EQ.5 macchiatoPlus - Ekspres do kawy SIEMENS - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia EQ.5 macchiatoPlus SIEMENS w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące EQ.5 macchiatoPlus SIEMENS
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ekspres do kawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję EQ.5 macchiatoPlus - SIEMENS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. EQ.5 macchiatoPlus marki SIEMENS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI EQ.5 macchiatoPlus SIEMENS
pl Instrukcja obsługi
Zakres dostawy (patrz strona 41)
Leveringsomvang (zie pagina 61)
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .42
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa 42
W skrócie 44
Elementy obsługi 44
Komunikaty na wyświetlaczu ....45
aromaDouble Shot....45
Przed pierwszym użyciem ....46
Filtr wody 47
Ustawienia menu ....48
Wybór stopnia zmielenia ....49
Parzenie z kawy ziarnistej ....49
Parzenie z kawy mielonej ....50
Pobieranie gorącej wody ....50
Spienianie mleka ....50
Konserwacja i codzienne czyszczenie .....51
Porady dotyczące oszczędzania energii ..53
Programy serwisowe ....54
Ochrona przed zamarzaniem ....57
Akcesoria 57
Gwarancja ....57
Ekologiczna utylizacja ....57
Samodzielne usuwanie
drobnych usterek ....58
Dane techniczne 60
Szanowny Kliencie,
serdecznie gratulujemy zakupu automatycznego ekspresu do kawy firmy Siemens.
W instrukcji obsługi opisane są różne modele różniące się wyposażeniem.
Patrz też załączona skrócona instrukcja obsługi.
Można ją umieścić w specjalnym schowku (5c) aż do następnego użycia.
Zakres dostawy
(patrz przegląd graficzny na początku instrukcji)
a Automatyczny ekspres do kawy
b Skrócona instrukcja obsługi
© Instrukcja obsługi
d Spieniacz mleka
e Pasek do mierzenia poziomu twardości wody
f Miarka do kawy
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy lub w warunkach zbliżonych do domowych, do zastosowań niekomercyjnych.
Urządzenie wolno używać tylko w pomieszczeniach, w temperatu-rze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska-zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczo- nych zdolnościach fi zycznych, czuciowych lub umysłowych, albo nie posiadających odpowiedniego doświadczenia/wiedzy tylko pod kontrolą osoby odpowiada- jącej za bezpieczeństwo osoby obsługującej urządzenie lub po dokładnym pouczeniu w obsłudze urządzenia oraz po zrozumieniu zagrożeń wynikających z obsługi urządzenia. Nie dopuszczać dzieci poniżej 8 roku życia do urządzenia oraz do elektrycz- nego przewodu zasilającego. Nie wolno im obsługiwać urządzenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Nie wolno dzieciom przeprowadzać jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem lub konserwacją urządzenia, chyba że dziecko ma powyżej 8 lat i jest pod stałym nadzorem osoby odpowiadającej za bezpie- czeństwo dziecka.
⚠️ Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej jest wykonany zgodnie z przepisami.
■ Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parame-trami podanymi na tabliczce znamionowej.
■ Urządzenia można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone.
■ Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecić naprawy urządzenia, jak np. wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego, tylko naszemu autoryzowanemu serwisowi.
■ Nigdy nie zanurzać w wodzie urządzenia albo elektrycznego przewodu zasilającego.
■ W przypadku awarii natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego albo wyłączyć prąd.
⚠️ Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo na skutek magnetyzmu!
Urządzenie zawiera magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ na elektroniczne implanty, takie jak np. rozruszniki serca lub pompy insulinowe. Osoby noszące elektroniczne implanty proszone są o zachowanie minimalnego odstępu 10 cm od urządzenia oraz, przy wyjmowaniu, od następujących części: pojemnika na mleko, pojemnika na wodę i jednostki zaparzania.
⚠️ Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo uduszenia!
Nie zezwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szcze-gólnie folią. Drobne elementy, przechowywać w bezpiecznym miejscu, ponieważ mogą zostać połknięte.
⚠️ Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zranienia!
■ Nie dotykać młynka i nie wkładać do niego rąk.
■ Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić dą powstania obrażeń.
⚠️ Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo poparzenia!
Spieniacz mleka mocno się nagrzewa. Po użyciu zaczekać, aż spieniacz wystygnie – dopiero teraz można go dotknąć.
⚠️ Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo oparzenia!
Użytkować urządzenie tylko wtedy, gdy spieniacz mleka jest w całości zmontowany i zainstalowany.
W skrócie
(patrz ilustracje A, B, C, D i E na początku instrukcji)
1 Pojemnik na kawę ziarnistą
2 Pokrywa zachowująca aromat
3 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia
4 Szufladka
(na mieloną kawę/tabletkę czyszczącą)
5 Zaparzacz (ilustracja E)
a Zaparzacz
b Drzwiczki
c Schowek na skróconą instrukcję obsługi
d Dźwignia zaparzacza
e Blokada
f Ośłona
6 Spieniacz mleka, wyjmowany (ilustracja C)
a Wylot
b Złącze (rurka do mleka)
c Rurka do mleka z adapterem
d Górna część
e Dysza powietrza
f Tulejka
g Końcówka dyszy
7 Wylot kawy, o regulowanej wysokości
8 Pojemnik na skropliny (ilustracja D)
a Ostona pojemnika na skropliny
b Zbiornik na fusy
c Pojemnik na skropliny z wylotu kawy
d Kratka pod wylotem kawy
e Pływak
9 Wyłącznik sieciowy O/I
10 Przycisk start
11 Przycisk 📋
12 Przycisk 📁/!!
13 Przycisk 📍 off / i
14 Obrotowe pokrętło „Moc kawy”
15 Obrotowe pokrętło „Wybór napoju”
16 Wyświetlacz
17 Wyjmowany pojemnik na wodę
18 Pokrywa pojemnika na wodę
19 Miarka do kawy (pomoc w montowaniu filtra wody)
20 Schowek na łyżkę do odmierzania kawy
21 Kabel zasilający (umieszczany w schowku)
Elementy obsługi
Wyłącznik sieciowy O / I
Wyłącznik zasilania O/I (9) służy do włączania urządzenia lub całkowitego jego wyłączania (odcięcie zasilania).
Ważne: Przed wyłączeniem uruchom program czyszczenia lub wyłącz urządzenie, naciskając przycisk ♘ off / i (13).
Przycisk
Naciśnij przycisk 📋 (11), aby przygotować dwa kubki wybranego napoju jednocześnie. Ten przycisk można włączać dla napojów bez mleka i bez funkcji aromaDoubleShot.
Przycisk 🎯 off / i
Po krótkim naciśnięciu przycisku ◇ off / i (13) urządzenie rozpoczyna przepłukiwanie, a następnie wyłącza się. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku ◇ off / i (13) wyświetlane są ustawienia użytkownika lub uruchamiany jest program odkamieniania i czyszczenia.
Przycisk 📁/!!
Naciśnięcie przycisku 📋/ 📋 (12) powo- duje wytworzenie pary służącej do spienia- nia mleka. Ten przycisk służy również do przygotowania gorącej wody.
Przycisk start
Po naciśnięciu przycisku start (10) rozpo- czyna się przyrządzanie napoju lub uruchamiany jest program serwisowy. Aby przerwać pobieranie wcześniej, naci- snąć ponownie przycisk start (10) podczas przyrządzania napoju.
Obrotowe pokrętło „Moc kawy”
| To pokrętło (14) służy do ustawiania mocy kawy lub wybierania kawy mielonej. | |
| ZMIELONA KAWAŁAGODNANORMALNA | |
| do | MOCNADOUBLESHOT MOCNA +DOUBLESHOT MOCNA ++ |
| W przypadku takiego ustawienia mocy kawy zaparzanie odbywa się w 2 etapach. Patrz sekcja „ aromaDouble Shot". |
Obrotowe pokrętło „Wybór napoju”
| Pokrętło obrotowe (15) umożliwia wybranie żądanego napoju i ilości na filiżankę. Pozwala również na zmianę ustawień użytkownika. | |
| Napoje kawowe bez mleka: MAŁE ESPRESSO ESPRESSO | |
| do | MAŁE CAFÉ CRÈME CAFÉ CRÈME DUŻE CAFÉ CRÈME |
| Napoje kawowe z mlekiem: MAŁE CAPPUCCINO DUŻE CAPPUCCINO | |
| do | MAŁE MACCHIATO MACCHIATO DUŻE MACCHIATO |
| PŁUKANIE URZĄDZENIA | |
| PRZEPLUCZ UKŁ. MLECZN. |
Uwaga: W przypadku wybrania napoju, którego nie można przygotować, na wyświetlaczu jest wyświetlany tekst NIEPRAWIDŁ. KOMBINACJA. Zmień ustawienie mocy kawy lub wybierz inny napój.
Złącze rurki do mleka
Aby uzyskać spienione mleko – na przykład do kawy latte macchiato albo cappucino – należy dokładnie przymocować złącze i rurkę do mleka w spieniaczu mleka.

text_image
click!Ważne: jest to też konieczne w celu uzyskania gorącej wody.
Komunikaty na wyświetlaczu
Na wyświetlaczu (16) jest przedstawiony nie tylko bieżący stan działania, ale również różne komunikaty z informacjami o urządzeniu lub zawiadamiające o konieczności wykonania czynności. Natychmiast po wykonaniu niezbędnej czynności komunikat znika i zostaje ponownie wyświetlone menu wyboru napojów.
aromaDoubleShot
Im dłużej trwa parzenie kawy, tym bardziej napój będzie gorzki lub będzie charakteryzował się niepożądanym aromatem. Będzie to miało negatywny wpływ na smak oraz łatwość przyswajania. Dlatego w celu parzenia bardzo mocnej kawy urządzenie TE51... wyposażono w specjalną funkcję aromaDouble Shot. Po przygotowaniu połowy ilości, kawa jest mielona i zapa-rzana ponownie, dzięki czemu uwalniane są wyłącznie przyjemne aromaty.
pl Przed pierwszym użyciem
Funkcja aromaDouble Shot jest włączana przy następujących ustawieniach:

Przed pierwszym użyciem
Informacje ogólne
Odpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niegazowaną oraz wyłącznie palonymi ziarnami kawy. Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej, karmelizowanej lub z innymi dodatkami zawierającymi cukier, gdyż powoduje to zapchanie jednostki zaparzania. W urządzeniu można ustawić twardość wody. Fabrycznie ustawiona jest twardość wody 4. Ustalić twardość wody za pomocą dołączonego paska testowego. Jeśli podczas sprawdzania zostanie wykryta wartość inna niż 4, należy zmienić odpowiednio ustawienie po włączeniu urządzenia (patrz sekcja TWARDOŚĆ WODY).
Uruchomienie urządzenia
■ Usunąć folię ochronną.
■ Ekspres do kawy należy ustawić na płaskiej i dostosowanej do jego ciężaru, wodoodpornej powierzchni. Upewnij się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zakryte.
Ważne: Urządzenie użytkować wyłącznie w pomieszczeniach, w których nie występują temperatury poniżej 0 °C. Jeśli urządzenie było transportowane lub przechowywane w temperaturze niższej niż 0 °C, przed jego uruchomieniem odczekać przynajmniej 3 godziny.
■ Wyciągnąć kabel sieciowy ze schowka (21) i podłączyć go do sieci. Długość kabla można regulować, cofając kabel lub wyciągając go. W tym celu ustawić urządzenie tyłem np. na krawędzi blatu i ciągnąć kabel do dołu lub pchać go do góry.
■ Zamontuj spieniacz mleka. Z urządzenia należy korzystać po zamontowaniu spie-niacza mleka (6).

■ Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę (18).
■ Wyjąć pojemnik na wodę (17), wypłukać go i napełnić świeżą zimną wodą. Przestrzegać oznaczenia max.
■ Włożyć równo pojemnik na wodę (17) i docisnąć go w dół.
■ Zamknąć pokrywę pojemnika na wodę (18).
■ Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą (1) (Przygotowanie z zastosowaniem kawy mielonej, patrz sekcja „Parzenie z kawy mielonej”).
■ Nacisnąć wyłącznik sieciowy O/I (9). Na wyświetlaczu (16) jest prezentowane menu ustawiania języka wyświetlacza.
■ Do wybierania odpowiedniego języka wyświetlacza służy górne pokrętło obro-towe (15).
■ Umieść pojemnik zbiorczy pod wylotem (6a).
■ Nacisnąć przycisk start (10). Wybrany język zostaje zapisany.
Urządzenie nagrzeje się i rozpocznie się przepłukiwanie. Część wody wypłynie wylotem kawy. Urządzenie jest gotowe do użycia po ukazaniu się menu wyboru napoju na wyświetlaczu.
Wyłączanie urządzenia
Ustawienia fabryczne automatycznego ekspresu do kawy zapewniają optymalną pracę urządzenia. Po upływie ustwionego czasu urządzenie wyłącza się automatycznie (czas można regulować, patrz sekcja WYŁĄCZENIE).
Wyjątek: Urządzenie wyłącza się bez przepłukiwania w przypadku, gdy pobierana była tylko gorąca woda lub była wykorzystywana para.
Aby wyłączyć urządzenie ręcznie zanim to nastąpi, naciśnij przycisk ♘ off / i (13). Urządzenie rozpocznie przepłukiwanie, a następnie zostanie wyłączone.
Uwaga: W przypadku uruchomienia urządzenia po raz pierwszy, włączenia programu serwisowego lub długiego okresu bezczynności urządzenia pierwszy napój nie będzie miał właściwego smaku i nie należy go pić.
W przypadku korzystania z ekspresu po raz pierwszy odpowiednio gruba i sztywna pianka zostanie uzyskana dopiero po napełnieniu kilku pierwszych filiżanek.
Na otworach wentylacyjnych urządzenia mogą zbierać się krople po dłuższym okresie użytkowania, co jest zjawiskiem normalnym.
Filtr wody
Używanie filtra wody może zapobiec gro- madzeniu się kamienia. Przed założeniem nowego filtra wody należy go wypłukać. W tym celu wykonaj następujące czynności:
■ Wciśnij mocno filtr wody do zbiornika wody, używając przy tym łyżki do mierzenia kawy (19).

■ Napełnić pojemnik wodą (17) do znaku max.
■ Naciśnij i przytrzymaj przycisk ♘ off / i (13) przez co najmniej 3 sekundy – zostanie wyświetlone menu.
■ Naciskaj przycisk ♘ off/i (13), aż zostanie wyświetlona opcja BRAKFILTRA/STARY FILTR.
■ Za pomocą górnego pokrętła obrotowego (15) wybierz pozycję AKTYWACJA FILTRA.
■ Nacisnąć przycisk start (10).
■ Umieść pojemnik zbiorczy o pojemności 0,5 litra pod wylotem (6a).
■ Nacisnąć przycisk start (10).
■ Woda przepływa przez filtr, płucząc go.
■ Następnie opróżnić naczynie.
Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
Informacja: Płukanie filtra włącza jednocześnie ustawienie dla wskazania wymiany filtra.
Po wskazaniu WYMIEN FILTR! lub najpoźniej po 2 miesiącach od założenia filtr traci skuteczność. Z przyczyn higienicznych i aby zapobiec zakamienieniu (może to prowadzić do uszkodzenia urządzenia) należy go wymienić.
pl Ustawienia menu
Zapasowe filtry dostępne są w sklepach specjalistycznych lub w serwisie fabrycznym (patrz „Akcesoria”). Jeżeli nie będzie używany nowy filtr, należy ustawić opcję FILTR w pozycji BRAK FILTRA/STARY FILTR.
Informacja: Na wskaźniku filtra można oznaczyć miesiąc założenia nowego filtra. Można również oznaczyć miesiąc w powinna nastąpić kolejna wymiana filtra (najpóźniej za dwa miesiące).

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12Informacja: Jeżeli urządzenie było nieużywane przez dłuższy czas (np. urlop), należy przed jego ponownym użyciem wypłukać filtr. W tym celu napełnij filiżankę gorącą wodą, a następnie wylej wodę.
Ustawienia menu
Korzystając z ustawień menu można dostosować urządzenie do indywidualnych potrzeb.
■ Nacisnąć przycisk 📍 off/ i (13) na co najmniej 3 sekundy.
■ Naciskaj przycisk ♘ off/i (13) do pojawienia się na wyświetlaczu żądanego menu.
■ Do wybierania odpowiedniego ustawienia służy górne pokrętło obrotowe (15).
■ Aby potwierdzić, naciśnij przycisk start (10).
Aby wyjść z menu bez dokonywania zmian, obróć pokrętło obrotowe ZAKOŃCZ i naciśnij przycisk start (10).
Można dokonać następujących ustawień:
WYŁĄCZENIE: Tu można ustawić czas od przygotowania ostatniego napoju, po którym urządzenie wyłącza się automatycznie. Można ustawić czas od 15 minut do 4 godzin. Ustawiony czas można skrócić, aby zmniejszyć zużycie energii.
FILTR: Tu można wybrać ustawienia dotyczące używania filtra wody. Jeśli filtr wody nie jest używany, wybierz ustawienie BRAK FILTRA/STARYFILTR. Jeśli jest używany, wybierz ustawienie AKTYWACJA FILTRA. Nowe filtr wody należy przepłukać przed użyciem (patrz sekcja „Filtr wody”).
URUCHOM CALC'N'CLEAN: W tym miejscu można ręcznie wybrać program serwisowy (CALC'N'CLEAN / ODKAMIEN. / CZYSZCZENIE). Naciśnij przycisk start (10) i uruchom wybrany program (patrz sekcja „Programy serwisowe”).
TEMP.: Można tutaj ustawić temperaturę zaparzania (WYSOKA / ŚREDNIA / NISKA).
JEZYK: Tutaj można ustawić język wyświetlacza.
TWARDOŚĆ WODY: W przypadku tego urządzenia możliwe jest ustawienie twardości wody. Prawidłowe ustawienie twardości wody jest ważne, ponieważ gwarantuje, że urządzenie będzie we właściwym czasie pokazywało, kiedy powinno zostać odkamienione. Fabrycznie ustawiona jest twardość wody 4.
Twardość wody można ustalić za pomocą dołączonych pasków testowych lub po zasięgnięciu informacji w miejscowym zakładzie dostarczania wody. Jeżeli w domu jest zainstalowana instalacja zmiękczająca wodę, proszę wybrać ustawienie INSTALACJA ZMIĘKCZ.
Pasek testowy zanurzyć na moment w wodzie i po 1 minucie odczytać wynik.
Stopnie twardości wody i poziomy ustawień.
| Poz. | Stopień twardości wody | |
| Niemiecki (°dH) | Francuski (°fH) | |
| 1 | 1-7 | 1-13 |
| 2 | 8-14 | 14-25 |
| 3 | 15-21 | 26-38 |
| 4 | 22-30 | 39-54 |
LICZNIK NAPOJÓW: Spowoduje to wyświetlenie liczby napojów wydanych od początku eksploatacji urządzenia.
Wybór stopnia zmielenia
Żądany stopień zmielenia kawy ustawia się pokrętem (3).
⚠ Uwaga!
Stopień zmielenia regulować tylko przy pracującym młynku do kawy! W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia. Nie wkładać palców do młynka do kawy.
■ Podczas pracy młynka ustawić pokręt
(3) stopień zmielenia kawy od drobnego (a: Obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) do grubszego (b: Obróć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara).

Informacja: Nowe ustawienie zauważalne jest dopiero począwszy od drugiej filiżanki.
Wskazówka: Jeśli na wyświetlaczu wyświetla się komunikat ZMIEŃ STOP. ZMIELENIA!, ziarna kawy są mielone zbyt drobno. Ustawić grubszy stopień zmielenia.
Wskazówka: W przypadku ciemno palonych ziaren należy nastawić drobniejsze mielenie; gdy ziarna są jaśniejsze – grubsze mielenie.
Parzenie z kawy ziarnistej
Automatyczny ekspres do kawy miele świeżą kawę do każdego.
Urządzenie musi być gotowe do użycia. Aby przygotować napój kawowy z mlekiem, należy najpierw włożyć rurkę do mleka do pojemnika z mlekiem, a złącze tej rurki przymocować do spieniacza mlekan.
Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki mleka są trudne do usunięcia, spieniacz do mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić letnią wodą natychmiast po użyciu i przepłukać, używając programu systemowego WYCZYŚĆ UKŁ. MLECZN!.
Wskazówka: Aby zapewnić optymalną jakość kawy, ziarna kawy należy przechowywać w chłodnym miejscu i w zamknięciu.
Ważne: Codziennie napełniać pojemnik na kwodę świeżą, zimną wodą niegazowaną.
Pojemnik musi zawsze zawierać ilość wody niezbędną do pracy urządzenia.
Przygotowanie
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
■ Podgrzaną filiżankę (filiżanki) podstawić pod wylot kawy (7).
Wskazówka: Przed przygotowaniem małego espresso należy zawsze podgrzać filiżankę, np. przepłukując ją gorącą wodą.
■ Obracając górne pokrętło obrotowe (15) wybierz rodzaj kawy i wymaganą ilość na filiżankę. Ustawienia kawy i ilości na filiżankę zostają przedstawione na wyświetlaczu.
■ Obracając górne pokrętło obrotowe (14) wybierz moc kawy. Wybrane ustawienie zostanie przedstawione na wyświetlaczu. Aby przygotować jednocześnie dwie filiżanki, naciśnij przycisk 📄 (11) (dotyczy tylko napojów bez mleka i bez funkcji aromaDouble Shot).
■ Nacisnąć przycisk start (10).
Kawa jest parzona, a następnie spływa do filiżanki(ek).
pl Parzenie z kawy mielonej
Uwaga: W przypadku niektórych ustawień kawa jest przygotowywana w dwóch etapach (patrz sekcja „ aromaDouble Shot“). Poczekaj na całkowicie zakończenie procesu.
Naciśnij ponownie przycisk start (10), aby skrócić proces zaparzania.
Parzenie z kawy mielonej
Automatyczny ekspres do kawy umożliwia też parzenie kawy z kawy mielonej (nie z kawy rozpuszczalnej).
Urządzenie musi być gotowe do użycia. Aby przygotować napój kawowy z mlekiem, należy najpierw włożyć rurkę do mleka do pojemnika z mlekiem, a złącze tej rurki przymocować do spieniacza mlekan.
Uwaga: Funkcja aromaDouble Shot jest nieaktywna podczas procesu parzenia kawy z kawy mielonej.
Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki mleka są trudne do usunięcia, spieniacz do mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić letnią wodą natychmiast po użyciu i przepłukać, używając programu systemowego WYCZYŚĆ UKŁ. MLECZN!.
Ważne: Codziennie napełniać pojemnik na wodę świeżą, zimną wodą niegazowaną. Pojemnik musi zawsze zawierać ilość wody niezbędną do pracy urządzenia.
Przygotowanie
■ Otworzyć szufladkę na kawę mieloną (4)
■ Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki kawy mielonej.
Uwaga: Nie sypać do tej szufladki całych ziaren kawy ani kawy rozpuszczalnej.
■ Zamknąć szufladkę (4).
■ Obracając górne pokrętło obrotowe (15) wybierz wymagany napój (parzona jest tylko jedna filiżanka).
■ Ustawić dolne pokrętło w płołożeniku ZMIELONA KAWA.
■ Nacisnąć przycisk start (10).
Kawa jest parzona, a następnie spływa do filiżanki.
Wskazówka: W celu zaparzenia następnej filiżanki kawy powtórzyć czynności.
Pobieranie gorącej wody
⚠️ Niebezpieczeństwo oparzenia! Spieniacz mleka (6) może bardzo się nagrzewać. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać.
Przed podgrzaniem wody należy wyczyścić spieniacz mleka i przymocować do niego rurkę do mleka przy użyciu złącza tej rurki. Urządzenie musi być gotowe do pracy.
■ Podgrzaną filiżankę lub szklankę podstawić pod wylot spieniacza mleka (6).
■ Naciśnij i przytrzymaj przycisk 📄/ 🐘 (12) przez ok. 3 sekundy. Urządzenie nagrzeje się. Z wylotu spieniacza mleka (6) przez około 40 sekund będzie płynąć gorąca woda.
■ Naciśnij ponownie przycisk 📋/ 🐵 (12), aby skrócić ten proces.
Spienianie mleka
⚠️ Niebezpieczeństwo oparzenia! Spieniacz mleka (6) może bardzo się nagrzewać. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać.
Wskazówka: Mleko można najpierw spienić, a później włać do niego kawę, lub można spienić je oddzielnie, a następnie
.włać do kawy.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
■ Umieść wcześniej podgrzaną filiżankę pod wylotem (6a).
■ Włóż rurkę doprowadzającą mleko (6c) do zbiornika mleka.
■ Naciśnij przycisk 📋/ 🐻 (12). Przycisk 📋/ 🐻 (12) zacznie migać, a urządzenie będzie się nagrzewało przez ok. 20 sekund.
pKonserwacja i codzienne czyszczenie
⚠️ Niebezpieczeństwo oparzenia! Ze spieniacza mleka wydobywa się pod wysokim ciśnieniem spienione mleko (6). Rozpryskujące się mleko może spowodować oparzenia. Nie dotykaj wylotu (6a) ani nie kieruj go na nikogo.
■ Zakończ proces, naciskając przycisk 📣/ 🐵 (12).
Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki mleka są trudne do usunięcia, spieniacz do mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić letnią wodą natychmiast po użyciu i przepłukać, używając programu systemowego Wyczyść UKŁ. MLECZN.!
Konserwacja i codzienne czyszczenie
⚠️ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą.
■ Przetrzeć obudowę miękką, wilgotną ściereczką.
■ Nie używać szorstkich ścierek ani szorujących środków czyszczących.

■ Pozostałości kamienia, kawy, mleka, roztworu czyszcząco-odkamieniającego należy natychmiast usuwać. Takie pozostałości mogą spowodować korozję.
■ Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawie sole. Sole mogą spowodować nalot rdzy na stali szlachetnej, dlatego przed użyciem należy je koniecznie starannie wypłukać.
- Pociągnij pojemnik na skropliny (8c) z pojemnikiem na fusy (8b). Wyjmij panel (8a) i kratkę (8d). Opróżnij i wyczyść pojemnik na skropliny oraz pojemnik na fusy. - Wyjmij pływak (8e) i wyczyść go wilgotną szmatką.

■ Wnętrza urządzenia (podstaw pojemników) i szuflady na zmieloną kawę (nie jest wyjmowana) nie należy myć i wycierać.

Do zmywarki nie wolno wkładać następujących elementów: panel (8a), jednostka zaparzania (5a).

Następujące elementy można myć w zmywarce: pojemnik na skropliny (8c), pojemnik na fusy (8b), kratka (8d), pokrywa utrzymująca aromat (2), wszystkie części spieniacza mleka (6) oraz miarka do kawy mielonej (19).
Ważne: Pojemnik na skropliny i na fusy należy codziennie opróżniać, aby zapobiec powstawaniu osadów.
Uwaga: Włączenie zimnego urządzenia za pomocą przełącznika zasilania O/I (9) uruchamia automatycznie proces płukania. Proces płukania włącza się również automatycznie po każdej zaparzonej filiżance kawy. Oznacza to, że system czyści się samoczynnie.
Ważne: Jeżeli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas, np. przez okres ovakacji, należy dokładnie wyczyścić całe urządzenie, łącznie ze spieniaczem mleka i jednostką zaparzania.
pl Konserwacja i codzienne czyszczenie
Czyszczenie spieniacza mleka
Jeśli spieniacz mleka nie był czyszczony po pobraniu mleka, po pewnym czasie zostanie wyświetlony komunikat Wyczyść UKŁ. MLECZN.!
Spieniacz mleka należy czyścić po każdym użyciu!
Aby przeprowadzić automatyczne wstępne czyszczenie systemu podawania mleka:
■ Obracając pokrętło obrotowe (15) wybierz pozycję ⬆.
■ Umieść wysokie, puste naczynie pod wylotem (6a).
■ Przesuń wylot jak najbliżej naczynia.
■ Umieść końcówkę rurki doprowadzającej mleko (6c) w naczyniu.
■ Naciśnij przycisk start (10).
Urządzenie automatycznie wlewa wodę do naczynia, a następnie zasysa ją z powrotem w celu wypłukania systemu podawania mleka. Po ok. 1 minutę proces płukania zakończy się automatycznie.
■ Wylej wodę z naczynia i wymyj rurkę doprowadzającą mleko (6c).
Czyścić regularnie także części mające kontakt z mlekiem (w zmywarce lub ręcznie).

Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniacz mleka (6) może bardzo się nagrzewać. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać.
Rozkładanie spieniacza mleka do czyszczenia:
■ Wyciągnij spieniacz mleka (6), kierując go do przodu.

■ Rozlóż spieniacz mleka na części (6a) do (6d) (patrz ilustracja C na początku instrukcji).

■ Poszczególne części należy czyścić roz- tworem płynu do naczyń i miękką szczo- teczką. Jeśli jest to konieczne, należy je namoczyć w ciepłym roztworze detergentu.

■ Przepłukać wszystkie części czystą wodą i osuszyć.
Uwaga: Wszystkie części spieniacza mleka oraz rurka do mleka mogą również być umieszczane w zmywarce.
■ Ponownie zmontować wszystkie części i włożyć aż do oporu.

text_image
click!
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Z urządzenia należy korzystać po zamontowaniu spieniacza mleka (6).
pPorady dotyczące oszczędzania energii
Czyszczenie jednostki zaparzania
Jednostkę zaparzania należy czyścić regularnie.
Aby przeprowadzić automatyczne wstępne czyszczenie jednostki zaparzania:
■ Obracając pokrętło obrotowe (15) wybierz pozycję 🎩.
■ Umieść pustą szklankę pod wylotem (6a).
■ Nacisnąć przycisk start (10).
Następuje płukanie urządzenia.
Wyjmować regularnie jednostkę zaparzania (5a) w celu czyszczenia – jako uzupełnienie automatycznego programu czyszczącego (patrz ilustracja E, umieszczony na początku instrukcji obsługi).
■ Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem sieciowym O/I (9). Żaden przycisk nie świeci.
■ Otworzyć drzwiczki (5b) jednostki zaparzania.
■ Przesunąć czerwoną blokadę (5e) zaparzacza (5a) do końca w lewo.
■ Wcisnąć dźwignię (5d) całkowicie w dół. Zaparzacz jest zwolniony.
■ Ostrożnie wyjąć zaparzacz (5a), chwytając za wgłębienia.
■ Zdjąć osłone (5f) zaparzacza i starannie umyć zaparzacz (5a) pod bieżącą wodą.

■ Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod strumieniem wody.

Ważne: Do czyszczenia nie wolno używać żadnych detergentów, środków czyszczących ani zmywarki.
■ Wytrzeć dokładnie wnętrze urządzenia za pomocą wilgotnej szmatki i usunąć resztki kawy.
■ Jednostkę zaparzania (5a) i wewnętrzną część urządzenia należy wysuszyć.
■ Ponownie założyć osłonę (5f) na zaparzacz i wsunąć zaparzacz (5a) do oporu w urządzenie.
■ Wcisnąć dźwignię (5d) całkowicie do góry.
■ Przesunąć czerwoną blokadę (5e) w prawo do końca i zamknąć drzwiczki (5b).
Porady dotyczące oszczędzania energii
■ Automatyczny ekspres do kawy należy wyłączyć, kiedy nie jest używany. W tym celu naciśnij przycisk ♘ off/i (13). Urządzenie rozpocznie przepłukiwanie, a następnie zostanie wyłączone.
■ W miarę możliwości nie przerywać nalewania kawy lub spienionego mleka. Przedwczesne przerwanie prowadzi do zwiększonego zużycia energii i do szybszego zapełniania pojemnika na skropliny.
■ Regularnie odkamieniać urządzenie, aby uniknąć powstawania kamienia. Kamienny osad prowadzi do zwiększonego zużycia energii.
Programy serwisowe
Wskazówka: Patrz też skrócona instrukcja obsługi w schowku (5c).
W zależności od użycia w odpowiednich odstępach czasu będą wyświetlane komunikaty opisane poniżej:
KONIECZNE ODKAMIEN.
lub
KONIECZNE CZYSZCZENIE
lub
W tym przypadku należy niezwłocznie oczyścić lub odkamienić urządzenie za pomocą odpowiedniego programu. Alternatywnie można połączyć programy odkamieniania i czyszczenia za pomocą funkcji Calc'n'Clean (patrz sekcja „Calc'n'Clean”). Niewykonanie programu serwisowego zgodnie z instrukcją może spowodować uszkodzenie urządzenia.
⚠ Uwaga!
Przy każdym programie serwisowym stosować odkamieniacz oraz środek czyszczący zgodnie z instrukcją. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa umieszczonych na opakowaniu środka czyszczącego. Nigdy nie przerywać programu serwisowego!
Nie pić powstałej cieczy!
Nigdy nie używać octu, środków na bazie octu, kwasu cytrynowego ani środków na bazie kwasu cytrynowego!
Nigdy nie wkładać tabletek odkamieniających lub innych środków odkamieniających do szufladki na kawę mieloną (4)!
Przed rozpoczęciem każdego programu serwisowego (Odkamieniania, Czyszczenia albo Calc'n'Clean) wyjąć jednostkę zaparzania, wyczyścić ją zgodnie z instrukcją i ponownie założyć.
Specjalny odkamieniacz w tabletkach oraz tabletki czyszczące dostępne są w sklepach i serwisie fabrycznym (patrz „Akcesoria“).
Odkamienianie
Czas trwania: ok. 25 minuty
Ważne: Jeśli filtr wody jest wstawiony do pojemnika na wodę (17), filtr ten należy koniecznie usunąć przed uruchomieniem programu serwisowego.
Jeśli na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat KONIECZNE ODKAMIEN., naciśnij przycisk 📍 off/i (13) przez 3 sekundy, a następnie naciśnij przycisk start (10). Zostanie uruchomiony program odkamieniania.
Aby odkamienić urządzenie przed wyświetllem monitu, naciśnij przycisk off/i (13) przez przynajmniej 3 sekundy. Następnie naciśnij dwukrotnie przycisk off/i (13). Obracaj pokrętło obrotowe (15) do pojawienia się na wyświetlaczu napisu URUCHOMODKAMIEN. Aby rozpocząć proces odkamieniania, naciśnij przycisk start (10). Na wyświetlaczu wskazywane są kolejne kroki.
ÓPRÓŻN. POJ. NA SKROPLINY
WŁÓŻ POJ. NA SKROPLINY
■ Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z powrotem włożyć.
Uwaga: Jeśli filtr jest aktywny, na wyświetlaczu zostanie przedstawiony monit o wyjęcie filtra, a następnie ponowne naciśnięcie przycisku start (10). Wyjmij filtr, jeżeli jeszcze nie został wyciągnięty. Nacisnąć przycisk start (10).
DODAJ ŚR. ODKAMIEN.
NACIŠNIJ START
■ Do pustego pojemnika na wodę (17) włać letnią wodę do oznaczenia „0,5I” i rozpuścić w niej 1 tabletkę odkamieniającą Siemens TZ80002.
■ Nacisnąć przycisk start (10).
pProgramy serwisowe
WSTAW POJEMNIK
NACIŚNIJ START
■ Umieść pojemnik o pojemności przynajmniej 0,5 litra pod wylotem (6a).
■ Nacisnąć przycisk start (10).
ODKAMIEN. ROZPOCZĘTE
Program odkamieniający włącza się na ok. 20 minut.
Wycz./NAP. POJ. NA WOD.
NACIŠNIJ START
■ Wypłukać pojemnik na wodę (17) i napełnić go świeżą wodą do oznaczenia max.
■ Nacisnąć przycisk start (10).
ODKAMIEN. ROZPOCZĘTE
Program odkamieniania trwa teraz jeszcze 3 minuty, w jego trakcie urządzenie zostanie przepłukane.
ÓPRÓŻN. POJ. NA SKROPLINY
WŁÓŻ POJ. NA SKROPLINY
■ Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z powrotem włożyć.
Jeżeli filtr jest stosowany, należy go teraz ponownie założyć. Urządzenie jest odkamienione i gotowe do pracy.
Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wilgotną ściereczką, aby natychmiast usunąć pozostałości odkamieniacza. Takie pozostałości mogą spowodować korozję. Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawierać sole. Sole mogą spowodować nalot rdzy na stali szlachetnej, dlatego przed użyciem należy je koniecznie starannie przepłukać.
Czyszczenie
Czas trwania: ok. 10 minuty
Jeśli na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat KONIECZNE CZYSZCZENIE, naciśnij przycisk 📍 off/i (13) przez 3 sekundy, a następnie naciśnij przycisk start (10). Zostanie uruchomiony program czyszczenia.
Aby wyczyścić urządzenie przed wyświetleniem monitu, naciśnij przycisk ♘ off/i (13) przez przynajmniej 3 sekundy. Następnie naciśnij dwukrotnie przycisk ♘ off/i (13). Obracaj pokrętło obrotowe (15) do pojawienia się na wyświetlaczu napisu URUCHOM CZYSZCZENIE. Aby rozpocząć proces czyszczenia, naciśnij przycisk start (10). Na wyświetlaczu wskazywane są kolejne kroki.
ÓPRÓŻN. POJ. NA SKROPLINY
-WŁÓŻ POJ. NA SKROPLINY
■ Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z powrotem włożyć.
ÖTWÓRZ SZUFLADKĘ
■ Otworzyć szufladkę na kawę mieloną (4).
WŁÓŻ ŚR. CZYSZCZ.
NACIŠNIJ START
■ Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i zamknąć szufladkę (4).
■ Nacisnąć przycisk start (10).
Czyszczenie rozpoczęte
Program czyszczący włącza się na ok. 8 minut.
OPRÓŻN. POJ. NA SKROPLINY
WŁÓŻ POJ. NA SKROPLINY
■ Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z powrotem włożyć.
Zakończono czyszczenie. Urządzenie jest gotowe do ponownego użytku.
Calc'n'Clean
Czas trwania: ok. 35 minuty
Calc'n'Clean łączy funkcję odkamieniania i czyszczenia. Jeżeli termin obu programów wypada blisko siebie, ekspres automatycznie proponuje ten program serwisowy.
Ważne: Jeśli filtr wody jest wstawiony do pojemnika na wodę (17), filtr ten należy koniecznie usunąć przed uruchomieniem programu serwisowego.
pl Programy serwisowe
Jeśli na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat KONIECZNYCALC'N'CLEAN, naciśnij przycisk ♘ off/i (13) przez 3 sekundy, a następnie naciśnij przycisk start (10). Zostanie uruchomiony program serwisowy. Aby uruchomić procedurę Calc'n'Clean przed wyświetleniem monitu, naciśnij przycisk ♘ off/i (13) przez przynajmniej 3 sekundy. Następnie naciśnij dwukrotnie przycisk ♘ off/i (13). Obracaj pokrętło obrotowe (15) do pojawienia się na wyświetlaczu napisu URUCHOM CALC'N'CLEAN. Aby rozpocząć procedurę Calc'n'Clean, naciśnij przycisk start (10). Na wyświetlaczu wskazywane są kolejne kroki.
OPRÓŻN. POJ. NA SKROPLINY
WŁÓŻ POJ. NA SKROPLINY
■ Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z powrotem włożyć.
ÖTWÓRZ SZUFLADKĘ
■ Otworzyć szufladkę na kawę mieloną (4). WŁÓŻ POJ. NA SKROPLINY
WŁÓŻ ŚR. CZYSZCZ.
NACIŠNIJ START
■ Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i zamknąć szufladkę (4).
■ Nacisnąć przycisk start (10).
Uwaga: Jeśli filtr jest aktywny, na wyświetlaczu zostanie przedstawiony monit o wyjęcie filtra, a następnie ponowne naciśnięcie przycisku start (10). Wyjmij filtr, jeżeli jeszcze nie został wyciągnięty. Nacisnąć przycisk start (10).
DODAJ ŚR. ODKAMIEN.
NACIŚNIJ START
■ Do pustego pojemnika na wodę (17) włać letnią wodę do oznaczenia „0,5I” i rozpuścić w niej 1 tabletkę odkamieniającą Siemens TZ80002.
■ Nacisnąć przycisk start (10).
WSTAW POJEMNIK
NACIŚNIJ START
■ Umieść pojemnik o pojemności przynajmniej 1 l pod wylotem (6a).
■ Nacisnąć przycisk start (10).
CALC'N'CLEAN ROZPOCZETY
Program odkamieniający włącza się na ok. 22 minuty.
Wycz./NAP. POJ. NA WOD.
NACIŚNIJ START
■ Wypłukać pojemnik na wodę (17) i napełnić go świeżą wodą do oznaczenia max.
■ Nacisnąć przycisk start (10).
CALC'N'CLEAN ROZPOCZETY
Program odkamieniania trwa 10 minut, w jego trakcie urządzenie zostanie przepłukane.
ÓPRÓŻN. POJ. NA SKROPLINY
.WŁÓŻ POJ. NA SKROPLINY
■ Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i z powrotem włożyć.
Jeżeli filtr jest stosowany, należy go ponownie założyć. Zakończono czyszczenie. Urządzenie jest gotowe do ponownego użytku.
Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wilgotną ściereczką, aby natychmiast usunąć pozostałości odkamieniacza. Takie pozostałości mogą spowodować korozję. Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawierać sole. Sole mogą spowodować nalot rdzy na stali szlachetnej, dlatego przed użyciem należy je koniecznie starannie przepłukać.
Ochrona przed zamarzaniem
⚠️ Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych zamarzaniem podczas transportu i przechowywania urządzenia, należy całkowicie opróżnić urządzenie.
Informacja: Urządzenie musi być gotowe do pracy, a pojemnik na wodę (17) napełniony.
■ Umieść duży pojemnik pod wylotem (6a)
■ Naciśnij przycisk 📄/ 🐵 (12) i pozwól, aby urządzenie wytwarzało parę przez 15 sekund.
■ Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem sieciowym O/I (9).
■ Opróżnić zbiornik wody (17) oraz pojemnik na skropliny (8).
Akcesoria
W handlu i w serwisie fabrycznym dostępne są następujące akcesoria.
Akcesoria Numer katalogowy
| Handel / Serwis | |
| Tabletki czyszczące | TZ80001 / 00311807 |
| Odkamieniacz w tabletkach | TZ80002 / 00576693 |
| Filtr wody TZ70003 / | 00575491 |
| Zestaw pielęgnacyjny | TZ80004 / 00576330 |
| Pojemnik na mleko z pokrywą „Fresh Lock” | TZ80009N / 00576166 |
Gwarancja
Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów”.
Zmiany zastrzeżone.
Ekologiczna utylizacja

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesni 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przy- czynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska natu- ralnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecz- nych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Samodzielne usuwanie drobnych usterek
| Problem Przyczyna Postępowanie | ||
| Za mało lub brak spienio-nego mleka lub spieniacz mleka (6) nie zasysa mleka. | Spieniacz mleka (6) lub wlot spieniacza mleka jest brudny. | Oczyścić spieniacz mleka (6) lub wlot spieniacza mleka, patrz rozdział „Konserwacja i codzienne czyszczenie”. |
| Nieodpowiednie mleko. Stosować mleko o zawartości tłuszczu 1,5%. | ||
| Spieniacz mleka (6) jest nie-prawidłowo zmontowany. | Zanurz części spieniacza w mleku i mocno dociśnij. | |
| Urządzenie jest zakamienione. | Odkamienić urządzenie zgodnie z instrukcją. | |
| Brak gorącej wody. Spieniacz mleka (6) lub wlot spieniacza mleka jest brudny. | Oczyścić spieniacz mleka (6) lub wlot spieniacza mleka, patrz rozdział „Konserwacja i codzienne czyszczenie”. | |
| Kawa spływa bardzo wolno (kropla po kropli) lub nie spływa wcale. | Ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia lub kawa zbyt drobno zmielona. | Ustawić grubszy stopień mielenia. Stosować grubiej mieloną kawę. |
| Urządzenie jest mocno zakamienione. | Odkamienić urządzenie zgodnie z instrukcją. | |
| Kawa nie ma pianki. Nieodpowiedni gatunek kawy. | Używać kawy z większą ilością ziaren Robusty. | |
| Użyta kawa ziarnista nie jest świeżo prażona. | ||
| Stopień zmielenia nie odpowiada gatunkowi kawy ziarnistej. | ||
| Kawa jest za „kwaśna”. Zbyt gruby stopień zmielenia lub zbyt grubo mielona kawa. | Ustawić drobniejszy stopień zmielenia lub użyć drobniej zmielonej kawy. | |
| Nieodpowiedni gatunek kawy. | ||
| Kawa jest za „gorzka”. Zbyt drobny stopień zmiele-nia lub zbyt drobno mielona kawa. | Ustawić grubszy stopień zmielenia lub użyć grubiej zmielonej kawy. | |
| Nieodpowiedni gatunek kawy. | ||
| Występują duże różnice w jakości kawy lub pianki mlecznej. | W urządzeniu utworzył się kamień. | Odkamienić urządzenie zgodnie z instrukcją. |
| Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji. | ||
| Fusy są zbyt mokre i mają niejednorodną konsystencję. | Ustawiono zbyt wysoki lub zbyt niski stopień mielenia albo nie wsypano wystarczającej ilości kawy mielonej. | Ustawić wyższy lub niższy stopień mielenia, ewentualnie wsypać dwie płaskie łyżki pomiarowe kawy mielonej. |
| Wewnątrz urządzenia, na dnie, znajdują się skropliny (przy wyjątkym pojemniku na skropliny). | Pojemnik na skropliny (8) został wyjęty zbyt wcześniej. | Wyjmować pojemnik na skropliny (8) dopiero kilka sekund po ostatnim pobraniu napoju. |
| Filtr wody nie trzyma się w zbiorniku (17). | Filtr wody jest zamontowany nieprawidłowo. | Docisnąć filtr wody w uchwycie w pojemniku na wodę. |
| Ustawienia fabryczne zostały zmienione i muszą zostać ponownie aktywo-wane („Reset“). | Zostały wprowadzone własne, już niepotrzebne ustawienia. | Wyłącz urządzenie za pomocą wyłącznika siecio-wego O/I (9). Przytrzymaj naciśnięte przyciski ♡ off / i (13) oraz ♡ / ♡ (12) i włącz urządzenie za pomocą wyłącznika sieciowego O/I (9). Następnie potwierdź, naciskając przycisk start (10). Ustawienia fabryczne są już aktywne. |
| Wyświetlacz wskazuje UZU-PEŁNIJ KAWĘ ZIARN.! mimo pełnego pojemnika (1) lub młynek nie miele kawy. | Ziarna nie wpadają do młynka (zbyt oleiste ziarna). | Postukać lekko w pojemnik na kawę ziarnistą (1). Ewentualnie użyć innego gatunku kawy. Po opróżnieniu pojemnika na kawę ziarnistą (1) wytrzeć go suchą szmatką. |
| Wyświetlacz wskazuje WŁÓŻ JEDN.ZAPARZANIA | Brak jednostki zaparzania (5) lub nie została ona rozpoznana. | Wyłącz urządzenie z zamon-towaną jednostką zaparzania (5), odczekaj trzy sekundy, a następnie włącz je ponownie. |
| Wyświetlacz wskazuje WYCZYŚĆ JEDN. ZAPAR. | Zabrudzona jednostka zaparzania (5). | Wyczyścić jednostkę zaparzania (5). |
| Zbyt duża ilość kawy mielonej w jednostce zaparzania (5). | Wyczyścić jednostkę zaparzania (5) (Wsypać maks. 2 płaskie łyżki kawy mielonej). | |
| Mechanizm jednostki zaparzania ciężko chodzi. | Wyjąć i oczyścić jednostkę zaparzania, patrz rozdział „Konserwacja i codzienne czyszczenie”. | |
Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.
| Problem Przyczyna Postępowanie | ||
| Wyświetlacz wskazujeSPRAWDŹ POJ. NA WOD. | Nieprawidłowo zainstalowany pojemnik na wodę. | Poprawnie zainstalować pojemnik na wodę. |
| Woda zawierająca dwutlenek węgla w pojemniku na wodę. | Napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą z kranu. | |
| Zawiesił się pływak w pojemniku na wodę. | Wyjąć pojemnik i dokładnie oczyścić. | |
| Nowy filtr wody nieprzepłu-kany zgodnie z instrukcją. | Przepłukać filtr wody zgodnie z instrukcją i włączyć do eksploatacji. | |
| W filtrze wody znajduje się powietrze. | Trzymać filtr wody tak długo zanurzony w wodzie, aż przestaną wydobywać się pęche-rzyki powietrza, z powrotem zainstalować filtr. | |
| Stary filtr wody. Zainstalować nowy filtr wody. | ||
| Wyświetlacz wskazujeURUCHOM PONOWNIE | Zbyt ciepłe urządzenie. Pozostawić urządzenie do ochłodzenia. | |
| Zabrudzona jednostka zaparzania. | Wyczyścić jednostkę zaparzania. | |
| Wyświetlacz wskazujeUSTERKAKON. SERWIS. | W urządzeniu wystąpił błąd. | Skontaktować się z infolinią. |
| Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji. | ||
Dane techniczne
| Złącze elektryczne (napięcie – częstotliwość) 220-240 V~ | 50/60 Hz |
| Moc ogrzewania 1600 W | |
| Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 15 bar | |
| Maksymalna pojemność zbiornika na wodę (bez filtra) 1,7 l | |
| Maksymalna pojemność zbiornika na ziarna kawy 300 g | |
| Długość przewodu 100 cm | |
| Wymiary (wys. x szer. x głęb.) 385 x 280 x 479 mm | |
| Waga pustego urządzenia | 9,3 kg |
| Rodzaj młynka | Ceramika |
Inhoud
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.siemens-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG