WR450F (2021) - Motocykl YAMAHA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia WR450F (2021) YAMAHA w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące WR450F (2021) YAMAHA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Motocykl w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję WR450F (2021) - YAMAHA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. WR450F (2021) marki YAMAHA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI WR450F (2021) YAMAHA
Przed przystąpieniem do eksploatacji pojazdu należy dokładnie przeczytać Instrukcję Obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WR450F
WR450FM
BDB-28199-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niko|szym firma YAMAHA MOTOR CO., LTD ołówadcza, że typ urzoczenia radiowego, jednostka storująca komunikacji. T722 A00. jest zgodny z dyrektywą 2014-53/UE.
Perty Iskst derszalcy zpcunlzed OZ jser docijaty pod hestiępojęcym barcechim interne Guam: https://global.vanshe-motor.com/au.doc
Pasmo częstotliwości: 2,4 kHz
Maksymalna moc częstotliwości radiowe: 50,12mW
Producent:
YAMAHA MOTOR CO., LTD
2500 Shingei, Iwata, Shizuoka, 438-8601 Japan
Importer:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koelhovelsen 101. 1119 NC Schiphal-Rji, 1117 ZN. Schiphal, Holanda
⚠ Przed przystąpleniem do eksploatacji pojazdu należy dokładnie przeczytać Instrukcję Obsługł. Instrukcję Obsługł należy traktować jako element wyposażenia pojazdu. W razie sprzedaży pojazdu Instrukcję Obsługł należy przekazać nowemu właścicielowi.
Witamy w świecie motocykii Yamaha!
Gratulujemy zakupu motocykła Yamaha serii WR. Pojazd ten bazuje na wieloletnim doświadczeniu oraz najnowszej technologii Yamahy w konstruwaniu i produkcji jednośladow sportowych. Mołocykl reprezentuje najwyższy poziom wykonania i niezawodności, które uczy- nity Yamahę Iderem w branży.
Prosimy o poświęcenie czasu na dokładne przeczytanie niniejszej Instrukcji Obsługi, aby korzystać ze wszystkich zalet motocykla.
Instrukcja Obsługi nie tylko wyjaśnia funkcjonowanie, możliwości przeprowadzenia kontroll i podstawowej konserwacji motocykła, ale także opisuje, w jaki sposób chronić sieble i osoby postronne od problemów I obrażeń. Ponadło, wiele wskazówek podanych w niniejszej Instrukcji Obsługi pomoże Ci utrzymać pojazd w jak najlepszym stanie.
Każdy motocyki Yamaha spełnia wymagania norm emisji dla czystego powiętrza, obowiązujące w dniu produkcji. Firma Yamaha spełniła te standardy nie zmniejszając osiągów ani ekonomikii eksploatacji pojazdu. Aby zachować te wysokie standardy, ważne jest, aby zwaracać szczególną uwagę na zalecate harmonogramy konserwacji i uwagi zawarte w Instrukcji Obsługi. Jeśli masz dodatkowe pytania dotyczące obsługi lub konserwacji motocyclka, prosimy o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.
Yamaha nieustannie dąży do rozwoju w konstrukcji i jakości swoich pojazdów. Dlatego, mimo że Instrukcja zawiera najbardziej aktualne w chwili wypuszczenia do druku informacje o produkcie, mogą się pojawić drobne rozbieżności między jej treścią a pojazdem. W razie pojawienia się wąplliwości, prosimy o skontakłowanie się z Dealerem Yamaha.
Zespół Yamaha życzy wielu bezpiecznych i przyjemnych przejażdżek.
WR450F
WR450FM
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pierwsze wydanie, Ilpiec 2020
Przedruk lub nicuprawnione użycie bez pisemnej zgody
Yamaha Motor Co., Ltd. jest zabronione.
6
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do eksploatacji motocykła uważnie przeczytaj Instrukcję Obsługi. Nie próbuj używać pojazdu, dopóki nie uzyskasz dostatecznej wiedzy na temat jego elementów sterujących i funkcji operacyjnych i dopóki nie zostaniesz przeszkolony w zakresie bezpiecznych i odpowiedlnich technik jazdy. Regularne kontrole i staranna konserwacja, a także dobre umlejtności jazdy, zapewną użytkownikow bezpieczne korzystanie z możliwości i niezawodności tego pojazdu.
WSKAZÓWKA
Instrukcję Obsług i należy trakłować jako element wyposażenia molocykła. W razie sprzedaży pojazdu Instrukcję Obsług i należy przekazać nowemu właścicielowi.
W instrukcji szczególnie ważne informacje zostały oznaczone następującymi symbolami
| Symbol alarmu bezpieczeństwa. Jest on używany do ostrzegania przed ryzykiem obrażeń. Aby uniknąć obrażeń lub śmierci, stosuj się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, przy których występuje ten symbol. | |
| OSTRZEŻENIE wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. | |
| UWAGA: | UWAGA wskazuje specjalne środki ostrożności, które należy podjąć, aby uniknąć uszkodzenia pojazdu lub innego mienia. |
| WSKAZÓWKA | WSKAZÓWKA dostarcza kluczowych informacji, dręk którym procedury są latwiejsza i bardzej przejrzysła. |
* Produkt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiacomienia.
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
Number story
OZNACZENIA
WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI 7
SPIS TREŚCI B
BEZPIECZENSTWO PRZEDE WSZYSTKIM 10
LOKALIZACJA WAŻNYCH ETYKIET 14
OPIS MOTOCYKLA 16
NUMERY
IDENTYFIKACYJNE MOTOCYKLA 19
Nancy identifikacyjne
Numer identytkomijcy pojecłu 19
Numar sendry alnisa
DOTACZONE CZEŚCI 20
Kuiz de la
Echranicz kierowicz 2
Przycloprascie do montażu i demuniażu 22
Cześci zamjarna 22
WSKAŻNIKLI LEUNKC-JE KONTROLNE 23
Lampki ostrzocawtza 23
Latrka ostrznażewcza poziomu zaliwa 23
Lumpka nistrzewczeu prizionu skloks 23
Wyszuk sluks 23
Przysznikstadt 23
Przejecznik MODE (trędu) 23
Ziemarcie wackność przy zmiercie biącowa 24
Dźwiatna hemuńca przedmięto 24
Wyświetelcz wiatnfunkziny 28
Zmiana pozycji wyświetlacza 26
Ustawianie czascmierza
Tryp usiatron 20
Ustawienie jaansości podświetlenia 28
Ustawienie czasu zegara 29
Ustawienie zmiany jednost
Ustawianie korokty zuzycia palitva 30
URUCHAMIANIE | DOCIERANIE SILNIKA 31
Pelve 31
Gazchol 31
Unchomienie zimposo alnisa 32
Unuchemienie zvogego silnika 32
Docieracij slnika 33
Zmiana biećów 33
Aby surpassedi przysnieszwi: 34
Aby zepink 34
Zaicsane predisłości przy zmiarle blood
KONSERWACJA PO DOCIERANIU 35
Glúvá čovněvání 35
Konservacja filna powłącze 35
RUTYNOWA KONTROLA
PRZED ROZPOCZECIEM EKSPLOAI
Tahnia nubynowych czyności kontrolowego. 36
OKRESOWA
KONSERWACJA I REGUL ACJE 39
Tahle, opreswal konsenwadi 38
Tabia opreszewal konsenwadi
dla systemu kociroli emisi zupin 38
leczestellwaści smartwania oślące 40
Odstory konservacávina
42
P.E. 32,010799: 42
FIELEGRACJA LBRZERWA IN
TPRZERMA WERSFEDATALSI 47 Pavuurnis 42
P16(2)1953.41
Przed czyszeriem małocykła 47
Czyszczenio
Po czyszczeniu 48
Przerwa w okspoziali 49
DANE TECHNICZNE 51
SKOROWIDZ
(2)本次发行的安排
58
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem jazdy motocyklem należy uważnie i w całości przeczytać niniejszą Instrukcję Obsługi, aby bezpiecznie i prawidłowo obsługować pojazd, a także zadbać o jego prawidłową konserwację i bezpieczną obsługę.
Bądż odpowiedzialnym użytkownikiem motocykła
Jako właściciel pojazdu, jesteś odpowiedzialny za bezpieczną i prawidiową eksploatację molocykła.
Motocykie są pojazdarni jednośladowymi. Ich bezpieczne użytkowanie i obsługa zależą od stosowania odpowiednich technik jazdy, a także od wiedzy kierowcy. Każdy kierowca powinien poznać następujące wymagania przed jazda motocykiem.
-
Uzyskać dokładne instrukcje z kompetentnego źródła na temat wszystkich aspektów obsługi molycykła.
-
Przesrzegać wszystkich osrzeżeń i wymogów dotyczących konserwacji, podanych w Instrukcji Obstugi.
-
Otrzymać fachowe szkolenie w zakresie bezpiecznych i prawidłowych technik jazdy.
-
Korzystać z profesjonalnego serwisu w autoryzowanym warzstacie, jeśli zaleca to instrukcja lub gdy staje się to konieczne ze względu na warunki mechaniczne.
-
Nie wolno używać motocykła bez
odpowiedniego szkolenia lub instrukcji. Podjąć szkolenie na kursie. Początkujący kierowcy powinni zostać przeszkoleni przez certyfikowanego instruktora. Skonlaktować się z autoryzowanym Dealerem motocykli, aby dowiedzieć się o szkolenisch w najblizszej okolicy.
Bezpleczna Jazda
Przeprowadzić wstępną kontrolę za każdym razem, gdy pojazd będzie używany aby upewnić się, że pojazd jest w bezpiecznym słanie. Nieprawidłowe wykonanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych odpowiednio zwiększa ryzyko wypadku lub uszkodzenia pojazdu (szczegóły w punkcie: „Tabela rutynowych czynności kontrolnych”.
-
Motocyki jest przeznaczony wyłącznie do użytku w terenie, dlatego nie wolno go ekspicatować na publicznych ulicach, drogach lub autostradach, nawet polnych lub 2wirowych. Użytkowanie poza drogami na terenach publicznych może być nielegalne. Przed jazda sprawdzić lokalne przynisy.
-
Motocyki jest przeznaczony do przewozu tylko kierowcy. Nie zabierać pasażera.
-
Główną przyczyną wypadków z udziałem motocykli jest fakt niedostrzegania motocykli przez innych użytkowników dróg. Wiele wypadków jest
powodowanych przez kierowców sa- mochodów, którzy nie zauważyli mo- tocykła. Wydaje się, że zapewnienie sobie dobrej widoczności skułecznie zmniejsza ryzyko takiego wypadku. Dłatego należy:
Dlatego należy. Zaikładową u
Zakładu lubanie w jaskrawych kolorach.
- Zachować szczególną ostrożność podczas zbilżania się do skrzyżowań oraz przejeżdżania przez nie, gdyż są to miejsca, gdzie najczęściej dochodzi do wypadków z udziałem molocykli.
- Prowadzić motocyki w miejscach gdzie jest się dobrze widocznym dla innych użytkowników dróg. Unikać jazdy w tzw. "slópym polu" Innego kierowcy.
- Nie wykonywać czynności konserwacyjnych motocyka bez odpowiedniej wiedzy. Skontakłować się z autoryzowanym Dealerem motocyki, aby uzyskać informacje o podstawowej konserwacji motocyka. Niesktóre prace mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel.
- Często uczestnikami wypadków są niedoświadczani kierowcy.
- Należy upewnić się, że własne umiejętności są odpowiednie do prowadzenia motocykła. Ponadto uważać,
aby pożyczać motocyki kierowcom wystarczająco przygotowanym do jazdy.
• Należy znać własne umiejętności i ograniczenia. Jazda w sposób zgodny z umiejętnościami pomoże uniknąć wypacku.
- Zalecamy ćwiczenie jazdy motocyklem w miejscu wolnym od ruchu drogowego, aż do pełnego zaznajomienia się z motocyklem i jego obsługa.
-
Do wielu wypadków dochodzi wskutek błędów popełmianych przez kierowców molocykli. Typowym błędem jest nadmierna prędkość przy pokonywaniu zakretów lub niewłaściwy kąt pochylenia na zakręde. Należy zawszo stosować się do ograniczeń prędkości, a ponadto dostosowywać prędkość do warunków panujących na drodze.
-
Należy jeździć ostrożnie w nieznanych obszarach. Można napotkać ukryle przeszkody, które mogą spowodować wypadek.
-
Postawa kierowcy jest ważna dla zapewnienia właściwej kontroli nad pojazdem. Kierowca powinien trzymać podczas jazdy obie ręce na kle-rownicy i obie stopy na podnożkach kierowcy, aby zachować kontrolę nad motocyklem.
-
Zabrania się prowadzenia motocykła pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
-
Przed uruchomieniem silnika upewnić się, że przekładnia znajduje się w położeniu neutralnym.
Ubiór ochronny
W większości wypadków drogowych przy- czyną śmierci są urazy głowy.
Używanie bezpiecznego kasku podczas jazdy jest jednym z najważniejszych czynników w zapobleganiu lub zmniejsazaniu urazów głowy.
-
Należy zawsze stosować podczas jazdy atestowany kask.
-
Należy chronić twarz szybką kasku lub zakładać gogle. Jeśli oczy nie są chronione, wiatr może przyczynić się do pogorszenia widzenia, co może opóźnić dostrzeżenie zagrożenia.
-
Odpowiednie ubranie ochronne, mocne wysokie buty, spodnie, rękawice motocyklowe mogą ochronić od obrażeń ciała.
-
Nie wolno zakładać dziszy lużnej, gdyż mogłaby zaczepić się o wystające elementy konstrukcji motocykła, jak dźwignie sterujące, podnóżki, itp. nnwandując obrażenia lub wynadek.
-
Nie dołykać gorących części silnika lub układu wydechowego podczas pracy silnika lub bezpośrednio po jego wyłączeniu. Zawsze mieć osło-niąte nogi, kostki, stopy, aby uniknąć oparzeń.
Unłkać wdychanla trujących spalin Spaliny zawierają tlenek węgla, który jest gazem trującym. Wdychanie tlenku węgla może powodować bóle głowy, zawroły głowy, senność, mlłości, dezorientację, a nawet śmierć.
Tlenek wegla jest gazem bezbanymn i bezwonnym, więc może być obecny nawet włedy, gdy go nie widziny i nie czujemy. Tlenek wegla może się zebrać gwstownie i śmiertały poziom może zostać przekroczony ląk szybko, że nie zadzymy się przed nim zabezpieczyć. Ponadło, śmiertały poziom ilenku wegla może utrzymwące się przez wiele godzin lub dni, w zamkiemtym,&C się słabo wietrznom pomieszczeniu. W razie doświadczenia jakichkolweek symptomów zatracta ilenkiem wegla, taką przestrzeń należy natychmiast opuscić, dychność świeces powietrze i żażć odpowiednie ŚRODKI MEDYCZNE.
-
Nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniach. Nawel, jeśli pomieszczenie będzie wieltrzone przez otwieranie oklen i drzwi, stężenie tlenku węgla może szybko osiągnąć niebeznierezy proziom.
-
Nie należy uruchamiać silnika w 2le wentylowanych lub częściowo zamkniętych pomieszczeniach. takich jak stodoly, garaże lub wiaty garażowe.
-
Nie należy uruchamiać silnika na ze- wnątrz w takim miejscu, aby spaliny
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
miały możliwość dostania się do po-
mieszczenia przez okna lub drzwi.
Oryginalne akcesoria Yamaha
Wyśór akcesoriów do molocykła to ważna decyzja. Oryginalne akcesorla Yamaha, które są dostępne tylko u Dealera Yamaha, zostały zaprojektowane, przetestowane i załwierdzone przez Yamaha specjalnie do tego modelu.
Ponieważ firma Yamaha nie może przetestować wszystkich dostępnych na rynku akcesoriów, odpowiedzialność za prawidłowy wybór, montaż i obsługę akcesoriów innych producentów spoczywa na kierowcy.
Dlatego Yamaha nie zaleca stosowania nicoryginalnych akcesoriów, ani modyfikacji, nawet, jeśli ich zakup lub montaż byę u Dealera Yamaha.
Podczas montażu akcesoriów należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów marki Yamaha. Tylko oryginalne akcesoria marki Yamaha są zaprojekłowane w sposób spełniający standardy i wymagania Twojego motocykła.
Zamienniki części zamiennych, akcesorłów I modyfikacle
Chociaż można znaleźć produkty podobne w konstrukcji i jakości do oryginalnych części zamiennych i akcesoriów Yamaha, należy uznać, że niektóre akcesoria z rynku wtómego lub modyfikacje nie są odpo-
wiednie ze względu na potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa dla siebie i innych osób.
Montowanie w motocyku części zamiennych lub akcesoriów nieoryginalnych lub posladających inne modyfikacje niż zaleca Yamaha, które zmieniają konstrukcję lub aerodynamikę motocyka, zwiększa ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci i może odbywać się tylko na własną odpowiedzialność właściciela.
Podczas wymiany części zamiennych, olejów lub akcesoriów do motocykła Yamaha, należy używać wyłącznie cryginalnych części zamiennych, olejów i akcesoriów marki Yamaha.
Podczas montażu akcesonów należy przestrzegać poniższe zalecenia oraz instrukcje podane w punkcie "Obciążenie motocykia".
- Nie wolno montować akcesoriów, które negatywnie wpływają na osiągi motocykła. Dokładnie sprawdzić akcesoria przed użyciem, aby upewnić się, że w żaden sposób nie zmniejszają prześwitu pod pojazdem lub przeswilu przy jeździe na zakrętach, nie ograniczają ruchu zawieszenia, układu kierowniczego lub pracy elementów sterowniczych i czy nie zaslanjąą reflektorów lub innych światel.
- Akcesoria zamontowane na kierownicy lub przedniej powierzchni widelca mogą stworzyć niestabilność z po-
wodu niewłaściwego rozkładu masy lub zmian aerodynamiki pojazdu. Jeśli akcesoria są zamontowane do kierownicy albo przedniego widelca, muszą być tak lekkie, jak to możliwe i ich ilość powinna być ograniczona do minimum.
- Akcesoria wielkogabarytowe lub duże mogą為什麼ie wpłynąć na stabilność motocykla z powodu zmian aerodynamiki pojazdu. Wiatr może unieść motocykl lub motocyki może utracić stabilność na wietrze. Akcesoria dużych rozmiarów mogą również powodować niestabilność poczas mijania lub wyprzeczania dużych pojazdów.
- Niektóre akcesoria mogą uniemożliwić kierowcy zajęcie właściwoj pozycji do jazdy. Niewłaściwa pozycja ogranicza swobodę ruchów kierowcy i może ograniczyć możliwości kierowania. Dlatego, także akcesoria nie są zalecane.
- Należy zachować szczególna ostrożność w przypadku stosowania akcesoriów elektrycznych. Jeśli urządzenia elektryczne przekraczają wydajność instalacji elektrycznej motocykła, może nastąpić zanik napięcia, powodując niebezpieczną utratę oświetlenia lub mocy silnika.
Zamlenniki opon i obręczy
Opony i obręcze motocykla zostały zapro-
jektowane tak, aby zapewniać najlepszą kombinację osiągów, stabilności i komfortu w prowadzeniu pojazdu. Inne opony, obręcze, rozmiary mogą nie być odpowiednie do tego modelu. Należy zapoznać się ze szczegółami, dotyczącymi zalecanego ogumienia przy wymianie opon.
Transportowanie motocykla
Przed transportowaniem motocykła na innym pojeździe należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
-
Zdjąć wszystkie luźne, niezamocowane przedmioly.
-
Sprawdzić, czy zawór paliwa (jeśli jest w wyposażenłu) jest ustawiony w pozycji „OFF” i czy nie ma wycieków paliwa.
-
Ustawić motocyki przednim kołem prosto na przyczepie lub skrzyni ładunkowej i zabezpieczyć go w szynie, aby zapobiec ewentualnym ruchom.
-
Przełączyć skrzynię biegów na bieg (w modelach z manualną skrzynią biegów).
-
Mocne elementy motocykla, takie jak rama lub polrojny zacisk wictelca przedniego przyȩwaźć pasami nie wolno przywȩzywać elementów, itcere moglyby są zniszczyć, połmać, na przyklad rękojeść kierownicy, kierunkowskaży. Należy wybrać takie sąciece na motocyklu, aby podczas transportu paski nie otany powierzchni lakierowanych.
-
Zawleszenie, jeśli jest to możliwe. powinno być zabezpieczone paskami w taki sposób, aby motocykl nie podskakiwał podczas transportu.
Lokallzacja ważnych etyklet Przed uruchomieniem pojazdu należy uważnie przeczytać następujące ważne etykiety.

Modele w wersji kanadyjskiej
Należy słosować wyłącznie benzynę bez- olowiową. 3FB-2415E-02
2 Należy stosować wyłącznie benzynę bez- olowiową. 4FB-2415E-12
3 Pojazd jest motocyklem o ograniczonym użytkowaniu i nie jest przeznaczony do użytku na publicznych drogach. 3PT-2416E-10
4 MFD. YAMAHA MOTOR CO.LTD. Wyprodukowano w Japonii. Motocykle o ograniczonym użytkowaniu. 3PT-21186-11
5

7
OSTRZEŻENIE
Amortyzator zawiera silnie sprężony azot. Niesprawny amortyzator może spowodować wybuch.
- Przeczytać wskazówki zawarte w Instrukcji Obsługi. - Nie wolno podpalać, przebijać lub otwierać amorlyzatora.
9
OSTRZEŻENIE
- PRZED ROZPOCZECIEM EKSPLO- ATACJI POJAZDU PRZECZYTAC IN STRUKCJE OBSŁUGI I WSZYSTKIE ETYKIETY
- NIE PRZEWOZIĆ PASAŻERA. Jazda z pasażerem zwiększa ryzyko utraty kontroll nad pojazdem.
- NIE WOLNO JEŹDZIĆ POJAZDEM PO PUBLICZNYCH DROGACH. Jazda po publicznych drogach zwiększa ryzyko kolizji.
ZAWSZE PODCZAS JAZDY NOSIĆ ZATWIEROZONY KASK MOTOCY-
KLOWY, gogle lubranie ochronne. POJAZD MOŻE PROWADZIĆ TYL- KO DOSWIADCZONY KIEROWCA. 5PA-2118K-00
12
INFORMACJE DOTYCZACE OGUMIENIA Ciszenie w ogumieniu regulować, gdy opony są zimne. PRZOD: 100 kPa (1,00 kgf/cm2) TYL : 100 kPa (1,00 kgf/cm2) 3RV-21668-A0
Modele w wersji europejskiej
6

8

1

Opls motocykla

text_image
1 2 3, 4 5 11 10 9 8 7 6-
Dzignia speciega
-
Wyśwataż wielofunkcyjny
- Lmpka ostrzegrasza problema zinks
- Lampka ostrzegrasce poziomu psilva
- Designa harnika przedniego
-
Marckka gazu
-
Przolącznik start
B. Korek chiodnicy - Konek zorunka pelas
- Przysztot Made (z wypskem model kanszyjekich)
- Wyłączki siRNA

text_image
12 13 14 15 17 1612 Šańaty Izloa
13. 7thcik palan
14. Reflektor
Projekty i specyfikacje pojazdu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Dlatego należy pamiętać, że opisy w tej instrukcji Obskugi mogą różnic się od opisów dla zakupionego pojazdu.

text_image
18 23 22 21 20 19-
Fibr preechza
-
La'each rupodowy
-
Pocal zmiany biegów
-
97ierik kontrol poziom, nieju silnikawego.
-
Ольгия квигія
-
Widelce przedni
Numery Identyfikacyjne
Istnieją dwa ważne powody, dla których warto zapisać numer seryjny pojazdu:
-
Podczas zamawiania części, możesz podać numer Dealerowi Yamaha, aby uzyskać pozytywną identyfikację posiadanego modelu.
-
Numer może być przydatny w przypadku kradzieży pojazdu, aby wyszukać i zidenty-fikować pojazd.
NUMER IDENTYFIKACYJNY POJAZDU: NUMER SERYJNY SILNIKA:
Numer identyfikacyjny pojazdu Numer identyfikacyjny pojazdu "1" jest wybity po prawej stronie ramy.
Numer seryjny silnika Numer seryjny silnika '1' jest wybity w podwyższonej części prawej strony silnika.

1. Numerasyjny srlika
Klucz do złączy
Klucz do złączy .1" służy do dokręcenia szprych.

- Klucz do zieczy
Ochraniacz kierownicy
Zamontować ochranlacz kierownicy "1" z oznaczeniem „a” skierowanym do przodu.

- Ochronicz Kierownicy
Pokrywa złącza przewodu paliwowego Pokrywa złącza przewodu paliwowego „1” służy do zapobleganla przedostawaniu się błota, kurzu i innych materiałów obcych do wnętrza, gdy przewód paliwowy jest odcłaczony.

- Pairywa zlicza przewodu palwana go
Power Tuner (z wyjątkiem modeli kanadyjskich)
Pobierając aplikację Power Tuner na smartfona i łącząc się bezprzewodowo z siecią bezprzewodową CCU, można dostosować różne ustawienia pojazdu.
OSTRZEŻENIE
- Nie używać silnika w zamkniętym
pomieszczeniu. Spaliny są trujące. • Nigdy nie pozwolić, aby płomienie znajdowały się w pobliżu obszaru serwisowego.
UWAGA:
• Ta aplikacja jest przeznaczona do regulacji ustawień w standardowym pojeździe. W przypadku zmiany specyfikacji silnika (tłumik, stopień sprężanla ltp.) osłągi mogą nie odpowiadać rzeczywistym
ustawlenlom.
- Nie uruchamiaj silnika, gdy masz przy sobie smartfon. W przeciwnym razie smartfon może ulec uszkodzeniu.
WSKAZÓWKA
- Pobrać aplikację Power Tuner ze sklepu Google© lub Apple©.
- Szczegółowe informacje na temat obsługi smartfona można znaleźć w instrukcii obsługi smartfona.
Przed podłączeniem do sieci bezprzewodowej CCU (w przypadku pierwszego użycia aplikacji Power Tuner)
- Odkręcic sruby i zdząc pokrywę boczną (po lewej).

1.
-
Pokrywa boczna (po lwoci).
-
Wyjąć CCU i zapisać numer seryjny CCU.

-
Zinc or CCU
-
Uchwyc
-
CCU (Communication Control Unit)


- CCU (Communication Control Unit)
-
Numerary CCU
-
Zamonlować wyjęty CCU i pokrywę boczną (po lewej).
Łaczenie z siecia bezprzewodową CCU
UWAGA:
CCU (Communication Control Unit) wykorzystuje słabe fale radiowe. Komputer kursowy może nie działać w następujących sytuacjach.
- CCU znajduje się w miejscu
narażonym na silne fale radiowe lub inne zakłócenia elektromagnetyczne.
• W pobliżu znajdują się obiekty emitujące silne fale radiowe (wieże telewizyjne lub radiowe, elektrownie, stacje nadawcze, lotniska itp.).
- Nosisz lub używasz sprzętu komunikacyjnego np. radiotelefony lub telefony komórkowe w bliskiej odległości CCU.
- CCU styka się z metalowym przedmiotem lub jest nim przykryty. - Inne pojazdy wyposażone w CCU znajdują się w pobliżu.
W takich sytuacjach należy przenieść CCU w inne miejsce i ponownie wykonać operację.
-
Włączyć smartion.
-
Przez dwie minuty po naciśnięciu przełącznika start lub podczas pracy silnika (włączony CCU) wprowadzić numer seryjny CCU do smartfona i nawiązać połączenie bezprzewodowe.
-
Aktywowac aplikację Power Tuner,
WSKAZÓWKA
Jeśli sieć bezprzewodowa CCU nie może zostać wykryta, ponownie użyj przełącznika starlowego.
Przygotowanie do montażu I demontażu 1. Przed rozpoczęciem prac usunąć cał- kowicie bloto, kurz ilp., aby zapobiec wniknięciu ich do środka podczas wy- konywania prac.

- Podczas demontażu sprawdzić i zmierzyć wymagane części i zapisać je, aby móc skorzystać z zapisów podczas ich montażu. Ponadło ułożyć koła zębate, cylindry, łicki i inne części dla każdej sekcji, aby ich nie pomylić ani nie zgubić.

-
Podczas demontażu wyczyścić każdą z części i przechować je w taach dla każdej sekcji.
-
Łatwopalne. Zachować powierzchnie serwisowane z dala od źródła ognia.
Podczas serwisowania należy zachować szczegoiną ostrożność, aby nie doznać urazu lub poparzenia od silnika, rury wydechowej, tłumika lub podobnych elementów. - Jeśli pozostanie płyn chłodzący w podwoziu, farba i poszycie ulegną uszkodzeniu. Dlatego wypłukać go woda w odpowiednim czasie.

OSTRZEŻENIE
Płyn chłodzący jest potencjalnie szko- dliwy i należy się z nim obchodzić ze szczególna ostrożnością.
- Jeśli dostanie się do oczu, przemyć je wystarczające woda, a następnie uzyskać pomoc lekarska.
- Jeśli dostanie się na skórę lub ubranie, szybko zmyć go woda, a następnie woda z mydlem.
- W przypadku połknięcia, natychmiast wywołać wymioty i uzyskać pomoc lekarską.
Cześci zamienne
Należy upewnić się, że części zamienne i smar lub olej do naprawy pojazdu, w tym części zamienne do okresowej konserwacji, są nowymi częściami oryginalnymi YAMAHA i zalecanymi częściami. Nie używać żadnych zużytych części, ponieważ
mogą one nie być oryginalne, chociaż mają podobny wygląd lub dlatego, że ich jakość może ulec zmianie w wyniku sta- rzenia.

Lampki ostrzegawcze

- Lampka oszegawcze problemu elinka "G"
- Lampka oszegawcze piaciornu pelins "A"
Lampka ostrzegawcza problemu silnika "K2"
Lampka ostrzegawcza zapala się lub miga, jeśli wykryty zostanie problem w obwodzie elektrycznym monitorującym silnik. Jeśli tak się stanie, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu. Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić, naciskając przełącznik start.
Lampka ostrzegawcza powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka ostrzegawcza nie włącza się początkowo po naciśnięciu przełącznika start lub jeśli lampka ostrzegawcza pozostałe włączona, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa "„”
Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy poziom paliwa spadnie poniżej około 2.0 l W takim przypadku należy jak najszybciej zatankować paliwo.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić, naciskając przełącznik start.
Lampka ostrzegawcza powinna zaświecię się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka ostrzegawcza nie włącza się początkowo po naciśnipciu przełącznika start lub jeśli lampka ostrzegawcza pozostałe włączona, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Wyłącznik silnika
Wyłącznik silnika „1” znajduje się na lewym uchwycie kierownicy. Kontynuować naciakanie wyłącznika silnika, aż silnik za trzyma się.

1. Wykczink siRNA
Przelącznik start
Przełącznik start „1" znajduje się na prawym uchwycie kierownicy. Nacisnać ten przełącznik, aby uruchomić silnik za pomocą rozrusznika.

1. Pzelocmk star
Przelacznik MODE (trybu)
Przełącznik trybu "1" znajduje się na le- wym uchwycie kierownicy. Nacisnąć prze- łącznik trybu, aby przełączać się między mapą 1 i mapa 2.

1. Przelsznić MODE (tybu)
Aby zmienić tryb
-
Przełączyć na bieg jalowy.
-
Uruchomic silni
-
Nacisnąć przelącznik trybu.
Mapa 1
Ogoinie
pustnicy
Mapa 2 leodniejszo reakcja przopustiej pod
Łagodniejsza reakcja przepustency pod crze jazę upa odelnikacji technicznych
Laśa jazuy na odańkań technicznych.
WSKAZÓWKA
Można użyć aplikacji Power Tuner, aby dosłosować ustawienia mapy. Gdy przełącznik trybu "1" jest podświetiony, wybrana jest mapa 2.

1. Przolącznik MOCE (Iryou)
Pedal zmiany biegów
Zmiana biegów pozwala kontrolować ilość dostępnej mocy silnika do ruszania, przyspieszania, wspinania się na wzórza itd. Pozycje biegów są pokazane na ilustracji. Aby ustawić skrzynię biegów w położeniu neutralnym, nacisnąć pedar zmiany biegów do samego dolu, a następnie nie-
znacznie go podnieść.
Aby przelaczyć skrzynię biegów na wyższy bieg, przesunąć pedał zmiany biegów w górę. Aby przelaczyć na skrzynię biegów na niższy biog, przesunąć pedał zmiany biegów w dół.

1. Pedal zmiany bierów
Zalecane prędkości przy zmianie biegów Zalecane prędkości przy zmianie biegów podczas przyspieszania i zwalniania są przedstawione w poniższej tabeli.
| Zmiana biegu na wyższy: |
| 1 → 2: 20 km/h |
| 2 → 3: 30 km/h |
| 3 → 4: 40 km/h |
| 4 → 5: 50 km/h |
| Zmiana biegu na niższy: |
| 5 → 4: 35 km/h |
| 4 → 3: 25 km/h |
| 3 → 2: 25 km/h |
| 2 → 1: 25 km/h |
Dźwignia hamulca przedniego
Dźwignia hamulca przedniego „1" znajduje się na prawym uchwycie kierownicy. Pociągnąć ją w kierunku kierownicy, aby włączyć hamulec przedni.

1. Dzegna hemula przedsięga
Pedal hamulca tylnego
Pedal hamulca tylnego „1" znajduje się po prawej stronie ramy. Nacisnąć pedal hamulca, aby włączyć hamulec tylny.

1. Pedal hemulca tyningo
Podpórka boczna
Podpórka boczna „1" sluży tylko do podparcia pojazdu podczas jego stania lub transportu.
! OSTRZEŻENIE
• Nigdy nie stosować dodatkowej sliy do podpórki bocznej.
- Złożyć podpórkę boczną przed roz- poczęclem jazdy.

。
1. Podpółka boczna
Dźwignia ssania
Uruchomienie zimnego silnika wymaga większej ilości powietrza dototowego, które jest dostarczane za pomocą dźwigni ssania „1”. Pociągnięcie dźwigni ssania w kierunku „a” włącza ssanie, co powoduje większy kąt przepustnicy.
WSKAZÓWKA
Podczas obracania manelką gazu w kle- runku zamykania, dźwignia ssania
"1" przesuwa się w kierunku "b", jak po-
kazano na ilustracji, i powraca do swojej pierwotnej pozycji.
OSTRZEŻENIE
Podczas obsługi dźwigni ssania należy uważać, aby nie poparzyć się o rury wydechowe.

1. Dzvagnis esanis
Korek zbiornika paliwa
Korek zbiornika paliwa „1" znajduje się pod pokrywa „2" korka zbiornika paliwa. Zdjać pokrywc korka zbiornika paliwa, aby otworzyć korek zbiornika paliwa.
WSKAZÓWKA
- Aby zdjąć pokrywę korka zbiomika paliwa, włożyć palice pod część „a” a następnie obiema rękami podnieść ją do tyłu pojazdu.
- Zamontować pokrywę korka zbiomika paliwa po umieszczeniu opasek „3" w całości pod siedziskiem.

1. Korek zhiornika nadwa
- Pokrysa koria zhiornika palwa
- Opaska

a. Częb

Wyświetlacz wielofunkcyjny
OSTRZEŻENIE
Przed wprowadzeniem jakichkolwiek
zmian ustawień na wyświetiaczu wie-
lofunkcyjnym należy zatrzymac pojazd.
Zimiana ustawien podczas jazdy może
rozprasząc kierowcę i zwiększa ryzyko
Курдико.
Wyświetlacz wielofunkcyjny jest wynosa-
zony w
- Predkościenierz
• Zeqa
• Dwa liczniki przebiegu dziennego
(które pokazują odległość przebytą od
oslatniego ustawienia na zeroj
• Licznik skumulowanego zużycia pali-
98
• Czasomierz (który pokazuje czas.
ktory został skumulowany od rozpo-
częca pomiaru czasomierza)
Opis wyświetlacza
Przyciski obsługi:
-
Przycisk A
-
Przycisk.B
-
Wyśwetlacz:
-
Wskaźnik licznika przebiegu dzienne-
oo "A"
- Wskaźnik licznika przebiegu dzienne-
go "B"
-
Wskaznik czasomierza "T"
-
Wskaźnik licznika kilometrów "ODO"
-
Wskaźnik licznika skumulowanego
zużycia paliwa "L", "GAL"
- Licznik kilometrów / przebiegu dzien-
nego : zegar czasomierz / licznik sku-
mulowanego zuzycia pairwa
- Prędkościomierz
WSKAZÓWKA
Przyciski obsługi można naciskać na dwa
sposoby:
Krotkie naciśnięcie: naciśnać przycisk.
(
Długie naciśnięcie: naciśkać przycisk
przez 2 sekundy lub ołużej. ( → )
Jednostka wyswietlacza zależy od miejsca
przeznaczenia.
Z Wyłąkiem wielkiej Brytani
Prędkościomierz: knvh
Wskaźnik licznika skumulowanego zuży-
cia paliwa: L
Dia Wielkiej Brytani
Přídkosčomierz: MPH
wskaznik hizniska skumulkanego zazy- zia relawy CAL
old partner. ONE

Zmiana pozycji wyświetlacja
WSKAZÓWKA
- Licznik kilometrów zostanie zablokowany na 199999.
• Licznik przebiegu dziennego zreselu-
je się i będzie kontynuował zliczanie
po osiągnięciu 9999,9.
- Licznik skumulowanego zużycie pali-
wa zablokojo się на 19,9.
- Natishąć przycisk A, say zmiemie wudwietlacz miernika. Wudwietlacz
Erlionla of 4. Histopadoc, latojnosal.
ODO → TRIP A → TRIP B → Zegar →
Czasomierz • Skumułowane zużycie pa-
liva — ODO

WSKAZÓWKA
Aby zresetować cyfry, wybrać odpowiedni miernik i naciskać przycisk A przez 1 sekundę lub dłużej.
Ustawlanie czasomierza
Przełączanie pomiaru w stan czuwania
- Przełączyć wyswietlacz miemika
w tryb czasomierza.

WSKAZÓWKA
• Pomlar początkowy składa się
z dwóch następujących początków,
z których można wybrać dowolny.
- Start roczny: rozpoczęcie pomia-
ru przez samego kierowcę za po-
mo
• Auto start: rozpoczęcie pomiarł.
czasomierza automatycznie po
wykrycie rochu pojszdu. (Przy
(1) B. piniu oczekwania 1
• Gdy czasomierz przekroczy 19:59:59.
wartość pomiaru zostanie zreselowa-
na i zalzymana.
• Gdy ostatni przebyty czas pozo-
staje na wyświetlaczu czasomierza i chcesz wykonać nowy pomiar, naciśnij i przytrzymaj przycisk A przez 1 sekundę lub dłużej, aby zresetować czasomierz.
Reczny start
- Naciskać jednocześnie przyciski A i B.
aby rozpocząć pomiar czasomierza.
- Nadiskać jednocześnie przycisk
A I przycisk B, aby zatrzymać pomiar
czasomierza.

WSKAZÓWKA
Długie naciśnięcie przycisku A przez
1 sekundę i dłużej podczas zatrzymania
pomiaru czasomierza spowoduje zreselo-
wanie wartości.

- Ponownie naciskać jednocześnie przycisk A i B, aby ponownie rozpo- czać pomiar.

Automatyczny start
- Jednoczesne naciąnięcie przycisków A i B przez 1 sekundę lub dłużej, gdy pomiar czasomierza został załzymany, zostanie ustawiony na automatyczny pomiar czasomierza.

WSKAZÓWKA
• Gdy pomiar jest gotowy do rozpoczęcia przez automatyczny start, wyświetlacz czasomierza zacznie przewijać się od lewej do prawej.
• Gdy prędkość przekroczy 10 km/h rozpocznie się pomiar.
- Naciakać jednocześnie przycisk A i przycisk B, aby zatrzymać pomiar czasomierza.

WSKAZÓWKA
Długie naciśniecie przycisku A przez co najmniej 1 sekundę podczas zalzymania pomiaru czasomierza spowoduje zresetowanie wartości. Po zresetowaniu automatyczny start zostanie anulowany. Jeśli chcesz ponownie ustawić automatyczny start, wykonaj krok (1) ustawień.

- Ponownie naciskać jednocześnie przycisk A i B. aby ponownie rozpo- cząć pomiar.

Tryb ustawień
Przejście do trybu ustawień
- Przytrzymać wśdnięty przycisk A i aktynować wyświetacz. Po włączeniu wyświetlacza, gdy tryb ustawień zostanie przełączony na pierwsze ustawienie jasności podświetlenia, zwońć przycisk A. Wyświetlacz będzie się zmieniał w kolejności: Ustawienia jasności podświelienia → Ustawienia czrzu zegara (godziny) → Ustawienia czasu zegara (minuty) → Ustawienia jednostki → Ustawienia korekty zużycia paliwa → Ustawienia jasności podświelienia
WSKAZÓWKA
Jeśli podczas wykonywania trybu ustawień wysłapi jedna z poniższych syluacji, wyświetlaną wartość ustawienia zostanie zaakceptowana, nawet jeśli ustawienia nie zostaną zakończone, a ekran trybu ustawień zniknie.
- Wyswietlacz został wyłączony - Pojazd został przernieszczony - Wystąpił błąd komunikacji.

Ustawlanie jasności podświetlenia
- Nacisnać przycisk B i wyregulować jasność.
- Po naciśnięciu przycisku B liczba segmentów będzie się zwiększać jede po drugim wraz ze wzrosłem jasność miernika. Jeśli naciśniesz przyciski B po wybraniu 5 segmentów (najwyższe ustawienie), segmenty powróca do ____; a jasność miernika spad nie.

- Gdy jasność zostanie ustawiona zgodnie z potrzebami, nacisnąć przycisk A. Ustawienie jasności miemika zostanie wówczas zachowane, a wyświetlacz miemika wielofunkcyjnego przesunie się na ustawienie czasu zegara.

Ustawlanie czasu zegara
Ustawianie godziny 1. Nacisnąć przycisk B, aby ustawić godzinę. Długio naciśnięcie przycisku przyspieszy czas do przodu.
WSKAZÓWKA
Cyfry, które można ustawić. migają.

- Nacisnać przycisk A, aby ustawić godzinę, a następnie przejść do ustawienia minut.

Ustawlanie minut
- Nacisnąć przycisk B, aby ustawić minuty. Długie naciśnięcie przycisku przyspieszy czas do przodu.
WSKAZÓWKA
Cyfry, które można ustawić, migają.

- Nacisnąć przycisk A, aby ustawić minuty. Ustawienie czasu zostanie wówczas zachowane, a wyświetlacz miernika wielofunkcyjnego przejdzie do ustawienia wyświetlania jednostki.

Ustawlanie zmłany Jednostek
- Nacisnąć przyczisk B. aby zmienić jednostki prędkościomierza i paliwa. Wyświelacz jednostek zmienić się w następujących kolejności: Z wyjątkem Wielkiej Brytanii Miemik skumulowanego zużycia paliwa: L → GAL → L Prędkościomierz: km/h → MPH → km/h Dia Wielkiej Brytanii Licznik skumulowanego zużycia paliwa: GAL → L → GAL Prędkościomierz: MPH → km/h → MPH

- Nacianąć przyciak A, aby ustawić jednostkę. Ustawienie jednostki zostanie wówczas zachowane, a wyświetlacz miernika wielofunkcyjnego przesunie się na ustawienie korekcji zużycia pallwa.

Ustawianie korekty zużycia paliwa Korekta całkowilego zużycia paliwa to tryb, który dostosowuje zużycie paliwa do stylu jazdy kierowcy i temperatury otoczenia.
- Nacisnąć przycisk B, aby dostoscować ustawienie. Długie naciśnięcie przycisku spowoduje przewinięcie wartości ustawienia do przodu.
WSKAZÓWKA
- Początkowa wartość korekty skumu- lowanego zużycia paliwa jest ustawło- na na 100%.
- Naciśnipcie przycisku B przy wartości ustawienia 110% przywróci ustawienie do 90%.

- Nacisnąć przycisk A, aby ustawić wartość korekty zużycia paliwa. Wartość korekty zostanie wówczas zachowana, a wyświetlaczy miernika wielofunkcyjnego przesunie się na ustawienie jasności podświetenia.
WSKAZÓWKA
Po zakończeniu trybu ustawiania długo nacisnąć wyłącznik silnika, aby wyłączyć wyświetlacz i zakończyć tryb ustawiania.

Uruchamlanle I docleranle
Paliwo
Zawsze należy używać zalecanego paliwa, jak podano poniżej. Pamiętać również, aby użyć nowej benzyny w dniu wyłącigu.

UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowlową. Użycle benzyny ołówłowej może spowodować poważne uszkodzenia wewnętrznych części silnika, takich jak zawory, pierścienie tłokowe, jak również elementów układu wydechowego.
WSKAZÓWKA
Silnik lego motocykła został przystosowany do pracy na benzynie wysokooktanowej bezokowłowej o liczbie oktanowej pompy ([R + M) / 2] wynoszącej 91 lub wyższej, albo o liczbie oktanowej badawczej wynoszącej 95 lub wyższej. Jeśli używając da-go typu benzyny zobszerwujesz szarpanie lub nierówną pracę silnika, zastosuj
inną markę paliwa. Stosowanie benzyny bezołowiowej przedłuża czas ekspicata- cji świec zapłonowych i zmniejsza koszty konseryacji motocykła.

OSTRZEŻENIE
Benzyna i jej opary są niezwykle łatwopalne. Aby uniknąć pożaru i wybuchu oraz zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy podczas tankowania postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
- Przed tankowaniem wyłączyć silnik i upewnić się, że nikt nie siedzi na pojeżdzie. Nie wolno palić papierosów w czasie tankowania, ani tankować w sąsiedztwie otwartego ognia, iskier lub innych źródeł zapłonu.
- Nie przepelniać zblornika paliwa. Zblornik należy dopełniąć tylko do dolnej krawędzi króca napehniającego. Po rozgrzaniu paliwo ulega rozszerzeniu i może się przelać.
- Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
- Upewnić się, że korek zbiornika pa- liwa został mocno zamknięty.
UWAGA:
Rozlane paliwo należy natychmiast wytrzeć czystą szmatką, gdyż może uszkodzić lakier i elementy plastikowe motocykła.
Gazohol (dla modell kanadyjskich) Istnieją dwa rodzaje gazoholu: gazohol zawierający etanol i gazohol zawierający metanol. Gazohol zawierający etanol może być zastosowany, pod warunkiem, że zawartość etanolu nie przekracza 10 % (E10). Yamaha nie zaleca stosowania gazoholu, zawierającego metanol, ponieważ taka mieszanka może uszkodzić układ pallwowy i obniżycy osiągł silnika.

OSTRZEŻENIE
Benzyna jest trująca, dlatego należy obchodzić się z nią ostrożnie. Nie wolno zasysać benzyny ustami. W przypadku polknięcia benzyny, zatrucia się jej oparaml lub dostanla się benzyny do oczu, należy natychmlast skorzystać z pomocy lekarza. W przypadku obłania się benzyną, miejsca oblane bezzwłocznie umyć wodą i mydłem. Ubranie zmoczone benzyną należy zmienić.

OSTRZEŻENIE
Nigdy nie uruchamiać silnika w zamknietym obszarze. Spaliny są trujące; mogą spowodować utratę przytomności i śmierć w bardzo krótkim czasie. Zawsze ekspioatować pojazd w dobrze wentylowanym miejscu.
UNAGA:
- Jeśli przepustnica jest otwarta, mieszanina powietrze / paliwo może być zbyt uboga, aby silnik mógł się uruchomic.
- Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić pozycje podane w Tabell rutynowych czynności kontrolnych.
Uruchomienie zimnego silnika - Przesunąć pedal zmiany biegów w polnżenie neutralne.
- Wcisnąć całkowicie dźwignię ssania „1“
WSKAZÓWKA • Góry temperatura otoczenia wynosi 15 °C lub mniej, użyć dźwigni ssanja. - Nie używać manetki gazu podczas działania dźwigni ssania.

1. Ольгий кинтів
- Uruchomić silnik, nadskając przełącznik start. Jeśli silnik nie uruchmi się podczas używania przełącznika start, zwolnić go, odzekać kilka sekund i sprobować ponownie. Każda próba rozruchu powinna być jak najkrótsza, aby oszczędzic akumulator. Nie uruchniąś silnika przez dluzjeń niż 10 sekund podczas jednej próby.
- Gdy silnik zacznie pracować, rozgrzać go przez jedną lub dwle minuty przy stalej prokcności (od 3000 do 5000 obr./min), a następnie ustawie dźwięnique ssania w pierwotnej pozycji.
WSKAZÓWKA
Podczas operowania manetką gazu w kierunku zamykania, dźwignia ssania „1” porusza się w pokazanym kierunku i powraca do swojej pierwotnej pozycji.

OSTRZEŻENIE
Ponieważ spaliny zawierają szkodliwe
składnikl, nie uruchamłać ani nie rozgrzewać w niewietrzonym lub zamkniętym wąskim miejscu.
- Aby zatrzymać silnik, nacisnąć wyłącznika silnika „1”.
WSKAZÓWKA Kontynuować naciskanie wyłącznika silnika, aż silnik całkowicie się zatrzyma.

1. Wybsznić sičita
Uruchomienie ciepłego silnika Należy postępować tak, jak przy rozruchu zimnego silnika, z tym wyjątkiem, że ssanie nie jest wymagane, gdy silnik jest rozgrzany.
WSKAZOWKA Jeśli silnik nie uruchomi się, całkowicie otworzyć manetkę gazu i nacisnąć przełącznik start na kilka sekund, aby oczyścić silnik z bogatej mieszanki paliwowo-powietrznej, która w nim pozostała.
Docieranje slinika
Docieranie jest istotnym okreśm dla długotrwałości użytkowania silnika Twojego moloicyka. Waźne jest, aby poszczególne części obrotowe, powierzchnie silzgowe i mocujące dopasowały się do siele, a kierowca mógł przywyknąć do pojazdu.
UWAGA
Przed uruchomieniem należy przeprowadzić konserwację filtra powietrza.
- Po rozgrzaniu silnika, jechać przez okcło 20 minut przy otwardu manetki gazu na 1/2 lub mniej zakresu obrotów.
WSKAZÓWKA
Ten model jest wyposażony w system automatycznego wyłączenia silnika. Silnik zatrzymuje się automatycznie, jeśli pozo- slaje na biegu jałowym przez 7 minut. Jeśli silnik się zatrzyma, nacisnąć przełącznik start, aby ponownie uruchomić silnik.
- Zrobić posłoj i sprawdzić powierzchnie mocujące pod kątem luzu, wycieków oleju lub innych problemów.
- Następnie jechać przez około 40 minut przy otwarciu manetki gazu na 3/4 lub mniej zakresu obrotów.
- Ponownie zrobić posłoj i dokładnie sprawdzić powierzchnie mocujące
pod kątem luzu, wycieków oleju lub innych problemów. Dokładne kontrole i regulacje są wymagane w szczególności w przypadku naprężenia linek, luzu dźwigni hamulcowych, zwiśu łańcucha napędowego, poluzowania szprych i tak całej.
UWAGA
Po wymianie poniższych części wymagane jest docieranie.
• Cylinder i wał korbowy:
Wymagane jest docieranie przez około godzlnę.
- Tlok, pierścień tłokowy, zawór, wałek rozrządu i przekładnia: Wymagane jest docieranie przez około 30 minut przy otwarcu manetki gazu na 1/2 lub mnlej zakresu obrotów. Podczas docierania należy uważnie obserwować stan silnika. Aby sprawdzić punkty docierania, patrz punkt „Konserwacja po docieraniu”. Jeśli jakikołwiek problem zostanie znaleziony, natychmiast zatrzymać silnik i sprawdzić.
Zmlana blegów
Pozycje biegów są pokazane na ilustracji.

1. Pocal zmianę biegów "1"
UWAGA
- Nawet gdy skrzynia blegów znajduje się w położeniu neutralnym, nie jechać przez dłuższy czas z wyłączonym silnikiem i nie holować motocykla na duże odległości. Przekładnia jest odpowiednio smarowana tylko przy pracującym silniku. Nicodpowiednie smarowanie może uszkodzić przekładnię.
- Zawsze używać sprzęgła podczas zmlany biegów, aby unknąć uszkodzenia silnika, skrzyni biegów i układu napędowego, które nie są zaprojektowane tak, aby wytrzymać wstrząsy spowodowane wymuszona zmianą biegów.
Aby ruszyć I przyspleszyć
-
Pociągnij dźwignię sprzęgła, aby roz- łączyć sprzęgło.
-
Przełączyć skrzynię biegów na pierwszy bieg.
- Stopniowo otwierać przepustnicę, jednocześnie powoli zwainiając dźw gnię sprzęgla.
- W zalecanych punktach zmiany biegów przedstawionych w poniższej tabeli zamknąć przepustnicę i jednocześnie szybko pociągnąć dźwignię sprzęgła.
- Włączyć drugi bieg. (Upewnić się, że nie przestawiasz przekładni w położenie neutralne.)
- Otworzyć część przepustnicy i stopniowo zwalniać dźwignię sprzęgła.
- Postępować zgodnie z 1ą samą procedurą podczas zmiany na następny wyżazy bieg.
WSKAZÓWKA
Podczas zmiany biegów w normalnych warunkach pracy należy stosować zalecane punkły zmiany biegów.
Aby zwolnić
- Użyć przednich i tylnych hamulców, aby spowolnić motocykl.
- Przełączyć skrzynię biegów na pierwszy bieg, gdy molocykl osiągnie prędkość 20 km/h. Jeśli silnik zaraz zgaśnie lub zacznie pracować bardzo
nierówno, pociągnąć dźwignię sprzęgła i użyć hamulców, aby zatrzymać molocykl.
- Przełączyć skrzynię biegów w położenie neutralne, gdy motocyki jest prawie całkowlicie zatrzymany.
Zalecane prędkości przy zmianie biegów Zalecane prędkości przy zmianie biegów podczas przyspieszania i zwalniania są przedstawione w poniższej tabeli.
Zmiana biegu na wyższy:
1 → 2: 20 km/h
2 → 3:30 km/h
3 > 4:40 km/h
4 → 5:50 km/h
Zmiana biegu na niższy
5 > 4:35 km/h
4 > 3:25 km/h
3 → 2: 25 km/h
2→1:25 km/h
Konserwacja po docleranlu
Po docieraniu należy przeprowadzić sta- ranną konserwację, aby przygotować się do nasłępnej prakłyki lub wyścigu.
Główna konserwacja
1. Slink
- Nieszczelności wokół silnika Sprawdzić, czy nie ma nieszczelności ciśnieniowych z głowicy cylindrów lub cylindra, wycieków oleju za skrzyni korbowej lub pokrywy obudowy, wycieków z układu chłodzącego i innych nieszczelności.
- Sprawdzić, czy zawór, głowica cylindra, cylinder, tłok i pierścień tłoków pasują do siebie, oraz czy kontakt między zaworem i głowicą cylindra oraz pomiędzy cylindrem i tłokiem jest prawidłowy.
- Wymiana oleju silnikowego Spuścić olej i sprawdzić, czy nie ma zabrudzeń i materiałów obcych, takich jak vióry metalowe. (Jeśli jakikołwiek materiał obcy zostanie wymieszany, rozmontować i sprawdzić skrzynię korbową). Włać zalecaną ilość oleju.
- Prądnica
Sprawdzić, czy nie ma poluzowań w zamontowanych powierzchniach wirnika i stojana. Sprawdzić, czy złączenie jest odlączone.
• Tłumik Sprawdzić korpus główny i mocowa-
nla pod kątem pęknięć. Sprawdzić, czy nie ma wycieków.
- Sruby i nakretki montażowe Sprawdzić, czy nie ma poluzowań w zamonlowanych częściach. Spraw- dzić śruby mocujące silnik i wspomiki silnika.
2. Rama
• Kolb
- Linki
- Sprawdzić spoiny i mocowania ramy, wahacza, łącznika, wspornika itp. pod kątem poluzowań i pęknięć.
Sprawdzić koła pod kątem wyważenia. Sprawdzić, czy szprychy nie są poluzowane. - Hamulce
Sprawdzić, czy śruba mocująca tarczy hamulcowej nie jest polużowana. Sprawdzić, czy zbiomlk zawiera określoną ilość płynu hamulcowego. Sprawdzić, czy nie ma wycieków.
Nasmarować i wyregulować linki.
• Łańcuch napędowy Nasmarować tańcuch napędowy i wy- regulować jego zwis.
• Zbiornik paliwa Wyczyścić wnętrze zbiornika paliwa. Sprawdzić, czy nie ma wycieków. Zwieransja
Zawieszenie Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju w przednim widelcu lub tylnym amor- tyzatorze.
Sprawdzić, czy mocowania są dobre.
• Zebatka
Sprawdzić, czy nie ma luzu w zębatce tylnego koła.
• Śruby i nakrętki mocujące
Sprawdzić, czy nie są poluzowane.
• Smarowanie i olejowanie
Zawaze smarować lub olejować określone punkty.
Konserwacja filtra powletrza
Nałożyć na wkład filtra olej do piankowych filtrów powietrza firmy Yamaha lub inny wysokiej jakości olej do piankowych filtrów powietrza. (Nadmiar oleju we wkładzie może niekorzystnie wpłynąć na rozruch silnika.) Patrz punkt: „Czyszczenie wkładu filtra powietrza”.
Właściciel motocykła odpowlads za stan techniczny swojego pojazdu. Bardzo ważne jest, aby skontrolować pojazd za każdym razem, advi jest on utwany i upewnić sie, że pojazki jest wą właściwym stanie technicznym.
guy jest on używany upewnic się, że pojazą jest we masuwyn statie technicznych. Należy zawsze postępować zgodnie z procedurami kontroli i konserwacji oraz harmonogramem czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.

OSTRZEŻENIE
Zaniechanie wykonania czynności kontrolnych lub konserwacyjnych zwiększa możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia pojazdu. Nie należy eksploatawać pojazdu, jeśli jest wykryta jakakołwiek nieprawlidowość. Jeśli problem nie może być skorygowany za pomocą procedur przewidzłanych w ninlejszej instrukcji Obsługł należy zlecić Dealerowl Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji pojazdu, sprawdzić następujące pozycje:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
| POZYOJA KONTRIPLE | |
| Płyn oblioczamy • Sprawdź, czy pian civadrazy jest napalionie do kefka civadnicy.• Sprawdź, czy nie ma wydrotów z okradu cieśczenia. | |
| Polsan • Sprawdźany zory znażnik, pełstne jest napalony skinierbwnyzny.• Sprawdźany czy nie ma wydrotów z powrodzone paloxowych. | |
| Olej silinowy • Soracznit, czy poziem oletu jest przedsiawy.• Sprawdź, czy nie ma wydrotów ze skrzejki koroswój i przewodnie oktowych. | |
| Dędkąnia zmiany hiegów (szerge)• Sprawdźany zory hiegł nażne preudznowi przejdowii i czy sprzygno dobleć skyrnie | |
| Manateka gaza • Sprawdź, czy manateka gana, drhava bez zadręś.• Sprawdź, czy lub manateka gaza jest preudznowo ustawony.• Nomarowské manatek gaza/ouscowy w razko przyszoby | |
| Hermulce • Sprawdź lub prodstnego harmuń i dyselanie prodstnego i lynekę harmuła | |
| Cańuch nappodowy• Sprawdź zwałańcucha nappodzoweja iustawienia w cel.• Sprawdź, czyńcucha nappodowy jest odpowiednie namarowszony. |
| Koła zorymny | • Sprawdzić, czy nie są nadrukienne zacyłu.• Sprawdzić obiernie powierzów w operech.• Sprawdzić pod kolepułowania szorych i nadinkiemą upatu. |
| Kiekownka | • Sprawdzić, czy kiorównice może być obreczana boż zadręty lub ma nadinkiemoga kzu. |
| Widakę pow wide i lityu amotyzator | • Sprawdzić, czy dulejałe treż zarczęti i czy nie ma wysyku oletu. |
| Lasiwierącie (przewodny) | • Sprawdzić, czy łine sprzygła i leku genu przewasują siek bazacuć.• Sprawdzić, czy nie zestrana zaszopłano, gdy kiorównice jest skrećana lub gdy przedni widoko porusza się w gtąp i—IWI. |
| Flute wyderchowa | • Sprawdzić, czy rama wyderchowa jest szozenie zamoniścena i nie ma pękycjić. |
| Zobatnia tylnego koła | • Sprawdzić, czy druba mocupąsi koła tylnego koła nie jest poduwana. |
| Smarowanie trek, erwągi, psiedla, bełaccha napsładowego podjekli bezonej | • Sprawdzić, czy drabiały baz zaciąć.• Nasmarować punidy obrotowe w razie porzoby. |
| Macowania ramy i silnika | • Upawnict sie, że wszystkie nakréści druty są mocno okrocane.• Dokcinct w ramy potrany. |
| Ziącza przewoców | • Sprawdzić, czy zospół cowlą słazma. ICU i cowka zaporemwa są dobra połączeno. |
| Uskowania | • Czy pozysł jest oprawiewiu obłowany pod iątem przelegu wyżejści i pogendy lub bioręć pod uwagę wyniki própi przed wyżogiem?• Czy kontrol i korsowacja zostały całkowiatę wykoraną? |
WSKAZÓWKA
Wykonać zwykłą konserwację na tyle, aby w trakcie wyścigu można było potwierdzić to i przeprowadzić proste korekty ustawień, aby uzyskać wystarczająco dużo czasu na efektywne wykorzystanie.
Okresowe przeglądy, regulacje i smarowanie zachowają motocyki w najbardzie efektywnym i bezpiecznym stanie technicznym. Troska o bezpieczeństwo jest podsławowym obowiązkiem dobrego motocyklisty.
Częstotliwość smarowania i przeglątów, podane w tabeli, powinny być ścisie przestrzegane. Należy jednak wziąć pod uwagę, że pogoda, teren, po którym jeżdzi motocyki, uwarunkowania geograficzne, różne cele, do których jest używany, wpływaja na zmniejszenie odstąpiów czasu pomiędzy przeglądami i obsługa techniczna. W tym rozdziale znajdują się informacje o najważniejszych czynnościach kontrolnych, regulacyjnych i smarcowaniu.

OSTRZEŻENIE
Zaniechanie wykonania prac konserwacyjnych lub wykonanie ich w sposób nieprawidłowy może zwiększyć ryzyko obrażeń clala lub śmierci osób podczas serwisowania lub korzystania z pojazdu. Osoby, które nie mają doswiadczenia w wykonywaniu prac konserwacyjnych powinny zlecić ich wykonanie Dealerowi Yamaha.

OSTRZEŻENIE
Przed przystąpleniem do wykonania czynności serwisowych należy wyłą-
czyć silnik. Odstąpienie od tej czyn-
ności może grozić poważnymi konse-
kwencjami.
- Elementy obrotowe pracującego silnika mogą spowodować zranienie ciała, zniszczenie ubrania, a elektryczne elementy mogą porazić prądem lub oparzyć.
- Uruchomienie silnika podczas serwisowania pojazdu może prowadzić do uszkodzenia wzroku, oparzenia, pożaru lub zatrucia tlenkiem węgla - co może doprowadzić do śmierci. Szczegóły w punkcie: "Unikać wdychanla trujących spalin".

OSTRZEŻENIE
Tarcze hamulcowe, zaclski, bębny i okładziny cierno mogą nagrzować się w trakcie używania. Aby uniknąć oparzeń, przed dotykaniem elementów hamulcowych odczekaj, aby ostygły.
Kontrola emisji spalin nie tylko zapewnia czysisze powielrze, ale także jest niezbędna do prawidłowego działania silnika i uzyskanja jego maksymalnej wydajność. W następujących tabelach okresowej konserwacji usługi związane z kontrola emisji są pogrupowane oddzielnie. Usługi te wymagaja specjal stycznych danych, wiedzy i sprzętu. Konserwacja wymiana lub na-
prawa urządzeń i systemów kontroll emisji spalin mogą być wykonywane przez każdy zakład naprawczy lub osobę, która uzyskała certyfikal (jeśli mało zastosowanie). Dealerzy Yamaha są szkołeni i wyposażeni w celu wykonywania tych konkretnych usług.
WSKAZÓWKA
Jeśli nie masz narzędzi lub doświadczenia, niezbędnych do wykonania określonej pracy, zleć naprawę Dealerowi Yamaha.
Tabele okresowej konserwacji
- Od 7000 km lub 9 miesięcy powtarząd interwely konserwacyjne poczewszy od 3000 km lub 3 miesięcy.
- Pozycje oznaczone gwiazdką powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha, gdyż wymagają specjalnych narzędzi, danych i umiejętności technicznych.
Tabela okresowej konserwacji dla systemu kontroll emisji spalin
| Pozycja | Sprawdzionu lub prace konserwacyjne | Początkowo | Odczyt liczna | ||
| 1000 km lub 1 Dropout | 500 km lub 3 Dropout | 500 km lub 6 Dropout | |||
| • | Przanski potrakow | • Sprawdzki, przy nie sąmę pólamią i szukudni.• Wymontki w rada podzory. | √ | √ | √ |
| Świeca zapirowona • | • Sprawdzki stan.• Wyrącukowsce szczinty efeczy i ocyjecu. | √ | √ | √ | |
| • | Luz nastruury | • Sprawdzki i wyrącukowski i szczentowy, gdy siń jest finiry. | √ | √ | |
| • | Wield filie proti- licek | • Wyrącuksi za pomocą rozpuszczatnika i nakodyt dla Yamaha lub may elot i wyszekie jakace do pierekanych filiae prozychos.• Wymontki w rada podzory. | √ | √ | √ |
| • | System odpowic- trizający | • Sprawdzki, przy prowadki i wrytygyny nie na płomict lub szukczone i spaznić socjalne osody. | √ | √ | √ |
| • | System wyszen palwa | • Wyrącukowski prodcosta blegu lubowece slnka. | √ | √ | √ |
| Uliad wydzielowy | • Sprawdzki, przy ciem na wyszeków.• Odkopaci w rada podzory.• Wymontki szczestkie w rada podzory. | √ | √ | √ | |
| Otry silwowy | • Wymontki przed spusaczerem się, recyrać silnika. | √ | √ | √ | |
| Wield filie ośu- silwierego | • Wymenis. | √ | √ | √ | |
| Silo filie siegi- silwierego | • Oczydci. | √ | √ | √ | |
Tabela okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania ogólna
| Pozycje Sprawaldanie lub prawa konsarwacyjne | Przaczkową Gręczyl licznika | |||
| 1000 km lub 1 mięszie | 3000 km lub 3 mięszie | 5000 km lub 6 mięszie | ||
| Sprzegło * Sprawność dazania:• Wrazułować lub wymienki hig. | √√ | |||
| Ukred chłoczenia * Sprawność, czy prawody nić mają pełynieć lub uszkoczna.• Wymianło w rzała potrzeby. | √√ | |||
| • Wymianło na plan nezamarczący gółki wylenecy do rok, so 1 rok. | ||||
| Chłystarc latów • Chryszko: | ||||
| Hormiec przachń * Sprawność dźtanią, pożom płyku hamukowsego i wyscék w uśkodzie.• Wymianło kości hamukowe w rzała potrzeby.• Wymierłać płyku hamukowy co 1 rok, so 1 rok | √√ | |||
| Hormiec tyny * Sprawność dźtanią, pożem płyku hamukowsego oraz wyscék w uśkodzie.• Wymianło kości hamukowe w rzała potrzeby.• Wymierłać płyku hamukowy co 1 rok. | √√ | |||
| co 1 rok | ||||
| Przewaty hamukowe | • Sprawność, czy nie mogą pękregió lub uszkodzone.• Wymianło: | √ | √ | |
| co 4 lata | ||||
| Kola | • Sprawność wywożenie, odokrępiene szorych i uszkodzenia.• Dokrępić sprzych w rzała potrzeby. | √√ | ||
| Ocony | • Sprawność głobokość hachnika oraz naukodzenia.• Wymianło w rzała potrzeby.• Sprawność dźtante powrożka w oporach.• Skorygraweć w rzała potrzeby. | √√ | ||
| Łuczyka kół | • Sprawstaci kuczyka pod kopem prymiego dceleria.• Wymianło w rzała potrzeby. | √√ | ||
| Łuczyka ewonanza w-haścja właśczerja | • Umbankowanie zaparcować strategic na bazo myśta łowiągo. | √√ | ||
| Lektorach nepadzory | • Sprawciek, zate, udzawania w art. zate.• Wygiewiczki o dodkanie nasemowczne baruch seratem do lekcatorów oregy. | przej kozda jazda | ||
| • Lektyka karmancy | • Sprawciek, czy zapaty ichyak na saj podzawanie.• Umszkowiczne zapalowart smaron na bade myda litwogo zo 2000 kmUL-12 mlecky w zadażnikić od seja, po zadażnić recreationaly. | √√ | ||
| Oe zorotu zbodni hamutu i szaręcia | • Leiko rasmatowac smaron na bade myda litwogo temar universasiy lub smaron silionostyn. | √√ | ||
| Oe zorotu predu hamutu | • Leiko rasmatowac smaron na bade myda litwogo temar universaliy. | √√ | ||
| Pocytka brucna | • Sprawciek studanie.• Leiko rasmatowac socrań smaron na bade myda litwogo temar universaliy. | √√ | ||
| • Przednia widłock bre-klasnowy | • Sprawciek studanie w dyscki obju.• Wymienki w razo potrzejcy. | √ | √ | |
| • Zwaqed samarkywnia | • Sprawciek studanie w dyscki obju.• Wymienki w zate polrzejcy. | √ | √ | |
| • Oce lytynego zwata-wania | • Leiko rałożne smar z dlaskarczkom mobilizans. | √ | √ | |
| • Leik zmacrowicz | • Drużecnie rasmatowac smaron Yersłba do lezinachło i rleku lub objemu sirokin-wym 10W 30. | √√ | ||
| • Odrzone masnicki NRKA gaza | • Sprawciek studanie, i zaz.• Wygiewiczki lub gaza w zate porzachy.• Nasemowac obucowy morcelu limię gaza. | √√ | ||
| • Małonawia nery | • Małonawia nery | √ | √ | √ |
| Anumulator | • Sprawciek, czy na zapzurła na kota i konceji | √ | √ | |
WSKAZÓWKA
• Filtr powietrza należy serwisować częściej, jeśli pojazd jest ekspicatowany na obszarach wilgotnych i zakurzonych.
- Obsługa hydraulicznego układu hamulocowego:
• Po demontażu cylindrów hamulcowych i zacisków zawsze wymieniać płyn hamulcowy. Regularnie sprawdzać poziomy płynu ha-
mulcowego i naselniać zbiomiki w razie potrzeby.
• Co dwa lata wymienlać wewnętrzne komponenty cylindrów hamulcowych i zaciski oraz wymienlać płyn hamulcowy.
• Wymieniać przewody hamulcowe co cztery lata lub gdy pojawia się pekniecia lub inne uszkodzenia.
Odstępy konserwacyjne przy użytkowanlu wyscigowym
WSKAZÓWKA
- Ponizazy hamonogram ma służyć jako ogólny przewodnik po konserwacji i smarowaniu. Należy pamiętać, że takie czynniki, jak pogoda, ukształtowanie terenu, położenie geograficzne i użytkowanie indywidualne, zmieniają wymagażane okresy konserwacji i smarowania. W przypadku wąjpiwości co do odslepow czasu, jakie należy zachować podczas konserwacji i smarowania pojazdu, należy skonsultować się z Dealerem Yamaha.
- Okresowa kontrola jest niezbędna do pełnego wykorzystania wydajności pojazdu. Żywość części różni się zasadniczo w zależności od środowiska, w którym jest eksploatowany pojazd (np. deszcz, brud itp.). W związku z tym wymagana jest wcześniejjsza kontrola w odniesieniu do poniższej listy.
| POZYCJA Gymniew | Po doci-zarciu | Co każdy wyłączig | Co trzeci (lub 500 km) | Co platy (lub 1000 km) | Jako wy-magane | |
| Obj strikowy Wymenec. † § | ||||||
| Zawony* Sprawódź Łaty zaworowc. | (Stink must lyc zimny.) | √ | √ | |||
| Sprawódź zuzyną grieści bezem zaworowc. | √ | |||||
| Wymenec. | √ | |||||
| Spreżany zaworów* | Sprawódź swobocking drogost. | √ | ||||
| Wymenec. | √ | |||||
| Pozyclość zawódnia* | Sprawność zaryoszenia i zutyło. | √ | ||||
| Wymianė. | √ | |||||
| Wotek rozkaźda* | Sorawność powierzennie wąka rozȩdu. Sprawność kredak akcero przaj. | √ | ||||
| Wymianė. | √ | |||||
| Kota zatrada wąka rozȩdu* | Sprawność zutycie zatrów i uzskodzania. | √ | ||||
| Wymianė. | √ | |||||
| Tląk* | Sprawność polynłock. Sprawność okowy wędkowe i je usanac. | √ | √ | |||
| Oczystaci. | √ | |||||
| Wymianė (Zelaca do wymianą trzywna i plarczenia kilokonego w tym samom czrata). | √ | |||||
| Piersoni dyskowy* | Sprawność szucznia pleśczenia konsowego. | √ | ||||
| Wymianė. | √ | √ | ||||
| Światen fickowy* | Sprawność. | √ | ||||
| Wymianė. | √ | |||||
| Grzona cylinna* | Sprawność osody wędkowe i je usanac. Wymianė wszczewy. | √ | ||||
| Cylncken* | Sprawność śady rja. Sprawność zutycie. | √ | ||||
| Wymianė. | √ | |||||
| Szrożka* | Sprawność chadowe, larzo okwa, larzo spoziąki i sprachyna. | √ | √ | |||
| Wymianė. | √ | |||||
| Przekladnie* | Sprawność. | √ | ||||
| Wymianė hazykło | √ |
| Wielodc zmiany biogów, krzywia zmiany biogów, prawsonka' | Sprawdzki zabydo. | √ | |||||
| Nakrjita wimka gewasszona' Sprawdzki. | √ | ||||||
| Tlamić' Sprawdzki i dyskrydci. | √ | ||||||
| Wyczystici. | √ | ||||||
| Wymenick. | √ | ||||||
| Korba' Sprawdzki i dyskrydci. | √ | ||||||
| Korpus przysztanicy' Sprawdzki. | √ | ||||||
| Szwoca zapromowa Sprawdzki i dyskrydci. | √ | √ | |||||
| Wymenick. | √ | ||||||
| Gelnuch rappłakcy | Nasierawód serumen do lechrodzki, oprawzdki zwi, szwobleniu trce. (Zrak ulcachta: 20,0 - 50,0 mm.) | √ | √ | ||||
| Wymenick. | √ | ||||||
| Udne chłodzania' | Sarawczyk pożem oznu drbozacągo i dysdak. | √√ | |||||
| Sprawdzki dolatnie sotka chłodnicy. | |||||||
| Wymenick pryc chłodny. | co dava kola | √ | |||||
| Sprawdzki prawody. | √ | ||||||
| Zownetzno narędkii study | Dolrecic. | √ | |||||
| Filir przetecz | Wyzyskiek inserawcero. (Zostrawac)—reg Yamaha lubany niej wyschnej jakoso do parkowych filiśna podiatra.) | √ | √ | ||||
| Wymenick. | √ | ||||||
| Filir odku | Wymenick. | √√ | |||||
| Oścena shinkła' | Wymenick. | √ | |||||
| Romain' Oścynskii i powrawdzie. | √√ | ||||||
| Zobnik odwa, pompa odwa* | Czyskół i sprawdzić | √ | ||||
| Przostał polnowy* | Sprawdzić.√ | |||||
| Wymierd. | co czary lata | √ | ||||
| Hamurze* | Wyżeglnoweć położenie dńczy i wysokieńė jednań | √√ | ||||
| Nasmanowot punkt obrotu | √√ | |||||
| Sprawdzić powkorzanie larczy hamukowej. | √√ | |||||
| Sprawdzić podarni płyną wycerek | √√ | |||||
| Daimarcu sihny larzy hamukowej grupy zanska, sihny cylindra głównego i grupy ołącące. | √ | √ | ||||
| Wymierd korena | √ | |||||
| Wymierd piąty hamuk Nowy. | no mok | √ | ||||
| Przedni widace* | Sprawdzić i wynęquivalań | √√ | ||||
| Wymierd obtu. | √√ | |||||
| Wymierd uszczekcy obtu | √ | |||||
| Uzownika oklu prawniegań w- celka uszczeka przocnictyowa* | Czyskół i namiarował. | √ | √ | |||
| Przedniące proteśona | Wymierd.√ | |||||
| Tyky smatyniala* Sprawdzić i wynęquivalań. | √√ | |||||
| Nasmanowot (pa jednań w elektrac). | √ | √ | ||||
| Daimarcu.√√ | ||||||
| Odona latrucna napecowego i roka* | Sprawdzić. | √ | √ | |||
| Biotoba latrucna napecowego* | Sprawdzić.√ | |||||
| Wanoca* | Sprawdzić, nasmanował i dokrędu. | √√ | ||||
| Karnie przaksznika korbowice* | Sprawdzić, nasmanował i dokrędc. | √√ | ||||
| Podpiska boczone | Nasmanowot (Smer Hway) | √ | ||||
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE PIELEGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
| Klewnice* Sprawdiz lub i okredc.√ | ||||
| Oczyclof i nasmarowat, (Smar litowy)√ | ||||
| Wymenk fizyska,√ | ||||
| Opury, krude* Sprawdiz okrednie pożewicz, knie toka, zotycie upon i palzkowanie szprych. | √ | √ | ||
| Dotrycie stubę toka zypełego,√ | ||||
| Sprawdiz okzyska√ | ||||
| Wymenk fizyska,√ | ||||
| Nasmarowat, (Smar litowy),√ | ||||
| Menika gazu, linka gazu Sprawdiz inasy i popiercen.√ | ||||
| Nasmarowat, (Smar Yamano da Inok lub daje strukowy SAE 18W-30). | √ | √ |
Plelegnacja
Otwarta konstrukta motocykla ujawnia atrakcyjność technologii, ale także sprawia, że jest bardzlei podalna na działanie słonca i zimna. Rdza i korozja mogą rozwiąć się, nawet jeśli używane są wysokiej jakości elementi. Zardzewła runa wydechowa może pozostać niezuważona w samochodzie, a w przypadku motocykla, umniejsza jego ogólny wygląd. Częsta i odpowiednia pięelnąca nie tylko jest wymogiem warunków gwarancji. ale również pozwala utrzywać w atrakcyjny wygląd motocykla, przedłużzyć jego żywotność i zotypallyzować osiągi.
Przed czyszczeniem motocykla
- Zatkać lub zakryć następujące części
odpowiednimi środkami.
• Kaneł powietrzny
• Otwór spustowy w głowicy cylindra
(prawa strona),2
• Ołów pod obudową pompy wodnej
,3
• Wylot tlumika „4“

- Upewnić się, że wszystkie nasadki i osłony oraz wszystkie wtyki i złącza, w tym nasadka świecy zapłonowej, są ciasno zamonlowane.
- Usunąć bardzo uporczywy brud, taki jak przypalony oley na skrzyni korbowej, za pomocą środka odtłuszczającego i szczotki, ale nigdy nie nakładać takich produktów na uszczelki, podkładki, koła zbębate, łańcuch napędowy i osie kół. Zawsze spłukać brud i odtłuszczacz wodą.
Czyszczenie
UWAGA:
- Do czyszczenia kół nie należy stosować preparatów agresywnych chemicznie. Jeśli jednak użycle takiego środka jest niezbędne należy postępować zgodnie z instrukcją, a następnie zmyć powierzchnie wodą, osuszyć i nanleść preparat anty-korozyjny.
- Niewłaściwe czyszczenie może uszkodzić elementy pojazdu takie jak: owiewki, osłony, panele i inne plastikowe elementy, dlatego podczas ich mycia należy używać miękkiej szmatki lub gąbki zwilżonej wodą i preparatem czyszczącym.
- Do czyszczenia elementów plastikowych nie wolno stosować agresywnie chemicznych środków. Należy uważać, aby gąbka nie była nasączona rozpuszczalnikiem, benzyną, środkiem anty-korozyjnym czy elektrolitem ltd.
- Nie należy czyścić pojazdu przy pomocy wysoko-ciśnieniowych węży lub innych tego typu urządzeń. Woda może przedostać się do łożysk, hamulców, elektrycznych elementów, światel, wżyków odpowietrzających, a to może spowodować kosztowne naprawy.
- Motocykle wyposażone w owlewki: podczas mycia nie wolno stosować środków, które mogłyby porysować lub w inny sposób uszkodzić ten element. Najleplej przeprowadzić test preparatu czyszczącego na małej powierzchni owlewki i upewnić się, że nie pozostawia żadnych rys. Jeśli owlewka jest porysowana, do wygładzenia powierzchni należy zastosować spe
cjalny preparat wygładzający powierzchnie.
- Podczas czyszczenia za pomocą myjki wysokociśnieniowej lub węża wodnego nie należy kierować strumlenia wody w następujące miejsca: (w przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie spowodowane ciśnieniem wody lub nleprawldłowe działanie spowodowane przedostaniem się wody.)
- Koła lub łożyska wahacza
- Uszczelki widelca lub uszczelki hamulców
- Części elektryczne, takie jak złącza, przełączniki, akumulator itp.
- Tłumlk lub przewody
- Port wlotowy filtra powietrza
- Nie czyść strumieniem wody przy zdjętym sledzisku lub osłonie.

Związane z codziennym użytkowaniem
Zmyć brud ciepła woda, użyć gąbki zwilżonej zwykłym środkiem czyszczącym. Spłukać czystą woda. Do czyszczenia trudno
dostępnych miejsc użyć szczoteczki do zębów lub szczotki do butelek. Duło latwiej zmywać brud, jeśli przed rozpoczęciem mycia przernyje się powierzchnie wilgotną szmalką.
Po jeździe w deszczu, w sąiedztwie morza lub drogami posypanymi solą Ponieważ zarówno sól morska, jak i sól posypana na drodze, w połączeniu z wodą mają działanie wyjątkowo korodujące, dlatego po jeździe w takich warunkach należy szczególnie stosować się do poniższych zaleceń.
WSKAZÓWKA
Sól sypana na drogi w czasie zimy może pozostawać na nich aż do wiosny.
- Po ochłodzeniu silnika umyć motocykl zimną wodą z mydłem.
UNAGA:
Do czyszczenia motocykła nie należy używać ciepłej wody, ponieważ przyspiesza to korodujące działanie soli.
- Pokryć preparatem zabezpieczającym przed korozją powierzchnie metalowe, w szczególności chromowane i niklowane.
Po czyszczeniu
1. Wytrzeć motocyki irchą, albo miękką szmatką łatwo pochłaniającą wodę.
2. Nałychmiast osuszyć lańcuch napędowy i nasmarować, aby zapobiec jego korozji.
3. Wypolerować powierzchnie chromowane, aluminiowane i ze stali nierdzewnej, w tym układ wydechowy, aby zapewnić im właściwy polysk.
4. Pokryć środkiem zabezpieczającym przed korozją wszystkie metalowe powierzchnie (nawet chromowane i niklowane).
5. Użyć oleju natryskowego, jako uni-
wersalnego środka czyszczącego,
aby usunąć wszelkie pozostałości
brudu.
6. Wypolerować drobne ryski powstałe w wyniku uderzeń kamyków, piasku itd.
7. Zawoskować powierzchnie lakierowa-
ne.
6. Dokładnie osuszyć pojazd po umyciu i przykryć go przed przerwą w eksploatacji.
OSTRZEŻENIE
Zanleczyszczenia na hamulcach lub oponach mogą być przyczyną utraty kontroll nad pojazdem.
- Upewnić się, że nie ma pozostałości oleju lub wosku na hamul-
cach I oponach. Jeśli są, to należy oczyścić tarcze hamulcowe i klocki środkiem do czyszczenia hamulców lub acetonem. Umyć opony ciepła wodą z delikatnym mydłem.
- Sprawdzić hamulce i zachowanie się pojazdu na zakrętach, po tych czynnościach.
UWAGA:
- Zastosować olej w aerozolu i wosk w umiarkowanej ilości i pamiętaj, aby zetrzeć nadmiar.
- Nie należy smarować olejem ani woskiem gumowych i plastikowych części motocykła.
- Unikać środków zawierających substancje ścierne, gdyż mogą one uszkodzić lakler.
WSKAZÓWKA
• Zasięgnij rady Dealera Yamaha, w sprawie doboru środków do pielę gnacji motocykła.
- Mycie, deszczowa pogoda mogą spowodować, że szybki rozpraszające reflektora zaparują. Włączenie reflektora na krótki okres czasu pomaga usuwać wilgoć z szybek.
Przerwa w eksploatacji Krótkl okres
Motocykl przechowywać w chłodnym, au-
chym miejscu i chronić go przed kurzem za pomocą porowatej osłony, jeśli to konieczne. Przed przykryciem pojazdu upewnić się, że silnik i układ wydechowy są chłodne.
UWAGA
- Przechowywania motocykła w sta- bo wentylowanym pomleszcze- niu lub przykrycie go plandeką, gdy jest jeszcze mokry, umożliwia przedostanie się wody i wilgoci, które powodują korozję.
- Aby zapobiec korozji, należy unikać przechowywania motocykła w wilgotnych piwnicach, stajniach (ze względu na obecność amonlaku) oraz miejscach, w których przechowywane są silne środki chemiczne.
Długi okres
Przed planowaną kilkurniesięczną prze-
rwą w ekspicatacji, należy wykonać nastę-
pujące czynności.
1. Zastosować wszystkie instrukcje przewidziane w punkcie "Pisięgnacja".
2. Napelnić zbiomik paliwa i dolać stabilizatora paliwa (jeśli jest dostępny), aby zapobiec korozji i niszczeniu zbiomika paliwa.
3. Wykonać następujące czynności
w celu ochrony cylindra, pierścieni blo-
kowych, itp. przed korozją.
a. Zdjąć nasadkę świecy i odkręcić świecę zapłonową.
b. Włać łyżeczkę oleju silnikowego do otworu świecy zapłonowej.
c. Zamontowość nasadkę świecy zapłonowej na świecy, a następnie umiescić świecą na głowicy tak, aby elektrody były połączone z masą (to ograniczy iskrzenie podczas czynności z następnego punku).
d. Zakręcić silnik rozrusznikiem kilka razy, aby olej rozprowadził się po powierzchni cylindrów.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć uszkodzenia I powstania iskier zapłonowych, należy upewnić się, że elektrody zostały właściwie połączone z masą.
e. Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej ze świecy zapłonowej, a następnie zamontować świecę zapłonową i nasadkę świecy.
4. Nasmarować wszystkie linki sterujące i punkty obrotu wszystkich dźwigni, pedalu hamulca, pedalu zmiany biegów, a także podpórki bocznej / centralnej.
5. Sprawdzić i skorygować ciśnienie po-
PIELEGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI DANE TECHNICZNE
wietrza w oponach, jeśli to konieczne, a następnie podnieść motocykl tak. że oba koła będą uniesione z podłoża. Alternatywnie, obracać kolami co miesiąc, aby opony nie ulegaly degradacji pozostając w jednym miejscu.
-
Przykryć wylot tłumika plastikową torbą, aby zapobiec przedostawaniu się wilocci.
-
Wyjąć akumulator i naładować go. Przechowywać akumulator w chłodnym, suchym miejscu i przynajmniej raz w miesiącu ładować go. Nie należy przechowywać akumulatora w zbyt zimnych lub zbyt cieśtych miejscach (poniżej D°C lub powyżej 30°C). Więcej informacji przedstawiono w punkcie: „Akumulator”.
WSKAZÓWKA
Przed przerwą w ekspicatacji pojazdu należy przeprowadzić wszystkie niezbędne naprawy.
| WR450F / WR430FM | |
| Model BDB4 | |
| Wymiary | |
| Długić silienėka: | 2175 mm |
| Świskość całkowódie: | 825 mm |
| Wysokość całkowódie: | 5270 mm |
| Wysokość słodziska: | 955 mm |
| Rozelnów cel: | 1260 mm |
| Przadnik: | 320 mm |
| Waga | |
| Masa własna: 119 kg | |
| Zalecane prędkości przy zmianie biegów | |
| Zlarna bęgu na wyższy: | 20 km/h |
| 1 → 2: | 30 km/h |
| 2 → 3: | 40 km/h |
| 3 → 4: | 50 km/h |
| 4 → 5: | |
| Zlarna bęgu na niżowy: | |
| 5 → 4: | 35 km/h |
| 4 → 3: | 25 km/h |
| 3 → 2: | 25 km/h |
| 2 → 1: | 25 km/h |
| Przȩdniać wyłączenia socrzej: | 20 km/h |
| Sittnik | |
| Typ stinka: | 4 suwowy, chładowany dłoża, DOHC |
| Ukarst cyjnoroc: | 1-cyjlnutropy |
| Pojemność skotowe: | 450 cm2 |
| Śnadsna cylindra x skok toka: | 67,0 × 66,8 mm |
| Stadeń sprętnanie: | 13,0 - 1 |
| Rezruch: | rozrusznik ośkrysczy |
| Palko | |
| Zaczone palice: | Iberzyna bezpiekłowa premium (gacchel (C10) to castecipierans): |
| Pojeronosce zoburnia palice: | 7,9 |
| w tym narawna palice: | 2,0 |
| Olej silnikowy | |
| Zaczone morie: | YAWKUBE |
| klase sepcieci SAE: | 10W-40, 15W-30, 15W-40, 20W-50 lub 20W-50 |
| Spezytkocja zalicanowe oku: | API Service 8G Le wypzna, JASO standard MA |
| Ubsc smorowana: | mokra miko |
| lesc oty. silnikowego | |
| Wyminera oku: | 0,631 |
| Z wymiana filis oku: | 0,651 |
| Jodo (zelenotrawny): | 0,601 |
| Ukward chłodzenia | |
| lesc optyne chłodzącego | |
| Pojeronosce chłodnie (w tym wszystkie drogi chłodzenia): 1,031 | |
| Świcca zapłonowa | |
| Procucenł model: | NOKLMAR8G |
| Szczolna ślucy zalicniew: | 0,7 - 0,8 mm |
| Luz zawarowy (zimny) | |
| Wur: | 0,15 - 0,17 mm |
| Wyłach: | 0,15 - 0,22 mm |
| Sprzegło molek, wsiedanżowe | |
| Przekładnia | |
| Przłożone napełu acowodnogo:Typ ekazyń begotów | 2,506 (6023)zkorami w stałym zazpieriu. 8-biegowa |
| Przłożanie:1 wieg2 wieg3 wieg4 wieg5 wieg | 2,417 (2672)1,733 (2615)1,313 (2518)1,350 (2120)6,840 (7125)3,840 (5013)koreuch |
| Przłożone napełu wtórnogo:Napęd korczowy: | |
| Filtr powietrzaWład film powietrzaGoznań okrała film powietrze | wład nickydie Yersaha co parkowych filtrą podsetrza lub inny wynikie jakość-Junę o filmą parkowych |
| Stan na biegu jalewymPrzȩstoc zoroczona biegu pracuera striskaŁuz marnych genu: | 1909 - 2100 sour.mm3,0 - 9,0 mm |
| RamaKot goźwid ramy: | 27,2"116 mm |
| Wypreżeczone | |
| Koło przedniaTyp stroke:Rozmiar ośroczy: | sprzychowe21 x 1,00 |
| Koło tylineTyp stroke:Rozmiar ośroczy: | sprzychowe18 x 2,15 |
| Opona przedniaTyp:Rozmiar:Producent / model: | detzowa90/90-21 04M/V×8METZELERWACE SIX DAYS EXTREME |
DANE TECHNICZNE
DANE TECHNICZNE
| Opona tylna | |
| Typ: | cętkowa |
| Roznan: | 130/80-16 65M M-S |
| Procursel / model: | METZELERACE SIX DAYS EXTREME |
| Cisłenie powiótrza w oponach (micrzone na zimnych oponach): | |
| PRZOO | 100 kPa (1,00 kB/cm2) |
| TYL | 100 kPa (1,00 kB/cm2) |
| Hamulec przedni | |
| Typ: | hydrauliczny jeśnatarczowy |
| Limit gnołódź oślaczni hamulcowywn: | 1,0 mm |
| Ośrzejony plan hamulcowy: | DOT 4 |
| Hamulec tylny | |
| Typ: | hydrauliczny jeśnatarczowy |
| Pocytą pedanu hamulca: | 5,0 mm |
| Limit gnołódź oślaczni hamulcowywn: | 1,0 mm |
| Ośrzejony plan hamulcowy: | DOT 4 |
| Zawleszone przechnie | |
| Typ: | widerst telesztowy |
| Sprzygne: | sprzygna śrubowa |
| Amoryszium: | ameryszion rydnacurcy |
| Slok zawlaszania: | 310 mm |
| Zaliczany siej: | ciej do zwieszone Yamaha 81 |
| Ilość objat (kowy): | 891,0 cm2 |
| Ilość objat (prawy): | 891,0 cm2 |
| Tumanele akclicie: | |
| Regulacja spośrnu: | regulacja mechaniczna |
| Jocnostka regulaci: | klinsycia |
| Woradc reguszi od pozycj startawy (mlektod): | 20 |
| Woradc reguszi od pozycj startawy (tlandantowe): | 5 |
| Woradc reguszi od pozycj startawy (widenc): | 0 |
| Tumanele dokcita: | |
| Regulacja spośrnu: | regulacja mechaniczna |
| Jocnostka regulaci: | klinsycia |
| Woradc reguszi od pozycj startawy (mlektod): | 20 |
| Woradc reguszi od pozycj startawy (tlandantowe): | 12 |
| Woradc reguszi od pozycj startawy (widenc): | 0 |
| Zawleszenie tyline | |
| Typ: | wachcza wiczany |
| Sprzygna: | sprzygna snubrzej |
| Amortyzion: | amortyzion gruowe-hydraliczny |
| Stoki zwiesznanie: | 317 mm |
| Napłecie wotocna sprzygny: | |
| Rogusacja systemu: | regulacja mechaniczna |
| Wartość regulacji (męjek)— | 1,0 mm |
| Wartość regulacji (standatkowe)— | 10,0 mm |
| Wartość regulacji (twarda)— | 18,0 mm |
| Tłumknie cebice: | |
| Rogusacja systemu: | regulacja mechaniczna |
| Jechności regulacji: | kilainycja |
| Wartość regulacji od przyjś stanowej (męjek)— | 30 |
| Wartość regulacji od przyjś stanowej (standatkowe)— | 8 |
| Wartość regulacji od przyjś stanowej (twarda)— | 6 |
| Tłumknie cebice: | |
| Rogusacja systemu: | regulacja mechaniczna |
| Przy scytokni innomeni kompreju: | |
| Jechniska regulacji: | obredy |
| Wartość regulacji od przyjś stanowej (męjek)— | 2 |
| Wartość regulacji od przyjś stanowej (standatkowe)— | 5 |
| Wartość regulacji od przyjś stanowej (twarda)— | 0 |
| Przy wormym tumieriu kompreju: | |
| Jechniska regulacji: | kilainycja |
| Wartość regulacji od przyjś stanowej (męjek)— | 20 |
| Wartość regulacji od przyjś stanowej (standatkowe)— | 10 |
| Wartość regulacji od przyjś stanowej (twarda)— | 0 |
| Łanucuch napełdowy | |
| Rozmier: | 520 |
| Typ. latenccha: | lasztowarkony |
| Liczba ogyna: | 114 |
| Zwa latenccha napełdowego (stojak konsowaccyjny): | 50,0 - 60,0 mm |
| Akumulator | |
| Modat: | YTZTSi:F) |
| Napłecie, pajarnoszt: | 12 V, 5 G An (10 HR) |
| ReflektorTyp zatrędk: zatręka harcagonowa | |
| Moc barówki | |
| Reflektor:Świsko hamoz}snia / hywa:Podświctorilor licznikat:Lamoka ostrzogawcza podzumu palwa:Lamoka ostrzogawczece problemu silniek: | H81, 35,0 W35,0 WLEDEL (ellektrolumiresconojnym)LED |
| Bezpoleczniki | |
| Bzpolecznik grówny: | 15,0 A |
| Dzpolecznik silnika wontytatora chłodnicy: | 5,0 A |
| Dzpolecznik zapasowy: | 15,0 A |
SKOROWIDZ
SKOROWIDZ
Numer strony
58
A
(3) 求阳市
Aby zwoinic
B
Bezpieczeństwo przede wszystkim 10
c
Części zamiarne 22
Czyszczenio
D
Dere technicus St
Dugieszgin uluska 73
DOCTARI EMBRA 35
Denzizone 12/03 20
Dzwiątła harninsa przycznego 24
Dzwigrila ssania 25
G
Gazchol 31
Okwa konservacia 35
K
Kluzcio plazty. 70
Lampka ostrzegowsze poziomu pelwa 23
Lampka ostrzegowcza problemu silnika 23
Larniki osfizogawrza 23
Lokwatarin uwaiau, alakul
Lokazada poziyu eljvel N
N Numeldarkfikoviv elomidu 62
Natur identyloczory dojazila 19
Name: serjty silica 19
Numery identyfikacyjna molacyjka 19
Numery identyfikacyjne
0
Ośtrawicz kierownicy 20
Odstony korearwacvina
网址:中证网http://www.cninfo.com 47
Oścowa konsowacja i regulacja 38
Opi motocytus
Pokrywa złącza przewodu palitwowego
Ромог Типин
Przerwa w eksplośczaści 49
Przygolowanie do moniażu i demoniaz
Przygolnażenie do mantszu i elementaże
R
Bułynowa kontrola
aced metrzejciech dispojstaci. 26
Elovenwide
Tabia ostradaj konserwaci
dia systemu kontroll emisj spain 39
Tabola okrosowci konsenwadi
Uruchemienie dospiego elinka 32
Uruchonienie zinnego sinka
Ustawienie czasciemieza 27
Ustawienie czasu zecara
Ustawianie lasnoti podstawieria 28
Udavijne konskiy a viuji unityu. 79
Ostawanie rodky zizycie pativa
W
Zakcana przynosić przy zmiania obłow
Zakcane prędkości przy zmiarle błogów 3
Zmiana biegów 33
Zniśanu pozrzej wyświeścze 28
(2) 2017年1月1日
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
Instrukcja Obsługi

YAMAHA