WR250F (2021) - Motocykl YAMAHA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia WR250F (2021) YAMAHA w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące WR250F (2021) YAMAHA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Motocykl w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję WR250F (2021) - YAMAHA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. WR250F (2021) marki YAMAHA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI WR250F (2021) YAMAHA
Przed przystąpieniem do eksploatacji pojazdu należy dokładnie przeczytać Instrukcję Obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WR250F
WR250FM
BAK-28199-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dektoracje zgodności:
Niko|szym firma YAMAHA MOTOR CO., LTD ołówadcza, że typ urzoczenia radiowego, jednostka storująca komunikacji. T722 A00. jest zgodny z dyrektywą 2014-53/UE.
Perty Iskst derszalcy zpcunlzed OZ jser docijsny pod hestiępojęcym barcechim interne Guam: https://global.vanshe-motor.com/au.doc
Pasmo częstotliwości: 2,4 kHz
Maksymalna moc częstotliwości radiowe: 50,12mW
Producent:
YAMAHA MOTOR CO., LTD
2500 Shingei, Iwata, Shizuoka, 438-8601 Japan
Importer:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Kochweerlean 101. 1119 NC Schiphal-Rji, 1117 ZN. Schiphal, Holanda
Przed przystąpleniem do eksploatacji pojazdu należy dokładnie przeczytać instrukcję Obsługł. Instrukcję Obsługł należy traktować jako element wyposażenia pojazdu. W razie sprzedaży pojazdu Instrukcję Obsługł należy przekazać nowemu właścicielowi.
Witamy w świecie motocykii Yamaha!
Gratulujemy zakupu motocykła Yamaha serii WR. Pojazd ten bazuje na wieloletnim doświadczeniu oraz najnowszej technologii Yamaha w konstruwaniu i produkcji jednośladow sportowych. Mołocykl reprezentuje najwyższy poziom wykonania i niezawodności, które uczy- nity Yamaha Iderem w branży.
Prosimy o poświęcenie czasu na dokładne przeczytanie niniejszej Instrukcji Obsługi, aby korzystać ze wszystkich zalet motocykla.
Instrukcja Obsługi nie tylko wyjaśnia funkcjonowanie, możliwości przeprowadzenia kontroll i podstawowej konserwacji motocykła, ale także opisuje, w jaki sposób chronić sieble i osoby postronne od problemów I obrażeń. Ponadło, wiele wskazówek podanych w niniejszej Instrukcji Obsługi pomoże Ci utrzymać pojazd w jak najlepszym stanie.
Każdy motocyki Yamaha spełnia wymagania norm emisji dla czystego powiętrza, obowiązujące w dniu produkcji. Firma Yamaha spełniła te standardy nie zmniejszając osiągów ani ekonomikii eksploatacji pojazdu. Aby zachować te wysokie standardy, ważne jest, aby zwaracać szczególną uwagę na zalecate harmonogramy konserwacji i uwagi zawarte w Instrukcji Obsługi. Jeśli masz dodatkowe pytania dotyczące obsługi lub konserwacji motocyclka, prosimy o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.
Yamaha nieustannie dąży do rozwoju w konstrukcji i jakości swoich pojazdów. Dlatego, mimo że Instrukcja zawiera najbardziej aktualne w chwili wypuszczenia do druku informacje o produkcie, mogą się pojawć drobne rozbieżności między jej treścią a pojazdem. W raznie pojawienia się wąplliwości, prosimy o skontakłowanie się z Dealerem Yamaha. Zespół Yamaha życzy wielu bezpiecznych i przyjemnych przejażdzek.
WR250F
WR250FM
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pierwsze wydanie, Ilpiec 2020
Przedruk lub nicuprawnione użycie bez pisemnej zgody
Yamaha Motor Co., Ltd. jest zabronione.
6
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do eksploatacji motocykła uważnie przeczytaj Instrukcję Obshugi. Nie próbuj używać pojazdu, dopóki nie uzyskasz dostatecznej wiedzy na temat jego elementów sterujących i funkcji operacyjnych i dopóki nie zostaniesz przeszkolony w zakresie bezpiecznych i odpowiednich technik jazdy. Regularne kontrole i staranna konserwacja, a także dobre umlejętności jazdy, zapewną użytkownikowi bezpieczne korzystanie z możliwości i niezawodności tego pojazdu.
WSKAZÓWKA
Instrukcję Obsługi należy traktować jako element wyposażenia motocykła. W razie sprzedaży pojazdu Instrukcję Obsługi należy przekazać nowemu właścicielowi.
W Instrukcji Obsługi szczególnie ważne informacje zostały oznaczone następującymi symbolami:
| Symbol alarmu bezpieczeństwa. Jest on używany do ostrzegania przed ryzykiem obrażeń. Aby uniknąć obrażeń lub śmierci, stosuj się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, przy których występuje ten symbol. | |
| OSTRZEŻENIE wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. | |
| UWAGA: | UWAGA wskazuje specjalne środki ostrożności, które należy podjąć, aby uniknąć uszkodzenia pojazdu lub innego mienia. |
| WSKAZÓWKA | WSKAZÓWKA dostarcza kluczowych informacji, dzięki którym procedury są latwiejsza i bardziej przejrzysie. |
* Produkt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiacomienia.
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
Number story
OZNACZENIA
WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI 7
SPIS TREŚCI
BEZPIECZENSTWO PRZEDE WSZYSTKIM 10
LOKALIZACJA WAŻNYCH ETYKIET 14
OPIS MOTOCYKLA 16
NUMERY IDENTYFIKACYJNE MOTOCYKLA 1B
Numery identifikacima 18
Numer identyfiksonjaty pojsztu 19
Numet sesjy siikos 19
DOŁACZONE CZEŚCI 2
Класс до пласту 20
Ochroniacz kierowatcy 20
Pokrywa ziacza przewocu pałtywowego 20
Ромяг Туаря
iz wyjstkiem modeli konsadviskiech 20
PRZYGOTOWANIE
DO MONTAZU DE
Przyclohwacie do maniażu i demaniażu 22
Garciz zscijetu 22
WSKAŻNIKLI EUNKC-JE KONTROLNE 23
Lampki ostracegowa 23
Lampka ostrzegawcza poziomu celwa 23
Lampka ostrznażewcza prawnu uśnika 23
Wyszuk silnka 23
Przebszuk alst 23
Przysznik MODE (trabu) 23
Podai zmlany Henfuy 24
Ziemarcie wackność przy zmiercie biącowa 24
Dawicta bahuíra przycicíscs. 24
Pedai harnus dos blosco. 2d
Podr/ska boczne 25
Dawicta esania 25
Korek zhiomlja naibus 75
WYAMIETLACZ WIELOFUNKCY INX 26
Wyświetecz wictinfunkacyjny 28
Opiś wyświeticza 25
Tryb podstawowy
Zujiang wesstelatca predkostomierza
[da Wielcij Brytanii] 25
Ustawienie czasu 28
Zmiana lcznika kilomotrów
Icznika przebiogu dizionnego AVB (TRIP AVB) 27
Przebocznie z tryba podstewonego
na tryb wpiścicu 27
Wicrowszanie pomiatów w indie najowości. Zs
Boczny sald 28
Auto start 29
Rozetwornie danych pomiarowych 29
URUCHAMIANIE LOOCIERANIE SILNIKA 31
Paliwo 31
Gazohui 31
Urochomienie zimosco slinisa 32
Urochemienie diepięga siloka 32
Dacieranie slinka 33
Zmiana Binaów 33
Aby cieci i przynieszwi
Aby zeminić 34
Zajecane przedsiću przy zwiącie błaśw 34
KONSERIWAC IA PO DOCIERANII 36
KONSERVACJA FO DOCIERAMO 55 Elkarta konseruera 35
FREED ROZPOCZĘCIEM EKSP-ŁATADJ 56 Tahnia nulyrnowych czyności kontrolnego 36
ВКРЕФСКА
ОКРЕСОНА КОНСЕРИНА
KONSERWALSAITREGDLACESE 35
Tabie o'preselej konmingwaji 39
Tabala okrosowcji konserwaci
dia systemu kontroll emisi spain 39
Tabela okrevojel konserwatai
i czystotliwości amarcowania ogólna
Ośstopy konsarwacyjna
przy użytkowaniu wyscigowym 42
PIE LEGNACJA
I PRZERWA W EKSPLOATACJI 47
Pleugniscis 47
Przed przyszczeciem motocytka 47
Czyszczenie 47
Po czyszczeniu 48
Przewa w okszpoziacji 49
DANE TECHNICZNE 50
SKOROWIDZ 58
2023年1月1日
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem jazdy motocyklem należy uważnie i w całości przeczytać niniejszą Instrukcję Obsługi, aby bezpiecznie i prawidłowo obsługować pojazd, a także zadbać o jego prawidłową konserwację i bezpieczną obsługę.
Bądź odpowiedzialnym użytkownikiem motocykła
Jako właściciel pojazdu, jesteś odpowiedzialny za bezpieczną i prawidiową eksploatację molocykła.
Motocykie są pojazdarni jednośladowymi. Ich bezpieczne użytkowanie i obsługa zależą od stosowania odpowiednich technik jazdy, a także od wiedzy kierowcy. Każdy kierowca powinien poznać następujące wymagania przed jazda motocykiem.
-
Uzyskać dokładne instrukcje z kompetentnego źródła na temat wszystkich aspektów obsługi molycykła.
-
Przeslrzegać wszystkich osrzeżeń i wymogów dotyczących konserwacji, podanych w Instrukcji Obsługł.
-
Otrzymać fachowe szkolenie w zakresie bezpiecznych i prawidłowych technik jazdy.
-
Korzystać z profesjonalnego serwisu w autoryzowanym warzstacie, jeśli zaleca to instrukcja lub gdy staje się to konieczne ze względu na warunki mechaniczne.
-
Nie wolno używać motocykła bez
odpowiedniego szkolenia lub instrukcji. Podjąć szkolenie na kursie. Początkujący kierowcy powinni zostać przeszkoleni przez certyfikowanego instruktora. Skonlaktować się z autoryzowanym Dealerem motocykli, aby dowiedzieć się o szkolenisch w najblizszej okolicy.
Bezpleczna Jazda
Przeprowadzić wstępną kontrolę za każdym razem, gdy pojazd będzie używany aby upewnić się, że pojazd jest w bezpiecznym słanie. Nieprawidłowe wykonanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych odpowiednio zwiększa ryzyko wypadku lub uszkodzenia pojazdu (szczegóły w punkcie: „Tabela rutynowych czynności kontrolnych”.
-
Motocyki jest przeznaczony wyłącznie do użytku w terenie, dlatego nie wolno go ekspicatować na publicznych ulicach, drogach lub autostradach, nawet polnych lub 2wirowych. Użytkowanie poza drogami na terenach publicznych może być nielegalne. Przed jazda sprawdzić lokalne przynisy.
-
Motocyki jest przeznaczony do przewozu tylko kierowcy. Nie zabierać pasażera.
-
Główną przyczyną wypadków z udziałem motocykli jest fakt niedostrzegania motocykli przez innych użytkowników dróg. Wiele wypadków jest
powodowanych przez kierowców samochodów, którzy nie zauważyli motocykła. Wydaje się, że zapewnienie sobie dobrej widoczności skułecznie zmniejsza ryzyko takiego wypadku. Dlatego należy:
- Zakładać ubranie w jaskrawych kolorach.
- Zachować szczególną ostrożność podczas zbilzania się do skrzyżowań oraz przejeżdżania przez nie, gdyż są to miejsca, gdzie najczęściej dochodzi do wypadków z udziałem molocykli.
- Prowadzić motocyki w miejscach gdzie jest się dobrze widocznym dla innych użytkowników dróg. Unikać jazdy w tzw. "slópym polu" Innego kierowcy.
- Nie wykonywać czynności konserwacyjnych motocyka bez odpowiedniej wiedzy. Skontakłować się z autoryzowanym Dealerem motocykli, aby uzyskać informacje o podstawowej konserwacji motocyka. Niesktóre prace mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel.
- Często uczestnikami wypadków są niedoświadczani kierowcy.
- Należy upewnić się, że własne umiejętności są odpowiednie do prowadzenia motocykła. Ponadto uważać,
aby pożyczać motocyki kierowcom wystarczająco przygotowanym do jazdy.
• Należy znać własne umiejętności i ograniczenia. Jazda w sposób zgodny z umiejętnościami pomoże uniknąć wypacku.
- Zalecamy ćwiczenie jazdy motocyklem w miejscu wolnym od ruchu drogowego, aż do pełnego zaznajomienia się z motocyklem i jego obsługa.
-
Do wielu wypadków dochodzi wskutek błędów poelnianych przez kierowców molocykli. Typowym błędem jest nadmierna prędkość przy pokonywaniu zakretów lub niewaśctwy kąt pochylenia na zakręde. Należy zawszo stosować się do ograniczeń prędkości, a ponadto dostosowywać prędkość do warunków panujących na drodze.
-
Należy jeździć ostrożnie w nieznanych obszarach. Można napotkać ukryle przeszkody, które mogą spowodować wypadek.
-
Postawa kierowcy jest ważna dla zapewnienia właściwej kontroli nad pojazdem. Kierowca powinien trzymać podczas jazdy obie ręce na kle-rownicy i obie stopy na podnożkach kierowcy, aby zachować kontrolę nad motocyklem.
-
Zabrania się prowadzenia molocykła pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
-
Przed uruchomieniem silnika upewnić się, że przekładnia znajduje się w położeniu neutralnym.
Ublór ochronny
W większości wypadków dragowych przy- czyną śmierci są urazy głowy.
Używanie bezpiecznego kasku podczas jazdy jest jednym z najważniejszych czynników w zapobleganiu lub zmniejsazaniu urazów głowy.
-
Należy zawsze stosować podczas jazdy atestowany kask.
-
Należy chronić twarz szybką kasku lub zakładać gogle. Jeśli oczy nie są chronione, wiatr może przyczynić się do pogorszenia widzenia, co może opóźnić dostrzeżenie zagrożenia.
-
Odpowiednie ubranie ochronne, mocne wysokie buty, spodnie, rękawice motocyklowe mogą ochronić od obrażeń ciała.
-
Nie wolno zakładać dziszy lużnej, gdyż mogłaby zaczepić się o wystające elementy konstrukcji motocykła, jak dźwignie sterujące, podnóżki, itp. nnwandując obrażenia lub wynadek.
-
Nie dołykać gorących części silnika lub układu wydechowego podczas pracy silnika lub bezpośrednio po jego wyłączeniu. Zawsze mieć osło-niąte nogi, kostki, stopy, aby uniknąć oparzeń.
Unłkać wdychanla trujących spalin Spaliny zawierają tlenek węgla, który jest gazem trującym. Wdychanie tlenku węgla może powodować bóle głowy, zawroły głowy, senność, mlłości, dezorientację, a nawet śmierć.
Tlenek wegla jest gazem bezbanymn i bezwonnym, więc może być obecny nawet włedy, gdy go nie widziny i nie czujemy. Tlenek wegla może się zebrać gwstownie i śmiertały poziom może zostać przekroczony ląk szybko, że nie zadzymy się przed nim zabezpieczyć. Ponadło, śmiertały poziom ilenku wegla może utrzymwące się przez wiele godzin lub dni, w zamkiemtym, ¿scré stało wietrznom pomieszczeniu. W razie doświadczenia jakichkolweek symptomów zatracta ilenkiem wegla, taku przestrzeń należy natychmiast opuscić, dychność świeces powietrze i żazó odpowiednie ŚRODKI MEDYCZNE.
-
Nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniach. Nawel, jeśli pomieszczenie będzie wieltrzone przez otwieranie oklen i drzwi, stężenie tlenku węgla może szybko osiągnąć niebeznierezy proziom.
-
Nie należy uruchamiać silnika w 2le wentylowanych lub częściowo zamkniętych pomieszczeniach. takich jak stodoly, garaże lub wiaty garażowe.
-
Nie należy uruchamiać silnika na ze- wnątrz w takim miejscu, aby spaliny
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
miały możliwość dostania się do po-
mieszczenia przez okna lub drzwi.
Oryginalne akcesoria Yamaha
Wyśór akcesoriów do molocykła to ważna decyzja. Oryginalne akcesorla Yamaha, które są dostępne tylko u Dealera Yamaha, zostały zaprojektowane, przetestowane i załwierdzone przez Yamaha specjalnie do tego modelu.
Ponieważ firma Yamaha nie może przetestować wszystkich dostępnych na rynku akcesoriów, odpowiedzialność za prawidłowy wybór, montaż i obsługę akcesoriów innych producentów spoczywa na kierowcy.
Dlatego Yamaha nie zaleca stosowania nicoryginalnych akcesoriów, ani modyfikacji, nawet, jeśli ich zakup lub montaż byę u Dealera Yamaha.
Podczas montażu akcesoriów należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów marki Yamaha. Tylko oryginalne akcesoria marki Yamaha są zaprojekłowane w sposób spełniający standardy i wymagania Twojego motocykła.
Zamienniki części zamiennych, akcesorłów I modyfikacle
Chociaż można znaleźć produkty podobne w konstrukcji i jakości do oryginalnych części zamiennych i akcesoriów Yamaha, należy uznać, że niektóre akcesoria z rynku wtómego lub modyfikacje nie są odpo-
wiednie ze względu na potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa dla siebie i innych osób.
Montowanie w motocyku części zamiennych lub akcesoriów nieoryginalnych lub posladających inne modyfikacje niż zaleca Yamaha, które zmieniają konstrukcję lub aerodynamikę motocyka, zwiększa ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci i może odbywać się tylko na własną odpowiedzialność właścioiela.
Podczas wymiany części zamiennych, olejów lub akcesoriów do motocykła Yamaha, należy używać wyłącznie cryginalnych części zamiennych, olejów i akcesoriów marki Yamaha.
Podczas montażu akcesoriów należy przestrzegać poniższe zalecenia oraz instrukcje podane w punkcie "Obciążenie motocykia".
- Nie wolno montować akcesoriów, które negatywnie wpływają na osiągi motocykla. Dokładnie sprawdzić akcesoria przed użyciem, aby upewnich się, że w żaden sposób nie zmniejszają prześwitu pod pojazdem lub prześwitu przy jeźdie na zakrętach, nie ograniczają ruchu zawleszenia, układu kierowniczego lub pracy elementów sterowniczych i czy nie zaslaniają re-tlektorów lub innych światел.
- Akcesoria zamontowane na kierownicy lub przedniej powierzchni widelca mogą stworzyć niestabilność z po-
wodu niewłaściwego rozkładu masy lub zmian aerodynamiki pojazdu. Jeśli akcesoria są zamontowane do kierownicy albo przedniego widelca, muszą być tak lekkie, jak to możliwe i ich ilość powinna być ograniczona do minimum.
- Akcesoria wielkogabarytowe lub duże mogą為什麼ie wpłynąć na stabilność motocykła z powodu zmian aerodynamiki pojazdu. Wiatr może unieść motocykl lub motocyki może utracić stabilność na wietrze. Akcesoria dużych rozmiarów mogą również powodować niestabilność poczas mijania lub wyprzeczania dużych pojazdów.
- Niektóre akcesoria mogą uniemożliwić kierowcy zajęcie właściwoj pozycji do jazdy. Niewłaściwa pozycja ogranicza swobodę ruchów kierowcy i może ograniczyć możliwości kierowania. Dlatego, takie akcesoria nie są zalecane.
- Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku stosowania akcesoriów elektrycznych. Jeśli urządzenia elektryczne przekraczają wydajność instalacji elektrycznej motocykła, może nastąpić zanik napięcia, powodując niebezpieczną utratę oświetlenia lub mocy silnika.
Zamlenniki opon I obręczy
Opony i obręcze motocykla zostały zapro-
jektowane tak, aby zapewniać najlepszą kombinację osiągów, stabilności i komfortu w prowadzeniu pojazdu. Inne opony, obręcze, rozmiary mogą nie być odpowiednie do tego modelu. Należy zapoznać się ze szczegółami, dotyczącymi zalecanego ogumienia przy wymianie opon.
Transportowanie motocykla
Przed transportowaniem motocykła na innym pojeździe należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
- Żdjąć wszystkie lużne, niezamocowane przedmioly.
- Sprawdzić, czy zawór paliwa (jeśli jest w wyposażenłu) jest ustawłony w pozycji „OFF” i czy nie ma wycieków paliwa.
- Ustawić motocyki przednim kołem prosto na przyczepie lub skrzyni ładunkowej i zabezpieczyć go w szynie, aby zapobiec ewentualnym ruchom.
- Przełączyć skrzynię biegów na bieg (w modelach z manualną skrzynią biegów).
- Mocne elementy motocykla, takie jak rama lub polrojny zacisk wictelca przedniego przyȩwaźć pasami nie wolno przywȩzywać elementów, itcere moglyby są zniszczyć, połmać, na przyklad rękojeść kierownicy, kierunkowskaży. Należy wybrać takie sąciece na motocyklu, aby podczas transportu paski nie otany powierzchni lakierowanych.
Lokallzacja ważnych etyklet Przed uruchomieniem pojazdu należy uważnie przeczytać następujące ważne etykiety.

Modele w wersji kanadyjskiej
1 Należy stosować wyłącznie benzynę bez- olowią. 3FB-2415E-02
2 Należy stosować wyłącznie benzyną bez- olowiową. 4FB-2415E-12
3 Pojazd jest motocykiem o ograniczonym użytkowaniu i nie jest przeznaczony do użytku na publicznych drogach. 3PT-2416E-10
4 MFD. YAMAHA MOTOR CO.LTD. Wypro- dukowano w Japonii. Motocykle o ograniczonym użytkowaniu. 3PT-21186-11
5

7
OSTRZEŻENIE
Amortyzator zawiera silnie sprężony azot. Niesprawny amortyzator może spowodować wybuch.
- Przeczytać wskazówki zawarte w Instrukcji Obsługi. - Nie wolno podpalać, przebijać lub otwierać amorlyzatora.
9
OSTRZEŻENIE
- PRZED ROZPOCZECIEM EKSPLO- ATACJI POJAZDU PRZECZYTAC IN STRUKCJE OBSŁUGI I WSZYSTKIE ETYKIETY
- NIE PRZEWOZIĆ PASAŻERA. Jazda z pasażerem zwiększa ryzyko utraty kontroll nad pojazdem.
- NIE WOLNO JEŻDZIĆ POJAZDEM PO PUBLICZNYCH DROGACH. Jazda po publicznych drogach zwiększa ryzyko kolizji.
ZAWSZE PODCZAS JAZDY NOSIĆ ZATWIERDZONY KASK MOTOCY-KLOWY, gęcie lubrnie schwane.
KLOWY, gogue Pudanie ochronne. POJAZD MOŻE PROWADZIĆ TYL- KO DOSWIADCZONY KIEROWCA. 5PA-2118K-00
12
INFORMACJE DOTYCZACE OGUMIENIA Cisnienie w ogumieniu regulować, gdy opony są zimne. PRZOD: 100 kPa (1,00 kgf/cm2) TYL : 100 kPa (1,00 kgf/cm2) 3RV-21668-A0
Modele w wersji europejskiej
6

8

1

Opls motocykla

text_image
1 2,3 4 5 11 10 9 8 7 6- Czwignia sprzęta
- Lampka ostrzogawcza problemu sinka
- Липрків складнівсьєю разботи рішля
- Wyskiewicz wielowiczny
- Biotrościa complexi amodice
- Umlingna karnica brzeartado
- Mocellia com
-
Maricola
-
Przolącznik start
B. Korek chiodnicy - Konek zorunka pelas
- Przysprzak Made (zwyjskem model kanschyjskich)
- Wyśczańki siRNA

text_image
12 13 18 17 1612 Sarsica Iylos
13. Zhibrik patens
14. Refaktor
15. Chicdnica
- Šubie spokoma peju oloodocnega
- Wzemich kontrol paciema obu stratowego
- Pedal hamula bynage
WSKAZÓWKA
Projekty i specyfikacje pojazdu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Dlatego należy pamiętać, że opisy w tej instrukcji Obskugi mogą różnic się od opisów dla zakupionego pojazdu.

text_image
19 23 22 21 20-
Filr powelzrs
-
La'cuch napezony
-
Pocal zmiary biogów
-
Седина квиги
-
Widaje przedni
Numery Identyfikacyjne
Istnieją dwa ważne powody, dla których warto zapisać numer seryjny pojazdu:
-
Podczas zamawiania części, możesz podać numer Dealerowi Yamaha, aby uzyskać pozytywną identyfikację posiadanego modelu.
-
Numer może być przydatny w przypadku kradzieży pojazdu, aby wyszukać i zidenty-fikować pojazd.
NUMER IDENTYFIKACYJNY POJAZDU: NUMER SERYJNY SILNIKA:
Numer identyfikacyjny pojazdu Numer identyfikacyjny pojazdu "1" jest wybity po prawej stronie ramy.
Numer seryjny silnika Numer seryjny silnika "1" jest wybity w podwyższonej części prawej strony silnika.

1. Numerasyjny srlika
Klucz do złączy
Klucz do złączy .1" sluży do dokręcenia szprych.

- Klucz do zieczy
Ochraniacz kierownicy
Zamontować ochranlacz kierownicy "1" z oznaczeniem „a” skierowanym do przodu.

- Ochmannicz kierowicz
Pokrywa złącza przewodu paliwowego Pokrywa złącza przewodu paliwowego „1” służy do zapobiegania przedosławaniu się błota, kurzu i innych materiałów obcych do wnętrza, gdy przewód paliwowy jest odłączony.

- Poszyna obieczna przewandu palwanego
Power Tuner (z wyjątklem modell kanadyjskich)
Pobierające aplikację Power Tuner na smartfona i łącząc się bezprzewodowo z siecią bezprzewodową CCU, można dostosować różne ustawienia pojazdu.

OSTRZEŻENIE
- Nie używać silnika w zamknłętym pomieszczeniu. Spaliny są trujące.
- Nigdy nie pozwolić, aby płomienie znajdowały się w pobliżu obszaru serwisowego.
UWAGA:
• Ta aplikacja jest przeznaczona do regulacji ustawień w standardowym pojeździe. W przypadku zmiany spocyfikacji silnika (tłumik, stopień sprężania itp.) osiągi mogą nie odpowladać rzeczywistym ustawleniom.
- Nie uruchamlaj slinlka, gdy masz przy sobie smartfon. W przeciwnym razie smartfon może ulec uszkodzeniu.
WSKAZÓWKA
- Pobrać aplikację Power Tuner ze sklepu Google® lub Apple©.
- Szczegółowe informacje na temat obsługi smartfona można znaleźć w instrukcji obsługi smartfona.
Przed podłączeniem do sieci bezprzewodowej CCU (w przypadku pierwszego użycia aplikacji Power Tuner)
- Odkręcić śruby i zdjąć pokrywę boczną (po lewoj).

- Snuba
- Pokrywa boczna (po lewc).
- Wyjąć CCU i zapisać numer seryjny CCU.

- CCU (Communication Control Unit)
- Numer serviny CCU
- Zamonlować wyjęty CCU i pokrywę boczną (po lewej).
Łaczenie z siecia bezprzewodową CCU
UWAGA:
CCU (Communication Control Unit) wykorzystuje słabe fale radiowe. Komputer kursowy może nie działać w następujących sytuacjach.
- CCU znajduje się w miejscu
narażonym na silne fale radiowe lub inne zakłócenia elektromagnetyczne.
• W pobliżu znajdują się obiekty emitujące silne fale radiowe (wieże telewizyjne lub radiowe, elektrownie, stacje nadawcze, lotniska itp.).
- Nosisz lub używasz sprzętu komunikacyjnego np. radiotelefony lub telefony komórkowe w bliskiej odległości CCU.
- CCU styka się z metalowym przedmiotem lub jest nim przykryty.
- Inne pojazdy wyposażone w CCU znajdują się w pobliżu.
W takich sytuacjach należy przenieść CCU w inne miejsce i ponownie wykonać operację.
1. Włączyć smartion.
2. Przez dwie minuty po naciśnipciu przełącznika start lub podczas pracy silnika (włączony CCU) wprowadzić numer seryjny CCU do smartfona i nawiązać połączenie bezprzewodowe.
3. Aktywować aplikację Power Tuner.
WSKAZÓWKA
Jeśli sieć bezprzewodowa CCU nie może zostać wykryta, ponownie użyj przełącznika starlowego.
Przygotowanie do montażu I demontażu 1. Przed rozpoczęciem prac usunąć cał- kowicie bloto, kurz ilp., aby zapobiec wniknięciu ich do środka podczas wy- konywania prac.

- Podczas demontażu sprawdzić i zmierzyć wymagane części i zapisać je, aby móc skorzystać z zapisów podczas ich montażu. Ponadło ułożyć koła zębate, cylindry, łicki i inne części dla każdej sekcji, aby ich nie pomylić ani nie zgubić.

-
Podczas demontażu wyczyścić każdą z części i przechować je w taach dla każdej sekcji.
-
Łatwopalne. Zachować powierzchnie serwisowane z dala od źródła ognia.
Podczas serwisowania należy zachować szczegoiną ostrożność, aby nie doznać urazu lub poparzenia od silnika, rury wydechowej, tłumika lub podobnych elementów. - Jeśli pozostanie płyn chłodzący w podwoziu, farba i poszycie ulegną uszkodzeniu. Dlatego wypłukać go woda w odpowiednim czasie.

OSTRZEŻENIE
Płyn chłodzący jest potencjalnie szko- dliwy i należy się z nim obchodzić ze szczególna ostrożnością.
- Jeśli dostanie się do oczu, przemyć je wystarczające woda, a następnie uzyskać pomoc lekarska.
- Jeśli dostanie się na skórc lub ubranie, szybko zmyć go woda, a następnie woda z mydłem.
- W przypadku połknięcia, natychmiast wywołać wymioty i uzyskać pomoc lekarską.
Cześci zamienne
Należy upewnić się, że części zamienne i smar lub olej do naprawy pojazdu, w tym części zamienne do okresowej konserwacji, są nowymi częściami oryginalnymi YAMAHA i zalecanymi częściami. Nie używać żadnych zużytych części, ponieważ
mogą one nie być oryginalne, chociaż mają podobny wygląd lub dlatego, że ich jakość może ulec zmianie w wyniku sta- rzenia.

Lampki ostrzegawcze

Lampka ostrzegawcza problemu silnika
Lampka ostrzegawcza zapala się lub miga, jeśli wykryty zostanie problem w obwodzie elektrycznym monitorującym silnik. Jeśli tak się stanie, zlecić Dealerowi Yamańa sprawdzenie pojazdu. Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić, nadiskając przełącznik start.
Lampka ostrzegawcza powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka ostrzegawcza nie włącza się początkowo po naciśnięciu przełącznika start lub jeśli lampka ostrzegawcza pozostaje włączona, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa "☐"
Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy poziom paliwa spadnie poniżej około 2,0 l. W takim przypadku należy jak najszybciej zatankować paliwo.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić, naciskając przełącznik start.
Lampka ostrzegawcza powłina zaśwlećie się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka ostrzegawcza nie włączna się początkowo po naciśnięciu przełącznika start lub jeśli lampka ostrzegawcza pozostaje włączona, zlecić Dealerowi Yamana sprawdzenie obwociu elektrycznego.
Wyłącznik silnika
Wyłącznik silnika „1” znajduje się na lewym uchwycie kierownicy. Kontynuować naciskanie wyłącznika silnika, aż silnik załrzyma się.

1 Wybocnik siwisko
Przelącznik start
Przełącznik start .1" znajduje się na prawym uchwycie kierownicy. Nacisnąć ten przełącznik, aby uruchomić silnik za pomocą rozrusznika.

1. Pizelaemis start
Przelacznik MODE (trybu)
Przełącznik trybu "1" znajduje się na lewym uchwycie kierownicy. Nacisnąć przełącznik trybu, aby przetącać się między mapa 1 i mapa 2.

1. Przlocznić MODE (tytu)
Aby zmienić tryb
-
Przełączyć na bieg jalowy.
-
Uruchomic silni
-
Nacisnąć przelącznik trybu.
Mapa 1
Ogoline dob
przepustnicy.
mapa 2
Łągodniejsza reakcja przepustnicy
poczas jazdy na cdcinkach technicznych.
2017年4月16日
WSKAZOWKA Można użyć aplikacji Power Tuner, aby dostosować ustawienia mapy. Góry przelacznik trybu "1" jest podświetlony, wybrana jest mapa 2.

1. Przelsznić MOCE (Inyou)
Pedal zmiany biegów
Zmiana biegów pozwala kontrolować ilość dostępnej mocy silnika do ruszania, przyspieszania, wspinania się na wzgórza ild. Pozycje biegów są pokazane na ilustracji.
Aby ustawić skrzynię biegów w położeniu
neutralnym, nacisnąć pedał zmiany biegów do samego dołu, a następnie nieznacznie go podnieść.
Aby przełączyć skrzynie biegów na wyższy bieg, przesunąć pedał zmiany biegów w górę. Aby przełączyć na skrzynię biegów na niższy bieg, przesunąć pedał zmiany biegów w dół.

1. Podel zmiany błogów
Zalecane prędkości przy zmianie biegów Zalecane prędkości przy zmianie biegów podczas przyspieszania i zwalnianis są przedstawione w poniższej tabeli.
Zmiana biegu na wyższy:
1→2:20km/h
2 > 3:30 km/h
3→4:40km/h
4.5:50km/h
4→5.30 MTH
5 → 6: 60 km/h
Zmiana blegu na hizszy:
6→5:45km/h
5→4:35km/h
4→3:25km/h
3→2:25km/h
2→1:25km/h
Dźwignia hamulca przedniego
Dźwignia hamulca przedniego „1” znajduje się na prawym uchwycie kierownicy. Pociągnąć ją w kierunku kierownicy, aby włączyć hamulec przedni.

1. Ożynie hamulca przedniega
Pedal hamulca tylnego
Pedar hamulca lynego „1" znajduje się po prawej stronie ramy. Nacisnąć pedar hamulca, aby włączyc hamulec tyiny.

1. Pedal hemulca tylnego
Podpórka boczna
Podpórka boczna „1" sluży tylko do podparcia pojazdu podczas jego stania lub transportu.
OSTRZEŻENIE
- Nigdy nie stosować dodatkowej sły do podpórki bocznej. - Złożyć podpórkę boczną przed rozpoczęciem jazdy.

1
1. Podpółka botzna
Dźwignia ssania
Uruchomienie zimnego allnika wymaga większej ilości powietrza dototowego, które jest dostarczane za pomocą dźwigni ssania „1”. Pociągnięcie dźwigni ssania w kierunku „a” włącza ssanie, oc powoduje większy kąt przepustnicy.
WSKAZÓWKA
Podczas obracania manetką gazu w kierunku zamykania, dźwignia ssania
1 przesuwa się w kierunko 0, jak
pokazano na ilustracji, I powraca do swojej pierwotnej pozycji.
OSTRZEŻENIE
Podczas obsługi dźwigni ssanla należy uważać, aby nie poparzyć się o rury wydechowe.

1. Divigin skartis
Korek zblomika pallwa
Korek zbiornika paliwa „1“ znajduje się pod pokrywą „2“ korka zbiornika paliwa. Zjdąć pokrywę korka zbiornika paliwa, aby otworzyć korek zbiornika paliwa
WSKAZÓWKA
- Aby zdjąć pokrywę korka zbiomika paliwa, włożyć palce pod część „a”, a następnie obiema rękami podnieść ja do tyłu poiszdu.
Zamonłować pokrywp korka zbiomika paliwa po umieszczeniu opasek „3“ w całości pod siedziskiem.

1. Korek zhiornika nadwa
- Pokrywa koria zbiornika patwa
- Opaska

a. Częb

Wyświetlacz wielofunkcyjny
OSTRZEŻENIE
Przed wprowadzeniem jakichkolwiek
zmian ustawień na wyświetiaczu
wielofunkcyjnym należy zatrzymać
pojazd. Zmiana ustawień podczas jazdy
może rozpraszać kierowcę i zwiększa
tyzyko wypadku.
Wvówietlacz wielofunkcyiny jest
wyposażony w
TRYB PODSTAWOWY (BASIC MODE):
- Prędkościomierz
• Zegar
• Dwa liczniki przebiegu dziennego
(klóre pokazują odległość przebytą od
ostatniego ustawienia na zero)
• Czasomierz (ktory pokazuje czas.
ktory został skumulowany od
rozpoczęcia pomiaru czasomierza)
• Licznik przebłego dzeninego (ktory
pokazuje skumlowaną collegiosz podczas pomiaru czasomierza)
• Zmiana cyfr licznika przebiepu
dzienego imożna zmienić na
dawolinej
Opis
Przyciski obsługi:
-
Przycisk wyboru, SLCT 1*
-
Przydansk wyboru SLCT 2°
-
Przycisk resetowania .RST*
Wyświetlacz
- Wskaźnik licznika przebiegu
dziennego
- Wskaznik licznika przebiegu
dziennego
-
Wskaźnik czasomierza
-
Zegar / czasmierz
-
Predirotalemierz
-
Mełoszichmierz
-
Lieznik kilometr
-
LICZNIK KIOMETOW / LICZNIK PRZEBIEGO dzinczego
dzielmego
WSKAZÓWKA
Przyciski obsługi można naciskać na dwa
sposoby:
Krótkie naciśnięcie: nacisnąć przycisk.
( )
Długie nacisnięcie: naciskac przycisk
przez 2 sekuncy lub odozej. ( → )

TRYB PODSTAWOWY
Zmiana wyświetlacza prędkościomierza
(dla Wielkiej Brytanii)
Naciskać przycisk „SLCT2“ przez
2 sekundy lub okużej, aby zmienić
jednostki prędkościomierza.
Wyswietlacz prędkościomierza zmieni
się w następującej ko MPH - kryb - MPH

Ustawianie czasu
- Naciskać przycisk „SLCT1* przez
2 sekundy lub dłużej, aby przejść do
trybu ustawiania czasu.
- Nacisnąć przycisk „RST“, aby zmienic
Wskażanie czasu. Wyświetacz zmieni
się w następującej kolejności: Hours (godzins) – Minute (minutes)
Hour (godzina) · Minute (minutes) · Record (sakunde) · Hour (godzina)
Second (seconda) → Hour (godzina)
WSKAZÓWKA
Cyfry, które można usławić, będą migać.

- Nacisnąć przycisk „SLCT1" (plus) lub „SLCT2" (minus) i zmienić czas. Długie naciśnięcie przycisku spowoduje szybkie przesunięcie czasu.

- Aby zakończyć ustawienie, naciskać przycisk „RST” przez 2 sekundy lub dłużej.
WSKAZÓWKA
• W przypadku 30-sekundowej przorwy w działaniu przycisku ustawienie zostanie zakończone we wskazanym czasie.
- Aby zresetować sekundy, nacisnąć przycisk „SLCT1“ lub „SLCT2“.
Zmiana licznika kilometrów i licznika przeblegu dziennego A/B (TRIP A/B)
WSKAZÓWKA
- Licznik kilometrów zostanie zablokowany na 99999 i nie może być wyzerowany.
- Liczniki przebiegu dziennego zostaną wyzerowane i liczenie będzie kontynuowane po osiągnięciu 999,9.
- Nacisnąć przycisk „SLCTZ”, aby zmienić wyświetlacz licznika przebiegu dziennego. Wyświetlacz zmieni się w następującej kołojności.
Odometer (licznik kilometrów) + TRIP A (licznik przebiegu dziennego A) → TRIP B (licznik przebiegu dziennego B) → Odometer (licznik kilometrów)



WSKAZÓWKA
Aby zresetować cyfry, wybrać licznik przebiegu dziennego, który ma być wyzerowany i naciskać przycisk „RST” przez 2 sekundy lub dłużej.


Przelaczanie na TRYB PODSTAWOWY / WYŚCIGU
WSKAZÓWKA
• Pomiar za pomocą funkcji czasomierza można wykonać w TRYBIE WYSCIGU.
- Wskaźniki 7 zaświecą się jako identyfikator wskazujący, że wybrano TRYB WYŚCIGU.
• TRYB WYŚCIGU nie może wyświetlać funkcji jak w TRYBIE PODSTAWOWYM.
- Przełączenie na TRYB WYŚCIGU powoduje wymuszenie zresetowania cyfr dla licznika przebiegu dziennego A (TRIP A) w TRYBIE PODSTAWOWYM.
Przelaczanie z TRYBU PODSTAWOWEGO na TRYB WYŚCIGU
- Naciskać jednocześnie przyciski „SLCT1” i „SLCT2” przez 2 sekund lub dłużej, aby przejść do TRYBU WYŚCIGU.
WSKAZÓWKA Przełączenie na TRYB WYŚCIGU spowoduje ręczne rozpoczęcie pomiaru w trybie gotowości powodując miganie ł i (oby rozpocząć ręczny start, patrz „Worcwszanie pomiarów w trybie gotowości” w „TRYBIE WYŚCIGU”).

Powrót do TRYBU PODSTAWOWEGO z TRYBU WYŚCIGU
WSKAZÓWKA Można powrócić do TRYBU PODSTAWOWEGO z pomiaorem czasomierza przy zatrzymaniu.
- Sprawdzić, czy czasomierz nie jest w stanie działania. Jeśli czasomierz dziale, zatrzymać czasomierz, naciskając równocześnie przyciski „SLCT1” i „SLCT2”.

- Naciskać jednocześnie przyciski „SLCT1” I „SLCT2” przez 2 sekundy lub dłużej, aby przejść do TRYBU PODSTAWOWEGO.

TRYB WYŚCIGU
Wprowadzanie pomiarów w trybie gotowości
WSKAZÓWKA.
Rozpoczȩcie pomiaru sklada się z dwóch następujących pocszków. z ktychka kady moźne zostac wybrany.
- Ręczny start Rozpoczęcie pomiaru przez samego kierowcą obsługującego przycisk. (Długie naciśnięcie przycisku „SLCT2” spowcduje pomiar w trybie gotowości.)
• Auto start Automatyczne uruchamianie pomiaru czasomierza po wykryciu ruchu pojazdu. (Dugie naciániecie przycisku „SLCT1” spowoduje pomlar w tryble gotowości.)
Ręczny start
WSKAZOWKA
Ustawienie początkowe przy przejściu na TRYB WYSCIGU pozostanie w trybie ręcznego uruchamlania.
- Sprawdzić, czy dokonano przełączenia na TRYB WYŚCIGU. (Patrz., „Przelaczanie z TRYBU PODSTAWOWEGO na TRYB WYŚCIGU”.)
WSKAZÓWKA.
Kiedy pomiar zostanie przygotowany do uruchomienia poprzez roczny start, i Aaczna migać.
- Rozpocząć pomiar czasomierza nadiskając przycisk „RST”.

- Zabrzymując pomiar czasu, nadiskać jednocześnie przyciski „SLCT1” i „SLCT2”.
WSKAZÓWKA
Jeśli pojazd zostanie uruchomiony, gdy pomiar czasomierza nie zostanie wykonany, cyfra w liczniku kilometrów A nie zostanie zmieniona (TRIP A).

- Aby wznowić pomiar, ponownie nacisnąć przyciski „SLCT1” i „SLCT2” równocześnie.
Auto start
-
Sprawdzić, czy dokonano zmiany na TRYB WYŚCIGU. (Patrz., Przełączanie z TRYBU, PODSTAWOWEGO na TRYB WYŚCIGU.).
-
Przygotować pomiar do startu, nadiskając przycisk „SLCT1” przez 2 sekundy lub dłużej.
WSKAZÓWKA Kiedy pomiar zostanie przygotowany do uruchomienia poprzez automatyczny start, 7 ąaczną migać. Wyświelacz czasomierza włączy przewijanie od kowej do prawej.

-
Uruchomic pojazd i rozpocząć pomiar czasomierza.
-
Aby zatrzymać pomiar czasomierza, naciskać jednocześnie przycisk „SLCT1” i „SLCT2”.
WSKAZÓWKA
Jeśli pojszd zostanie uruchomiony.
gdy pomiar czasomierza nie zostanie wykonany, cyfra w liczniku przebiegu dziennego A nie zostanie zmieniona (TRIP A).

- Aby wznowić pomiar, ponownie nacisnąć przyciski „SLCT1“ i „SLCT2“ nieuwocześnie
Resetowanie danych pomiarowych
WSKAZÓWKA
Resetowanie można wykonać na dwa następujące sposoby.
Resetowanie jest możliwe podczas pomiaru czasomierza.
Reselowanie licznika przebiegu
dziennego A.
Resetowanie jest możliwe, gdy
- Pomiar Zegara nie jest wykonywany. - Resetowanie licznika przebiegu dziennego A i czasomierza.
Resetowanie licznika przeblegu
dziennego A (TRIP A) 1. Sprawdzić, czy czasomierz działa. Jeśli czasomierz nie działa, uruchomić czasomierz, naciskając równocześnie przyciski „SLCT1“ I „SLCT2”.
- Zresetować licznik przelegu dziennego (A TRIP A), naciskając przycisk „RST” przez 2 sekundy lub dłużej.
WSKAZÓWKA W przypadku zresetowania, i usuświellacz przebyżej odlęgności heda
- Wyśkółusz przez zrzej, obiegładow będą migać przez czlery sekundy.

Resetowanie licznika przebiegu
dziennego A (TRIP A) i czasomierza 1. Sprawdzić, czy czasomierz nie jest, w stanie działania. Jeśli czasomierz działa, zatrzymać go, nadskając równocześnie przyciski „SLCT1“ i SLCT2“
- Zreselować wszystkie zmierzone dane, naciskając przycisk „RST” przez 2 sekundy lub dłużej.
WSKAZÓWKA
- Resetowanie wyzeruje wyświetlacz czasomierza, wyświetlacz przebytej odległości i wprowadzi pomiar do stanu gotowości.
• Automatyczna próba rozpoczęcia spowoduje pomiar w trybie gotowości. Podobnie ręczna próba rozpoczęcia spowoduje pomiar w trybie gotowości.

Korygowanie Ilcznika dziennego A (TRIP A)
- Zmienić wyświetlacz przebytej odległości, naciskając przycisk „SLCT1“ (plus) lub „SLCT2“ (minus). Długie naciśnięcie przycisku spowoduje szybkie przewinięcie
WSKAZÓWKA
Zmiana może nastąpić w dowolnym momencie, gdy pomiar czasomierza jest lub nie jest wykonywany.

Uruchamlanle I docleranle
D. li
Zawsze należy używać zalecanego paliwa, jak podano poniżej. Pamiętać również aby użyć nowej benzyny w dniu wyscigu.

UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowłową. Użycie benzyny ołowłowej może spowodować poważne uszkodzenia wewnętrznych części silnika, takich jak zawory, pierścienie tłokowe, jak również elementów układu wydechowego.
WSKAZÓWKA
Silnik tego molocykła został przysłosowany do pracy na benzynie wysokooktanowej bezokowlowej o liczbie oktanowej pompy ([R + M) / 2] wynoszącej 91 lub wyższej albo o liczbie oktanowej badawczej wynoszącej 95 lub wyższej. Jeśli używając da- nego typu benzyny zaobserwujesz szar- panie lub nierówną prace silnika, zastosuj inną markę paliwa. Stosowanie benzyny bezołowiowej przedłuża czas eksplośacji świec zapionowych i zmniejsza koszty konserwacji molocykła.

OSTRZEŻENIE
Benzyna i jej opary są niezwykle łatwo- palne. Aby uniknąć pożaru i wybuchu oraz zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy podczas tankowania postępować zgod- nie z poniższymi instrukcjami.
- Przed tankowaniem wyłączyć silnik i upewnić się, że nikt nie siedzi na pojeździe. Nie wolno palić papierosów w czasie tankowania, ani tankować w sąsiedzwie otwartego ognia, iskier lub innych źrodeł zaptonu. - Nie przepelniać zbłornika paliwa. Zbłornik należy dopełnać tylko do dolnej krawędzi króca napelniającego. Po rozgrzaniu paliwo ulega rozszerzeniu i może się przelać. - Natychmlast wytrzeć rozlane paliwo.
+ Upewnić się, że korek zbiornika paliwa został mocno zamknięty.
UWAGA:
Rozlane paliwo należy natychmiast wytrzeć czystą szmatką, gdyż może uszkodzić lakier i elementy plastikowe motocykła.
Gazohol
Istnieją dwa rodzaje gazoholu: gazohol zawierający etanol i gazohol zawierający melanol. Gazohol zawierający etanol może być zastosowany, pod warunkiem, że zawartość etanolu nie przekracza 10 % (E10). Yamaha nie zaleca
stosowania gazoholu, zawierającego metanol, ponieważ taka mieszanka może uszkodzić układ palwowy i obniżyć osłągi silnika.

OSTRZEŻENIE
Benzyna jest trująca, dlatego należy ob- chodzić się z nią ostrożnie. Nie wolno zasysać benzyny ustami. W przypadku połknięcia benzyny, zatrucia się jej opa- raml lub dostanla się benzyny do oczu, należy natychmlast skorzystać z po- mocy lekarza. W przypadku obłania się benzyną, miejsca oblane bezzwłocznie umYC wodą i mydłem. Ubranie zmoczo- ne benzyną należy zmienić.

OSTRZEŻENIE
Nigdy nie uruchamlać silnika w zamknłetym obszarze. Spallny są trujące; mogą spowodować utratę przytomności i śmierć w bardzo krótkim czasie. Zawsze eksploatować pojazd w dobrze wentylowanym miejscu.
UNAGA:
- Jeśli przepustnica jest otwarta, mieszania powietrze / paliwo może być zbyt uboga, aby silnik mógł się uruchomic.
- Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić pozycje podane w Tabell rutynowych czynności kontrolnych.
Uruchomienie zimnego silnika
- Przesunąć pedal zmiany biegów w położenie neutralne.
- Wcisnąć całkowicie dźwignię ssania
WSKAZÓWKA • Gży temperatura otoczenia wynosi 15 °C lub毎季, U7UA 2014/10/2020
- Nie używać manetki gazu podczas działania dźwigni ssania.

1. Ovagris eseris
- Uruchomić silnik, naciskając przełącznik start. Jeśli silnik nie uruchomi się podczas używania przełącznika start, zwolnić go, odcekać kilka sekund i spróbować ponownie. Każda próba rozruchu powlnia być jak najkrośtaza, aby oszczędzic akumulator. Nie uruchamieś silnika przez dluzej niż 10 sekund podczas jednej próty.
- Gdy silnik zacznie pracować, rozgrzać go przez jedną lub dwale minuty przy stałej predkości (od 3000 do 5000 obr./min), a następnie ustawie dźwięnige ssania w pierwotnej pozycji.
WSKAZÓWKA
Podczas operowania manetką gazu w kierunku zamykania, dźwignia ssania „1” porusza się w pokazanym kierunku i powraca do swojej pierwotnej pozycji.

OSTRZEŻENIE
Ponleważ spalny zawlerają szkodliwe
składnikł, nie uruchamłać ani nie rozgrzewać w niewietrzonym lub zamkniętym wąskim miejscu.
- Aby zatrzymać silnik, nacisnąć wy- łącznika silnika „1”.
WSKAZÓWKA
Kontynuować naciskanie wyłącznika silnika, aż silnik całkowicie się zatrzyma.

1. Wyłączki strika
Uruchomienie ciepłego silnika
Należy postępowac tak, jak przy rozruchu zimnego silnika, z tym wyjątkiem. że ssanie nie jest wymagane, gdy silnik jest rozgrzany.
WSKAZÓWKA
Jeśli silnik nie uruchomi się, całkowicie otworzyć manelkę gazu i nacisnąć przełącznik start na kilka sekund, aby oczyścić silnik z bogatej mieszanki paliwowo-powietrznej, która w nim pozostała.
Docieranje slinika
Docieranie jest istotnym okresem dla długotrwałości użytkowania silnika Twojego molocykła. Waźne jest, aby poszczególne części obrotowe, powierzchnie silzgowę i mocujące dopasowały się do sieble, a kierowca mógł przywyknąć do pojazdu.
UWAGA
Przed uruchomieniem należy przeprowadzić konserwację filtra powietrza.
- Po rozgrzaniu silnika, jechać przez okło 20 minut przy otwarciu manetki gazu na 1/2 lub mniej zakresu obrotów.
WSKAZÓWKA
Ten model jest wyposażony w system automatycznego wyłączania silnika. Silnik zatrzymuje się automatycznie, jeśli pozostaje na biegu jalowym przez 7 minut. Jeśli silnik się zatrzyma, nacisnąć przełącznik start, aby ponownie uruchomić silnik.
- Zrebić posłój i sprawdzić powierzchnie mocujące pod kątem luzu, wycieków oleju lub innych problemów.
- Następnie jechać przez około 40 minut przy otwarciu manetki gazu na 3/4 lub mnień zakresu obrotów.
- Ponownie zrobić posłej i dokładnie sprawdzić powierzchnie mocujące
pod kątem luzu, wycleków oleju lub innych problemów. Đokładne kontrole i regulacje są wymagane w szczególności w przypadku naprężenia linek, luzu dźwigni hamulcowych, zwiśu łancucha napędowego, poluzowania szprycy i tak dałej.
UWAGA
Po wymianie poniższych części wymagane jest docieranie.
• Cylinder I wał korbowy:
Wymagane jest docieranie przez
około godzlnę.
- Tłok, pierścień łlokowy, zawór, watek rozrządu i przekładnia:
Wymagane jest docieranie przez około 30 minut przy otwarcu manetki gazu na 1/2 lub mnlej zakresu obrotów. Podczas docierania należy uważnie obserwować stan silnika. Aby sprawdzić punkty docierania, patrz punkt „Konserwacja po docieraniu”. Jeśli jakikołwiek problem zostanie znaleziony, natychmiast zatrzymać silnik i sprawdzić.
Zmlana blegów
Pozycje biegów są pokazane na ilustracji.

1. Pocal zmiany biegów 1
UWAGA:
- Nawet gdy skrzynia biegów znajduje się w położeniu neutralnym, nie jechać przez dłuższy czas z wyłączonym silnikiem i nie hołować motocykla na duże odległości. Przekładnia jest odpowiednio smarowana tylko przy pracującym silniku. Nleodpowiednie smarowanie może uszkodzić przekładnię.
- Zawsze używać sprzęgła podczas zmiany biegów, aby uniknąć uszkodzenia silnika, skrzyni biegów i układu napędowego, które nie są zaprojektowane tak, aby wytrzymać wstrząsy spowodowane wymuszona zmianą biegów.
Aby ruszyć I przyspleszyć
-
Pociągnij dźwignię sprzęgła, aby roz- łączyć sprzęgło.
-
Przełączyć skrzynię biegów na pierwszy bieg.
- Stopniowo otwierać przepustnicę, jednocześnie powoli zwainiając dźw gnię sprzęgla.
- W zalecanych punktach zmiany biegów przedstawionych w poniższej tabeli zamknąć przepustnicę i jednocześnie szybko pociągnąć dźwignię sprzęgła.
- Włączyć drugi bieg. (Upewnić się, że nie przestawiasz przekładni w położenie neutralne.)
- Otworzyć część przepustnicy i stopniowo zwalniać dźwignię sprzęgła.
- Postępować zgodnie z 1ą samą procedurą podczas zmiany na następny wyżazy bieg.
WSKAZÓWKA
Podczas zmiany biegów w normalnych warunkach pracy należy stosować zalecane punkły zmiany biegów.
Aby zwolnić
- Użyć przednich i tylnych hamulców, aby spowolnić motocykl.
- Przełączyć skrzynię biegów na pierwszy bieg, gdy molocykl osiągnie prędkość 20 km/h Jeśli silnik zaraz zgaśnie lub zacznie pracować bardzo
nierówno, pociągnąć dźwignię sprzęgła i użyć hamulców, aby zatrzymać molocykl.
- Przełączyć skrzynię biegów w położenie neutralne, gdy motocyki jest prawie całkowlicie zatrzymany.
Zalecane prędkości przy zmianie biegów Zalecane prędkości przy zmianie biegów podczas przyspieszania i zwalniania są przedstawione w poniższej tabeli.
| Zmiana biegu na wyższy: |
| 1 → 2: 20 km/h |
| 2 → 3: 30 km/h |
| 3 → 4: 40 km/h |
| 4 → 5: 50 km/h |
| 5 → 6: 60 km/h |
| Zmiana biegu na niższy: |
| 6 → 5: 45 km/h |
| 5 → 4: 35 km/h |
| 4 → 3: 25 km/h |
| 3 → 2: 25 km/h |
| 2 → 1: 25 km/h |
Konserwacja po docleranlu
Po docieraniu należy przeprowadzić sta- ranną konserwację, aby przygotować się do nasłępnej prakłyki lub wyścigu.
Główna konserwacja
1. 3倍
- Nieszczelności wokół silnika Sprawdzić, czy nie ma nieszczelności cianieniowych z głowicy cylindrów lub cylindra, wycieków oleju ze skrzyni korbowej lub pokrywy obudowy, wycieków z układu chłodzącego i innych nieszczelności.
- Sprawdzić, czy zawór, głowica cylindra, cylinder, tłok i pierścień tłokowy pasują do siebie, oraz czy kontakt między zaworem i głowicą cylindra oraz pomiędzy cylindrem i tłoklem jest prawidłowy.
- Wymiana oleju silnikowego Spuścić olej i sprawdzić, czy nie ma zabrudzeń i materiałów obcych, takich jak vióry metalowe. (Jeśli jakikołwiek materiał obcy zostanie wymieszany, rozmontować i sprawdzić skrzynię korbową). Włać zalecaną ilość oleju.
- Prądnica
Sprawdzić, czy nie ma poluzowań w zamontowanych powierzchniach wirnika i stojana. Sprawdzić, czy złączenie jest odlączone.
Sprawdzić korpus główny i mocowa-
nia pod kątem pęknięć. Sprawdzić, czy nie ma wycieków.
- Sruby i nakretki montażowe Sprawdzić, czy nie ma poluzowań w zamonlowanych częściach. Sprawdzić śruby mocujące silnik i wspomiki silnika.
2. Rama
• Kolb
- Linki
- Sprawdzić spoiny i mocowania ramy, wahacza, łącznika, wspornika itp. pod kątem poluzowań i pęknięć.
Sprawdzić koła pod kąlem wyważenia. Sprawdzić czy szprychy nie są poluzowane. - Hamulce
Sprawdzić, czy śruba mocująca tarczy hamulcowej nie jest poluzowana. Sprawdzić, czy zbiomlk zawiera określoną ilość płynu hamulcowego. Sprawdzić, czy nie ma wycieków.
Nasmarować i wyregulować linki.
• Łańcuch napędowy Nasmarować tańcuch napędowy i wy- regulować jego zwis.
• Zbiornik paliwa Wyczyścić wnętrze zbiornika paliwa. Sprawdzić, czy nie ma wycieków. Zwieransja
Zawieszenie Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju w przednim widelcu lub tylnym amor-tyzatorze. Sprawdzić, czy masruvanie sa doby
Sprawazie, czy mocowania się ubore.
• Zebatka
Sprawdzić, czy nie ma luzu w zębatce tylnego koła.
• Śruby i nakrętki mocujące
Sprawdzić, czy nie są poluzowane.
• Smarowanie i olejowanie
Zawaze smarować lub olejować określone punkty.
Konserwacja filtra powletrza
Nałożyć na wkład filtra olej do piankowych filtrów powietrza firmy Yamaha lub inny wysokiej jakości olej do piankowych filtrów powietrza. (Nadmiar oleju we wkladzie może niekorzystnie wpłynąć na rozruch silnika.) Patrz punkt „Czyszczenie wkładu filtra powietrza”.
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
36
Właściciel motocykła odpowłada za stan techniczny swojego pojazcu. Bardzo ważne jest, aby skontrolować pojazd za każdym razem, gdy jest on używany i upewnić się, że pojazci jest we właściwym stanie technicznym. Należy zawsze posłopować zgodnie z procedurami kontroli i konserwacji oraz harmonogramem czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.

OSTRZEŻENIE
Zaniechanie wykonania czynności kontrolnych lub konserwacyjnych zwiększa możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia pojazdu. Nie należy eksploatawać pojazdu, jeśli jest wykryta jakakołwiek nieprawlidowość. Jeśli problem nie może być skorygowany za pomocą procedur przewidzłanych w ninlejszej instrukcji Obsługł należy zlecić Dealerowl Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji pojazdu, sprawdzić następujące pozycje:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
| POZYGA KONTRIPLE | |
| Płyn obliczany • Sprawdź | • czy pian ośvadzany jest napalancie do kefka ośvadzny.• Sprawdź, czy nie ma wydrotów z okradu chrodzania. |
| Polsan • Sprawdźany zory zoramic polans jest nepalony lubakier ląwyzny.• Sprawdźany zory niemna wydrotów z promatekte pośrzejnych | |
| Oklą silinowy • Soracznich | • czy ostram doku jest prasad Now.• Sprawdź, czy nie ma wydrotów ze skupojt korosowki i przewodów ośwychy. |
| Działka zmiany hagiów scorzaje | • Sprawdźany zory hagić metra preudzane przewodni zory sorzego dubie skrycie |
| Manatka gaza • Sprawdźany | • czy manateka gaza, drłava bez zadań.• Sprawdź, czy lub manatej gaza jest prawidowo ustawny.• Nazmarzowe nazmów gaza stucceń w nicky przyszby |
| Hernulne • Sprawdź lub prodstęga hemarów i szaki predstęgi i lymphnej hemarne | |
| Łatruch rappłowy | • Sprawdźany zwała kuchała nappładowce ustawienia w os.• Sprawdźany, czy kuchała rappłowy jest odpowiedna nasmarzowany |
| Kurs inżany | • Sprawdzki, czy nie są nadzansnie z cyjne.• Sprawdzki: domenie powierzka w opieach• Sprawdzki pod komę położowania Analych i domiememą upatu. |
| Kokrowanka | • Sprawdzki, czy kolorwidna może być obroścena poz zadrę lub na nadzionkone kzu. |
| Wadek orodki i dyty amołizator | • Sprawdzki, czy dusieja trec zeczepi i czy nie nie wyszku okyli. |
| Umskierącie (sprzewody) | • Sprawdzki, czy linsą spręgła i latke gami prawista sić bar zacuć.• Sprawdzki, czy nie steraną soczpłano, gdy kolorwidna jest skreścena lub gedy przedni wdoko poruza się w gąte i w dni. |
| Flute wydrowka | • Sprawdzki, czy rana wydrowka jest szozenie zamionczena i nie na pękyną. |
| Zobatna tylnego koła | • Sprawdzki, czy druta mocupąsi koła tylnego koła nie jest położowania. |
| Smorowarto trek, otzawa, psiedla, bełacna napiwodnego podakki bocznej | • Sprawdzki, czy dralinga bar zacuć.• Nasmatrowad punidy obrotowe w razne pozzoby. |
| Mazowania ramy i stinka | Upawiń sie, że wszystkie nakrésta druty są mocno okreocene.• Dekałoń w ramę potzory. |
| Ziącza przewoców | • Sprawdzki, czy zospół coldi słatyna DCU i cowka zapiernowa są obrazo połączo. |
| Usztatania | • Czy poważ jest oprawadne ustawony pod opiel prze}skiego wyżejstor i propody lub bicepc pod umiego wyniki proło przed wyżejspien?Czy kontrol i horszawda zostały całkowinde wykorana? |
WSKAZOWKA
Wykonać zwykłą konserwację na tyle, aby w trakcie wyscigu można było potwierdzić to i przeprowadzić proste korekty ustawień, aby uzyskać wystarczające dużo czasu na efektywne wykorzystanie.
Okresowe przeglądy, regulacje i smarowanie zachowają motocyki w najbardzie efektywnym i bezpiecznym stanie technicznym. Troska o bezpieczeństwo jest podsławowym obowiązkiem dobrego motocyklisty.
Częstotliwość smarowania i przeglątów, podane w tabeli, powinny być ścisie przestrzegane. Należy jednak wziąć pod uwagę, że pogoda, teren, po którym jeżdzi motocyki, uwarunkowania geograficzne, różne cele, do których jest używany, wpływaja na zmniejszenie odstąpiów czasu pomiędzy przeglądami i obsługa techniczna. W tym rozdziale znajdują się informacje o najważniejszych czynnościach kontrolnych, regulacyjnych i smarcowaniu.

OSTRZEŻENIE
Zaniechanie wykonania prac konserwacyjnych lub wykonanie ich w sposób nieprawidłowy może zwiększyć ryzyko obrażeń clala lub śmierci osób podczas serwisowania lub korzystania z pojazdu. Osoby, które nie mają doswiadczenia w wykonywaniu prac konserwacyjnych powinny zlecić ich wykonanie Dealerowi Yamaha.

OSTRZEŻENIE
Przed przystąpleniem do wykonania czynności serwisowych należy wyłą-
czyć silnik. Odstąpienie od tej czyn-
ności może grozić poważnymi konse-
kwencjami.
- Elementy obrotowe pracującego silnika mogą spowodować zranienie ciała, zniszczenie ubrania, a elektryczne elementy mogą porazić prądem lub oparzyć.
- Uruchomienie silnika podczas serwisowania pojazdu może prowadzić do uszkodzenia wzroku, oparzenia, pożaru lub zatrucia tlenkiem węgla - co może doprowadzić do śmierci. Szczegóły w punkcie: "Unikać wdychanla trujących spalin".

OSTRZEŻENIE
Tarcze hamulcowe, zaclski, bębny i okładziny cierno mogą nagrzować się w trakcie używania. Aby uniknąć oparzeń, przed dotykaniem elementów hamulcowych odczekaj, aby ostygły.
Kontrola emisji spalin nie tylko zapewnia czysisze powielrze, ale także jest niezbędna do prawidłowego działania silnika i uzyskanja jego maksymalnej wydajność. W następujących tabelach okresowej konserwacji usługi związane z kontrola emisji są pogrupowane oddzielnie. Usługi te wymagaja specjal stycznych danych, wiedzy i sprzętu. Konserwacja wymiana lub na-
prawa urządzeń i systemów kontroll emisji spalin mogą być wykonywane przez każdy zakład naprawczy lub osobę, która uzyskała certyfikal (jeśli mało zastosowanie). Dealerzy Yamaha są szkołeni i wyposażeni w celu wykonywania tych konkretnych usług.
WSKAZÓWKA
Jeśli nie masz narzędzi lub doświadczenia, niezbędnych do wykonania określonej pracy, zleć naprawę Dealerowi Yamaha.
Tabele okresowej konserwacji
- Od 7000 km lub 9 miesięcy powtarząd interwely konserwacyjne poczewszy od 3000 km lub 3 miesięcy.
- Pozycje oznaczone gwiazdką powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha, gdyż wymagają specjalnych narzędzi, danych i umiejętności technicznych.
Tabela okresowej konserwacji dla systemu kontroll emisji spalin
| Pozycja | Sprawdzionc lub prace konserwacyjne | Początkowo | Odczyt licznika | ||
| 1000 km lub 1 miesiąc | 3000 km lub 3 miesiące | 5000 km lub 6 miesięcy | |||
| • | Przemach poścowa | • Sprawdzki, czy nie sąmę pojneną i szkudnict• Wymszot w rada połączone. | √ | √ | √ |
| Śwane zoopłowa | • Sprawdzki stan.• Wyrogłowszcz soczerning swancy i soczytost | √ | √ | √ | |
| • | Luz mawony | • Sprawdzki, wyrogłowszcz na zawacuicy, gdy sihli jest zinny. | √ | √ | √ |
| Wielad filna poścowa: | • Wyrogłyszt za panoca raspoznaczelnka i trakodyt dla Yamata lub inny ciej a wyszkola jednost do powrkowych filowe połączone.• Wymszot w rada połączone. | √ | √ | √ | |
| • | System opciewiczający | • Sprawdzki, czy prawstat ewi bywagcy nie na papinkyt lub radokazów i spaliot specjalne osody.• Wymszot. | √ | √ | √ |
| no 2 ata | |||||
| • | System wrysin palwa | • Wyrogłowszcz przedsiot biogu jakowcze silnika. | √ | √ | √ |
| Uklad wydachowy | • Sprawzdki, czy ria ma wyszkolów.• Dokrzej w rata połączone.• Wymszot suszczalje w rada połączone. | √ | √ | √ | |
| Oty silnikowy | • Wymszot sprzed spuzaczeniem stęju noczyrad silnika. | √ | √ | √ | |
| Wielad filna ojalu silnikowego | • Wielad filna ojalu silnikowego | √ | √ | √ | |
| Silko filna ojalu silnikowego | • Odczytost. | √ | √ | √ | |
Tabela okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania ogólna
| Pozycje Sprawaldanie lub prawa konsarwacyjne | Pracznakowni Dęczyl licznika | |||
| 1000 km lub 1 mięszie | 3000 km lub 3 mięszie | 5000 km lub 6 mięszie | ||
| • Sprzegło • Sprawność dazania.• Wrazułować lub wymienki hig. | √√ | |||
| • Układ chłoczenia • Sprawność, czy prawody nić mają pełynieć lub uszkoczna.• Wymianło w rzała potrzeby.• Wymianąc na plan nezamarczący gółki wyleneczy do rok, so 1 rok. | √√ | |||
| • Chłystarc latów • Chryszko: | ||||
| • Humurec przachń • Sprawność dźziałnie, pożom płyku hamukowsego i wywości w uksłodzie.• Wymianło kości hamukowe w rzała potrzeby.• Wymierłać płyku hamukowy co 1 rok, so 1 rok | √√ | |||
| • Humurec tyny • Sprawność dźtania, pożem płyku hamukowskiego oraz wywości w uksłodzie.• Wymianło kości hamukowe w rzała potrzeby.• Wymierłać płyku hamukowy co 1 rok. | √√ | |||
| co 1 rok | ||||
| • Przewaty hamukowe• Sprawność, czy nie mogą pękregió lub uszkodzone.• Wymianło: | √ | √ | ||
| co 4 lata | ||||
| • Koło• Opotny• Łucyjska kół• Łucyjska ewonanza war-haścia właśczerja | • Sprawność wywożenie, odokrępiene szorych i uszkodzenia.• Dokrupać sprachy w rzała potrzeby.• Sprawność głobokość hachnika oraz naukredzania.• Wymianło w rzała potrzeby.• Sprawność dźtante powrożka w oporach.• Skorygraweć w rzała potrzeby. | √√ | ||
| √√ | ||||
| Larickach inędkotny | • Sprawódki, zada, udzawania w/ na zava.• Wygazwarcza i dozkadnie nasemierowcze i szakuch serzeni do lezinachów zony. | przoci kozda jansja | ||
| • | Larkyska kermancy | • Sprawódki, czy powaty ichyś na połatowane.• Umstawania zaprawawcze narom na baza mydla litowego co 2010 sm ub 12 makiowy (wa zakshacić od tego, so nadalu wozatink). | √√√ | |
| Oe zorotu drożugi hamulca i szoncegia | • Larko nasmatowcze serzeni na baza mydla litowego (marar umwatejnych smatek silkonowym. | √√√ | ||
| Oe zorotu podelu hamulca | • Larko nasmatowcze narom na baza mydla litowego (marar umwatejny). | √√√ | ||
| Pociąska braczone | • Sprawódki dzielanie.• Larko nasmatowcze serzona narom na baza mydla litowego (marar university). | √ | ||
| • | Przody widzolic lve-alkazywny | • Sprawódki drożanie i wydok obu.• Wymionci w zada potrzeby. | √ | |
| • | Zwajod szerzyniewa | • Sprawódki drożanie i wydok cieja.• Wymionci w zada potrzeby. | √ | |
| • | Ose tylnego zwartożenie | • Larko nasmatowcze narom dox-szarczku malbodni. | √ | |
| • | Larko kosrowiczne | • Dzraelnie nasmatowcze narom Yersabe do lezinachów i innek lub objen simka-wym 12W 30. | √√ | |
| Obrodznie nasmeki i linke gazu | • Sprawódki drożanie i kuz.• Wygazwarcza lub linu gazu w zace potrzeby.• Nasmatowcze obucowy naromi i linje gazu. | √√√ | ||
| • | Macupieria neryg. | • Sprawódki zacytalne nasmatowcze neryi i komsety ochronic• Skorygoweć w zace potrzeby. | √√√ | |
| Animulator | • Sprawódki, czary zaczurno ma kuzi i kancel. | √ | ||
WSKAZÓWKA
• Filtr powietrza należy serwisować częściej, jeśli pojazd jest ekspicatowany na obszarach wilgotnych i zakurzonych.
- Obsluga hydraulicznego układu hamulcowego:
- Po demontażu cylindrów hamulcowych i zacisków zawsze wymieniać płyn hamulcowy. Regularnie sprawdzać poziomy płynu ha-
mulcowego i nagełniac zbiomiki w razie połrzeby.
• Co dwa lata wymieniac wewnętrzne komponenty cylindrow hamulcowych i zaciski oraz wymieniac plyn hamulcowy.
- wymieniac przewody hamulcowe co cztery lata lub gdy pojawia się pęknięcia lub inne Uszkodzenia.
Odstępy konserwacyjne przy użytkowaniu wyscigowym
WSKAZÓWKA
Poniżazy hamonogram ma służyć jako ogólny przewodnik po konserwacji i smarowaniu. Należy pamiętać, że takie czynniki, jak pogoda, ukształtowanie terenu, położenie geograficzne i użytkowanie indywidualne, zmieniają wymagażane okresy konserwacji i smarowania. W przypadku wąjpiwości co do odslepow czasu, jakie należy zachować podczas konserwacji i smarowania pojazdu, należy skonsultować się z Dealerem Yamaha.
- Okresowa kontrola jest niezbędna do pełnego wykorzystania wydajności pojazdu. Żywość części różni się zasadniczo w zależności od środowiska, w którym jest eksploatowany pojazd (np. deszcz, brud itp.). W związku z tym wymagana jest wcześniejjsza kontrola w odniesieniu do poniższej listy.
| POZYCJA Czymnick | Po doci- ranciu | Co każdy wyścig | Co trzeci (lub 500 km) | Co platy (lub 1000 km) | Jako wy- magane | |
| Obj stlnuury Wymenik. 3√ | ||||||
| Zawony* Sprzewódź Łaty zawowoc | iStink must być zimny.)√ | |||||
| Sprawódź zacydne griejd i bąwami zawonie. | √ | |||||
| Wymenik. | √ | |||||
| Sprzytny zawonow* | Sprawódź szwobocrą dlugost. | √ | ||||
| Wymenik. | √ | |||||
| Popycloscę zawotnie* | Sprawódź zanyscowanie i zukycie. | √ | ||||
| Wymenik. | √ |
| "Wack rozsztalu" | Sprewność powierzkiwotie studka rozrządu. Sprawstad ukał dokompręsi. | √ | ||||
| Wynieną: | √ | |||||
| Kow rybała wuków rozrządu" | Sprawstad zuzycne ichów i naszinsowania. | √ | ||||
| Wynieną: | √ | |||||
| Trot" | Sprawstad pętnięcie. Sprawstad osamy wędkowe ije uranąc. | √ | √ | |||
| Ducywną: | √ | |||||
| Wynieną: uzniska de wymianą trzyżena i potrośczenia lokrzowego w tym sermiem czarko) | √ | |||||
| Przewódki klasny" | Sprawstad szczeciny pięcierania koronawego. | √ | ||||
| Wynieną: | √ | √ | ||||
| Śprezent lokowy" | Sprawstad: | √ | ||||
| Wynieną: | √ | |||||
| Głowka cylnatra" | Sprawstad osamy wędkowe ije uranąc. Wymieną sanzańko. | √ | ||||
| Cylnor" | Sprawstad 6 zaty rys. Sprawstad zuzycne. | √ | ||||
| Wynieną: | √ | |||||
| Sprzegło" | Sprawstad obudowe, larze ochroni, larze sprzęgło i spreżany. | √ | √ | |||
| Wynieną: | √ | |||||
| Prowlakatna" | Sprawstad: | √ | ||||
| Wymieną fizyczko. | √ | |||||
| "Kotówca zumany biegów, szywka zumany biegów, procedniews" | Sprawstad zuzycne. | √ | ||||
| Nakogła zwi latr" | Dukiąsł: | √ |
| Tumik® Sprawdzki i odręcik.√ | |||||
| Wyczydick.√ | |||||
| Wymenik.√ | |||||
| Korba® Sprawdzki i wyczydick.√ | |||||
| Korpus przypaziericy® Sprawdzki.√ | |||||
| Śwotca zaprowowa Sprawdzki i wyczydick.√ | |||||
| Wymenik.√ | |||||
| Łatniuch rappakowy Nomarowskaś dwarom da narłachów, sprawód zata użewódki w os. (Zava narłachka: 50,0 - 60,0 mm.) | √ | √ | |||
| Ułiec obchodania* | Sarawczek ożem optyne dholzczego i wydak. | √√ | |||
| Sprawdzki dolante serka chredzny. | √ | ||||
| Wymenik przy chredzny. | no dwałała | √ | |||
| Sprawzbic oprawody. | √ | ||||
| Zewnętrzna palreżki study | Dokrzej. | √√ | |||
| Tór przetecz | Wyczydick i reprezentec (Zastaszack nadł Yamaha lub inny cel wysokiej lakade do parkowych filtrów podstra.) | √ | √ | ||
| Wymenik.√ | |||||
| Tór nęju | Wymenik. | √ | √ | ||
| Oślarna sińka* | Wymenik.√ | ||||
| Rama® Ożyȩcie i sorawczyk. | √√ | ||||
| Zbromki patwa, pompa patwa* | Zbromki patwa, pompa patwa* | √√ | |||
| Pizewód palerowy® Sprawdzki.√ | |||||
| Wymenik. | no ofwcy łota | √ | |||
| Hamurice* | Wyrzgutowiec położone configri i wysokość posiłu. | √ | ||||
| Nasmanowość punkt obratu. | √ | |||||
| Sprawność powierzchnie łarczy hamutowej. | √ | |||||
| Sprawność podium płytra wyszek. | √ | |||||
| Drosztat siłaty łarczy hamutowej, druszy zazakla, słuty rydncha fournego i struby ostrące. | √ | √ | ||||
| Wymierść klasni | √ | |||||
| Wymierść plan hamutcowy. | co rok | √ | ||||
| Przocni widłock? | Przodni wieścic* | √ | ||||
| Wymierść ciej. | √ | √ | ||||
| Wymierść uwożencydy cieju. | √ | |||||
| Uzanożka ołąsu przedsiwega wi- okta i Deutschlandne przycopytowa* | Oczystaci i nasmanowac. | √ | √ | |||
| Przawdziec projektu | Wymierść | √ | ||||
| Tytry amotrypator* Sprawdzieci wyyagłowoc. | √ | |||||
| Nasmanowość (po jobcie w dozemat). | √ | √ | ||||
| Droszect. | √ | |||||
| Odona latruccha napirociwawa i rolka* | Sprawstnie. | √ | √ | |||
| Blokota latruccha napirociwoga* | Sprawstnie. | √ | ||||
| Warosz* | Sorancze, nasmanowac i dokrzej. | √ | ||||
| Ramię powódźnika, korbasieli* | Sprawstnie nasmanowac i dokrzej. | √ | ||||
| Podpółcia boczna | Nasmanowac, (Smar Izowy). | √ | ||||
| Kierowanka* | Sprawstnie lub i celzkreck. | √ | ||||
| Oczystaci nasmanowac, (Smar Izowy) | √ | |||||
| Wymierść fizypła. | √ | |||||
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE PIELEGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
| Opary, luba Spontawkiććniere powierzka, bice kola zutyce opor i pouzowanie szprach. | √ | √ | ||
| Dotrycic stubę kola zpsetego. √ | ||||
| Spontawkić zutycka. √ | ||||
| Wymionk zutycka. √ | ||||
| Nasmarows, (Šmar Izowy), √ | ||||
| Marnika geda, linka geda Spontawkić hazy i poprawcie. √ | ||||
| Nasmarows, (Šmar Yamano da linkub stoj sińkowy SAE 18W-30) | √ | √ |
Plelegnacja
Otwarta konstrukcja motocykia ujawnia atrakcyjność technologii, ale także sprawia, że jest bardzjeń podatna na działanie słonań z zimna. Rdzą i korozją mogą rozbijłać się, nawet jeśli używane są wysokiej jakości elementy. Zardzewłań rura wydechowa może pozostać niezaważenia w samochodzie, a w przypadku motocykia, umniejsza jego ogólny wygląd. Częsta i odpowiednia pielegnacja nie tylko jest wymogiem warunków gwarancji, ale również pozwala ultrzmać w atrakcyjny wygląd motocykia, przedłużć jego żywność i zotypymalizować osiągi.
Przed czyszczeniem motocykla
- Zatkać lub zakryć następujące części
odpowiednimi środkami.
• Kaneł powietrzny „1“ - Otwór spustowy w głowicy cylindra
(prawa strona).2
• Ołów pod obudowa pompy wodnej
3
• Wylot Ilumika 4

- Upewnić się, że wszystkie nasadki i osłony oraz wszystkie wtyki i złączna, w tym nasadka świecy zapionowej, są ciasno zamonlowane.
- Usunąć bardzo uporczywy brud, laki jak przypalony olej na skrzyni korbowej, za pomocą środka odluszczającego i szczotki, ale nigdy nie nakładać takich produktów na uszczelki, podkiadki, koła zębate, karcuch napędowy i ośle kół. Zawsze spłukać brud i odluszczacz wodą.
Czyszczenie
UWAGA:
- Do czyszczenia kół nie należy stosować preparatów agresywnych chemicznie. Jeśli jednak użycle takiego środka jest niezbędne należy postępować zgodnie z instrukcją, a następnie zmyć powierzchnie woda, osuszyć i nanleść preparat anty-korozyjny.
- Niowłaściwe czyszczenie może uszkodzić elementy pojazdu takie jak: owiewki, osłony, panele I inne plastikowe elementy. dlatego podczas ich mycla należy używać miękkiej szmatki lub gąbki zwilżonej wodą I preparatem czyszczącym.
• Do czyszczenia elementów plasti-
kowych nie wolno stosować agresywnie chemicznych środków. Naloży uważać, aby gąbka nie była nasączona rozpuszczalnikiem, benzyną, środkiem anty-korozyjnym czy elektrolltem ltd.
- Nie należy czyścić pojazdu przy pomocy wysoko-ciśnieniowych węży lub innych tego typu urządzeń. Woda może przedostać się do łożysk, hamulców, elektrycznych elementów, światel, wężyków odpowietrzających, a to może spowodować kosztowne naprawy.
- Motocykie wyposażone w owlewki: podczas mycia nie wolno stosować środków, które mogłyby porywać lub w inny sposób uszkodzić ten element. Najplejel przeprowadzić test preparatu czyszczącego na małej powierzchni owiewki i upewnić się, że nie pozostawia żadnych rys. Jeśli owiewka jest porysowana, do wygładzenia powierzchni należy zastosować specjalny preparat wygładzający powierzchnie.
- Podczas czyszczenia za pomocą myjki wysokociśnienłowej lub węża wodnego nie należy kierować strumienia wody w następujące miejsca: (w przeclwnym razie może to spowodować uszkodzenie spowodowane ciśnieniem wody lub
nieprawidłowe działanie spowodowane przedostaniem się wody.) Koła lub łożyska wahacza
- Uszczelki widelca lub uszczelki hamulców
- Części elektryczne, takie jak ziącza, przełączniki, akumulator itp. - Tłumlk lub przewody
- Port wlotowy filtra powietrza
- Nie czyscic strumieniem wody przy zdjętym siedzisku lub osłonie.
Związane z codziennym użytkowaniem Zmryć brud ciepła woda, użyć gąbki zwilzonej zwykłym środkiem czyszczycym. Spukać czystą woda. Do czyszczenia trudno dostępnych miejsc użyć szcoteczki do zębów lub szkołki do butelek. Duło Latewiej Estimate brud, jeśli przed rozpoczętem mycia przemyje się powierzchnie wilgotną szmatką.
Po jeździe w deszczu, w sąsiedzwie morza lub drogami posypanymi solą Ponieważ zarówno sól morska, jak i sól posypana na drodze, w połączeniu z woda mają działanie wyjątkowo korodujące, dlatego po jeździe w takich warunkach należy szczególnie stosować się do poniższych zaleceń.
WSKAZÓWKA
Sól sypana na drogi w czasie zimy może pozostawać na nich aż do wiosny.
- Po ochłodzeniu allnika umyć motocyki zimną wodą z mydłem.
UWAGA:
Do czyszczenia motocykia nie należy używać ciepłej wody, ponieważ przyspiesza to korodujące działanie soli.
- Pokryć preparatem zabezpieczającym przed korozją powierzchnie metalowe, w szczególności chromowane i niklowane.
Po czyszczeniu
- Wytrzeć motocyki Irchą, albo miękką
szmiatką łatwo pochłaniającej wode. 2. Natychmiast osuszyć tańcuch napędowy i nasmarować, aby zapobiec jego korozji.
-
Wypolerować powierzchnie chromowane, aluminiowane i ze stali nierdzewnej, w tym układ wydechowy, aby zagewnić im właściwy polysk.
-
Pokryć środkiem zabezpieczającym przed korozją wszystkie metalowe powierzchnie (naweł chromowane i niklowane).
-
Użyć oleju natryskowego, jako uniwersalnego środka czyszcząogo, aby usugać wszelkie pozostałności budu.
-
Wypoierować drobne ryski powstałe w wyniku uderzeń kamyków, piasku itd.
-
Zawoskować powierzchnie lakierowane
-
Dokładnie osuszyć pojazd po umyciu
i przykryć go przed przerwą w eksplo- atacji.
OSTRZEŻENIE
Zanieczyszczenia na hamulcach lub oponach mogą być przyczyną utraty kontrolli nad pojazdem.
Upewnić się, że nie ma pozostałości oleju lub wosku na hamulcach i oponach. Jeśli są, to należy oczyścić tarcze hamulcowe i klocki środkiem do czyszczenia hamulców lub acetonem. Umyć opony ciepła wodą z delikatnym mydłem.
- Sprawdzić hamulce i zachowanie się pojazdu na zakrętach, po tych czynnościach.
UWAGA:
- Zastosować olej w aerozolu i wosk w umiarkowanej ilości i pamiętaj, aby zetrzeć nadmiar.
- Nie należy smarować olejem ani wosklem gumowych i plastikowych części motocykla.
- Unikać środków zawierających substancje ścierne, gdyż mogą one uszkodzić lakier.
WSKAZÓWKA
Zasięgnij rady Dealera Yamaha, w sprawie doboru środków do pielęgnacji molocykła.
- Mycie, deszczowa pogoda mogą spowodować, że szybki rozpraszające reflektora zaparują. Wiączenie reflektora na krótki okres czasu pomaga usuwać wilgoć z szybek.
Przerwa w eksploatacji
Krótki okres
Molocykl przechowywać w chłodnym, suchym miejscu i chronić go przed kurzem za pomocą porowatej osłony, jeśli to konieczne. Przed przykryciem pojazdu upewnić się, że silnik i układ wydechowy są chłodne.
UWAGA:
- Przechowywania motocykła w sta- bo wentylowanym pomieszcze- niu lub przykrycie go plandeką, gdy jest jeszcze mokry, umożliwia przedostanie się wody i wilgoci, które powodują korozję.
- Aby zapobiec korozji, należy unikać przechowywania motocykła w wilgotnych piwnlcach, stajlnach (ze względu na obecność amonlaku) oraz miejscach, w których przechowywane są silne środki chemiczne.
Długl okres
Przed planowaną kilkumiesięczną przerwą w eksploatacji, należy wykonać następujące czynności.
- Zastosować wszystkie instrukcje, przewidzlane w punkcie "Pietegnacja"
-
Nocień zbiemik polym i dojno stakii
-
Napelnic zbiornik paliwa i bolić stabilizatora paliwa (jeśli jest dostępny), aby zapobiec korozji i niszczeniu zbiornika paliwa.
-
Wykonać następujące czynności w oelu ochrony cylindra, pierścieni tlokowych, ilp. przed korozją.
a. Zdać nasadkę świecy i odkręcić świece zapionowa.
b. Włać łyżeczkę oleju silnikowego
do otworu świecy zapłonowej). c. Zamontować nasadkę świecy zapłonowej na świecy, a następnie umleścić świecą na głowicy tak, aby elektrody były połączone z masą (to ograniczy iskrzenie podczas czynności z następnego punku).
d. Zakręcić silnik rozrusznikiem kilka razy, aby olej rozprowadził się po powierzchni cylindrów.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć uszkodzenia i powstania Iskier zapionowych, należy upewnić się, że elektrody zostały właściwle połączone z masą.
e. Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej ze świecy zapłonowej, a następnie zamontować świepcę zapłonową i nasadkę świecy.
-
Nasmarować wszystkie linki sterujące i punkty obrotu wszystkich czwigni, pedalu hamulca, pedalu zmiany biegów, a także podpórki bocznej / centralnej.
-
Sprawdzić i skorygować ciśnienie powietrza w oponach. jeśli to konieczne, a następnie podniść motocyki tak, że oba koła będą uniesione z podłoża. Alternatywnie, obracać kolami co miesiąc, aby opony nie ulegały degradacji pozostałjąc w jednym miejscu.
-
Przykryć wylot tłumika plastikową torbą, aby zapobiec przedosławaniu się wilgaci.
-
Wyjąć akumulator i naładować go. Przechowywać akumulator w chłodnym, suchym miejscu i przynajmniej raz w miesiącu ładować go. Nie należy przechowywać akumulatora w zbył zimnych lub zbył ciepłych miejscach (ponizej 0°C lub powyżej 30°C). Wiccej informacji przedstawiono w punkcie: „Akumulator”.
WSKAZÓWKA
Przed przerwą w eksploatacji pojazdu należy przeprowadzić wszystkie niezbędne naprawy.
| WR250F / WR250FM | |
| Model EAK9 | |
| Wymiary | |
| Droposki odkowota | 2175 mm |
| Śnejność odkowota | 825 mm |
| Wysokość odkowota | 1270 mm |
| Wysokość szodzinska | 955 mm |
| Przadwa od | 1400 mm |
| Przadwi: | 320 mm |
| Woga | |
| Mosa własna: 116 kg | |
| Zalecane prędkości przy zmienie biiegów | |
| Zansna bregy, ma wyżecy: | 20 kmh |
| 1 — 2: | 50 kmh |
| 2 — 3: | 40 kmh |
| 3 — 4: | 50 kmh |
| 4 — 5: | 60 kmh |
| 5 — 6: | |
| Zansna bregy, ma wyżecy: | 45 kmh |
| 6 — 8: | 35 kmh |
| 3 — 9: | 25 kmh |
| 4 — 10: | 25 kmh |
| 5 — 11: | 25 kmh |
| Przykosta wyłązania spoziącia | 20 kmh |
| Silnik | |
| Typ silnika: | 4-w---------------cy, chrodzony czerzą, DOUG |
| Typ cylniktoru: | 1-cylnikowy |
| Typenkołoća alokowota: | 250 cm3 |
| Śnejanka cylnoba x skosi tikoła | 77,0 x 53,6 mm |
| Stopem spreżania: | 10,9 : 1 |
| Roznictu: | rozr Uszniću odkoryczny |
| Paltwo | |
| Zolocana palwa: | borzyna obozkowowa prontam igucho (E19) do zackopłomowa |
| Pojemnoś zonakka palwa: | 7,91 |
| w tym rozawa palwa: | 2,01 |
| Ocią silnikowy | |
| Zolocana marka: | YAMALUBE |
| Kieselukowa SAE: | 10W-40, 10W-50, 10W-50, 20W-50 Lm |
| 20W-50 | |
| Spocytikacja zakonaroga dlaca: | API Sancos SQ lub wydzie. JASD standard WA |
| Układ smawartna: | move mowa |
| Iloś domią silnikowego: | |
| Wymiera droja: | 0,731 |
| Z wyciecie filne droja: | 0,751 |
| Iloś (ziderunkowy) | 0,951 |
| Układ silindownia | |
| Iloś platu chrodzanejego: | |
| Pojemnoś chrodzany (w tym wszystkić drug chrodzanejego) 0,91 | |
| Świeca zapłonowa | |
| Typ / Producent | BRSEVX / NGK (typu sporowego) |
| Szczelnia swiccy zapłonowe: | 0,5 - 0,7 mm |
| Świeca zapłonowa | |
| Producent Amielc: | NOALMARSP-1 |
| Szczelnia salicy zapłonowe: | 0,8 - 0,7 mm |
| Luz zaworowy (zimny) | |
| Wrot: | 0,12 - 0,19 mm |
| Wyderch: | 0,17 - 0,24 mm |
| Sprzęgło mowa, szląszeracowe | |
| PrzokładniaPrzeczońko napedu plowotnogo:Typ skroczni biegąc:Przoczerie1 bieg2 bieg3 bieg4 bieg5 bieg6 biegPrzeczońko napedu wtórnago:Napod kołcowy:Filir powiatrzaWład dla powiatrza:Ostrak ośną filir powiatrza:Stam na biegą jabtowymPrzydodoń strużne biegą jabtowego śrótka:Luz manadki gązu:ManaKat Grossk ramy:Wyposzdenie:Kola przadniaTyp kola:Rozmar obreży:Kola tylneTyp kola:Rozmar obreży:Opona przodnitaTyp:Rozmar:Procursel / model: | 3.353 (57/17)z tolemi w stałym oszpiektwa, 6-biegowa2.385 (31/13)1.813 (29/16)1.444 (25/18)1.143 (24/21)0.657 (22/23)0.815 (22/27)3.623 (51/13)tańcachwider mokymiej Yarnaha do plankrznych filtrów powiatrza lub livny wyjioskoj jamielić nią do filtrów planatowych:1908 - 2100 cbr.mm3,0 - 6,0 mm27,2"118 mmsąprzychowa21 x 1,69sąprzychowa18 x 2,15ceilkowai9080-21 54MPIRELLISIX DAYS EXTREME |
| Opona tylna | |
| Typ: | dęśkowa |
| Rozmier: | 130/00-15 M/C 80K M/S |
| Producent / model: | PIRELLUSIX DAYS EXTREVE |
| Cisnionie powięcza w oponach (mierzone na zimnych oponach): | |
| PIZCOO | 100 kPa (1,00 kG/cm2) |
| TYL | 100 kPa (1,00 kG/cm2) |
| Hamulec przedni | |
| Typ: | hydrauliczny jednotarczowy |
| Pazycja padzia hamulca: | 5,0 mm |
| Limit grubości okładzin hamuroznych: | 1,0 mm |
| Okońciany płyn hamułowy: | DOT 4 |
| Hamulec tylny | |
| Typ: | hydrauliczny jednotarczowy |
| Limit grubości okładzin hamuroznych: | 1,0 mm |
| Okońciany płyn hamułowy: | DOT 4 |
| Zawleszenie przednie | |
| Typ: | wocice technokowy |
| Sprężna: | sprężna smartowe |
| Amortyzania: | amorgydarł hydratekiczny |
| Slok zawleszania: | 310 mm |
| Zakożany okc: | okc do zwaszanska Yamasha 51 |
| Irość droja (dżwy): | 00", 3 cm |
| Irość droja (przejty): | 00", 3 cm |
| Tumiercie odzinne: | |
| Regulacja sydminu: | regulacja medbanikcna |
| Jednoścna regulacji: | klarlepcia |
| Wartość regulacji od pozydji startowe (mierkie): | 20 |
| Wartość regulacji od pozygą sterlowe (standardowe): | 0 |
| Wartość regulacji od pozygą sterlowe (widende): | 0 |
| Tumiercie dolność: | |
| Regulacja sydminu: | regulacja medbanikcna |
| Jednoścna regulacji: | klarlepcia |
| Wartość regulacji od pozydji startowe (mierkie): | 20 |
| Wartość regulacji od pozygą sterlowe (standardowe): | 11 |
| Wartość regulacji od pozygą sterlowe (widende): | 0 |
| Zanieszone tyline | |
| Typ: | wachace wierzony |
| Sprzygne: | sprzygna strubowa |
| Amoryszma: | amoryszma gasezno-hydranszny |
| Skok zawasznia: | 317 mm |
| Kapole wotpne siorchyny: | |
| Regulacja systemu: | regulacja mechaniczna |
| Worosó regulaci (męjek)— | 1,0 mm |
| Worosó regulaci (danskowe)— | 7,0 mm |
| Worosó regulaci (tawcie)— | 18,0 mm |
| Tumene dobleta: | |
| Regulacja systemu: | regulacja mechaniczna |
| Jeansoba regulaci: | Mierogna |
| Worosó regulaci od pazyd startowa (męjek)— | 30 |
| Worosó regulaci od pazyd startowa (danskowe)— | 15 |
| Worosó regulaci od pazyd startowa (tawcie)— | 0 |
| Tumene dobleta: | |
| Regulacja systemu: | regulacja mechaniczna |
| Pazy szytemi turseria simpresji: | |
| Jeansoba regulaci: | mieraty |
| Worosó regulaci od pazyd startowa (męjek)— | 2 |
| Worosó regulaci od pazyd startowa (danskowe)— | 1 |
| Worosó regulaci od pazyd startowa (tawcie)— | 0 |
| Pazy wolym tumentu kompresji: | |
| Jeansoba regulaci: | Mierogna |
| Worosó regulaci od pazyd startowa (męjek)— | 20 |
| Worosó regulaci od pazyd startowa (danskowe)— | 9 |
| Worosó regulaci od pazyd startowa (tawcie)— | 0 |
| Larłuch napeżdowy | |
| Romiar: | 520 |
| Typ akumsha: | moszwalnicy |
| Liczba ognie: | 114 |
| Zwta larńcucha napeżdowego (sójak konsowsczyjny): | 60,0 - 50,0 mm |
| Akumulator | |
| Model: | YT275/F) |
| Kapole, polynalic: | 12 V, 6,0 Ah (10 HR) |
DANE TECHNICZNE
56
| RiflektorTop żartoło: żartoła halogenowca | |
| Moc żarbewki | |
| Rafiektor: | HS1, 35,0 W/35,0 W |
| Śkarta komawania typhra: | LFD |
| Podstrolone fiznika: | EL (slostrukturmoszencyna) |
| Lampka ostrzogowca pozkmu połwa: | 1,7 W |
| Lampka ostrzogowca problemu obliowe: | 1,7 W |
| Bezpieczniki | |
| Bezpiecznik ijkawy: | 16,0 A |
| Bezpiecznik sińka wenyjatora obniotcy: | 6,9 A |
| Bezpiecznik zapasowy: | 16,0 A |
SKOROWIDZ
SKOROWIDZ
58
Numer strony
Aby ruszyk i przyspieszyk 34
Aby zwoinlc 34
Auto start 28
Bezpieczeństwo przede wszystkim 10
c
Części zamionne 22
Czyszczenie 47
D
Dane technicale 50
Doctoris 8195 35 Dolugano 6046 26
Dźwarcia hemuca przedsiaco 24
Dzwtoria ssanka 25
G
Gazchal 31
Ośkona konservacja 35
K
Kusz do złącz 20
Konschrucja fina poworza 36
Konservieza po cuderaio 35 Kurk chiamin uliva 25
1.
Lampka ostrzegawcza poziomu polwa 23
Lampka oszczecowcza problemu silnika 23
Lampki oelrzogawtce 23
Loksiencja wszynych elykiel 14
N
Numer identyfikacyjny popazda
Namir saryngii sativa 19 Nemen identifikovina melovicia 43
Nancy idemikasyjne micsyje 19 Numeri idemikasyjna 18
0
Ochroniacz kierownicy 20
Odstępy konsarwacyjne
przy użytkowanlu wyscigowym 42
Okracowa konserwacja i regulacje 30
Cpis motorcycles
Срів міжмінізки 28
Oznaczenia ważniejszych Informacji
P
Palwo 31
Pedal hamulca Iytnego 24
Pisieczki Lgogra w okrlostavil
Pisiegnocka 47
Po 6785291
Podpárbs hozera 25
Pokrywa złącza przewocu palitowego
Power Tuning
(2 wyjajtkiem modali kanadyjśkich) 20
Powrot do trytu podstawicwego
z dysli wyscigu 29
Przed czyszczeniem immocyka 47 Dzysczenie z leku podsteguera
no truh wofcieu 27
Przolcznik MODE (trębu) 23
Przekcznik start 23
Przerwa w okspło
Przygotowanie do montażu i demoniaz
Przygelażenie do montażu i demonisz
R
Raselowskić danych pomiarowych Eszemu śrad 70
Ręczny stan 25 Ruburzna kontrols
rząd mavorzaciem wiskinąstaci 38
S
Skorawicz 58
Spla Inaci
T
Tabuła okrosowej konserwacji
die systemi kontroh emisj zpa
Tęczeczniewość smartowania szórnia 40 Tabnia nubrowych czyności kontoiny
Tryb pachelsowaty 28
Tryb wyściga
28
U
Unushamianic I celeranie silnika 31
Unuchemienie depłego elinka 32
Urochinenne zinnego i
D
69
Wyswiedacz wiercluriszyjny 26
Wyświesz wictuńczyjny 26
Z
Zakcane prędkości przy zmiarla blątów 24
Zaliccane prędkości przy zmi
Zmfang 5069w 35 Zmangliczika klimeljów
Ulicznia przebieru dziennego AB (TEIP A/B) 27
Zmiana wrświatanza preckościomierza
Idis Wickiel Bryanii 28
。
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
Instrukcja Obsługi

YAMAHA