Hammer

Aquon Water Flow Pro - Wioślarz Hammer - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Aquon Water Flow Pro Hammer w formacie PDF.

📄 23 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice Hammer Aquon Water Flow Pro - page 4
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Wioślarz z oporem wodnym
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 210 x 50 x 100 cm
Masa 40 kg
Maksymalna waga użytkownika 150 kg
Materiał ramy Stal malowana proszkowo
Siedzisko Ergonomiczne, regulowane
Typ oporu Woda (zbiornik z łopatkami)
Wyświetlacz LCD, czas, dystans, kalorie, tempo
Zasilanie wyświetlacza Baterie (2x AAA)
Funkcje treningowe Programy manualne, pomiar tętna (opcjonalnie)
Czujnik tętna Klatka piersiowa (w zestawie) lub czujniki na uchwycie
Poziom hałasu Niski (dźwięk wody)
Składanie Nie (stała konstrukcja)
Transport Kółka transportowe z przodu
Regulacja stóp Pasy z regulacją
Konserwacja Czyszczenie zbiornika i uszczelek
Bezpieczeństwo Stabilna podstawa, antypoślizgowe podkładki
Części zamienne Dostępne: pas, łopatki, uszczelki
Gwarancja 2 lata

Często zadawane pytania - Aquon Water Flow Pro Hammer

Jak złożyć wioślarz Hammer Aquon Water Flow Pro?
Złożenie urządzenia jest proste i opisane w instrukcji. Należy przymocować szyny, zamontować zbiornik wodny, siedzisko oraz pedały. Wszystkie narzędzia są w zestawie.
Ile wody należy wlać do zbiornika?
Zalecamy napełnienie zbiornika do około 2/3 objętości. Dokładny poziom znajdziesz na skali wewnątrz zbiornika. Możesz regulować ilość wody, aby zmieniać opór.
Jak czyścić zbiornik wodny?
Co 3-6 miesięcy wymień wodę i dodaj tabletkę czyszczącą (dostępna jako akcesorium). Nie używaj detergentów – mogą uszkodzić uszczelki.
Czy mogę używać wioślarza bez butów?
Tak, ale zalecamy sportowe obuwie z płaską podeszwą, aby zapewnić stabilność i zapobiec poślizgowi.
Jaki jest maksymalny wzrost użytkownika?
Urządzenie jest przystosowane dla osób do 200 cm wzrostu. Dłuższe szyny zapewniają komfort nawet wysokim osobom.
Jak podłączyć czujnik tętna?
Czujnik na klatkę piersiową należy zamocować zgodnie z instrukcją. Upewnij się, że pasek jest wilgotny dla lepszego przewodzenia.
Co zrobić, jeśli wyświetlacz nie działa?
Sprawdź baterie (wymień na nowe). Jeśli nadal nie działa, skontaktuj się z serwisem – usterka może dotyczyć przewodów.
Czy wioślarz można przechowywać na balkonie?
Nie zalecamy wystawiania na działanie deszczu i mrozu. Przechowuj w suchym pomieszczeniu, aby uniknąć korozji.
Jakie są wymiary opakowania?
Opakowanie ma wymiary około 105 x 55 x 30 cm i waży 45 kg. Zalecamy transport w dwóch osobach.
Czy mogę dokupić dodatkowe łopatki do zwiększenia oporu?
Tak, dostępne są zestawy łopatek o różnej wielkości. Sprawdź kompatybilność z modelem Aquon Water Flow Pro.

Pytania użytkowników dotyczące Aquon Water Flow Pro Hammer

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Wioślarz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Aquon Water Flow Pro - Hammer i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Aquon Water Flow Pro marki Hammer.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Aquon Water Flow Pro Hammer

Instrukcja obsługi Art-Nr.:12003

Hammer Aquon Water Flow Pro - 1

W trosce o bezawaryjne działanie Państwa urządzenia, prosimy o przestrzeganie poniższych zaleceń:

  1. Zarówno podczas montażu, jak i w trakcie użytkowania urządzenia, należy smarować oznaczone na rysunku technicznym elementy gęstym smarem - rysunek znajduje się w instrukcji obsługi. Preferowany jest smar łożyskowy. Regularnie powtarzana czynność smarowania zniweluje tarcie poszczególnych elementów, tym samym pomoże uniknąć problemu wystąpienia skrzypienia.
  2. Pamiętaj! Zawsze po zakończonym treningu wypnij urządzenie z sieci! Dla bezpieczeństwa należy odciąć dopływ prądu.
  3. Po zakończonym treningu należy przetrzeć sprzęt z potu. Brak tej praktyki powoduje liczne korozje i uszkodzenia podzespołów elektronicznych.
  4. Przypominamy, że zakupiony przez Państwa sprzęt, może być używany jedynie w pomieszczeniach zamkniętych. Sprzęt nie może być używany, bądź przechowywany na balkonie, tarasie, w jakimkolwiek miejscu, w którym występuje duża wilgotność.

Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może się wiązać z utratą gwarancji.

www.lord4sport.pl

Spis treści

  1. Instrukcja bezpieczeństwa....3
  2. Informacje ogólne....3

2.1. Opakowanie....3
2.2. Usuwanie....4
2.3. Utylizacja baterii....4

  1. Montaż....5

3.1. Regulacja oporu....8
3.2. Przygotowanie do napełnianie zbiornika....8
3.3. Napelnienie zbiornika i pielęgnacja wody....8
3.4. Wymiana wody....9

  1. Ustawienia....10

  2. Technika wiosłowania....11

  3. Pielęgnacja i konserwacja....13

  4. Komputer....14

7.1. Przyciski komputera....14
7.2. Funkcje komputera....14
7.3. Połączenie z aplikacją.....15
7.4. Połączenie z pasem telemetrycznym poprzez Bluetooth....16
7.5. Rozbudowa pasa do ciągnięcia....17
7.6. Montaż pasa do ciągnięcia....18

  1. Wskazówki treningowe....19

8.1. Częstotliwość treningu....19
8.2. Intensywność treningu....19
8.3. Trening zorientowany na tętno....19
8.4. Kontrola treningu....20
8.5. Czas trwania treningu....21

  1. Lista części....22

1. Instrukcja bezpieczeństwa

WAŻNE!

  • Instrukcja wioślarza klasy SC wyprodukowanego zgodnie z normą DIN EN 957-1/7.
    • Maksymalne obciążenie: 150kg.
  • Wioślarz powinien być używany zgodnie z przeznaczeniem.
  • Użycie niezgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne. Importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody wywołane niewłaściwym użytkowaniem sprzętu.
  • Sprzęt został wyprodukowany zgodnie z najnowszymi standardami bezpieczeństwa. Potencjalne zagrożenia mogące spowodować urazy zostały wykluczone.

W celu uniknięcia urazów i / lub wypadków, należy przestrzegać następujących, prostych zasad:

  1. Nie pozwalać dzieciom, zwierzętom oraz osobom z ograniczeniami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi (np. osoby częściowo niepełnosprawne, starsze z ograniczonymi umiejętnościami fizycznymi czy umysłowymi) oraz osobom niedoświadczonym bawić się w pobliżu sprzętu.
  2. Regularnie sprawdzać czy wszystkie śruby, nakrętki i uchwyty są dobrze przymocowane oraz czy są widoczne inne uszkodzenia.
  3. Niezwłocznie wymieniać wszystkie uszkodzone części i nie używać sprzętu dopóki nie zostanie naprawiony. Nie wolno dokonywać wymiany części bez konsultacji z serwisem lub powinna być przeprowadzona przez specjalistę.
  4. Unikać wysokich temperatur, wilgoci oraz kontaktu z woda.
  5. Przed uruchomieniem sprzętu dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania.
  6. Z każdej strony sprzętu musi się znajdować min. 1,5m wolnej przestrzeni.
  7. Sprzęt ustawić na stałym, antypoślizgowym i równym podłożu.
  8. Nie trenować bezpośrednio przed lub po posiłku.
  9. Przed rozpoczęciem treningu fitness skonsultować się z lekarzem.
  10. Bezpieczne używanie sprzętu może być zagwarantowanie tylko w przypadku regularnego dokładnego sprawdzenia części zużywających się. Są one oznaczone * na liście części.
  11. Sprzętu treningowego nigdy nie wolno używać jako zabawki.
  12. Nie stawać na obudowie lub ramie.
  13. Nie nosić luźnego ubioru, lecz odpowiedni strój treningowy, np. dres.
  14. Trenować w obuwiu, nigdy boso.
  15. Upewnić się, że w pobliżu sprzętu nie ma osób trzecich, gdyż mogą one doznać urazu w wyniku kontaktu z ruchomymi częściami.
  16. Nie stawiać sprzętu w wilgotnych pomieszczeniach (łazienka) lub na balkonie.

2. Informacje ogólne

Sprzęt przeznaczony jest do użytku domowego. Odpowiada on wymogom normy DIN EN 957-1/7 klasy HC. Znak CE odnosi się do dyrektywy UE 2014/30/UE. W przypadku niewłaściwego użytkowania (np. zbyt intensywnego treningu, niewłaściwych ustawień itp.) nie można wykluczyć uszczerbku na zdrowiu.

Przed rozpoczęciem treningu należy dokonać ogólnego badania lekarskiego w celu wykluczenia ewentualnych ryzyk dla zdrowia.

2.1. Opakowanie

Opakowanie wykonane jest z przyjaznych dla środowiska i podlegających recyklingowi materiałów.

  • Opakowanie zewnętrzne z tektury
  • Części wyprofilowane z pianki polistyrenowej (PS) nie zawierającej freonu
    • Folie i worki z polietylenu (PE)
    • Taśmy mocujące z polipropylenu (PP)

2.2. Usuwanie

Hammer Aquon Water Flow Pro - Usuwanie - 1

Po zakończeniu użytkowania, produkt ten nie może zostać usunięty jako odpad domowy, tylko musi zostać oddany do punktu zbiórki zużytych sprzętów elektrycznych i elektronicznych. Materiały można poddać recyklingowi zgodnie z ich oznakowaniem. Poprzez recykling, recykling materiałów

lub inne formy wykorzystania starych urządzeń, przyczyniacie się Państwo do ochrony naszego środowiska.

Proszę pytać w urzędzie miasta / gminy o odpowiednie miejsce utylizacji.

2.3. Utylizacja baterii

Zużyte baterie należy oddać w sklepach z art. elektrycznymi lub wyrzucić do odpowiedniego pojemnika.

Baterie nie mogą zostać usunięte jako odpad domowy. Jako konsument, jesteśmy Sie Państwo ustawowo zobowiązani do zwrotu zużytych baterii. Stare baterie można oddać do punktów zbiórki w gminie lub wszędzie tam, gdzie są sprzedawane baterie tego samego typu. Baterie / akumulatory muszą być rozładowane lub zabezpieczone przed zwarciem.

Następujące znaki znajdują się na bateriach zawierających szkodliwe substancje:

Pb = bateria zawiera ołów

Cd = bateria zawiera kadm

Hg = bateria zawiera rtęć

Hammer Aquon Water Flow Pro - Utylizacja baterii - 1
Pb

Hammer Aquon Water Flow Pro - Utylizacja baterii - 2
Cd

Hammer Aquon Water Flow Pro - Utylizacja baterii - 3
Hg

3. Montaż

5 2R Stopper 2L 5 7 6 10 4 6 10

Hammer Aquon Water Flow Pro - Montaż - 2

Potrzebujesz wolnej powierzchni o wymiarach 2x2,5 metra.

Krok 2

Upewnij się, że blokady [oznaczenie na rysunku „Stopper”] znajdują się na bocznych elementach ramy (2L/2R).

Zamontuj rolki transportowe (5), wymagane części zostały zmontowane.

Na tylnym końcu zamontuj plastikową osłonę (4) za pomocą czterech śrub sześciokątnych M8x40 (10), czterech podkładek M8 (6) i czterech nakrętek samozabezpieczających M8 (7).

Dokręć wszystkie śruby dopiero po zakończeniu montażu.

Na koniec mocno dokręć śruby w tylnej pokrywie.

Hammer Aquon Water Flow Pro - Krok 2 - 1

Nałoż siodelko (3) pomiędzy boczne części ramy (2L/2R). W razie potrzeby można łatwo rozsunąć boczne części ramy (2L/2R).

Wgłębienie na siedzeniu musi być skierowane do tyłu!

Hammer Aquon Water Flow Pro - Krok 2 - 2

Rama główna (1) jest mocowana z przodu i z tyłu za pomocą czterech śrub sześciokątnych M8x40 (10), czterech podkładek M8 (6) i czterech nakrętek samozabezpieczających M8 (7). Dokręć te połączenia śrubowe wyłącznie ręcznie. Ustaw wioślarza pionowo i przymocuj ramę główną (1) pośrodku za pomocą dwóch śrub sześciokątnych M8x35 (9) i dwóch podkładek M8 (6).

Schritt a Step a 6 8 Schritt b Step b

Krok 4

Teraz mocno dokręć wszystkie połączenia śrubowe, łącznie z tymi w tylnej plastikowej osłonie!

a) Połącz gumkę z tylną plastikową osłoną za pomocą śruby imbusowej M8x20 (8) i podkładki M8 (6).

b) Poluzuj mocowanie gumowej liny.

Przechyl wioślarz w dół.

Zainstaluj baterie 2xAA z tyłu komputera.

FLOOD RESISTANCE A B C

3.1. Regulacja oporu

Aby wybrać najniższy opór, należy obrócić uchwyt regulacji oporu na 1. Należy wykonać około 10 pociągnięć, aż woda osiągnie środek zbiornika i w ten sposób zminimalizuje opór. Zawsze powinieneś wiosłować z prędkością pomiędzy 20 a 25 wiosłowań/min. Jeśli będziesz wolniej wiosłować, ustawiony opór spadnie. Jeśli będziesz wiosłować szybciej, opór wzrośnie. Jeśli opór zostanie zmieniony regulacją, do jego ustawienia zawsze potrzeba 10 wiosłowań. Poziom 5 to najwyższy opór.

3.2. Przygotowanie do napełnianie zbiornika

Hammer Aquon Water Flow Pro - Przygotowanie do napełnianie zbiornika - 1

Podczas napełniania zbiornika wodą należy ustawić opór na „5”, w przeciwnym razie prawidłowe napełnienie będzie możliwe. Zbiornik nie może być przepelniony; należy włać około 17 litrów. Zwróć uwagę na oznaczenie z boku zbiornika na wodę.

3.3. Napełnienie zbiornika i pielęgnacja wody

Siphon Tank Plug RESISTANCE CALibration Level Calibration Level WARNING DO NOT BICSED CALIBRATION LEVEL

Instrukcja obsługi Aquon Water Flow Pro

  1. Ustaw regulację oporu na MAX.

  2. Wyjmij korek ze zbiornika i umieść obok niego pojemnik z 17 litrami wody. Włóż lejek do otworu zbiornika i umieść rurke ssaca w wodzie.

Upewnij się, że zawór na syfonie jest zamknięty/Dodaj tabletkę do wody.

  1. Rozpocznij napełnianie, ściskając górną część syfonu. Po osiągnięciu poziomu wody na wysokości oznaczenia z boku zbiornika przerwii napełnianie.

  2. Otwórz zawór na syfonie, aby pozostała woda znajdująca się w syfonie spłynęła do pojemnika.

  3. Zamknij otwór na zbiorniku.

W żadnym wypadku nie należy używać innych tabletek do wody niż dostarczone przez nas. Używaj tabletek chlorowych tylko wtedy, gdy woda zaczyna zmieniać kolor lub zaczynają tworzyć się glony.

3.4. Wymiana wody

RESISTANCE FLUID Siphon Stopfen/ Plug

  1. Ustaw poziom oporu na 1.

  2. Wykonaj co najmniej 10 wiosłowań, a następnie usuń korek na górze zbiornika.

  3. Włóż sztywną rurę do zbiornika na wodę, a elastyczny wąż do wiadra. Upewnij się, że zawór na syfonie jest zamknięty.

  4. Nie można wypompować całej wody, 40% powinno pozostać w zbiorniku.

Uwaga: W przypadku dodania tabletek do wody wymiana wody nie jest konieczna. Dodatkowe tabletki do wody należy dodawać, gdy woda zmienia kolor. Nie wystawiaj wioślarza na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

4. Ustawienia

Hammer Aquon Water Flow Pro - Ustawienia - 1

1. Ustawienia długości podstawy pod stopy

Podnieś przednią ruchomą część, aż znajdzie się wyżej niż zapięcie.

Dla butów o większym rozmiarze przesuń ogranicznik do tyłu.

Naciśnij uprzednio podniesioną część, tak aby zapięcia weszły w odpowiednie otwory.

Hammer Aquon Water Flow Pro - Ustawienia długości podstawy pod stopy - 1

Włóż stopę pod paski.

Pociągnij paski i zamocuj.

Hammer Aquon Water Flow Pro - Ustawienia długości podstawy pod stopy - 2

Aby poluźnić taśmę, naciśnij klamrę w kierunku na zewnątrz i podnieść przednią część stopy.

Instrukcja obsługi Aquon Water Flow Pro

4. Przenoszenie

Podnieś wioślarza z tyłu i przejedź na wybrane miejsce.

Aby przechowywać, przechyl wioślarza do pozycji pionowej. Zanim będzie można ustawić wioślarza w pozycji pionowej, ustaw opór na maksymalny i pociągnij jeszcze 10 razy. Woda rozprzestrzenia się w pojemniku na zewnątrz. Niemniej jednak pamiętaj, aby nie poruszać urządzeniem gwałtownie.

Hammer Aquon Water Flow Pro - Przenoszenie - 1

5. Technika wiosłowania

Hammer Aquon Water Flow Pro - Technika wiosłowania - 1

Zbyt mocne pochylenie, górna część ciała, ramiona i głowa za bardzo pochylone do przodu. Taka pozycja bardzo obciąża kręgosłup w odcinku lędźwiowym.

DOBRZE:

Proste plecy, ramiona są ponad pośladkami.

Instrukcja obsługi Aquon Water Flow Pro

Hammer Aquon Water Flow Pro - Technika wiosłowania - 2

Rozpoczynając wiosłowanie zginasz ręce.

Hammer Aquon Water Flow Pro - Technika wiosłowania - 3

Wiosłowanie należy rozpocząć przez wyprost nóg i trzymanie wyprostowanych rąk.

Hammer Aquon Water Flow Pro - Technika wiosłowania - 4

Łokcie za mocno zgięte. Ręce za bardzo przyciągnięte do klatki piersiowej.

Hammer Aquon Water Flow Pro - Technika wiosłowania - 5

Zwróć uwagę, żeby ręce nie były za bardzo przyciągnięte do klatki piersiowej.

Hammer Aquon Water Flow Pro - Technika wiosłowania - 6

Na końcu ruchu przeprostowane kolana.

Hammer Aquon Water Flow Pro - Technika wiosłowania - 7

Kolana lekko zgięte i nie przeprostowane.

6. Pielęgnacja i konserwacja

Element Częstotliwość Co należy zrobić?
rolki i szyny tygodniowo zbiornik na wodę 12-24Czyść rolki i szyny wilgotną szmatką. miesięcy Postępuj wg wskazówek w instrukcji.
lina gumowa co 100 godzin Sprawdź napięcie liny i ustaw.
pas do ciągnięcia co 100 godzin W przypadku zużycia wymienić.Skontaktować się z serwisem.

Rozwiązywanie problemów

Problem Powód Co należy zrobić?
Zabarwienie wody Zbiornik z wodą znajduje się w miejscu bezpośredniego nasłonecznienia.Zmień miejsce ustawienia, aby nie było nasłonecznione. Użyj tabletki lub wody destylowanej.
ślizganie pasa / liny gumowejlina gumowa zbyt słabo napięta
Błędne dane czasu 500m; wiosłowańczujnik odległości / sprawdź pozycję
Wyświetlacz nie działa po wymianie baterii.Baterie zostały źle włożone / Baterie są wyczerpane.
Wyświetlacz jest aktywny, dane nie są wyświetlane.Brak połączenia.
Odstęp czujników za duży.

7. Komputer

HAMMER MAXIMUM 8:8:8.8 500M TIME 8:8:8.8 8:8:8.8 WATT CAL 8:8:8.8 18:8:8.8 DIST PULSE Use chest strap 888 88 888 SPM LEVEL RESET LEVEL UP LEVEL DOWN COMPATIBLE

7.1. Przyciski komputera

RESET: Usunięcie wszystkich danych.

UP/DOWN: Zwiększenie / zmniejszenie wartości.

7.2. Funkcje komputera

TIME: Wyświetla informację nt. czasu treningu.

CAL: Wyświetla informację nt. ilości spalonych kalorii na godzinę, a po treningu łączną wartość.

PULSE: Wyświetla informację nt. wartości tętna.

500M TIME: Wyświetla informację nt. czasu na 500m.

WATT: Wyświetla informację nt. wartości mocy na jeden ruch.

DISTANCE: Wyświetla informację nt. dystansu.

POWER GRAPH: Naciśnij RESET, a wyświetlana grafika zmieni się z krzywej mocy na wykres skumulowanej mocy.

Hammer Aquon Water Flow Pro - Funkcje komputera - 1

Hammer Aquon Water Flow Pro - Funkcje komputera - 2

Instrukcja obsługi Aquon Water Flow Pro

SPM: Wyświetla informację nt. wiosłowań / minutę

LEVEL: Wyświetla informację nt. poziomu oporu.

WATT:

Mierzy moc szczytową w watach oraz oblicza siłę i przyspieszenie, aby dokładnie obliczyć moc wyjściową użytkownika.

DANE TRENINGOWE:

Dane zebrane z każdego treningu są wyświetlane w postaci krzywej mocy i wykresu skumulowanej mocy, umożliwiając porównania w czasie rzeczywistym pod kątem efektywnego treningu progresywnego.

AUTOMATYCZNA REGULACJA POZIOMU:

Wbudowany potencjometr automatycznie dostosowuje poziom oporu na monitorze w zależności od położenia pokrętła regulacyjnego na zbiorniku.

ŁĄCZNOŚĆ BLUETOOTH:

Każdy wioślarz jest wyposażony w najnowocześniejszy technologicznie monitor, który umożliwia łączność Bluetooth z dowolnym kompatybilnym urządzeniem inteligentnym. Zaprojektowany do integracji z aplikacjami do wioślarstwa i fitness monitor wspiera efektywny postęp treningowy, gromadzenie i porównywanie danych dla sportowców wyczynowych. Aplikacja FDF Rowing dostępna jest na stronie internetowej FDF. Jest kompatybilny z aplikacjami innych firm i aktualizacjami oprogramowania przez Bluetooth.

7.3. Połączenie z aplikacją

QUICK LAUNCH TIME CAL PULSE LIFE START ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON On

  1. Pobierz aplikację „Fluid Connect” z [App Store] lub [Google Play]. Rysunek jest przedstawieniem schematycznym. Uchwyt na smartfona nie jest częścią zestawu!
  2. Gdy konsola jest włączona, rozpocznie się skanowanie Bluetooth w celu połączenia ze smartfonem/tabletem.
  3. Włącz aplikację FLUID CONNECT na swoim smartfonie/tablecie.
  4. Naciśnij dowolną ikonę treningu, aplikacja wyszuka dostępną konsolę w Twojej okolicy.
  5. Wybierz konsolę, którą chcesz podłączyć.
  6. Po podłączeniu konsoli do aplikacji na ekranie wyświetli się tylko BT.

7.4. Połączenie z pasem telemetrycznym poprzez Bluetooth

HAMMER MAXIMUM 500M TIME WATT CAL DIST PULSE Use chest strap 70 SPM LEVEL RESET LEVEL UP LEVEL DOWN COMPATIBLE

Komputer treningowy automatycznie łączy się z najbliższym pasem telemetrycznym Bluetooth. Po zakończeniu parowania monitor wyświetli wartość tętna.

7.4.1 Kalibracja poziomu oporu

Krok 1
HAMMER MAXIMUM TIME CAL SOM TIME WATT DIST PULSE MAXIMUM SPM LEVEL RESET LEVEL UP LEVEL DOWN COMPATIBLE

HAMMER MULTIUMBER TME CAL SOM TIME WATT DIST PLL SE Differential Reset 1 BPM LEVEL LEVEL UP LEVEL DOWN 3 COMBATABLE

Naciśnij i przytrzymaj RESET oraz DOWN przez 5 sekund. Wyświetlacz pokazuje poziom 1.

Krok 2
Hammer Aquon Water Flow Pro - Kalibracja poziomu oporu - 3

Obróć pokrętło na poziom 1. Naciśnij RESET. Poziom 2 pojawi się teraz na wyświetlaczu. Kalibracja poziomu 1 została zakończona.

Krok 3

FLOOD RESISTANCE 1 2 3 4 5

HAMMER RISK VOLUME 600M TIME CAL WATT DIST PULSE 2 SPN LEVEL RESET LEVEL UP LEVEL DOWN COMPATIBLE

Krok 4 Powtórz dla 3, 4 i 5. Po poziomie 5 naciśnij

Obróć pokrętło na poziom 2. Naciśnij RESET. Poziom 3 pojawi się teraz na wyświetlaczu. Kalibracja poziomu 2 została zakończona.

RESET. Poziom 5 jest ustawiony. Kalibracja została zakończona.

7.5. Rozbudowa pasa do ciągnięcia

Wyciągnij pas, tak daleko jak to możliwe, aż zostanie zablokowany przez linkę gumową.

Wskazówka: Usłyszysz odpięcie rzepa, zanim pas zostanie poluzowany.

Inner Clip Bungee Hook End Frame 1. 2.

Usuń linkę gumową z tylnej podstawy. Naciśnij zamknięcie linki gumowej (Innerclip) z mocowania linki gumowej (Bungee hook end frame). Wyciągnij linkę gumową przez zamknięcie (Innerclip), w ten sposób że jest ona luźna. Teraz możesz zupełnie wyciągnąć linkę gumową.

Wyciągnij pas tak daleko jak to możliwe, aż zostanie zatrzymany przez linkę gumową.

Wskazówka: Usłyszysz odpięcie rzepa, zanim pas zostanie poluzowany.

Hammer Aquon Water Flow Pro - Rozbudowa pasa do ciągnięcia - 2

7.6. Montaż pasa do ciągnięcia

  1. Zacznij od tego, że rzep (skierowany ku górze) przełoż wokół rolki.
  2. Następnie przeprowadź pas do ciągnięcia wokół rolki napinającej i zamocuj ją do tarczy pasa. W punkcie połączenia powstaje „mały nosek”.

Rudergriff/ Rower handle Riemen/Belt Gummizugrolle/ Bungee pulley Gummizug/ Bungee

  1. Przeciągnij pas do ciągnięcia na tarczę pasa, do momentu aż uchwyt znajdzie się w przedniej pozycji.
  2. Zamocuj linkę gumową z drugiej strony tarczy pasa i przeprowadź ponad rolką gumowej linki w dół.

Tłumaczenie opisów na rysunku:

Rudergriff – uchwyt wioślarza

Riemen – pasek

Gummizugrolle – rolka linki gumowej

Gummizug – linka gumowa

Bungee Hook End Frame Inner Clip

Zamocuj linkę gumową do tylnej płytki linki gumowej (Bungee hook end frame), jak przedstawiono powyżej. Aby mocniej napiąć linkę gumową, musisz najpierw wyjąć „Innerclip”, następnie bardziej napiąć linkę gumową i następnie znów włożyć „Innerclip” w płytkę linki gumowej (Bungee hook end frame).

8. Wskazówki treningowe

Trening na wioślarzu jest idealnym treningiem ruchowym do wzmocnienia ważnych grup mięśni i układu krążenia.

Ogóle wskazówki treningowe

8.1. Częstotliwość treningu

W celu zwiększenia sprawności fizycznej i kondycji na dłuższy okres czasu, zaleca się trening przynajmniej trzy razy w tygodniu. Jest to średnia częstotliwość treningu dla osoby dorosłej, pozwalająca na uzyskanie długookresowej kondycji i spalenie tkanki tłuszczowej. W miarę wzrostu sprawności fizycznej, możesz zwiększyć częstotliwość treningu nawet do codziennego. Jest szczególnie istotne, aby ćwiczyć w regularnych odstępach czasu.

8.2. Intensywność treningu

Zaplanuj swój trening uważnie. Intensywność ćwiczeń należy zwiększać stopniowo, aby uniknąć pojawienia się zmeczenia mięśni lub układu ruchowego.

8.3. Trening zorientowany na tętno

Zaleca się trening w zakresie aerobowym, który dopasowuje się według indywidualnej wartości tętna. Wzrost uzyskiwanych wyników w zakresie wytrzymałości osiąga się w drodze długotrwałych treningów w zakresie aerobowym.

Znajdź swoje docelowe tętno na wykresie lub kieruj się programami tętna. 80% treningu powinieneś wykonać w zakresie aerobowym (do 75% Twojego tętna maksymalnego).

Pozostałe 20% czasu treningu możesz poświęcić na wzrosty obciążenia, aby podnieść swój próg aerobowy.

Wraz z osiąganymi wynikami treningu, będziesz w stanie później wykonywać ćwiczenia na wyższym poziomie przy tym samym tętnie – to oznacza wzrost formy fizycznej.

Jeśli masz już pewne doświadczenie w treningu zorientowanym na tętno, możesz dopasować żądany zakres tętna do twojego programu treningowego czy formy fizycznej.

Uwaga:

Niektóre osoby mają naturalne „wysokie” lub „niskie” tętno, zatem indywidualne zakresy tętna (zakres aerobowy i anaerobowy) mogą różnić się od zakresów ogólnych (wykres tętna docelowego).

W takim przypadku, trening musi zostać opracowany pod kątem indywidualnego profilu. Jeśli to zjawisko dotyczy początkujących, ważna jest konsultacja lekarska przed rozpoczęciem treningu w celu sprawdzenia na jaki trening pozwala stan zdrowia.

8.4. Kontrola treningu

Zarówno z przyczyn medycznych jak i z punktu widzenia fizjologii treningu, trening z kontrolą tętna jest najbardziej wskazany, przy czym powinien być zorientowany na indywidualny maksymalny poziom tętna.

Ta zasada dotyczy zarówno początkujących, ambitnych amatorów, jak również zawodowców.

W zależności od celu treningu i osiąganych wyników, trening wykonywany jest w określonej intensywności indywidualnego tętna maksymalnego (wyrażonego w punktach procentowych).

W celu efektywnej konfiguracji treningu kardio zgodnie z aspektami sportowo-medycznymi, zalecamy trening przy tętnie w zakresie 70% - 85% tętna maksymalnego. Prosimy kierować się poniższym wykresem tętna.

Zmierz swoje tętno w następujących momentach:

  1. Przed rozpoczęciem treningu = tętno spoczynkowe
  2. 10 minut po rozpoczęciu treningu = tętno treningowe / wysiłkowe
  3. minutę po zakończeniu treningu = tętno powysiłkowe

  4. Przez pierwsze tygodnie treningu zaleca się, by trening wykonywany był na poziomie dolnej granicy zakresu tętna treningowego (ok. 70%) lub niższym.

  5. Przez kolejne 2 - 4 miesiące, zwiększaj intensywność stopniowo, aż do osiągnięcia górnej granicy zakresu tętna treningowego (ok. 85%), jednak nie wykonuj treningu ponad siły.
  6. Jeśli jesteś w dobrej formie, ćwicz co jakiś czas na niższej intensywności aerobowej, aby zapewnić sobie skuteczną regenerację. DOBRY trening to taki, który jest mądrze zaplanowany, z uwzględnieniem regeneracji we właściwym czasie. W przeciwnym razie, dochodzi do przetrenowania i spadku formy.
  7. Po każdym treningu w wysokich zakresach tętna powinien następować trening regenerujący w niższych zakresach (do 75% tętna maksymalnego).

W miarę wzrostu formy, wymagane jest intensywniejsze ćwiczenie, aby osiągnąć „zakres treningowy”, co oznacza, że organizm jest w stanie osiągać lepsze wyniki. Wyniki poznasz dzięki poprawiającym się oceną (F1-F6).

Obliczenia dla tętna treningowego / wysiłkowego:

220 uderzeń tętna na minutę minus wiek = indywidualne tętno maksymalne (100%).

Tętno treningowe

Dolna granica: (220 - wiek) x 0,70

Górna granica: (220 - wiek) x 0,85

8.5. Czas trwania treningu

Aby uniknąć kontuzji, trening powinien składać się z fazy rozgrzewki, treningu właściwego oraz fazy rozprężenia.

Rozgrzewka:

5 do 10 minut gimnastyki lub rozciągania (również powolnego wiosłowania).

Trening właściwy:

15 do 40 minut intensywnego jednak nie ponad siły treningu o intensywności wymienionej powyżej.

Rozprężenie:

5 do 10 minut powolnego wiosłowania.

Zakończ trening natychmiast jeśli poczujesz się żle lub pojawią się oznaki przemęczenia.

Zmiany metabolizmu w czasie treningu:

  • Przez pierwsze 10 minut treningu wytrzymałościowego, organizm spala cukry zmagazynowane w mięśniach:
  • Po ok. 10 minutach, dodatkowo spalany jest tłuszcz.
  • Po 30-40 min. rozpoczyna się metabolizm tłuszczów, a tłuszcz staje się podstawowym surowcem energetycznym.

Hammer Aquon Water Flow Pro - Zmiany metabolizmu w czasie treningu: - 1

line | wiek | Tętno maksymalne (220-wiek) | Tętno maks. * 90% zalecana granica górna | tętno maks. * 70% zalecana granica dolna | | ---- | --------------------------- | -------------------------------------- | -------------------------------------- | | 20 | 180 | 140 | 140 | | 25 | 195 | 137 | 137 | | 30 | 190 | 133 | 133 | | 35 | 185 | 130 | 130 | | 40 | 180 | 126 | 126 | | 45 | 175 | 123 | 123 | | 50 | 170 | 119 | 119 | | 55 | 165 | 116 | 116 | | 60 | 160 | 112 | 112 | | 65 | 155 | 109 | 109 | | 70 | 150 | 105 | 105 |

9. Lista części

Części oznaczone * są częściami eksploatacyjnymi podlegającymi naturalnemu zużyciu, które ewentualnie po intensywnym lub długotrwałym stosowaniu należy wymienić. W takim przypadku prosimy o kontakt z działem obsługi klienta FINNLO, gdzie można te części odpłatnie zamówić.

Wyłączny przedstawiciel na terenie Polski:

LORD4SPORT Ireneusz Budzyń

ul. Pszczyńska 197

44-100 Gliwice

tel. 32 270 77 22,

e-mail: biuro@finnlo.com.pl,

www.finnlo.com.pl

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Hammer

Model : Aquon Water Flow Pro

Kategoria : Wioślarz