité. Wskaźnik świetlny – 1 mignięcie/3 sekundy Niski poziom wody lub aktywowany bezpiecznik termiczny generatora pary. Należy dolać wody (modele napełniane ręcznie) lub sprawdzić jej dopływ (modele napełniane automatycznie). Sprawdzić bezpiecznik termiczny generatora pary. Po dolaniu wody zresetować generator pary poprzez ustawienie przełącznika w pozycji OFF (WYŁ.). Więcej instrukcji użytkowania oraz informacji dotyczących bezpieczeństwa znajduje się w instrukcji obsługi generatora pary lub pieca Combi. Témoin lumineux 2 clignotements / 3 secondes Erreur de mesure du capteur de température. Vérifiez si les câbles rouge et jaune du capteur de température et leurs connexions (voir fig. 6 et 7) ne présentent pas de défauts. Wskaźnik świetlny – 2 mignięcia/3 sekundy Błąd pomiaru czujnika temperatury. Sprawdzić czerwony i żółty przewód czujnika temperatury i ich połączenia (zob. rys. 6 i 7) pod kątem uszkodzenia. Témoin lumineux 3 clignotements / 3 secondes Circuit de mesure du fusible de surchauffe hors service. Vérifiez si les câbles bleu et blanc du capteur de température et leurs connexions (voir fig. 6 et 7) ne présentent pas de défauts. Wskaźnik świetlny – 3 mignięcia/3 sekundy Awaria układu pomiarowego bezpiecznika termicznego. Sprawdzić niebieski i biały przewód czujnika temperatury oraz ich połączenia (zob. rys. 6 i 7) pod kątem uszkodzenia. Témoin lumineux 4 clignotements / 3 secondes Composant de mesure de température du capteur d’humidité en panne. Vérifiez si les câbles marron et bleu du capteur d’humidité et leurs connexions (voir fig. 6 et 7) ne présentent pas de défauts. Remplacez le capteur. Wskaźnik świetlny – 4 mignięcia/3 sekundy Awaria elementu pomiarowego czujnika wilgotności odpowiedzialnego za pomiar temperatury. Sprawdzić brązowy i niebieski przewód czujnika wilgotności oraz ich połączenia (zob. rys. 6 i 7) pod kątem uszkodzenia. Wymienić czujnik. Tableau 1. Messages d’erreurs. Remarque ! Toutes les opérations d’entretien doivent être réalisées par un professionnel de la maintenance. Tabela 1. Komunikaty o błędach. Uwaga! Wszelkie prace serwisowe muszą być wykonane przez profesjonalny personel konserwacyjny. Figure 1. Commandes d’unité de contrôle et témoins lumineux Rysunek 1. Wyłączniki i wskaźniki świetlne sterownikaFR PL
- Messages d’erreurs (tableau 1) reguluje poziom temperatury w saunie. W celu wyłączenia ogrzewania należy ustawić przełącznik z powrotem w pozycji OFF (WYŁ.). Uwaga! Ustawiona wartość wilgotności określi maksymalną temperaturę panującą w saunie bez względu na pozycję przełącznika temperatury.
4. Przełącznik regulujący pracę generatora pary/
wilgotność Generator pary uruchamiany jest poprzez przekręcenie przełącznika z pozycji OFF (WYŁ.) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Pozycja przełącznika reguluje poziom wilgotności w saunie. Ustawiony poziom wilgotności ogranicza maksymalną temperaturę panującą w saunie. Zob. rys. 2. W celu wyłączenia generatora pary należy ustawić przełącznik z powrotem w pozycji OFF (WYŁ.). Po włączeniu generatora pary rozpocznie on działanie zgodne z ustawioną pozycją przełącznika po 15 minutach.
5. Wskaźnik świetlny
- Wskaźnik świeci: sterownik jest włączony i pracuje prawidłowo.
- Wskaźnik nie świeci: sterownik lub jego zasilanie są wyłączone.
- Komunikaty o błędach (tabela 1). Figure 2. La valeur d’humidité établie définira la température maximum dans le sauna. Rysunek 2. Ustawiona wartość wilgotności określi maksymalną temperaturę panującą w saunie.6
STEROWNIKA Sterownik powinien zostać zamontowany w suchym miejscu poza kabiną parową (temperatura powietrza > +0 ºC). Uwaga! Nie wbudowywać sterownika w ścia- nę. Zob. rys. 3. 3.1. Demontaż płyty górnej sterownika Przed zamontowaniem sterownika na ścianie zdjąć płytę górną. Zob. rys. 3.
1. Wyciągnąć pokrętło regulacyjne. Nie wyciągać
innych elementów obsługowych.
2. Otworzyć pokrywę za pomocą śrubokrętu lub
podobnego narzędzia. Wsunąć śrubokręt do otworu pod sterownikiem i nacisnąć.
3. Jednocześnie pociągnąć, trzymając dolną
krawędź pokrywy. 3.2. Montaż urządzenia na ścianie Na spodzie sterownika znajdują się otwory na trzy (3) śruby umożliwiające przymocowanie sterownika do ściany. Zob. rys. 5. 3.3. Montaż skrzynek czujników Aby sterować piecami ściennymi Combi w sau- nie z poziomu sterownika, konieczny jest montaż podłączonego do sterownika czujnika temperatury. Czujnik należy zamontować na tej ścianie sauny, do której przymocowany jest piec, pośrodku jego szerokości i 100 mm poniżej linii sutu. Zob. rys. 6, 7 i 10.
Figure 4. Retrait du couvercle de l’unité de contrôle Rysunek 4. Demontaż płyty górnej sterownikaFR PL
Figure 5. Fixation sur la paroi Rysunek 5. Mocowanie urządzenia do ściany Vis 1 wkręt 1 Vis 1 wkręt 1 2 mm Vis 1&2 wkręt 1&2 Vis 2 wkręt 2 Vis 3 wkręt 3 Figure 6. Emplacement des capteurs de température et d’humidité par rapport aux poêles en installation murale Rysunek 6. Umiejscowienie czujników temperatury i wilgotności względem pieców ściennych Figure 7. Emplacement des capteurs de température et d’humidité par rapport aux poêles en installation au sol Rysunek 7. Umiejscowienie czujników temperatury i wilgotności względem pieców podłogowych WX172 Capteur de température Czujnik temperatury WX172 Capteur de température Czujnik temperatury WX173 Capteur d’humidité Czujnik wilgotno¶ci WX173 Capteur d’humidité Czujnik wilgotno¶ci Zone autorisée pour WX173 Dozwolone miejsce montażu dla WX173 Zone autorisée pour WX173 Dozwolone miejsce montażu dla WX173 min. 500 mm max. 700 mm 100 mm 100 mm min. 500 mm max. 700 mm min. 500 mm max. 700 mm min. 500 mm max. 700 mm 100 mm 100 mm min.1000
Puissance des poêlesWyjście pieca FusibleBezpiecznik
Czerwony Bleu/Niebieski Marron/Brązowy 1.Bbleu/Niebieski
1000 mm/мм 500 mm/мм Figure 10. Distance minimale du capteur avec le conduit d’air Rysunek 10. Minimalna odległość czujnika od otworu wentylacyjnego Nous vous recommandons d’utiliser uniquement les pieces détachées du fabricant.Zalecamy korzystanie wyłącznie z części zamiennychoferowanych przez producenta.
ProstaInstrukcja