SANITAS SMA 35 - Zestaw do manicure i pedicure

SMA 35 - Zestaw do manicure i pedicure SANITAS - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SMA 35 SANITAS w formacie PDF.

📄 68 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice SANITAS SMA 35 - page 59
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Rodzaj produktu Zestaw do manicure i pedicure
Marka Sanitas
Model SMA 35
Wymiary 148 x 43 x 38 mm
Waga 104 g
Zasilanie 100-240 V~, 50/60 Hz; wyjście 30 V ⎓ 0,25 A, 7,5 W
Liczba końcówek 7 końcówek (powłoka szafirowa i filcowa)
Rodzaje końcówek Dysk szafirowy drobnoziarnisty, dysk szafirowy gruboziarnisty, stożek szafirowy, stożek filcowy, szlifierka do zrogowaceń szafirowa, frez walcowy, frez wiertlarski
Prędkości 2 poziomy (Hi / Lo)
Kierunek obrotów Prawo i lewo
Maksymalny czas pracy 20 minut bez przerwy
Minimalny czas postoju 15 minut przed ponownym uruchomieniem
Zastosowanie Manicure i pedicure; nie używać na zwierzętach
Konserwacja i czyszczenie Czyścić lekko wilgotną szmatką; końcówki można czyścić alkoholem
Bezpieczeństwo Ochrona przed przegrzaniem, automatyczne wyłączanie po 20 min, nie zanurzać w wodzie
Dostępne części zamienne Tak, zestaw zapasowych końcówek (ref. 572.09)
Gwarancja 2 lata od daty zakupu
Dołączone akcesoria Urządzenie, 7 końcówek, zasilacz, etui do przechowywania, instrukcja obsługi

Często zadawane pytania - SMA 35 SANITAS

Czy mogę używać urządzenia, jeśli mam cukrzycę?
Tak, ale ostrożnie. Końcówki 1–5 są zazwyczaj odpowiednie, ponieważ umożliwiają obróbkę powierzchniową. Końcówki 6 i 7 należy stosować bardzo ostrożnie. W razie wątpliwości skonsultuj się z lekarzem.
Jak czyścić końcówki?
Końcówki można czyścić szmatką lub szczoteczką nasączoną alkoholem. Po czyszczeniu dokładnie je osusz. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Jak długo mogę używać urządzenia bez przerwy?
Urządzenie nie powinno pracować dłużej niż 20 minut bez przerwy. Po tym czasie pozostaw je do ostygnięcia na co najmniej 15 minut przed ponownym użyciem.
Jakie końcówki są dostarczane z SMA 35?
Urządzenie jest dostarczane z 7 końcówkami: dysk szafirowy drobnoziarnisty, dysk szafirowy gruboziarnisty, stożek szafirowy, stożek filcowy, szlifierka do zrogowaceń szafirowa, frez walcowy i frez wiertlarski.
Jak zmienić kierunek obrotów?
Użyj przełącznika suwakowego: w pozycji dolnej obrót w lewo (LED czerwona); w pozycji górnej obrót w prawo (LED zielona).
Czy mogę używać urządzenia pod prysznicem lub w wannie?
Nie, absolutnie nie. Urządzenie nie może mieć kontaktu z wodą. Nigdy nie używaj go w wannie, pod prysznicem, w basenie ani nad umywalką wypełnioną wodą.
Co zrobić, jeśli urządzenie nagle się zatrzyma?
Może to być spowodowane przegrzaniem. Pozostaw urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 15 minut. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z obsługą klienta.
Jak ustawić prędkość?
Naciśnij przycisk Hi dla wysokiej prędkości lub Lo dla niskiej prędkości. Możesz zmienić prędkość w dowolnym momencie.
Czy urządzenie jest objęte gwarancją?
Tak, gwarancja wynosi 2 lata od daty zakupu. Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą, dołączając kopię paragonu i oryginalny produkt.
Czy mogę wymienić zużyte końcówki?
Tak, zapasowe końcówki są dostępne pod numerem referencyjnym 572.09. Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym lub swoim sprzedawcą.

Pytania użytkowników dotyczące SMA 35 SANITAS

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Zestaw do manicure i pedicure w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SMA 35 - SANITAS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SMA 35 marki SANITAS.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SMA 35 SANITAS

Instrukcja obsługi ..... 59

SANITAS SMA 35 - 1

Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek.

Spis treści

  1. Ważne wskazówki ......61
  2. Pierwsze uruchomienie .....62
  3. Zastosowanie ....63
  4. Czyszczenie/pielęgnacja .....65

  5. Utylizacja....66

  6. Dane techniczne......66
  7. Produkty uzupełniające .....66
  8. Gwarancja ......67

⚠️ Ostrzeżenie

- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy będą pod nadzorem lub otrzymają instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania.

  • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
  • Czyszczenie ani konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.

  • Nie wolno korzystać z urządzenia, które jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo. W ta- kich przypadkach skontaktować się z obsługą klienta.

  • Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora.
  • W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż mogłoby to zakłócić jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji.

Zawartość opakowania

  • urządzenie do zabiegów manicure i pedicure
  • 7 wysokiej jakości nakładek z szafiru i filcu
  • adapter
  • pokrowiec
  • niniejsza instrukcja obsługi

SANITAS SMA 35 - Zawartość opakowania - 1

1. Ważne wskazówki

UWAGA:

Należy uważać, aby podczas stosowania włosy nie zapłątały się w obrotowe nasadki. Dla bezpieczeństwa najlepiej spiąć włosy gumką.

Podczas używania urządzenia może dojść do silnego nagrzania skóry lub paznokci.

– W trakcie zabiegu należy regularnie sprawdzać jego efekty.

W szczególności dotyczy to osób cierpiących na cukrzycę, ponieważ są one mniej wrażliwe na ból, co zwiększa prawdopodobieństwo odniesienia urazu. Dostarczone z urządzeniem nakładki 1, 2, 3, 4 i 5 są odpowiednie do stosowania przez diabetyków, ponieważ służą jedynie do zabiegów wykonywanych na płaskiej powierzchni, a nie do leczenia punktowego.

Z kolei nakładki 6 i 7 raczej nie nadają się do stosowania przez diabetyków. Zabiegi należy zawsze wykonywać bardzo ostrożnie. W razie wątpliwości należy się skonsultować z lekarzem.

– Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, w jakim zostało zaprojektowane, i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne.

- W przypadku intensywnego używania przez dłuższy czas, np. podczas usuwania zrogowaciałego naskórka ze stóp, urządzenie może się silniej nagrzewać.

Aby uniknąć poparzenia skóry, należy robić dłuższe przerwy w używaniu. Dla własnego bezpieczeństwa należy cały czas kontrolować, czy urządzenie się nie nagrzało. Dotyczy to zwłaszcza osób nieodczuwających ciepła.

- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do celów medycznych ani komercyjnych.

– Ze względów higienicznych urządzenie może być używane tylko przez jedną osobę.

- Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia.

- Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.

– Należy często sprawdzać, czy urządzenie nie wykazuje śladów zużycia bądź uszkodzenia. W takich przypadkach, a także jeśli urządzenie zostało użyte niezgodnie z przeznaczeniem, przed ponownym użyciem należy je dostarczyć do producenta lub sprzedawcy.

SANITAS SMA 35 - UWAGA: - 1

- W razie wystąpienia uszkodzeń lub nieprawidłowego działania należy natychmiast wyłączyć urządzenie.

- Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora.

- W żadnym wypadku nie wolno próbować samodzielnie naprawiać urządzenia!

– Urządzenia należy używać tylko z załączonymi akcesoriami.

- Nigdy nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, w szczególności jeśli w pobliżu znajdują się dzieci.

– Nie stosować u zwierząt.

- Unikać wszelkiego kontaktu z wodą (wyjątek stanowi czyszczenie lekko zwilżoną ściereczką)! Do wnętrza urządzenia nie może się pod żadnym pozorem dostać woda. Urządzenia nigdy nie wolno zanurzać w wodzie. Pod żadnym pozorem nie korzystać z urządzenia w wannie, pod prysznicem, w basenie ani nad umywalką wypełnioną wodą. Jeśli mimo to do obudowy przedostanie się woda, należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu RTV-AGD lub serwisem.

– Urządzenie trzymać z dala od źródeł ciepła.

– Nie używać urządzenia pod przykryciem, poduszką itd.

- Urządzenie nie może pracować bez przerwy dłużej niż 20 minut. Po tym czasie należy zrobić przynajmniej 15-minutową przerwę, aby nie dopuścić do przegrzania się silnika.

– Przy każdym użyciu urządzenia i zasilacza dłonie muszą być suche.

- Przy wyjmowaniu zasilacza z gniazdka nie ciągnąć za przewód ani za urządzenie.

- Zasilacz można podłącać tylko do sieci o napięciu znamionowym opisanym na jego obudowie.

- Urządzenia można używać tylko w połączeniu z dostarczanym wraz z nim zasilaczem.

- Po każdym użyciu, przed każdym czyszczeniem i przed każdą wymianą akcesoriów należy odłączyć zasilacz.

2. Pierwsze uruchomienie

To urządzenie do zabiegów manicure i pedicure jest wyposażone w wysokiej jakości nakładki. Podstawowy zestaw zawiera 7 nakładek z wytrzymała powłoką szafirową lub z filcu do polerowania.

Dzięki dwustopniowej regulacji prędkości oraz możliwości ustawienia kierunku obrotów w prawo/lewo możliwa jest profesjonalna pielęgnacja stóp i paznokci, która dotychczas była dostępna tylko w salonie kosmetycznym.

3. Zastosowanie

Informacje ogólne

  • To urządzenie wolno stosować wyłącznie do pielęgnacji dłoni (manicure) i stóp (pedicure).
    – Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie zostało wcześniej wyłączone.
  • Wybrać odpowiednią nakładkę i lekko ją nałożyć na oś urządzenia. W celu zdjęcia nakładki należy pociągnąć za nią i za urządzenie w przeciwnych kierunkach.
    – Włączyć urządzenie, przesuwając przełącznik suwakowy w dół (ruch w lewo, dioda LED świeci na czerwono) lub do góry (ruch w prawo, dioda LED świeci na zielono).
    – Można także wybrać jeden z dwóch poziomów prędkości (Hi i Lo). W tym celu należy nacisnąć odpowiedni przycisk na urządzeniu.
  • Wszystkie nakładki do piłowania i szlifowania posiadają szafirową powłokę. Gwarantuje ona wyjątkową trwałość nakładek i zapewnia niemal zupełny brak zużycia.
    – Nie dociskać nakładki zbyt mocno i ostrożnie zbliżać ją do powierzchni paznokcia lub skóry.
    – Lekko dociskając urządzenie, przesuwać je powolnymi okrężnymi ruchami po wybranych partiach skóry/paznokci.
    – Należy pamiętać, że skuteczność nakładek szlifujących na zmiękczonej/wilgotnej skórze jest mniejsza. Z tego powodu zalecamy, aby nie mocyć dłoni przed zabiegiem.
  • Aby zachować naturalną ochronę skóry, nie należy usuwać całego zrogowaciałego naskórka.
  • Uważać, aby oś obracała się zawsze swobodnie. Oś nie może być zablokowana, ponieważ mogłoby to spowodować przegrzanie się i uszkodzenie urządzenia.
  • Po każdym zabiegu nasmarować skóre kremem nawilżającym.

Ważne:

W trakcie zabiegu regularnie kontrolować jego efekty. Dotyczy to w szczególności osób cierpiących na cukrzycę, ponieważ ich dło- nie i stopy są mniej wrażliwe.

Nasadki

W związku z tym, że do zestawu dołączono profesjonalne nakładki, zalecamy, aby obchodzić się z nimi ostrożnie. Użycie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować obrażenia ciała. Zalecamy ostrożność zwłaszcza przy zabiegach z wykorzystaniem dużej prędkości urządzenia.

Do urządzenia dołączono następujące nakładki:

SANITAS SMA 35 - Nasadki - 1

1 - tarcza szafirowa, drobnoziarnista

Przeznaczony do piłowania i opracowywania paznokci, drobne ziarno tarczy. Podczas zabiegu obraca się tylko wewnętrzna część krążka a zewnętrzna obwódka jest nieruchomo. Umożliwia to precyzyjne piłowanie paznokci bez ryzyka poparzenia skóry przez obracający się krążek.

SANITAS SMA 35 - - tarcza szafirowa, drobnoziarnista - 1

2 – tarcza szafirowa, gruboziarnista

Przeznaczony do piłowania i opracowywania paznokci, grube ziarno tarczy. Za pomocą tej nakładki można skracać grube paznokcie. Należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ końcówka ta szybko ściera duże powierzchnie paznokcia.

SANITAS SMA 35 - – tarcza szafirowa, gruboziarnista - 1

3 - stożek szafirowy

Do usuwania suchej skóry, zrogowaciałego na- skórka, odcisków na podeszwach i piętach oraz do piłowania paznokci.

SANITAS SMA 35 - - stożek szafirowy - 1

Wygładzanie i polerowanie krawędzi paznokci po piłowaniu oraz czyszczenie powierzchni paznokcia. Podczas polerowania należy wykonywać ruchy okrężne i nie przytrzymywać stożka w jednym miejscu, ponieważ ze względu na tarcie mogłoby dojść do wytwarzania dużej ilości ciepła.

SANITAS SMA 35 - - stożek szafirowy - 2

5 – szafirowy ścierak do zrogowaciałego naskórka

Do szybkiego usuwania grubego zrogowaciałego naskórka lub dużych odcisków na podeszwie lub pięcie. Nakładka służy do zastosowania na dużej powierzchni.

SANITAS SMA 35 - – szafirowy ścierak do zrogowaciałego naskórka - 1

Przeznaczony do usuwania zdrewniałej powierzchni paznokci u nóg oraz ich wstępnego wygładzania. Frez należy przystawić poziomo do powierzchni paznokcia i wolnymi okrężnymi ruchami zeszlifować odpowiednią warstwę paznokcia.

SANITAS SMA 35 - – szafirowy ścierak do zrogowaciałego naskórka - 2

7 – frez płomieniowy

Przeznaczony do usuwania wrastających pa- znokci. Frez należy dosunąć ostrożnie do wrasta- jącego miejsca i usunąć fragmenty paznokcia.

Paznokcie należy piłować zawsze od zewnątrz w kierunku wierzchołka!

W trakcie zabiegu należy regularnie sprawdzać uzyskiwane efekty. Gdy zabieg stanie się nieprzyjemny, należy go natychmiast przerwać.

4. Czyszczenie/pielęgnacja

Przed czyszczeniem zawsze należy wyjąć zasilacz z gniazdka!

– Urządzenie należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką. W przypadku silniejszego zabrudzenia ściereczkę można również zwilżyć wodą z mydłem.
– W razie potrzeby nakładki można wyczyścić ściereczką lub szczotką zwilżoną alkoholem. Następnie należy je starannie wysuszyć.
– Urządzenie należy chronić przed upadkiem.
– Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. W razie zmoczenia urządzenia można go użyć ponownie dopiero po cał- kowitym osuszeniu.
– Do czyszczenia nie należy używać środków chemicznych ani środków do szorowania.
– Nie zanurzać urządzenia ani zasilacza w wodzie ani innych cieczach.

5. Utylizacja

W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska nie należy wyrzu- cać urządzenia po zakończeniu eksploatacji wraz z odpadami domowymi.

Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie gromadzenia

odpadów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE

o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (ang.

W razie pytań zwrócić się do właściwej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

SANITAS SMA 35 - Utylizacja - 1

6. Dane techniczne

ZasilanieWejście:Wyjście:100-240 V~; 50/60 Hz30,0 V =0,25 A, 7,5 W
Średnia sprawność podczas eksploatacji:≥ 80,3 %
Pobór mocy przy braku obciążenia:≤ 0,09 W
Wymiary: 148 x 43 x 38 mm
Masa: 104 g

Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych.

7. Produkty uzupełniające

W celu zakupienia produktów uzupełniających/dodatkowych zwrócić się do serwisu w danym kraju (zgodnie z listą adresów serwisów). Produkty dodatkowe i uzupełniające są również dostępne w sklepach.

Artykuł Numer artykułu
1 x krążek szafirowy, drobnoziarnisty1 x krążek szafirowy, gruboziarnisty1 x stożek szafirowy1 x stożek filcowy1 x tarcza szafirowa do ścierania zrogowaciałego naskórka1 x frez walcowy1 x frez płomieniowy572.09

8. Gwarancja

Firma Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, D-89524 Uttenweiler (zwana dalej „HaDi”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.

Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.

Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów dot. odpowiedzialności.

Firma HaDi gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu.

Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 2 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego.

Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego.

Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne.

Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowie-niami, firma HaDi bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.

Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi.

Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane.

Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć

- kopie faktury/paragon zakupu oraz

- oryginalny produkt

firmie HaDi lub autoryzowanemu partnerowi firmy HaDi.

Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:

  • zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;
  • dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);
  • produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmo-dyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę HaDi;
  • uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;
  • produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
  • szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności).

Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SANITAS

Model : SMA 35

Kategoria : Zestaw do manicure i pedicure