Row Tech 12001 - Wioślarz Hammer - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Row Tech 12001 Hammer w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Row Tech 12001 Hammer
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wioślarz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Row Tech 12001 - Hammer i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Row Tech 12001 marki Hammer.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Row Tech 12001 Hammer
W trosce o bezawaryjne działanie Państwa urządzenia, prosimy o przestrzeganie poniższych zaleceń:
- Zarówno podczas montażu, jak i w trakcie użytkowania urządzenia, należy smarować oznaczone na rysunku technicznym elementy gęstym smarem - rysunek znajduje się w instrukcji obsługi. Preferowany jest smar łożyskowy. Regularnie powtarzana czynność smarowania zniweluje tarcie poszczególnych elementów, tym samym pomoże uniknąć problemu wystąpienia skrzypienia.
- Pamiętaj! Zawsze po zakończonym treningu wypnij urządzenie z sieci! Dla bezpieczeństwa należy odciąć dopływ prądu.
- Po zakończonym treningu należy przetrzeć sprzęt z potu. Brak tej praktyki powoduje liczne korozje i uszkodzenia podzespołów elektronicznych.
- Przypominamy, że zakupiony przez Państwa sprzęt, może być używany jedynie w pomieszczeniach zamkniętych. Sprzęt nie może być używany, bądź przechowywany na balkonie, tarasie, w jakimkolwiek miejscu, w którym występuje duża wilgotność.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może się wiązać z utratą gwarancji.
www.lord4sport.pl
- Instrukcja bezpieczeństwa....3
- Informacje ogólne....3
2.1. Opakowanie....3
2.2. Usuwanie....4
- Montaż....4
3.1. Kroki montażowe....4
- Pielęgnacja i konserwacja....9
- Komputer....9
5.1. Przyciski funkcyjne....10
5.2. Funkcje komputera....10
5.3. Obsługa komputera....11
5.4. Pomiar pulsu....13
- Technika wiosłowania....13
- Rysunek....15
- Lista części....17
1. Instrukcja bezpieczeństwa
WAŻNE!
- Instrukcja wioślarza, urządzenia treningowego klasy HC wyprodukowanego zgodnie z normą EN ISO 20957-1/7, nie przeznaczonego do treningu terapeutycznego.
• Maksymalne obciążenie: 130kg. - Wioślarz powinien być używany zgodnie z przeznaczeniem.
- Użycie niezgodne z przeznaczeniem jest niedopuszczalne i może być niebezpieczne. Importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody wywołane niewłaściwym użytkowaniem sprzętu.
- Sprzęt został wyprodukowany zgodnie z najnowszymi standardami bezpieczeństwa. Potencjalne zagrożenia mogące spowodować urazy zostały wykluczone.
W celu uniknięcia urazów i / lub wypadków, należy przestrzegać następujących, prostych zasad:
- Nie pozwalać dzieciom bawić się na ani w pobliżu sprzętu.
- Regularnie sprawdzać czy wszystkie śruby, nakrętki, uchwyty i pedały są dobrze przymocowane.
- Niezwłocznie wymieniać wszystkie uszkodzone części i nie używać sprzętu dopóki nie zostanie naprawiony. Należy też zwracać uwagę na ewentualne zużycie materiału.
- Unikać wysokich temperatur, wilgoci oraz kontaktu z wodą.
- Przed uruchomieniem sprzętu dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania.
- Z każdej strony sprzętu musi się znajdować min. 1,5m wolnej przestrzeni.
- Sprzęt ustawić na stałym i równym podłożu.
- Nie trenować bezpośrednio przed lub po posiłku.
- Przed rozpoczęciem treningu fitness skonsultować się z lekarzem.
- Bezpieczne używanie sprzętu może być zagwarantowanie tylko w przypadku regularnego dokładnego sprawdzenia części zużywających się. Są one oznaczone * na liście części.
- Sprzętu treningowego nigdy nie wolno używać jako zabawki.
- Nie stawać na obudowie.
- Nie nosić luźnego ubioru, lecz odpowiedni strój treningowy, np. dres.
- Trenować w obuwiu, nigdy boso.
- Upewnić się, że w pobliżu sprzętu nie ma osób trzecich, gdyż mogą one doznać urazu w wyniku kontaktu z ruchomymi częściami.
2. Informacje ogólne
Sprzęt przeznaczony jest do użytku domowego. Odpowiada on wymogom normy EN ISO 20957-1/7 klasy HC. Znak CE odnosi się do dyrektywy UE 2014/30/UE i 2014/35/UE. W przypadku niewłaściwego użytkowania (np. zbyt intensywnego treningu, niewłaściwych ustawień itp.) nie można wykluczyć uszczerbku na zdrowiu.
Przed rozpoczęciem treningu należy dokonać ogólnego badania lekarskiego w celu wykluczenia ewentualnych ryzyk dla zdrowia.
1. Opakowanie
Opakowanie wykonane jest z przyjaznych dla środowiska i podlegających recyklingowi materiałów.
- Opakowanie zewnętrzne z tektury
- Części wyprofilowane z pianki polistyrenowej (PS) nie zawierającej freonu
- Części wyprofilowane z papieru i worki z polietylenu (PE)
• Taśmy mocujące z polipropylenu (PP)
2. Usuwanie
Po zakończeniu użytkowania, produkt ten nie może zostać usunięty jako odpad domowy, tylko musi zostać oddany do punktu zbiórki zużytych sprzętów elektrycznych i elektronicznych. Materiały można poddać recyklingowi zgodnie z ich oznakowaniem. Poprzez recykling, recykling materiałów lub inne formy wykorzystania starych urządzeń, przyczyniacie się Państwo do ochrony naszego środowiska.
Proszę pytać w urzędzie miasta / gminy o odpowiednie miejsce utylizacji.
3. Montaż
W celu ułatwienia montażu wioślarza, najważniejsze części zostały wstępnie zmontowane. Przed rozpoczęciem montażu proszę uważnie przeczytać poniższą instrukcję i kontynuować krok po kroku zgodnie z opisem.
Zawartość opakowania
- Rozpakuj wszystkie części ze styropianu i ułoż je na podłodze obok siebie.
- Postaw ramę główną na podkładzie chroniącym podłogę; w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia lub porysowania podłogi przez podstawy. Podkład powinien płaski i niebyt gruby, tak aby rama stała stabilnie.
- W trakcie montażu należy zapewnić przynajmniej 1,5m wolnej przestrzeni z każdej strony.
3. Kroki montażowe
Krok 1

Krok 2

Krok 3

Krok 4

Krok 5

4. Pielęgnacja i konserwacja
Konserwacja
- Sprzęt w zasadzie nie wymaga konserwacji.
- Należy regularnie sprawdzać wszystkie części urządzenia oraz osadzenie wszystkich śrub i połączeń.
- Należy zgłosić naszemu centrum serwisowemu wszystkie uszkodzenia części celem ich wymiany. Sprzętu nie wolno używać do czasu naprawy.
Pielęgnacja
- Do czyszczenia używać wilgotnej szmatki bez ostrych środków czyszczących. Chronić komputer przed wilgocią.
- Części (siodelko) mające kontakt z potem wymagają czyszczenia tylko przy pomocy wilgotnej szmatki.
5. Komputer

4. Przyciski funkcyjne
ENTER: Służy do aktywowania / potwierdzenia parametrów treningowych lub wybranego programu.
UP / DOWN: Za pomocą przycisków +/- można wybrać program, a w trakcie treningu zmienić opór.
PULSE RECOVERY: Po zakończeniu treningu naciśnij RECOVERY i zaprzestań wiosłowania. Komputer będzie mierzył przez 60 sekund Twój puls. Przy różnicy ok. 20% otrzymasz ocenę F1 (bardzo dobrze). Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje opuszczenie programu.
START/STOP: Krótkie naciśnięcie uruchamia program lub go zatrzymuje. Funkcja pauzy jest uruchamiana poprzez krótkie naciśnięcie podczas treningu.
RESET: Naciśnięcie powoduje powrót do menu głównego.
5. Funkcje komputera
LEVEL: Poziom trudności, 1-16.
PULSE: Komputer jest wyposażony w chip, który umożliwia bezprzewodową transmisję pulsu przy użyciu pasa telemetrycznego (5,0-5,5 kHz). Zakres tętna 60-220 uderzeń / minutę.
SPM: Ilość wiosłowań / minutę.
CALORIES: Ilość spalonych kalorii.
DISTANCE in Meters: Przebyty dystans treningowy.
6. Obsługa komputera
1. Włącz komputer
Podłącz kabel zasilający do gniazdka elektrycznego i wioślarza. Komputer sygnalizuje aktywację sygnałem dźwiękowym.
2. Wybór programu i ustawienia
2.1 Programy treningowe P2-P13
A. Naciśnij UP, DOWN, aby wybrać program.
B. Naciśnij ENTER, aby potwierdzić wybór. Dojdziesz do wartości domyślnej TIME / CZAS.
C. Nie trzeba wprowadzać danych. Naciśnij START, a dane treningowe rozpoczną odliczanie w górę. Jeśli wprowadzono dane treningowe, należy postępować w następujący sposób. Możesz rozpocząć trening natychmiast po każdym wprowadzeniu danych; wówczas rozpoczyna się odliczanie wstecz.
D. Pole TIME / CZAS miga. Naciskając przycisk UP lub DOWN można wprowadzić żądany czas. Naciśnij ENTER, aby potwierdzić wpis.
E. Pole STROKES / WIOSŁOWANIA miga. Określ tutaj żądaną ilość wiosłowań, naciskając przycisk UP lub DOWN. Naciśnij ENTER, aby potwierdzić wpis.
F. Pole CALORIES / KALORIE miga. Naciskając przycisk UP lub DOWN, możesz określić ilość kalorii do spalenia. Naciśnij ENTER, aby potwierdzić wpis.
Naciśnięcie przycisku START rozpoczyna trening.
Za pomocą UP/DOWN wybierz program manualny i potwierdź ENTER.
Nie trzeba wprowadzać danych. Naciśnij START, a dane treningowe rozpoczną odliczanie w górę.
Pole TIME / CZAS miga. Naciskając przycisk UP/DOWN można wprowadzić żądany czas treningu. Naciśnij ENTER w celu potwierdzenia.
Pole STROKES / WIOSŁOWANIA miga. Naciskając przycisk UP/DOWN można wprowadzić żądaną ilość wiosłowań. Naciśnij ENTER w celu potwierdzenia.
Pole CALORIES / KALORIE miga. Naciskając przycisk UP lub DOWN, możesz określić ilość kalorii do spalenia. Naciśnij ENTER w celu potwierdzenia.
PULS: można określić górną granicę tętna, w tym celu potrzebujesz pasa telemetrycznego.
Naciśnięcie przycisku START rozpoczyna trening.
2.3 PROGRAM TETNA / HRC
Należy korzystać z pasa telemetrycznego!
Masz możliwość wyboru pomiędzy następującymi częstotliwości:
- 55% regeneracja
- 75% spalanie tłuszczu
– 90% anaerobowy trening wytrzymałościowy.
Za pomocą UP/DOWN wybierz program HRC i potwierdź ENTER.
Wprowadź swój wiek. Komputer automatycznie wyliczy, bazując na twoim wieku, maksymalne tętno treningowe.
Wybierz tętno docelowe:
Instrukcja obsługi RowTech NorsK
- 55% regeneracja
– 75% spalanie tłuszczu
– 90% anaerobowy trening wytrzymałościowy.
Potwierdź ENTER.
Pole TIME* / CZAS miga. Naciskając przycisk UP/DOWN można wprowadzić żądany czas treningu. Naciśnij ENTER w celu potwierdzenia.
Pole STROKES / WIOSŁOWANIA miga. Naciskając przycisk UP/DOWN można wprowadzić żądaną ilość wiosłowań. Naciśnij ENTER w celu potwierdzenia.
Pole CALORIES / KALORIE miga. Naciskając przycisk UP/DOWN, możesz określić ilość kalorii do spalenia.
Naciśnij ENTER w celu potwierdzenia.
Naciśnij START.
Rozpocznij wiosłowanie, a wprowadzone parametry treningowe rozpoczną odliczanie w tył.
UWAGA*:
Parametry czas i metry nie mogą zostać równocześnie ustawione. Możesz ustawić albo czas albo dystans w metrach.
2.4 PROGRAM UŻYTKOWNIKA
W tym programie może utworzyć własny profil.
Potwierdź program USER za pomocą ENTER.
Miga pierwsza belka w profilu, a za pomocą UP/DOWN można wprowadzić opór. Potwierdź wprowadzone dane za pomocą ENTER. Dla każdej belki możesz ustawić odpowiedni opór.
Pole TIME* / CZAS miga. Naciskając przycisk UP/DOWN można wprowadzić żądany czas treningu. Naciśnij ENTER w celu potwierdzenia.
Pole STROKES / WIOSŁOWANIA miga. Naciskając przycisk UP/DOWN można wprowadzić żądaną ilość wiosłowań. Naciśnij ENTER w celu potwierdzenia.
Pole CALORIES / KALORIE miga. Naciskając przycisk UP/DOWN, możesz określić ilość kalorii do spalenia. Naciśnij ENTER w celu potwierdzenia.
Pole PULSE / PULS miga. Naciskając przycisk UP/DOWN, możesz określić maksymalne tętno treningowe. Jeśli wprowadzona wartość zostanie przekroczona, usłyszysz sygnał. Naciśnij ENTER w celu potwierdzenia.
Naciśnięcie przycisku START rozpoczyna trening.
UWAGA*:
Parametry czas i metry nie mogą zostać równocześnie ustawione. Możesz ustawić albo czas albo dystans w metrach.
2.5 TRYB WYŚCIGU / RACE MODE.
Wybierz RACE za pomocą przycisków UP/DOWN i potwierdź za pomocą ENTER.
Naciśnij UP/DOWN, aby ustawić program treningowy RACE i naciśnij ENTER, aby potwierdzić
(opór całkowity = 15, L1 = 1:00 CZAS/500M, L15 = 8:00 CZAS/500M. Domyślne zwiększanie czasu wynosi 0:30 CZASU/500M, Miernik domyślnie: 500M)
Naciśnij START/STOP, aby rozpocząć trening i naciśnij UP lub DOWN, aby dostosować poziom oporu.
Kiedy komputer lub użytkownik pokona dystans wioślarski, komputer zatrzymuje się i wyświetla komunikat „PC Win / Komputer zwycięzczą” lub „User Win / Użytkownik zwycięzczą”.
Naciśnij START/STOP, aby przerwać trening, naciśnij RESET, aby wrócić do menu głównego.
TEST REGENERACJI TETNA / PULSE RECOVERY TEST
Test regeneracji tętna porównuje tętno przed i po treningu. Postępuj zgodnie z instrukcjami:
A. Założ pas telemetryczny, aby zmierzyć tętno. Wyświetlacz pokazuje aktualne tętno.
Instrukcja obsługi RowTech NorsK
B. Naciśnij przycisk RECOVERY, aby rozpocząć PULSE RECOVERY TEST.
C. Odliczanie trwa od 60 sekund do 0.
D. Gdy zegar dojdzie do 0, na wyświetlaczu pojawi się jego wynik. (F1.0-F6.0): F1.0=bardzo dobry F2.0=dobry F3.0=zadowalający F4.0=dostateczny F5.0=słaby F6.0=niezadowalający (patrz rys. 23)
E. Jeżeli komputer nie zmierzy natychmiast Twojego tętna, naciśnij ponownie przycisk RECOVERY. PULSE RECOVERY TEST nie rozpoczyna się automatycznie. Podczas PULSE RECOVERY TEST naciśnij RECOVERY, aby wyjść z programu.
7. Pomiar pulsu
Pomiar tętna za pomocą pasa telemetrycznego: Komputer wyposażony jest w chip umożliwiający bezprzewodową transmisję impulsów za pomocą pasa telemetrycznego (5,0 - 5,5 kHz).
Połączenie Bluetooth dla aplikacji Kinomap.
Pobierz i zainstaluj Kinomap ze sklepu Apple Store lub Google Play. Otwórz w aplikacji funkcję Bluetooth na swoim urządzeniu (telefonie lub iPadzie).
Kinomap:
Na początku następuje wybór urządzenia.
Wybierz wioślarze.
W aplikacji wybierz RowTech NorsK w Brand directory „Hammer“. Możesz także wybrać FTMS w „Brand directory” i wybrać wyświetlony wioślarz.
Po zalogowaniu postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji.
6. Technika wiosłowania

Chwyć uchwyty wewnątrz obiema rękami (wiosłowanie klasyczne).
Wykonanie ruchu:
Najpierw usiądź maksymalnie z przodu w pozycji z ugiętymi kolanami i wyprostowanymi rękami, pochylając tułów lekko do przodu. Tułów styka się z udami. Teraz odepchnij się w tył nogami, trzymając ręce prosto.
Instrukcja obsługi RowTech NorsK
Gdy tylko kolana będą prawie całkowicie wyprostowane, a dłonie znajdą się ponad kolanami, pociągnij ręce prosto w kierunku górnej części ciała - górnego łuku żeber.
Nadgarstki są proste, a łokcie są blisko ciała. W końcowej pozycji tułów jest lekko odchylony do tyłu, plecy proste i napięte.
Teraz wróć do pozycji wyjściowej w odwrotnej kolejności: najpierw wyprostuj ręce, a następnie pochyl tułów do przodu. Używając nóg, podciągnij się do przodu, aż podudzia będą prawie prostopadle do podłogi.

Chwyć uchwyty na zewnątrz obiema rękami. Dzięki szerokiej pozycji chwytu wzmacniasz środkowe plecy i trenujesz tylne mięśnie ramion.
Wykonanie ruchu:
Najpierw usiądź maksymalnie z przodu w pozycji z ugiętymi kolanami i wyprostowanymi rękami, pochylając tułów lekko do przodu. Tułów styka się z udami. Teraz odepchnij się w tył nogami, trzymając ręce prosto.
Gdy tylko kolana będą prawie całkowicie wyprostowane, a dłonie znajdą się ponad kolanami, pociągnij ręce prosto w kierunku górnej części ciała - górnego łuku żeber.
Nadgarstki są proste, a łokcie blisko ciała. W końcowej pozycji tułów jest lekko odchylony do tyłu, plecy proste i napięte.
Teraz wróć do pozycji wyjściowej w odwrotnej kolejności: najpierw wyprostuj ręce, a następnie pochyl tułów do przodu. Używając nóg, podciągnij się do przodu, aż podudzia będą prawie prostopadle do podłogi.
- Rysunek

Instrukcja obsługi RowTech NorsK
| Position | Bezeichnung | Description | Abmessung/Dimension | Menge/Quantity |
| 12001-1 | Computer | Computer | 1 | |
| -2 | Kreuzschlitzschraube | Crosshead Screw | M4x25 | 4 |
| -3 | Halterung für Computer | Computer holder | 1 | |
| -4 | Schraube | Bolt | M8x16S5 | 6 |
| -5 | Unterlegscheibe | Washer | d8xΦ20x2 | 8 |
| -6 | Abstandshalter | Spacer | Φ32 | 2 |
| -7 | Welle | Shaft | 1 | |
| -8 | Computer Stützrohr | Computer post | 1 | |
| -9 | Inbusschraube | Allen screw | M6x15xS5 | 6 |
| -10 | Unterlegscheibe | Washer | d6xΦ16x1.5 | 6 |
| -11 | Inbusschraube | Allen screw | M8x20xS5 | 2 |
| -12 | Halterung für Rudergriff | Handlebar base | 1 | |
| -13 | Kreuzschlitzschraube | Crosshead Screw | M5x8 | 2 |
| -14 | Platte für Ruderzuggurt | Strap plate | 1 | |
| -15 | Rudergriff | Handlebar | 1 | |
| -16 | Schraube | Screw | ST4.2X13 | 12 |
| -17 | Abdeckung | Cover | 1 | |
| -18 | Schraube | Crosshead screw | M4x6 | 8 |
| -19 | Kunstoffplatte an Pedal | Pedal Plate | 1 | |
| -20 | Pedal | Pedal | 1 | |
| -21 | Endkappe | End cap | 4 | |
| -22L | Pedal Grundplatte links | Left pedal plate | 1 | |
| -22R | Pedal Grundplatte rechts | Right pedal plate | 1 | |
| -23 | Schraube | Hexhead bolt | M8x20xS13 | 4 |
| -24 | Federring | Spring washer | d8 | 6 |
| -25 | Fußschlaufe | Strap | 2 | |
| -26 | Hauptrahmen | Main Frame | 1 | |
| -26 | Schraube | Screw | 8 | |
| -27 | Platte | Nut plate | 2 | |
| -28 | Schraube | Allen screw | M6x15xS4 | 18 |
| -29 | Schiene | Rail | 1 | |
| -30 | Stopper | Limiter | 4 | |
| -31 | Inbusschraube | Allen screw | M6x20XS5 | 4 |
| -32 | Abdeckung | Cover | 1 | |
| -33 | Verbindungsschiene | Aluminium rail link | 1 | |
| -34 | Endkappe | End cap | 1 | |
| -35 | Hinterer Standfuß | Rear support tube | 1 | |
| -36 | Mutter | Nut | M8 | 4 |
| -37 | Verstellschraube | Adjustable Pad | 4 | |
| -38 | Schraube | Crosshead screw | M4x15 | 2 |
| -39 | Abdeckung | Cover | 1 | |
| -40 | Vorderer standfuß | Front stabilizer | 1 | |
| -41 | Rollen | Roller | 2 | |
| -42 | Unterlegscheibe | Washer | 14 | |
| -43 | Stoppmutter | Safety nut | M8 | 8 |
| -44 | Inbusschraube | Allen screw | M8x20xS5 | 2 |
| -45 | Grundplatte für Rudersitz | Seat plate | 2 | |
| -46 | Welle | Axle | 2 | |
| -47 | Abstandshalter | Spacer | 2 | |
| -48* | Sitzrollen | Roller for seat | 2 | |
| -49 | Inbusschraube | Allen screw | M8x32x12xs5 | 2 |
| -50 | Abdeckung | Cover | 1 | |
| -51 | Inbusschraube | Allenscrew | M6x10xS5 | 4 |
| -52* | Sitz | Seat | 1 | |
| -53L | Gehäuse,links | Housing, left side | 1 | |
| -53R | Gehäuse,rechts | Housing,right side | 1 | |
| -54 | Montageblock | Tight block | 22 | |
| -55 | Kreuzschlitzschraube | Crosshead screw | ST4.2x25 | 44 |
| -56 | Mutter | Nut | M5x8 | 6 |
| -57 | Unterlegscheibe | Washer | d5xΦ12x2 | 6 |
| -58 | Inbusschraube | Allen screw | M5x12xS4 | 6 |
| -59 | Screw | Schraube | ST4.8x13 | 4 |
| -60 | Gitterplatte 3 | Mesh Plate 3 | 1 | |
| -61 | Gitterplatte 2 | Mesh Plate 2 | 1 | |
| -62 | Gitterplatte 1 | Mesh Plate 1 | 1 | |
| -63 | Abstandshalter | Spacer | 4 | |
| -64* | Sitzrollen | Seat rollers | 4 | |
| -65 | Abdeckung | PC Plate | 1 |
Instrukcja obsługi RowTech NorsK
| Position | Bezeichnung | Description | Abmessung/Dimension | Menge/Quantity |
| -66 | Kunstoffdichtung | Seal | 1 | |
| -67 | Kreuzschlitzschraube | Crosshead Screw | ST4x19 | 2 |
| -68 | Abdeckplatte | Support plate | 1 | |
| -69 | Mutter | Nut | M10x1xH8xS15 | 4 |
| -70 | Fixierplatte | Fixed plate | 2 | |
| -71 | Mutter | Nut | M10x1xH5xS17 | 4 |
| -72 | Riemenscheibe | Belt wheel | 1 | |
| -73 | Kreuzschlitzschraube | Crosshead screw | ST4.2*16 | 4 |
| -74 | Sensor | Sensor | 2 | |
| -75 | Halterung für Sensor | Sensor holder | 1 | |
| -76* | Motor | Motor | 1 | |
| -77 | Schraube | Hexhead Bolt | M6x55 | 1 |
| -78 | Abstandshalter | Spacer | 2 | |
| -79* | Kugellager | Ballbearing | 6000 | 1 |
| -80 | Rolle | Pulley | 1 | |
| -81 | Stoppmutter | Safety nut | M6xH5.5xS10 | 3 |
| -82 | Halterung | U-Bracket | 2 | |
| -83 | Schwungrad | Flywheel | 1 | |
| -84 | Kreuzschlitzschraube | Crosshead screw | M4x8 | 1 |
| -85 | Verbindungskabel 1 | Trunk cable 1 | 1 | |
| -86 | Verbindungskabel 2 | Trunk cable 2 | 1 | |
| -87 | Stromkabel | Power line | 1 | |
| -88 | Widerstandsverstellkabel | Resistance control cable | 1 | |
| -89 | Adapter | Adapter | 1 | |
| -90 | Inbusschraube | Allen screw | 2 | |
| -91 | Klammer für Zuggurt | Strap buckle | 1 | |
| -92 | Rolle | Paper tube | 1 | |
| -93 | Schraube | Hex head bolt | 2 | |
| -94 | U-Halterung | U-Bracket | 2 | |
| -95 | Riemen | Bolt | 1 | |
| -96 | Endkappe | End cap | 1 | |
| -97 | Schraube | Bolt | M5x10xS4 | 1 |
| -98 | Schraube | STM4*13*Φ7 | 2 | |
| -A | Inbusschlüssel | Allen spanner | S4 | 1 |
| -B | Gabelschlüssel | Wrench | S13-S15 | 1 |
| -C | Inbusschlüssel | Allen spanner | S5 | 1 |
| -AS-1 | Hauptrahmen | Main frame | completed set | 1 |
| -AS-2 | Vorderer Standfuß | Front stabilizer | completed set | 1 |
| -AS-3 | Pedal L/R | Pedal L/R | completed set | 1 |
| -AS-4 | Schiene | Rail | completed set | 1 |
| -AS-5 | Sitz | Seat | completed set | 1 |
| -AS-6 | Handgriff | Handlebar | completed set | 1 |
| -AS-7 | Computer Stützrohr | Computer post | completed set | 1 |
Części oznaczone * są częściami eksploatacyjnymi podlegającymi naturalnemu zużyciu, które ewentualnie po intensywnym lub długotrwałym stosowaniu należy wymienić. W takim przypadku prosimy o kontakt z działem obsługi klienta, gdzie można te części odpłatnie zamówić.
Wyłączny przedstawiciel na terenie Polski:
LORD4SPORT Ireneusz Budzyń
ul. Pszczyńska 197
44-100 Gliwice
tel. 32 270 77 22,
e-mail: biuro@finnlo.com.pl,
www.finnlo.com.pl