Kärcher K Mini - Myjka ciśnieniowa

K Mini - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia K Mini Kärcher w formacie PDF.

📄 112 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher K Mini - page 72
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : K Mini

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję K Mini - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. K Mini marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI K Mini Kärcher

91 dB(A) Izjava EU o skladnosti Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.600-xxx Zadevne direktive EU: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU 2011/65/ЕU 2000/14/ES Uporabljeni usklajeni standardi: EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Izmerjeno: 89 Zajamčeno: 91 Winnenden, 2020/08/01 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 71SL– 4 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. 몇 OSTROŻNIE Urządzenia zabezpieczające zapewniają ochronę użytkownika i nie wolno ich zmieniać ani pomijać. Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu się urządzenia. Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu natryskowego i zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. Zawór przelewowy zapobiega przekroczeniu dopusz- czalnego ciśnienia roboczego. Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natryskowego wyłącz- nik ciśnieniowy wyłącza pompę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię pompa ponownie się włą- cza. Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych: – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, na- rzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itp. przy użyciu strumienia wody pod wysokim ciśnie- niem (w razie potrzeby z dodatkiem środków czyszczących). – w połączeniu z akcesoriami, częściami zamienny- mi i środkami czyszczącymi dopuszczonymi przez firmę KÄRCHER. Przestrzegać wskazówek dołą- czonych do środków czyszczących. Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa- tację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaer- cher.com. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH Spis treści Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . PL 4 Wyposażenie dodatkowe i części zamienne . PL 4 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4 Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PL6 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL7 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Deklaracja zgodności UE . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Bezpieczeństwo Symbole na urządzeniu Nie wolno kierować strumienia wysokociś- nieniowego na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Urządzenie chronić przed mrozem. Urządzenia nie można podłączać bezpo- średnio do sieci wodociągowej. Zabezpieczenia Wyłącznik urządzenia Blokada pistoletu natryskowego Zawór przelewowy z wyłącznikie ciśnieniowym Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Ochrona środowiska Materiały użyte do opakowania nadają się do re- cyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtór- ne, które należy oddać do utylizacji. Wyeksploato- wane urządzenia poddawać utylizacji przyjaznej dla środowiska. Urządzenia elektryczne i elektroniczne często za- wierają materiały, które rozporządzane lub utylizo- wane niewłaściwie, mogą potencjalnie być nie- bezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjono- wania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z odpadami do- mowymi. Czyszczenie, podczas którego powstają ścieki za- wierające olej, np. mycie silnika lub podłogi samo- chodu, dozwolone jest tylko w myjniach wyposa- żonych w separator oleju. 72 PL– 5 Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa- kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys- trybutora. Rysunki patrz strona 2 1 Przyłącze wody z wbudowanym sitem 2 Złączka do przyłącza wody 3 Przyłącze wysokiego ciśnienia 4 Magazyn na akcesoria 5 Uchwyt do noszenia przenoszenia 6 Przewód zasilający z wtyczką 7 Klips kablowy 8 Schowek na przewód zasilający 9 Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“ 10 Pistolet natryskowy 11 Blokada pistoletu natryskowego 12 Klamra na węża wysokociśnieniowego 13 Tuleja zabezpieczająca 14 Przedłużka rury strumieniowej 15 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power) Ciśnienie robocze można płynnie zwiększać z po- ziomu „SOFT” do „HARD”. W celu dokonania zmia- ny ciśnienia roboczego należy zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego i ustawić lancę w żądanym położeniu. 16 Wąż wysokociśnieniowy Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone części do urządzenia. Rysunki patrz strona 3 Rysunek Przykręcić dołączoną złączkę do przyłącza wody na urządzeniu. Rysunek Wyjąć klamrę na wąż wysokociśnieniowy z pistole- tu natryskowego. Rysunek Wstawić wąż wysokociśnieniowy do pistoletu na- tryskowego. Wcisnąć klamrę aż do zatrzaśnięcia. Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia przez pociągnięcie węża wysokociśnieniowego. Ustawić urządzenie na równej powierzchni. Rysunek Połączyć wąż wysokociśnieniowy z przyłączem wysokociśnieniowym urządzenia. Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia przez po- ciągnięcie węża wysokociśnieniowego. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/ dane techniczne. Przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego. UWAGA Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie mogą uszkodzić pompę wysokociśnieniową i akcesoria. W celu zapewnienia ochrony zaleca się stosowanie filtra wodnego KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr kata- logowy 4.730-059). Założyć wąż doprowadzający wodę na złącze przy- łącza wody. Podłączyć wąż do dopływu wody. Całkowicie otworzyć kran. UWAGA Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- leży je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazówkami z rozdziału „Usuwanie usterek“. 몇 OSTROŻNIE W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie czyszczenia po- wierzchni lakierowanych zachować co najmniej 30-cen- tymetrowy odstęp. Rysunek Włożyć przedłużacz lancy do ręcznego pistoletu natryskowego i zablokować, obracając o 90°. Rysunek Mocno dokręcić nasadkę zabezpieczającą. Rysunek Włożyć lancę do przedłużacza i zablokować, obra- cając o 90°. Włączyć urządzenie „I/ON”. Odblokować dźwignię pistoletu natryskowego. Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się włącza. Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię, urządze- nie znowu się odłącza. Nadciśnienie pozostaje w systemie. Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego. W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/OFF“. Opis urządzenia

  • Wymagany dodatkowo 17 Wąż do wody ze wzmocnioną tkaniną i ze złączem dostępnym na rynku. – Średnica min. 1/2 cala (13 mm) – Długość min. 7,5 m Montaż Uruchamianie Doprowadzenie wody Działanie Praca z wysokim ciśnieniem Przerwanie pracy 73PL– 6 몇 OSTROŻNIE Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pistoletu natry- skowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozba- wiony jest ciśnienia. Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Wyłączyć urządzenie „0/OFF”. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zakręcić kran. Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego. Oddzielić urządzenie od dopływu wody. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transpor- tu. Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu nośnego. Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i przewróceniem się. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Przy składowaniu wziąć pod uwagę ciężar urządzenia. Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa. Pozostawić urządzenie na równej powierzchni. Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od przyłącza wy- sokociśnieniowego urządzenia. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego. Schować akcesoria do schowka. Nawinąć przewód sieciowy na schowku i zamoco- wać wtyk sieciowy za pomocą zacisku kabla. UWAGA Nie w pełni opróżnione urządzenia i akcesoria mogą ulec zniszczeniu przez mróz. Ca łkowicie opróżnić urzą- dzenie i akcesoria i chronić je przed mrozem. W celu uniknięcia szkód: Całkowicie opróżnić urządzenie z wody: Włączyć urządzenie bez podłączonego węża wysokociśnie- niowego i bez podłączonego dopływu wody (maks. 1 min.) i zaczekać, aż z przyłącza wysokociśnienio- wego już nie będzie się wydobywać woda. Wyłą- czyć urządzenie. Przechowywać urządzenie z wszystkimi akcesoria- mi w ogrzewanym pomieszczeniu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą- dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- lania. Regularnie czyścić sitko przyłącza wody. UWAGA Nie wolno uszkodzić sitka. Usunąć złącze przyłącza wody. Rysunek Wyjąć sitko używając szczypiec płaskich. Czyścić sitko po wodą bieżącą. Ponownie włożyć sitko do przyłącza wody. Urządzenie nie wymaga konserwacji. Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzysta- jąc z poniższych wskazówek. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowa- nego serwisu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą- dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- lania. Pociągnąć za dźwignię pistoletu natryskowego, urządzenie się włącza. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tab- liczce znamionowej odpowiada napięciu źródła prądu. Skontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić ustawienie lancy. Sprawdzić dopływ wody pod kątem wystarczającej przepustowości. Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządzenie bez podłączonego węża wysokociśnieniowego i zacze- kać (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wysokociśnie- niowego zacznie wydobywać się woda bez bąbel- ków. Wyłączyć urządzenie i ponownie podłączyć wąż wysokociśnieniowy. Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyścić je pod bieżącą wodą.

Czyszczenie dyszy wysokociśnieniowej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą od przodu. Sprawdzić ilość dopływającej wody. Uszkodzony pas zębaty, poinformować serwis. Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie. Zakończenie pracy Transport Transport ręczny Transport w pojazdach Przechowywanie Przechowywanie urządzenia Ochrona przeciwmrozowa Czyszczenie i konserwacja Oczyścić filtr sitowy na przyłączu wody Konserwacja Usuwanie usterek Urządzenie nie działa Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Silne wahania ciśnienia Odgłosy pracy Nieszczelne urządzenie 74 PL– 7 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate- riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa- rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- go. Adresy podano pod: www.kaercher.com/dealersearch Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicz- nych. Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Gwarancja Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie 220-240 1~50-60

Pobór prądu 6 A Stopień zabezpieczenia IPX5 Klasa ochrony II Przyłącze wody Ciśnienie dopływowe (maks.) 1,2 MPa Temperatura doprowadzenia (maks.) 40 °C Ilość doprowadzenia (min.) 7 l/min Parametry robocze Ciśnienie robocze 7,4 MPa Maks. dopuszczalne ciśnienie 11 MPa Ilość pobieranej wody 5,5 l/min Maks. ilość przetłaczanej cieczy 6,0 l/min Siła odrzutu pistoletu natryskowego 11 N Wymiary i ciężar Długość 278 mm Szerokość 233 mm Wysokość 296 mm Ciężar, urządzenie gotowe do pracy wraz z akcesoriami 4,7 kg Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone przez kończyny górne Niepewność pomiaru K 0,7 0,6 m/s

Poziom ciśnienie akustycznego L

Niepewność pomiaru K

dB(A) dB(A) Poziom mocy akustycznej L

+ Nie- pewność pomiaru K