Milano - Ekspres do kawy Sanremo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Milano Sanremo w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Milano Sanremo
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ekspres do kawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Milano - Sanremo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Milano marki Sanremo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Milano Sanremo
Instrukcja montażu i użytkowania grupa II i III (15-36 kg)

Fotelik przeznaczony wyłącznie do użytkowania w pojazdach, które według przepisów ECE nr 16 lub innych porównywalnych standardów są wyposażone w 3-punktowe pasy bezpieczeństwa.
Jest to fotelik klasy ciężkości II i III dla dzieci o wadze ciała od 15 do 36 kg.
Tę instrukcję montażu i użytkowania należy koniecznie przekazać klientowi.
Zastrzega się prawo do pomyłek, błędów w druku i zmian technicznych.
UWAGA - Zachować w celu późniejszego zasięgania informacji.
RECARO Child Safety GmbH & Co. KG
Guttenbergstr. 2, D-95352 Marktleugast
Telefon/Phone: +49/(0) 9255/77-0, Fax: +49/(0) 9255/77-13
e-mail: info@recaro-cs.com / www.recaro-cs.com

text_image
Pomembno: Ta otroški sedež se sme uporabljati le z nameščenim naslonjalom za hrbet! Ważne: Ten fotelik samochodowy może być używany wyłącznie z zamontowanym oparciem! 6527-4-00/1
Drodzy Rodzice, gratulujemy wyboru naszego produktu! Zgodnie z dewizą "bo moje dziecko jest tego warte" zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej jakości marki RECARO. Zachowanie wysokiego poziomu bezpieczeństwa i ergonomii, oferowanie nowoczesnego wzornictwa, komfortu i najwyższej jakości to dla nas obowiązek. W wyniku tego przykładowo tylko w przypadku RECARO wszystkie foteliki dla dzieci oraz foteliki samochodowe są badane na postawie surowych wymogów przemysłu samochodowego.
RECARO Child Safety GmbH & Co. KG życzy Państwu bezpiecznej podróży!
System zabezpieczający do przypinania dziecka "Milano" grup ECE II+III; dla dzieci w wieku ok 3-12 lat o wadze 15-36 kg. Sprawdzony wg ECE 44/04, nr aprobaty 04301238.
Celem dopasowania oparcia do siedzenia pojazdu, fotelik dla dziecka wyposażony został w trzy funkcje ustawiania położenia. Aby zmienić ustawienie oparcia należy podnieść nieznacznie fragment oznakowany za pomocą (1) i wychylić w wymagane położenie (2).

Zagłówek posiada 6 ustawień wysokości. Nacisnąć przycisk blokujący i ustawić zagłówek na wymaganej wysokości. Górna krawędź zagłówka powinna być zawsze na tej samej wysokości co górna część głowy dziecka.

text_image
Klick 6425-4-00/1Włożyć pas bezpieczeństwa (dolna część) do prowadnic pasa w dolnym fragmencie fotelika i wsunąć do zamka. Zwracać uwagę na wyraźnie zatrzaśnięcie zamka.
Pas musi przechodzić w obrębie pachwin dziecka.

Górną część pasa wprowadzić do prowadnic przy zagłówku.

Zwracać uwagę na prawidłowe prowadzenie pasa w punktach obciążeń. Zamek pasa bezpieczeństwa musi znajdować się pod prowadnicą pasa.
Pasy bezpieczeństwa nie mogą być przekręcone lub zablokowane. Pasy bezpieczeństwa muszą być napręzone.

text_image
A 7 B 6421-4-00/1Snemanje prevleke opore za glavo:
Zdejmowanie materiału pokrywającego zagłówek:
Otworzyć najpierw zamek błyskawiczny z tyłu na zagłówku (A). Następnie otworzyć wąskie zameczki po bokach i zdjąć materiał powlekający zagłówek.
Wyjąć gumowe linki z haków pasa (B) i zdjąć gumową pętelkę z haka połączeniowego.

Zdejmowanie materiału pokrywającego oparcie:
Podnieść nieznacznie oparcie i przesunąć całkowicie w tył. Rozdzielić poduszkę siedzenia od oparcia.

Otworzyć obydwa zamki z tyłu na części podpierającej plecy i zdjąć materiał.

Zdejmowanie materiału powlekającego poduszkę siedzenia:
Pociagnąć w górę materiał powlekający poduszkę siedzenia.
Wkładanie zdjętych fragmentów wykonywane jest w odwrotnej kolejności.

text_image
12 9 0 3 6 PE 6x 11 6428-4-00/1Wskazówka dotycząca utylizacji:
Zdjąć materiał powlekający fotelik dla dziecka. Rozwiercić 6 nitów. Elementy z tworzywa sztucznego i części metalowe przekazać do utylizacji. Określenie rodzaju materiału oraz daty i godziny podane jest na każdym elemencie z tworzywa sztucznego, patrz rysunek. Materiał powlekający fotelik potraktować jako pozostałe odpadki. Instrukcję użytkowania wyrzucić jako makulaturę.
Varnostna navodila:
Porady odnośnie bezpieczeństwa:
- Klasa wagowa II+III (15 do 36 kg).
- Fotelik dla dziecka przeznaczony jest wyłącznie do użytkowania w pojazdach, gdy pojazd posiada układ 3-punktowego mocowania lub pasy, na użytkowanie których wydano zezwolenie zgodnie z uregulowaniem UN-ECE nr 16 lub normą porównywalną.
- Fotelik dziecięcy należy tak zamocować w samochodzie, aby nie był on zakleszczony przez przednie siedzenia lub drzwi pojazdu.
- Pasy nie mogą być przekręcane lub zakleszczone i muszą być naciągnięte.
- Fotelik dla dziecka był testowany przy zderzeniu z przodu przy prędkości 50 km/h zgodnie z ECE 44/4. Po wypadku należy wymienić fotelik na nowy. Fotelik dla dziecka musi zostać sprawdzony fabrycznie.
- Fotelik dziecięcy należy zawsze mocować zgodnie z instrukcją montażu, nawet jeśli nie jest on używany. Nieumocowany fotelik może w rzypadku awaryjnego hamowania zranić innych pasażerów samochodu.
-
Wskazujemy na fakt, że przy użytkowaniu fotelików samochodowych nie można wykluczyć uszkodzenie siedzeń pojazdu. Dyrektywa w sprawie bezpieczeństwa ECE R44 wymaga trwałego montażu. Należy przedsięwziąć odpowiednie środki mające na celu ochronę siedzeń pojazdu (np. RECARO Car Seat Protector). Firma RECARO Child Safety GmbH & Co. KG oraz jej dystrybutorze nie odpowiadają za potencjalne uszkodzenia siedzeń pojazdów.
-
Otroškega sedeža ni dovoljeno spreminjati, navodila za sestavo in uporabo je potrebno skrbno upoštevati, ker sicer določenih nevarnosti pri prevozu otroka ni mogoče izključiti.
- Pazite, da bodo kosi prtljage in drugi predmeti primerno pritrjeni, še posebej za zadnji polici, ker lahko sicer v primeru trčenja povzročijo poškodbe. Bodite dober zgled ostalim in se pred vožnjo pripnite z varnostnim pasom. Za otroka lahko nevarnost pomeni tudi odrasla oseba, ki ni pripeta z varnostnim pasom.
- Ko je otrok v otroškem sedežu, naj bo vedno pripet z varnostnim pasom.
- Otroka v sedežu nikoli ne puščajte brez nadzora.
- Debelejša oblačila je potrebno pred pripenjanjem varnostnega pasu sleči.
- Poskrbite, da na otroški sedež ne bodo neposredno sijali sončni žarki, da se otrok na segretih mestih ne bi opekel.
- Sedež in njegov varnostni pas lahko čistite z mlačno vodo in milom. Sneto prevleko lahko perete po navodilih na pralni etiketi.
-
Otroškega sedeža nikoli ne uporabljajte brez prevleke. Sedežne prevleke se nikoli ne sme zamenjati z drugo, ki je ne priporoča proizvajalec otroškega sedeža, ker je originalna prevleka sestavni del varovalnega učinka sistema.
-
Przy foteliku dziecięcym nie wolno dokonywać zmian oraz należy starannie przestrzegać instrukcji montażu i użytkowania, gdyż w przeciwnym wypadku nie można wykluczyć odpowiednich zagrożeń przy transporcie dziecka.
- Prosimy zwracać uwagę na to, aby bagaż i inne przedmioty były wystarczająco zabezpieczone, szczególnie na tylnej półce, gdyż w przypadku zderzenia mogłyby spowodować zranienia. Niech Państwo świecą dobrym przykładem i zabezpieczają się pasami. Również nie zabezpieczona pasem osoba dorosła może stanowić zagrożenie dla dziecka.
- Do momentu, gdy dziecko jest w foteliku musi mieć zapięty pas bezpieczeństwa.
- Nigdy nie należy zostawiać dziecka w foteliku bez opieki.
- Gruba odzież musi zostać zdjęcia przed przypięciem pasami.
- Fotelik dziecięcy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, aby zapobiec poparzeniu na nim dziecka, oraz dla zachowania koloru pokrycia.
- Fotelik i pas można czyścić letnią wodą i mydłem. Zdjęte pokrycie może być prane zgodnie z etykietką odnośnie pielęgnacji.
-
Fotelika dziecięcego nigdy nie wolno używać bez pokrycia. Pokrycia fotelika nigdy nie wolno zastępować pokryciem, którego nie zaleca producent, gdyż pokrycie to jest częścią składową działania zabezpieczającego całego systemu.
-
Garancija za napake pri izdelavi ali na materialu velja 2 leti od datuma nakupa. Reklamacijske oz. garancijske zahtevke je mogoče uveljavljati le ob predložitvi dokazila o datumu nakupa.
- Garancija ne vključuje znakov naravne obrabe in škode, nastale zaradi prekomerne obremenitve in neprimerne ali nestrokovne uporabe.
-
Če imate kakršna koli vprašanja, nas pokličite ali nam napišite elektronsko sporočilo (e-mail). Telefon: +49 (0) 9255/77-0 E-pošta: info@recaro-cs.com
-
Udziela się gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe na okres dwóch lat od daty zakupu. Roszczeń gwarancyjnych można dochodzić tylko przy udokumentowaniu daty zakupu.
- Gwarancja nie obejmuje objawów zużycia naturalnego oraz szkód powstałych wskutek nadmiernej eksploatacji lub szkód będących wynikiem niewłaściwego lub nieodpowiedniego użytkowania.
- W razie pytań można do nas zadzwonić lub napisać na adres e-mail: Telefon: +49 (0) 9255/77-0 E-mail: info@recaro-cs.com