FJR1300AE (2013) - Motocykl YAMAHA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia FJR1300AE (2013) YAMAHA w formacie PDF.
| Typ produktu | Motocykl turystyczny |
| Marka | Yamaha |
| Model | FJR1300AE |
| Rok produkcji | 2013 |
| Pojemność silnika | 1298 cm³ |
| Moc maksymalna | 108 kW (147 KM) przy 8000 obr./min |
| Skrzynia biegów | 6-biegowa z systemem YCC-S (półautomatyczna) |
| Hamulce przód | Podwójne tarcze 320 mm z ABS |
| Hamulce tył | Pojedyncza tarcza 282 mm z ABS |
| Zawieszenie przód | Widele teleskopowe, regulacja wstępnego napięcia i odbicia |
| Zawieszenie tył | Pojedynczy amortyzator z regulacją napięcia wstępnego i odbicia |
| Waga sucha | 291 kg |
| Pojemność zbiornika paliwa | 25 litrów |
| Długość | 2230 mm |
| Szerokość | 760 mm |
| Wysokość | 1430 mm |
| Wysokość siedzenia | 805 mm |
| Napęd | Wał napędowy |
| Wyposażenie specjalne | Podgrzewane manetki, centralny schowek, elektrycznie regulowana owiewka |
| Obsługa i konserwacja | Patrz instrukcja obsługi – wymiana oleju co 10 000 km, smarowanie wału napędowego co 20 000 km |
| Części zamienne | Oryginalne części Yamaha dostępne u autoryzowanych dealerów |
Często zadawane pytania - FJR1300AE (2013) YAMAHA
Pytania użytkowników dotyczące FJR1300AE (2013) YAMAHA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Motocykl w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję FJR1300AE (2013) - YAMAHA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. FJR1300AE (2013) marki YAMAHA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI FJR1300AE (2013) YAMAHA
Pierwsze wydanie, czerwiec 2013
Wszelkie prawa zastrzeżone. Powielanie, wznawianie lub wykorzystywanie bez pisemnej zgody Yamaha Motor Co., Ltd. jest formalnie zabronione.
Wydrukowano w Japonii.
2PD-28199-E0
PRZEDMOWA
Witamy w świecie motocykli Yamaha!
Stateś się właśnie właścicielem motocykła FJR1300AE, przy którego konstruowaniu i produkcji zostały wykorzystane wieloletnie doświadczenia i najnowsza technologia Yamaha. Efektem tego jest wysoka jakość i niezawodność tych motocykli.
Aby korzystać z wszystkich zalet motocykła, dokładnie przeczytaj całą instrukcję. Dowiesz się nie tylko, jak najlepiej obsługiwać, dokonywać przeglądów i konserwować swój pojazd, ale również, jak uchronić siebie i pasażera przed wypadkiem. Ponadto, wiele wskazówek podanych w niniejszej instrukcji pomoże Ci utrzymać motocykl w jak najlepszym stanie.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, nie wahaj się skontaktować się z Dealerem Yamaha. Zespół Yamaha życzy wielu bezpiecznych i przyjemnych przejażdżek. Więc pamiętaj, bezpieczeństwo jest najważniejsze!
Yamaha nieustannie poszukuje możliwości ulepszenia koncepcji i jakości swych produktów. Mimo, iż niniejsza instrukcja zawiera większość aktualnych informacji, będących w posiadaniu producenta w momencie oddania instrukcji do druku, mogą być niewielkie rozbieżności między Twoim motocyklem i instrukcją. Jeśli pojawią się jakiekolwiek wątpliwości dotyczące tej instrukcji, prosimy o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.

OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do eksploatacji motocykła należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
YAMAHA
Niniejszym oświadczamy, iż produkt:
| Rodzaj wyposażenia: IMMOBILIZER |
| Typ- oznaczenia: 5SL-00 |
spełnia następujące normy lub dokumenty:
| Dyrektywa R & TTE (1999/5/EC) |
| EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v 1.5.1(2010-02) |
| EN60950-1: 2006/A11:2009 |
| Dyrektywa dla pojazdów dwu lub trzy kołowych (97/24/EC: Rozdział 8, EMC) |
Miejsce wydania: Shizuoka, Japonia
Data wydania: 1 sierpnia 2002
| Odnotowane poprawki | ||
| Nr | Treść | Data |
| 1 | Zmiana osoby kontaktowej i zintegrowanego typu oznaczenia | 9 czerwca 2005 |
| 2 | Wersja zgodna z normą EN60950 do EN60950-1 | 27 lutego 2006 |
| 3 | Zmiana nazwy firmy | 1 marca 2007 |
| 4 | Wersja do następujących norm:EN300 330-2 v1.1.1do EN300 330-2 v 1.3.1i EN300 330-2 v 1.5.1EN60950-1: 2001 do EN60950-1: 2006/A11:2009 | 8 lipca 2010 |
Dyrektor Generalny działu zapewnienia jakości

CE0700①
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI
W instrukcji szczególnie ważne informacje zostały oznaczone następującymi symbolami:


UWAGA:
WSKAZÓWKA
To jest symbol alarmu bezpieczeństwa. Jest on używany do ostrzegania przed ryzykiem obrażeń ciała. Stosuj się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym symbolem, aby uniknąć obrażeń lub śmierci.
OSTRZEŻENIE wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
UWAGA wskazuje specjalne środki ostrożności, które należy podjąć, aby uniknąć uszkodzenia pojazdu lub innego mienia.
WSKAZÓWKA dostarcza kluczowych informacji, aby procedury były łatwiejsze i bardziej przejrzyste.
WSKAZÓWKA
Instrukcję użytkownika należy traktować, jako jeden z elementów motocykła i należy ją przekazać nowemu właścicielowi w przypadku sprzedaży pojazdu.
SPIS TREŚCI
| Numer strony | ||
| OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI | 2 | |
| SPIS TREŚCI | 3 | |
| POMYŚL O SWOIM BEZPIECZEŃSTWIE | 6 | |
| OPIS MOTOCYKLA | 10 | |
| Widok z lewej strony | 10 | |
| Widok z prawej strony | 10 | |
| Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy | 11 | |
| WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE | 11 | |
| System immobilizera | 12 | |
| Stacyjka/ blokada kierownicy | 12 | |
| Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze | 14 | |
| Kontrolka kierunkowskazu | 14 | |
| Kontrolka biegu jałowego | 14 | |
| Kontrolka świateł drogowych | 14 | |
| Lampka ostrzegawcza poziomu oleju | 14 | |
| Kontrolki tempomatu | 15 | |
| Lampka ostrzegawcza problemu silnika | 15 | |
| Kontrolka systemu ABS | 15 | |
| Kontrolka systemu kontroli przyczepności/ lampka ostrzegawcza "TCS" | ||
| Lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia | 16 | |
| Kontrolka systemu immobilizera | 16 | |
| System kontroli ustalonej prędkości (tempomat) | 16 | |
| Aktywacja i ustawienie tempomatu | 17 | |
| Regulacja ustawienia ustalonej prędkości jazdy (tempomatu) | ||
| Dezaktywacja tempomatu | 19 | |
| Korzystanie z funkcji wznowienia | 18 | |
| Automatyczne wyłączanie tempomatu | 18 | |
| Urządzenie autodiagnostyki | 19 | |
| Wyświetlacz wielofunkcyjny | 20 | |
| Obrotomierz | 21 | |
| Miernik poziomu paliwa | 21 | |
| Wskaźnik Eco | 22 | |
| Wyświetlacz biegu | 22 | |
| Wyświetlacz trybu jazdy | 22 | |
| Wyświetlacz funkcji | 22 | |
| Wyświetlacz trybu ustawień | 27 | |
| Urządzenie autodiagnostyki | ||
| Tryb jazdy ("D-Mode") | ||
| Osprzęt kierownicy | 35 | |
| Przełącznik światet drogowych i mijania/przełącznik błyskania światłami | ||
| Przełącznik kierunkowskazów | 35 | |
| Przełącznik klaksonu | ||
| Przełącznik start / wyłącznik silnika | ||
| Przełącznik światet awaryjnych | 36 | |
| Przełączniki systemu kontroli ustalonej prędkości (tempomatu) | ||
Przełącznik "MENU" 36
Przełącznik wyboru 36
Przełącznik trybu jazdy "MODE" 36
Dźwignia sprzęgła 37
Pedat zmiany biegów 37
Dźwignia hamulca 37
Pedat hamulca 38
System ABS 38
System kontroli przyczepności 39
Włączenie/ wyłączenie systemu kontroli przyczepności 40
Resetowanie systemu kontroli przyczepności 40
Korek zbiornika paliwa 41
Paliwo 41
Przewód odpowietrzający/ przelewowy zbiornika paliwa 43
Katalizator 43
Siedzisko pasażera 43
Siedzisko kierowcy 44
Regulacja wysokości siedziska kierowcy 45
Schowki na bagaż 47
Skrzynka na akcesoria 47
Regulacja wiązki świetlnej reflektora 48
Pozycja kierownicy 48
Otwieranie i zamykanie wywietrzników osłony 49
Lusterka wsteczne 50
Regulacja zawieszenia przedniego i tylnego 50
Podpórka boczna 55
System odcinania zapłonu 55
Kontrola przełączników 56
Dodatkowe gniazdo DC 56
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI 57
Tabela czynności kontrolnych 58
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA 59
Uruchomienie silnika 60
Zmiana biegów 61
Wskazówki dotyczące zmniejszania zużycia paliwa 61
Docieranie silnika 61
Parkowanie 62
OKRESOWA KONSERWACJA I DROBNE NAPRAWY 62
Zestaw narzędzi podręcznych 63
Tabela czynności okresowych dla systemu kontroli emisji spalin 64
Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania ogólna 64
Demontaż i montaż paneli 67
Kontrola świecy zapłonowej 70
Olej silnikowy i kaseta filtra oleju 71
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego 71
Wymiana oleju silnikowego (z lub bez wymiany kasety filtra oleju) 71
Olej przekładniowy 73
Kontrola oleju przekładniowego 74
Wymiana oleju przekładniowego 74
Płyn chłodzący 75
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego 75
| Wymiana płynu chłodzącego | 76 | |
| Czyszczenie wkładu filtra powietrza | 77 | |
| Sprawdzanie prędkości obrotowej silnika na biegu jałowym | 78 | |
| Sprawdzenie luzu manetki gazu | 78 | |
| Luz zaworów | 78 | |
| Opony | 78 | |
| Ciśnienie powietrza w oponach | 79 | |
| Kontrola opon | 79 | |
| Informacje dotyczące ogumienia | 80 | |
| Koła odlewane | 81 | |
| Sprzęgło | 82 | |
| Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca | 82 | |
| Przełączniki świateł stopu | 82 | |
| Kontrola klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego | 82 | |
| Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego i płynu sprzęgła | 83 | |
| Wymiana płynu hamulcowego i płynu sprzęgła | 84 | |
| Sprawdzanie i smarowanie linek sterujących | 85 | |
| Sprawdzanie i smarowanie manetki gazu i linki gazu | 85 | |
| Sprawdzanie i smarowanie pedatu hamulca i pedatu zmiany biegów | 85 | |
| Sprawdzanie i smarowanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła | 86 | |
| Sprawdzanie i smarowanie podpórki centralnej i bocznej | 86 | |
| Smarowanie sworzni zawieszenia tylnego | 87 | |
| Smarowanie sworzni wahacza wleczonego | 87 | |
| Sprawdzanie widelca przedniego | 87 | |
| Sprawdzanie układu kierowniczego | 88 | |
| Sprawdzanie tożysk koła | 88 | |
| Akumulator | 89 | |
| Ładowanie akumulatora | 89 | |
| Przechowywanie akumulatora | 89 | |
| Wymiana bezpieczników | 90 | |
| Wymiana żarówki reflektora | 92 | |
| Wymiana żarówki kierunkowskazu przedniego | 92 | |
| Wymiana żarówki kierunkowskazu tylnego lub światła tylnego/hamowania | 92 | |
| Wymiana żarówki podświetlenia tablicy rejestracyjnej | 92 | |
| Wymiana żarówki światła pomocniczego | 93 | |
| Usuwanie usterek | 93 | |
| Schemat możliwych usterek | 94 | |
| Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika | 94 | |
| Przegrzewanie silnika | 94 | |
| PIELEGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI | 95 | |
| Informacja dotycząca koloru matowego | 95 | |
| Pielęgnacja | 95 | |
| Przerwa w eksploatacji | 97 | |
| DANE TECHNICZNE | 99 | |
| INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA | 10 | |
| Pola do wpisywania numerów identyfikacyjnych | 10 | |
| Numer identyfikacyjny pojazdu | 102 | |
| Etykieta modelu | 103 | |
| SKOROWIDZ | 103 |
POMYŚL O SWOIM BEZPIECZEŃSTWIE
Bądź odpowiedzialnym użytkownikiem motocykła
Jako właściciel pojazdu, jesteś odpowiedzialny za bezpieczną i prawidłową eksploatację motocykła. Motocykle to jednoślady. Ich bezpieczne użytkowanie i obsługa zależą od stosowania odpowiednich technik jazdy, jak również od wiedzy kierowcy. Każdy kierowca powinien poznać następujące wymagania przed jazda motocyklem.
- Poznać wszystkie instrukcje, z właściwego źródła, na temat wszystkich aspektów obsługi motocykla.
- Przestrzegać ostrzeżeń i wymogów konserwacji, zawartych w tej instrukcji.
- Uzyskać kwalifikowane szkolenia w zakresie bezpiecznej i prawidłowej technice jazdy.
- Otrzymać profesjonalną obstugę techniczną, jak określono w niniejszej instrukcji obsługi i kiedy staje się konieczne, ze względu na warunki mechaniczne.
- Nie używać motocykła bez odpowiedniego szkolenia lub instrukcji. Podejmij szkolenie na kursie. Początkujący kierowcy powinni zostać przeszkoleni przez certyfikowanego instruktora. Skontaktuj się z autoryzowanym Dealerem motocykli, aby dowiedzieć się o szkoleniach w najbliższej okolicy.
Bezpieczna jazda
Przeprowadzić wstępną kontrolę, za każdym razem, gdy pojazd będzie używany, aby upewnić się, że pojazd jest w bezpiecznym stanie.
Nieprawidłowe wykonanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych odpowiednio zwiększa ryzyko wypadku lub uszkodzenia pojazdu (patrz punkt: "Tabela rutynowych czynności kontrolnych".
- Motocykl ten jest przeznaczony do przewozu kierowcy i pasażera.
- Wiele wypadków samochodowych lub motocyklowych zostało spowodowanych przez kierowców samochodów, którzy nie widzieli motocykła. Bycie bardziej widocznym na drodze, wydaje się być bardzo skuteczne w zmniejszaniu prawdopodobieństwa tego rodzaju wypadków.
Dlatego należy:
■ Zakładać ubranie w jaskrawych kolorach.
- Zachować szczególną ostrożność przy zbliżaniu się do skrzyżowania. Jest to, bowiem miejsce, gdzie najczęściej dochodzi do kolizji.
- Jechać tam, gdzie jest się widocznym dla innych kierowców. Unikać jazdy w "martwej strefie".
- Nie wykonywać czynności konserwacyjnych bez odpowiedniej wiedzy. Skontaktować się z autoryzowanym Dealerem skuterów, który poinformuje Cię o podstawowej konserwacji skutera. Pewne czynności mogą być wykonywane tylko przez kwalifikowany personel.
- Często uczestnikami wypadków są kierowcy niedoświadczeni. Często, wielu z nich nie ma aktualnego prawa jazdy.
- Upewnij się, że masz odpowiednie kwalifikacje do jazdy motocyklem. Również, jeśli pożyczasz swój pojazd, to tylko kierowcy uprawnionemu.
- Jazda w ramach swoich możliwości może pomóc uniknąć wypadku.
- Ćwicz jazdę tylko w miejscach, gdzie nie ma ruchu pojazdów, dopóki nie poznasz dokładnie motocykła i wszystkich jego funkcji sterowania.
- Wiele wypadków spowodowanych jest błędami kierowców. Typowym błędem jest NADMIERNA PRĘDKOŚĆ przy pokonywaniu zakrętów lub niewłaściwy kąt pochylenia na zakręcie.
- Zawsze przestrzegaj ograniczeń prędkości i nie podróżuj szybciej niż pozwalają na to warunki drogowe i ruchu.
- Zawsze sygnalizuj przed skręceniem lub zmianą pasa ruchu. Upewnij się, że inni kierowcy mogą cię zobaczyć.
- Postawa kierowcy i pasażera są ważne dla właściwego kierowania motocyklem.
- Kierowca powinien trzymać obie ręce na kierownicy i obie stopy na podnożkach kierowcy podczas jazdy, aby zachować kontrolę nad motocyklem.
- Pasażer powinien zawsze trzymać się obiema rękami kierowcy, paska siedziska lub uchwytu (opcja z wyposażeniem) i trzymać obie stopy na podnóżkach pasażera. Nigdy nie przewozić pasażera, jeśli nie umieści on mocno obu stóp na podnóżkach pasażera.
- Nie wolno jeździć pod wpływem alkoholu lub środków odurzających.
- Motocykl ten jest przeznaczony wyłącznie do jazdy po drogach utwardzonych. Nie jest odpowiedni do jazdy w terenie.
Ubiór ochronny
Przyczyną śmierci, w większości wypadków drogowych, są urazy głowy.
Używanie bezpiecznego kasku podczas jazdy jest jednym z najważniejszych elementów prewencji i zapobiegania urazom głowy.
- Podczas jazdy, niej zawsze na głowie atestowany kask.
- Chron twarz szybką kasku lub zakładaj gogle na oczy.
- Odpowiednie ubranie ochronne, mocne wysokie buty, spodnie, rękawice motocyklowe mogą ochronić Twoje ciało od obrażeń.
- Nie zakładaj porozrywanego lub luźno zwisającego ubrania, gdyż może ono zaczepiać się o wystające elementy konstrukcji motocykła, jak podnóżki, dźwignie itp. i spowodować obrażenia lub wypadek.
- Nie dotykaj gorących części silnika lub układu wydechowego podczas pracy silnika lub bezpośrednio po jego wyłączeniu. Zawsze mej ostonięte nogi, kostki, stopy, aby uniknąć oparzeń.
- Pasażer powinien również przestrzegać powyższych zaleceń.
Unikać wdychania trujących spalin
Spaliny zawierają tlenek węgla, który jest gazem trującym. Wdychanie tlenku węgla może powodować bóle głowy, zawroty głowy, senność, mdłości, dezorientację, a nawet śmierć. Tlenek węgla jest gazem bezbarwnym i bezwonnym, więc może być obecny nawet wtedy, gdy go nie widzimy i nie czujemy. Tlenek węgla może się zebrać gwałtownie i śmiertelny poziom może zostać przekroczony tak szybko, że nie zdążymy się przed nim zabezpieczyć. Ponadto, śmiertelny poziom tlenku węgla może utrzymywać się przez wiele godzin lub dni, w zamkniętym, czy słabo wietrzonym pomieszczeniu. W razie doświadczenia jakichkolwiek symptomów tlenku węgla, taką przestrzeń należy natychmiast opuścić, wdychać świeże powietrze i zażyć odpowiednie ŚRODKI MEDYCZNE.
- Nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniach. Nawet, jeżeli spróbujesz wietrzyć pomieszczenie przez otwieranie okien i drzwi, stężenie tlenku węgla może szybko osiągnąć niebezpieczny poziom.
- Nie należy uruchamiać silnika w źle wentylowanych lub częściowo zamkniętych pomieszczeniach, takich jak stodoły, garaże lub wiaty garażowe.
- Nie należy uruchamiać silnika na zewnątrz w takim miejscu, aby spaliny miały możliwość dostania się do pomieszczenia przez okna lub drzwi.
Obciążenie motocykla
Zamontowanie dodatkowych akcesoriów lub bagażu, może wpływać niekorzystnie na prowadzenie pojazdu, jeśli ciężar ładunku rozłożony jest nierównomiernie. Bagaż lub akcesoria, mogą zaburzyć stabilność pojazdu. W takiej sytuacji, podczas jazdy należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy przekraczać dopuszczalnego obciążenia motocykła. Całkowity ciężar kierowcy, pasażera i ładunku nie może przekraczać wartości maksymalnej.
Jazda motocyklem obciążonym ponad wartość dopuszczalną, może doprowadzić do wypadku.
Maksymalne obciążenie motocykła: 212 kg
Podczas ładowania w ramach limitu obciążenia, należy pamiętać o następujących kwestiach:
- Ładunek i akcesoria powinny być utrzymywane najniżej i najbliżej motocykła, jak to możliwe. Bezpiecznie spakować najcięższe elementy najbliżej środka pojazdu, jak to możliwe i upewnić się, że rozkład masy jest możliwe jak najbardziej równomierny na obu stronach motocykła, aby zminimalizować zaburzenia równowagi lub niestabilności.
- Przesunięcie masy może spowodować nagły brak równowagi. Przed jazda upewnić się, że akcesoria i ładunek są bezpiecznie przymocowane do motocykła. Często sprawdzać mocowania akcesoriów i ograniczenia ładunków.
- Prawidłowo wyregulować zawieszenie w zależności od obciążenia (tylko modele z regulacją zawieszenia) i sprawdzić stan i ciśnienie opon.
- Nie wolno mocować dużych i ciężkich elementów na kierownicy, przednim widelcu teleskopowym, czy przednim błotniku. Takie elementy, w tym torby podróżne, namioty, zamocowane na wymienionych częściach motocykła, mogą destabilizować jazdę i spowalniać reakcję kierownicy.
- Model nie jest przeznaczony do ciągnięcia przyczepy, do motocykła nie należy montować wózka bocznego.
Oryginalne akcesoria Yamaha
Wybór akcesoriów do motocykła to ważna decyzja. Oryginalne akcesoria Yamaha, które są dostępne tylko u Dealera Yamaha, zostały zaprojektowane, przetestowane i zatwierdzone przez firmę Yamaha do montowania w motocyklu. Wiele firm, niepowiązanych z Yamaha, produkuje części i akcesoria lub oferuje inne modyfikacje pojazdów Yamaha. Yamaha nie jest w stanie testować produktów z rynku wtórnego. Dlatego, Yamaha nie zatwierdza, ani nie rekomenduje nieoryginalnych akcesoriów, niesprzedanych przez Yamaha, ani modyfikacji, które nie były zalecane przez Yamaha, nawet, jeśli ich zakup i montaż był u Dealera Yamaha.
Zamienniki części zamiennych, akcesoriów i modyfikacje
Dostępne na rynku zamienniki, tylko z konstrukcji i jakości, są podobne do oryginalnych akcesoriów Yamaha. Należy zauważyć, że niektóre z zamiennych
akcesoriów lub modyfikacji, nie są odpowiednie i mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa, Twojego i innych. Montaż nieoryginalnych akcesoriów lub wprowadzenie innych, niż zaleca Yamaha modyfikacji, zmienia konstrukcję pojazdu i aerodynamikę prowadzenia motocykła, co może doprowadzić do poważnego wypadku. Zastosowanie akcesoriów nieoryginalnych, dostępnych na rynku, może odbywać się tylko na własną odpowiedzialność właściciela. Zachowaj szczególnie ostrożność przy ich wyborze i montażu. Przy montażu akcesoriów zastosuj się do wskazówek podanych w punkcie "Obciążenie motocykła".
- Nie wolno instalować akcesoriów lub przewozić ładunków, które mogłyby wpłynąć na zachowanie motocykła. Przed użyciem akcesoriów, dokładnie sprawdzić i upewnić się, że w żaden sposób nie zmniejszają przyczepności lub stabilności na zakrętach, nie ograniczają ruchu zawieszenia, układu kierowniczego lub sterowania, ani nie zastaniają świateł lub reflektorów.
- Akcesoria zamontowane na kierownicy lub przednim teleskopie mogą powodować niestabilność w wyniku niewłaściwego rozkładu masy lub aerodynamicznych zmian. Jeśli akcesoria są montowane do kierownicy albo do przedniego widelca teleskopowego, muszą one być możliwie lekkie i ich ilość powinna być ograniczona do minimum.
- Akcesoria wielkogabarytowe lub duże mogą poważnie wpłynąć na stabilność motocykła z powodu efektów aerodynamicznych. Wiatr może unieść motocykl lub motocykl może stać się niestabilny na wietrze. Akcesoria te mogą również powodować niestabilność podczas mijania lub wyprzedzania przez duże pojazdy.
- Niektore akcesoria mogą wypierać kierowcę z jego normalnej pozycji do jazdy. Taka niewłaściwa pozycja ogranicza swobodę ruchów kierowcy i może ograniczyć zdolność kontroli, w związku z tym, takie akcesoria nie są zalecane.
- Szczególną ostrożność należy zachować, gdy domontowywane są akcesoria elektryczne. Jeżeli urządzenia te przekraczają moc układu elektrycznego, może nastąpić zanik napięcia.
Zamienniki opon i obręczy
Opony i obręcze Twojego motocykła zostały zaprojektowane tak, aby zapewniać najlepszą kombinację osiągów, stabilności i komfortu w prowadzeniu pojazdu. Inne opony, obręcze, rozmiary mogą nie być odpowiednie do tego modelu. Zapoznaj się ze szczegółami, dotyczącymi zalecanego ogumienia przy wymianie opon.
Transportowanie motocykla
Przed transportowaniem motocykła na innym pojeździe należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
- Zdjąć wszystkie luźne, niezamocowane przedmioty.
- Sprawdzić, czy kurek paliwa (jeśli jest w wyposażeniu) ustawiony jest w pozycji "OFF" i czy nie ma wycieków paliwa.
- Ustawić motocykl przednim kołem do przodu przyczepy lub skrzyni ładunkowej i zabezpieczyć go w szynie, aby zapobiec ewentualnym ruchom.
- Przekładnię ustawić na biegu (modele z manualną skrzynią biegów).
- Mocne elementy motocykła, takie jak rama lub potrójny zacisk widelca przedniego przywiązać pasami (nie wolno przywiązywać takich elementów,
które mogłyby się zniszczyć, połamać, na przykład rękojeści kierownicy, kierunkowskazów. Należy wybrać takie miejsce na motocyklu, aby podczas transportu paski nie otarły powierzchni lakierowanych.
- Zawieszenie, jeżeli jest to możliwe, powinno być zabezpieczone paskami w taki sposób, aby motocykl nie podskakiwał podczas transportu.
OPIS MOTOCYKLA
Widok z lewej strony

- Zbiornik płynu chłodzącego
- Skrzynka na akcesoria
- Zestaw narzędzi podręcznych
- Śruba wlewu oleju przekładniowego
- Sruba spustowa oleju przekładniowego
Widok z prawej strony
- Wkład filtra powietrza
- Pedat zmiany biegów
- Korek wlewu oleju silnikowego
- Kaseta filtra oleju silnikowego
- Wziernik sprawdzania poziomu oleju silnikowego
- Śruba spustowa oleju silnikowego

- Schowek na bagaż
- System elektronicznej regulacji zawieszenia
- Korek zbiornika paliwa
-
Owiewka
-
Bezpieczniki
- Akumulator
- Pedat hamulca
- Zbiornik płynu hamulca tylnego
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10,11 11 12- Dźwignia sprzęgła
- Lusterko wsteczne
- Przełączniki na lewej stronie kierownicy
- Zbiornik płynu sprzęgła
- Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego
- Stacyjka / blokada kierownicy
-
Zbiornik płynu hamulca przedniego
-
Przełączniki na prawej stronie kierownicy
- Dźwignia hamulca
- Manetka gazu
- Ogrzewacz manetki
- Pokrętło regulacji wiązki świetlnej reflektora
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
System immobilizera

- Kluczyk do rejestracji kodu (czerwona obwódka)
- Kluczyki standardowe (czarna obwódka)
Ten pojazd jest wyposażony w system blokady rozruchu, który za pomocą specjalnych kodów rejestrowanych w kluczykach standardowych, zabezpiecza pojazd przed kradzieżą.
System składa się z następujących elementów:
- kluczyk z zarejestrowanym kodem (z czerwoną obwódką)
- dwa kluczyki standardowe (z czarną obwódką), które mogą być rejestrowane nowymi kodami
- transponder (zainstalowany w kluczyku z zarejestrowanym kodem)
- immobilizer,
- system zapłonowy ECU
- kontrolka systemu immobilizera (szczegóły przedstawiono w punkcie: "Kontrolka immobilizera")
Kluczyk z czerwoną obwódką używany jest do rejestracji kodów w każdym z kluczyków standardowych. Jeśli ponowne zarejestrowanie kodu wydaje się zbyt trudne, zalecamy skorzystanie z pomocy autoryzowanego serwisu Yamaha. Nie należy używać czerwonego kluczyka w czasie jazdy. Ten kluczyk służy jedynie do rejestrowania kodów kluczyków standardowych. W czasie jazdy należy używać wyłącznie kluczyka standardowego.
UWAGA:
- NALEŻY UWAŻAĆ, ABY NIE ZGUBIĆ KLUCZYKA Z ZAREJESTROWANYM KODEM. W PRZYPADKU ZGUBIENIA KLUCZYKA NALEŻY JAK NAJSZYBCIEJ SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DEALEREM YAMAHA.
- Jeśli kluczyk z zarejestrowanym kodem zostanie zgubiony zarejestrowanie nowych kodów w kluczykach standardowych będzie niemożliwe. Kluczyki standardowe mogą być nadal używane do uruchomienia pojazdu; jakkolwiek, jeśli wymagane będzie rejestrowanie kodu należy wymienić wewnętrzny system immobilizera. Dlatego też zalecamy przechowywanie zarówno kluczyka z zarejestrowanym kodem, jak i kluczyków standardowych w bezpiecznym miejscu.
- Nie należy wkładać kluczyka do wody.
- Nie należy przechowywać kluczyka w zbyt wysokiej temperaturze.
- Nie należy pozostawiać kluczyka zbył blisko magnesu.
- Nie należy umieszczać na kluczyku ciężkich przedmiotów.
- Nie należy zmieniać oryginalnego kształtu kluczyka.
- Nie należy zdejmować plastikowych elementów kluczyka.
- Nie należy przechowywać obu kluczyków na tym samym breloczku.
- Należy przechowywać kluczyki standardowe z daleka od kluczyka z zarejestrowanym kodem.
- Nie należy trzymać innych kluczyków systemu immobilizera zbył blisko stacyjki, gdyż mogą spowodować interferencję sygnałów.
Stacyjka / blokada kierownicy

text_image
OFF ON ON PUSH P LOCK P≡ IGNITION P≡Stacyjka / blokada kierownicy kontroluje system zapłonu i oświetlenia i jest używana do zablokowania kierownicy. Poszczególne pozycje są opisane poniżej.
WSKAZÓWKA
Do regularnego uruchomiania motocykła należy używać standardowego kluczyka (z czarną obwódką). Aby zminimalizować ryzyko zagubienia kluczyka z zarejestrowanym kodem (z czerwoną obwódką) należy go schować w bezpieczne miejsce i używać tylko w przypadku ponownej rejestracji kodu.
ON
Wszystkie obwody elektryczne są zasilane. Zapalają się: podświetlenie zegarów, światło tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej i światło pomocnicze. Silnik może zostać uruchomiony. W tej pozycji kluczyka nie można wyjąć ze stacyjki.
WSKAZÓWKA
Światło reflektora zapala się automatycznie w chwili uruchomienia silnika i świeci się do momentu, gdy kluczyk zostanie obrócony do pozycji "OFF".
OFF
Wszystkie systemy elektryczne są wyłączone. W tej pozycji kluczyk może być wyjęty ze stacyjki.

OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie należy przekręcać kluczyka do pozycji "OFF" lub "LOCK", gdy pojazd jest w ruchu. W tych pozycjach stacyjki, systemy elektryczne zostaną wyłączone, co może spowodować utratę panowania nad pojazdem i wypadek.
LOCK
Kierownica jest zablokowana, a wszystkie systemy elektryczne są wyłączone. W tej pozycji kluczyk może być wyjęty ze stacyjki.
Aby zablokować kierownicę

-
Wcisnąć
-
Obrócić
-
Obrócić kierownicę w lewo, do oporu.
- Włożyć kluczyk i wciskając go, obrócić z pozycji "OFF" do pozycji "LOCK".
- Wyjąć kluczyk.
Aby odblokować kierownicę

text_image
1 2-
Wcisnqć
-
Obrócić
Włożyć kluczyk i wciskając go, obrócić do pozycji "OFF".
P≤ Parking
Kierownica jest zablokowana, światła awaryjne i światła kierunkowskazów mogą być włączone, ale wszystkie inne systemy elektryczne są wyłączone. W tej pozycji można wyjąć kluczyk ze stacyjki. Kierownica musi być zablokowana, przed obróceniem kluczyka do pozycji
UWAGA:
Nie należy używać pozycji parkingowej przez dłuższy czas, w przeciwnym razie, może się rozładować akumulator.
Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 11 10 9-
Kontrolka immobilizera “→”
-
Kontrolka kierunkowskazu lewego "⇔"
-
Lampka ostrzegawcza problemu silnika "K"
-
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju "☐."
-
Kontrolka biegu jatowego "N"
-
Kontrolka światet drogowych "≡D"
-
Lampka ostrzegawcza systemu zabezpieczającego przed blokowaniem kół (ABS) " [IMAGE]"
-
Kontrolka prawego "⇒" kierunkowskazu
-
Lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia "p!"
-
Kontrolka systemu kontroli przyczepności/ lampka ostrzegawcza "TCS"
-
Kontrolka tempomatu
Kontrolka kierunkowskazu "⇔" i " ⇒"
Kontrolka miga, gdy przełącznik kierunkowskazów jest przesunięty w lewo lub w prawo.
Kontrolka biegu jałowego "N"
Kontrolka zapala się, gdy skrzynia biegów znajduje się w położeniu neutralnym.
Kontrolka świateł drogowych

Kontrolka zapala się, gdy światło drogowe reflektorów jest włączone.
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju " [icon]
Lampka zapala się, gdy poziom oleju jest niski.
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie. Jeżeli lampka kontrolna nie zapala się na początku, przy przekręcenu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
Naweł, jeśli poziom oleju jest wystarczający, lampka ostrzegawcza poziomu oleju może migać podczas jazdy na stoku lub podczas gwałtownego przyspieszania lub hamowania, ale nie jest to usterka.
Kontrolki tempomatu
Kontrolki zapalają się, gdy tempomat jest aktywny.
Patrz punkt "System tempomatu", aby uzyskać opis lampek kontrolnych.
Obwód elektryczny lampek kontrolnych można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampki zaświecą się na kilka sekund, a następnie zgasną. Jeżeli lampka kontrolna nie zapala się na początku, przy przekręcenu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Lampka ostrzegawcza problemu silnika "K"
Ta lampka ostrzegawcza zapala się lub miga, gdy w obwodzie elektrycznym monitorowania silnika zostaną wykryte zakłócenia. Jeśli to nastąpi, należy przeprowadzić kontrolę układu diagnostycznego w serwisie Yamaha (szczegóty w punkcie: " Urządzenie autodiagnostyki").
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie. Jeżeli lampka kontrolna nie zapala się na początku, przy przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Lampka ostrzegawcza ABS " (●)"
Podczas normalnej pracy, lampka ostrzegawcza ABS zapala się po przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" i gaśnie przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą. Jeżeli lampka ostrzegawcza ABS:
- nie zapala się, gdy kluczyk znajduje się w pozycji "ON"
- zapala się lub miga podczas jazdy
- nie gaśnie przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą
ABS może nie działać prawidłowo. W przypadku wystąpienia którejkolwiek z powyższych sytuacji, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu, tak szybko, jak to możliwe (patrz punkt: "System ABS").

OSTRZEŻENIE:
Jeżeli lampka ostrzegawcza ABS nie gaśnie przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą, lub jeśli lampka zapala się lub miga podczas jazdy, układ hamulcowy powraca do tradycyjnego hamowania. Jeśli wystąpi którákolwiek z powyższych sytuacji lub, jeśli lampka nie zapala się w ogóle, należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć ewentualnego blokowania kół podczas hamowania awaryjnego. Zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego i obwodów elektrycznych, tak szybko, jak to możliwe.
WSKAZÓWKA
Jeśli przełącznik start jest wciśnięty, podczas, gdy silnik pracuje, lampka ostrzegawcza ABS zapala się, ale nie jest to usterka.
Kontrolka systemu kontroli przyczepności/ lampka ostrzegawcza "TCS"
Kontrolka / lampka ostrzegawcza miga, gdy system kontroli przyczepności załącza się i gaśnie, gdy system jest wyłączony.
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie. Jeżeli lampka kontrolna nie zapala się na początku, przy przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Jeśli system kontroli przyczepności podczas jazdy staje się niesprawny, zapala się kontrolka / lampka ostrzegawcza systemu i lampka ostrzegawcza problemu silnika (patrz punkt "System kontroli przyczepności").

text_image
13:50 TES 1 2-
Lampka ostrzegawcza problemu silnika "K"
-
Kontrolka / lampka ostrzegawcza systemu kontroli przyczepności "TCS"
Spróbuj zresetować system kontroli przyczepności i kontrolki, postępując zgodnie z procedurą opisaną w punkcie "Resetowanie systemu kontroli przyczepności".
Lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia “p!”
Lampka zapala się, gdy w systemie elektronicznej regulacji zawieszenia zostanie wykryty problem.
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie. Jeżeli lampka kontrolna nie zapala się na początku, przy przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Kontrolka systemu immobilizera “→”
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie. Jeżeli lampka kontrolna nie zapala się na początku, przy przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Po przekręceniu kluczyka do pozycji "OFF" i upływie 30 sekund, kontrolka zacznie migać sygnalizując, że immobilizer jest włączony. Po upływie 24 godzin, kontrolka przestanie migać, jednak immobilizer będzie nadal aktywny.
Urządzenie samoczynnej diagnostyki wykrywa również problemy w obwodach systemu immobilizera (szczegóty w punkcie: "Urządzenie autodiagnostyki").
System kontroli ustalonej prędkości (tempomat)
Model jest wyposażony w system kontroli ustalonej prędkości (tempomat), zaprojektowany w celu utrzymania ustalonej prędkości jazdy. Tempomat działa tylko podczas jazdy na 3 biegu, przy prędkości od około 50 km/h do 160 km/h, lub podczas jazdy na 4 lub 5 biegu, przy prędkości od około 50 km/h do 180 km/h.

OSTRZEŻENIE:
- Nieprawidłowe użycie tempomatu może przyczynić się do utraty przyczepności i doprowadzić do wypadku. Nie należy uruchamiać systemu w dużym ruchu ulicznym, w złych warunkach pogodowych, jeździe po krętych, stromych, nierównych, pokrytych żwirem drogach.
- Podczas jazdy pod góre lub z góry, tempomat może nie być w stanie utrzymać ustaloną prędkość jazdy.
- Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu tempomatu, należy go wyłączyć, jeśli nie jest używany. Należy upewnić się, że kontrolka aktywacji tempomatu nie świeci się.

- Kontrolka ustawień tempomatu "SET"

-
Przełącznik ustawień tempomatu "RES+/SET-"
-
Przetącznik tempomatu

Aktywacja i ustawienie tempomatu
- Nacisnąć przełącznik tempomatu "", znajdujący się po lewej stronie kierownicy. Kontrolka systemu kontroli ustalonej prędkości "zapali się.
- Nacisnąć stronę "SET-" przełącznika ustawień, aby aktywować system. Aktualna prędkość jazdy zostanie ustalona. Zapali się kontrolka ustawień tempomatu "SET".
Regulacja ustawienia ustalonej prędkości jazdy (tempomatu)
Podczas pracy systemu kontroli ustalonej prędkości nacisnąć stronę "RES+" przełącznika, aby zwiększyć ustalongą prędkość lub "SET-", aby zmniejszyć ustalongą prędkość.
WSKAZÓWKA
Jednokrotne naciśnięcie przełącznika zmienia prędkość o ok. 2, 0 km/h. Przytrzymanie strony "RES+" lub "SET-" przełącznika ustawień będzie nieprzerwanie zwiększać lub zmniejszać ustawioną prędkość, aż do zwolnienia przełącznika.
Można również ręcznie zwiększyć prędkość jazdy za pomocą manetki gazu. Po przyspieszeniu, ustawić nową prędkość przez wciśnięcie strony "SET-" przełącznika ustawień. Jeśli nie zostanie ustawiona nowa prędkość, po powrocie manetki gazu, pojazd zwolni do prędkości wcześniej ustawionej.
Dezaktywacja tempomatu
Aby anulować ustalongą prędkość jazdy, należy wykonać jedną z poniższych czynności. Kontrolka "SET" zgaśnie.
- Obracać manetkę gazu za pozycję zamknięcia, w kierunku hamowania.

-
Pozycja zamknięcia
-
Kierunek anulowania tempomatu
-
Włączyć hamulec przedni lub tylny.
- Uruchomić pedał zmiany biegów.
- Wyłączyć sprzęgło.
Wcisnąć przełącznik tempomatu, aby wyłączyć system. Kontrolka tempomatu "☐" i kontrolka ustawień "SET" zgasną.
WSKAZÓWKA
Prędkość jazdy spada tak szybko, jak tempomat jest wyłączony, chyba, że manetka gazu jest ustawiona inaczej.
Korzystanie z funkcji wznowienia
Nacisnąć stronę "RES+" przełącznika ustawień tempomatu, aby ponownie aktywować system. Prędkość jazdy powróci do wcześniej wybranej prędkości. Kontrolka ustawień "SET" zapali się.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpiecznie jest korzystać z funkcji wznowienia, gdy wcześniej ustawiona prędkość jazdy jest zbyt wysoka dla aktualnych warunków.
WSKAZÓWKA
- Funkcja wznowienia działa podczas jazdy na 3 biegu, przy prędkości od około 50 km/h do 160 km/h lub podczas jazdy na 4 lub 5 biegu, przy prędkości od około 50 km/h do 180 km/h.
- Naciśnięcie przełącznika tempomatu podczas pracy systemu wyłączyć system całkowicie i skasuje poprzednie ustawienie stałej prędkości. Nie będzie możliwe użycie funkcji wznowienia, dopóki nowa prędkość nie będzie ustalona.
Automatyczne wyłączanie tempomatu
Tempomat w tym modelu jest sterowany elektronicznie i jest związany z innymi systemami sterowania. Tempomat automatycznie zostanie wyłączony w następujących warunkach.
- Tempomat nie jest w stanie utrzymać ustalongą prędkość jazdy.
- Wykrycie poślizgu koła (jeśli system kontroli przyczepności nie został wyłączony, system kontroli przyczepności będzie działać).
-
Przełącznik start/ wyłącznik silnika jest ustawiony w pozycji
-
Silnik gaśnie.
- Podpórka boczna jest opuszczona.
Podczas jazdy z ustaloną prędkością, jeśli tempomat jest wyłączony z powodu powyższych warunków, kontrolka tempomatu “” zgaśnie i kontrolka "SET" miga przez 4 sekundy, a następnie zgaśnie. Kiedy nie podróżujesz z ustaloną prędkością, jeśli przełącznik start/ wyłącznik silnika ustawiony jest w pozycji “”, silnik zgaśnie lub, gdy podpórka boczna jest opuszczona, wtedy kontrolka tempomatu “” zgaśnie (kontrolka "SET" nie miga). Jeśli tempomat wyłącza się automatycznie, należy zatrzymać się i upewnić się, że pojazd jest w dobrym stanie technicznym. Przed ponownym użyciem tempomatu, aktywować go za pomocą przełącznika.
WSKAZÓWKA
W niektórych przypadkach, tempomat może nie być w stanie utrzymać ustaloną prędkość jazdy, np., gdy pojazd porusza się pod górę lub z góry.
- Kiedy pojazd porusza się pod górę, rzeczywista prędkość jazdy może być mniejsza niż ustalona prędkość. W takim przypadku, przyspieszenie do ustalonej prędkości można uzyskać za pomocą manetki gazu.
- Kiedy pojazd porusza się z góry, rzeczywista prędkość jazdy może być wyższa niż ustalona prędkość. W takim przypadku, przełącznik ustawień nie może być stosowany do regulacji ustalonej prędkości jazdy. Aby zmniejszyć prędkość jazdy, należy zastosować hamulce. Po naciśnięciu hamulców, tempomat stanie się nieaktywny.
Urządzenie autodiagnostyki

text_image
13:50 SIT 1 2 3 4- Lampka ostrzegawcza problemu silnika "☐"
- Kontrolka aktywacji tempomatu

- Kontrolka ustawień tempomatu "SET"
- Wyświetlacz kodu błędu
Tempomat zostanie również wyłączony w przypadku wykrycia nieprawidłowości, w którymkolwiek z systemów pojazdu. Kontrolka "SET" zgaśnie i kontrolka "☐" miga. Nie będzie można użyć systemu kontroli ustalonej prędkości, gdy lampka ostrzegawcza problemu silnika świeci się lub gdy system kontroli ustalonej prędkości jest uszkodzony.

OSTRZEŻENIE:
Jeśli tempomat nie działa prawidłowo, kontrolka "ś" miga. W takim przypadku, należy wyłączyć tempomat i zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu.
UWAGA:
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, należy sprawdzić pojazd, tak szybko, jak to możliwe, w celu uniknięcia uszkodzenia silnika.
Wyświetlacz wielofunkcyjny

text_image
12 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1350 0:06-
Przycisk "RESET"
-
Przycisk "TCS"
-
Obrotomierz
-
Zegar
-
Miernik poziomu paliwa
-
Wskaznik "ECO"
-
Wyświetlacz trybu jazdy
-
Prędkościomierz
-
Wyświetlacz biegu
-
Wyświetlacz funkcji
-
Wyświetlacz informacji

OSTRZEŻENIE:
Pamiętaj, aby zatrzymać pojazd przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian ustawień na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. Zmiana ustawień podczas jazdy może rozpraszać kierowcę i zwiększa ryzyko wypadku.
WSKAZÓWKA
Przełącznik wyboru "∧/∨" i przełącznik "MENU" znajdują się po lewej stronie kierownicy. Przełączniki te pozwalają kontrolować lub zmieniać ustawienia wyświetlacza wielofunkcyjnego.

-
Przełącznik "MENU"
-
Przełącznik wyboru

Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego wyposażony jest w następujące elementy:
- prędkościomierz
- obrotomierz
- zegar
• miernik poziomu paliwa
- wyświetlacz biegu
- wyświetlacz trybu jazdy (który pokazuje wybrany tryb jazdy)
- wyświetlacz funkcji (który pokazuje wybraną funkcję)
- wyświetlacz informacji (który pokazuje różne informacje, takie jak stan licznika)
- wyświetlacz trybu ustawień (który pozwala na ustawienie, wybór lub resetowanie pozycji wyświetlanych na wyświetlaczu informacji)
- urządzenie autodiagnostyki
WSKAZÓWKA
- Przed naciśnięciem przełącznika wyboru “A/V”, przełącznika "MENU", przycisku "RESET" i przycisku "TCS", należy upewnić się, że kluczyk w stacyjce przekrecony jest do pozycji "ON".
- W modelu na Wielką Brytanię, przed przełączeniem wyświetlania prędkości jazdy oraz przebytych odległości z kilometrów na mile, należy zapoznać się z punktem, w którym opisane są szczegóły.
Obrotomierz

- Obrotomierz
- Czerwona strefa obrotomierza
Obrotomierz umożliwia monitorowanie obrotów silnika i utrzymywanie ich w optymalnym zakresie mocy. Gdy kluczyk przekręcony jest do pozycji "ON", wskazówka prędkościomierza odchyli się jednokrotnie w zakresie obrotów silnika, a następnie powróci do zera, w kolejności testowania obwodu elektrycznego.
UWAGA:
Zabroniona jest praca silnika w czerwonej strefie.
Czerwona strefa: 9000 obr./min i powyżej.
Miernik poziomu paliwa

text_image
13:50- Miernik poziomu paliwa
Miernik poziomu paliwa pokazuje ilość paliwa w zbiorniku paliwa. Segmenty wyświetlacza miernika paliwa znikają w kierunku "E" (pusty), w miarę, jak poziom paliwa obniża się. Gdy ostatni segment zaczyna migać, należy jak najszybciej załankować. Po przekręceniu kluczyka do pozycji "ON", wszystkie segmenty wyświetlacza wyświetlają się raz, w celu sprawdzenia obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
Miernik poziomu paliwa wyposażony jest w urządzenie autodiagnostyki. Jeżeli w obwodzie elektrycznym istnieje usterka, wszystkie segmenty zaczynają migać. W takiej sytuacji, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Wskaźnik Eco

text_image
1 200 13:50- Wskaznik "ECO"
Wskaźnik zapala się, gdy pojazd jest eksploatowany w ekologiczny, oszczędny sposób. Wskaźnik zgaśnie, gdy pojazd jest zatrzymany.
WSKAZÓWKA
Należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki, aby zmniejszyć zużycie paliwa:
- Unikać wysokich obrotów silnika podczas przyspieszania.
- Jechać ze stałą prędkością.
- Wybierać bieg, który jest odpowiedni dla prędkości pojazdu.
Wyświetlacz biegu

text_image
1 2 N 25 1.0 0:08- Kontrolka biegu jatowego "N"
- Wyświetlacz biegu
Wyświetlacz pokazuje wybrany bieg. Pozycja neutralna jest wskazana przez kontrolkę biegu jałowego "N" i wyświetlacz biegu "N".
Wyświetlacz trybu jazdy

text_image
1 N000 T 13:50- Wyświetlacz trybu jazdy
Wyświetlacz wskazuje, który tryb jazdy został wybrany: tryb turystyczny "T" lub tryb sportowy "S". Szczegóły w punkcie: "Tryb D-mode (tryb jazdy)".
Wyświetlacz funkcji

text_image
1 N 25 Lo 0:06- Wyświetlacz funkcji

flowchart
graph TD
1["Speaker"] --> 2["Printer"]
2 --> 3["Brush"]
3 --> 4["Pencil"]
4 --> 5["Spring"]
5 --> 1
-
Funkcja regulacji nagrzewania manetki
-
Funkcja wyboru wyświetlacza informacji
-
Funkcja regulacji owiewki
-
Funkcja regulacji siły tłumienia
-
Funkcja regulacji napięcia wstępnego
Nacisnąć przełącznik "MENU", aby przełączyć wyświetlanie między następującymi funkcjami. Wyświetlacz zmienia się po każdym naciśnięciu przełącznika.
- Funkcja regulacji nagrzewania manetki
- Funkcja wyboru wyświetlacza informacji
- Funkcja regulacji owiewki
• Funkcja regulacji siły tłumienia - Funkcja regulacji napięcia wstępnego
WSKAZÓWKA
Funkcja regulacji napięcia wstępnego pojawi się tylko wtedy, gdy pojazd jest zatrzymany z włączonym silnikiem.
Poniższe strony zawierają wyjaśnienia nagrzewania manetki, wyświetlacza informacji i funkcji owiewki. Zapoznaj się w wyjaśnieniem funkcji regulacji napięcia wstępnego oraz siły tłumienia.
Regulacja nagrzewania manetki
Pojazd wyposażony jest w nagrzewacze manetek, które mogą być używane tylko wtedy, gdy silnik pracuje. Istnieją 4 ustawienia nagrzewacza manetki.
| Ustawienie | Wyświetlacz |
| Off | |
| Low (Niski) | |
| Middle (Średni) | |
| High (Wysoki) |
Aby zwiększyć temperaturę nagrzewania manetki, nacisnąć stronę “^” przełącznika wyboru. Aby zmniejszyć temperaturę nagrzewania manetki, nacisnąć stronę “√” przełącznika wyboru.
UWAGA:
- Podczas korzystania z nagrzewaczy manetek należy nosić rękawice.
- Jeśli temperatura otoczenia jest powyżej 20 °C, nie należy ustawiać nagrzewacza manetki w pozycji "High" (Wysoki).
- Jeśli uchwyt kierownicy lub manetka gazu są zużyte albo uszkodzone, nie należy używać nagrzewaczy i należy wymienić te uchwyty.
Wybór wyświetlanych informacji

flowchart
graph TD
A["Device 1: N"] -->|1| B["Device 2: Lo"]
B -->|2| C["Device 3: N (5.0, 7.0, 20)"]
C -->|3| D["Device 4: N (11, 12.3, 12.3)"]
D -->|4| A
- Wyświetlacz informacji
- Wyświetlacz -1
- Wyświetlacz -2
- Wyświetlacz -3
Istnieją 3 wyświetlacze informacyjne. Wybrany wyświetlacz informacji można włączyć naciskając przycisk wyboru. Następujące elementy są pokazane na wyświetlaczach informacyjnych:
- wyświetlacz licznika kilometrów
- wyświetlacze liczników przebiegu dziennego
- wyświetlacz licznika rezerwy paliwa
- wyświetlacz szacowanego zakresu podróży
- wyświetlacz czasu, który upłynąt
- wyświetlacz temperatury otoczenia
- wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego
- wyświetlacz średniego zużycia paliwa
- wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa
Elementy przedstawione na każdym wyświetlaczu można wybrać za pomocą przycisku wyboru.
Wyświetlacz licznika kilometrów:
Wyświetlacze liczników przebiegu dziennego:

text_image
ODO km 20 TRIP-1 km 5.0 TRIP-2 km 7.0"TRIP-1" i "TRIP-2" pokazują odległość przebytą od ostatniego zerowania.
Jeśli w zbiorniku paliwa pozostaje około 5, 5 l, ostatni segment miernika paliwa zaczyna migać, wyświetlacz automatycznie przełączy się na tryb rezerwy paliwa "TRIP-F" i od tego miejsca rozpocznie się liczenie przebytej odległości.

text_image
GEAR 4 THIP-F 3.4 kmW takiej sytuacji, naciśnięcie przełącznika wyboru spowoduje zmianę trybu wyświetlacza, w następującej kolejności:
TRIP-F → Wyświetlacz-1 → Wyświetlacz-2 → Wyświetlacz-3 → TRIP-F
Aby wyzerować licznik przebiegu dziennego, należy nacisnąć przełącznik wyboru, aby wybrać wyświetlacz informacji zawierający ten tryb. Krótko nacisnąć przycisk "RESET", tak, że wyświetlacz licznika przebiegu dziennego zamiga, a następnie, przez co najmniej 2 sekundy, nacisnąć ponownie przycisk
"RESET", gdy wyświetlacz licznika przebiegu dziennego miga. Jeśli licznik rezerwy paliwa nie został wyzerowany ręcznie, automatycznie zostanie wyzerowany, a wyświetlacz powróci do trybu wcześniejjszego, po zatankowaniu paliwa i przejechaniu około 5 km.
Wyświetlacz szacowanego zakresu podróży:

Wyświetlacz pokazuje szacunkową odległość, która może być przebyta na paliwie pozostałym w zbiorniku, przy aktualnych warunkach jazdy.
Wyświetlacz czasu, który upłynąt:

Wyświetlacz pokazuje czas, który upłynąt od momentu obrócenia kluczyka w stacyjce do pozycji "ON". Maksymalny czas, który może być pokazany to 99:59. Wyświetlacz jest automatycznie wyzerowany, gdy kluczyk w stacyjce jest obrócony do pozycji "OFF".
WSKAZÓWKA
Istnieją również wyświetlacze "TIME-2" i "TIME-3", ale nie mogą być ustawione w trybie wyświetlacza informacji.
Wyświetlacz temperatury otoczenia:

Wyświetlacz pokazuje temperaturę otoczenia od -9 °C do 50 °C, w skali, co 1 °C. Wyświetlana temperatura może różnić się od temperatury otoczenia.
WSKAZÓWKA
- -9 °C będzie wyświetlane, nawet, jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej -9 °C.
- 50 °C będzie wyświetlane, nawet, jeśli temperatura otoczenia wzrośnie powyżej 50 °C.
- Najdokładniejszy odczyt temperatury otoczenia będzie przy wolnej jeździe (np. przy prędkości poniżej 20 km/h lub zatrzymania się na światłach, skrzyżowaniach, itp.)
Wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego:

Wyświetlacz pokazuje temperaturę płynu chłodzącego. Temperatura płynu chłodzącego zmienia się wraz ze zmianami pogody lub obciążenia silnika. Jeżeli na wyświetlaczu miga informacja "HI" (Wysoki), należy zatrzymać pojazd, wyłączyć silnik i odczekać, aż silnik ostygnie.

text_image
GEAR 4 C.TEMP HiWSKAZÓWKA
Jeśli na wyświetlaczu miga informacja "HI" (Wysoki) nie można przełączyć na inny tryb wyświetlania informacji.
UWAGA:
Nie wolno kontynuować jazdy, jeśli silnik się przegrzewa.
Wyświetlacz średniego zużycia paliwa:

Wyświetlacz średniego zużycia paliwa może być ustawiony na opcje: "km/l", "l/100 km" lub "MPG" (model na rynek Wielkiej Brytanii) i pokazuje średnie zużycie paliwa od momentu, gdy wyświetlacz został ostatnio wyzerowany.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "km/l", wyświetla się średnia odległość, jaka może być przebyta na 1 litrze paliwa, przy aktualnych warunkach jazdy.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "I/100 km", wyświetla się średnia ilość paliwa, niezbędna do przebycia 100 km, przy aktualnych warunkach jazdy.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "MPG" (model na rynek Wielkiej Brytanii), wyświetla się średnia odległość, jaka może być przebyta na 1 galonie paliwa, przy aktualnych warunkach jazdy.
Aby wyzerować licznik średniego zużycia paliwa, należy nacisnąć przełącznik wyboru, aby wybrać wyświetlacz informacji zawierający ten tryb. Krótko nacisnąć przycisk "RESET", tak, że wyświetlacz licznika średniego zużycia paliwa zamiga, a następnie, przez co najmniej 2 sekundy, nacisnąć ponownie przycisk "RESET", gdy wyświetlacz licznika średniego zużycia paliwa miga.
WSKAZÓWKA
Po wyzerowaniu licznika średniego zużycia paliwa i przejechaniu 1 km wyświetła się symbol "____".
UWAGA:
Jeśli jest to usterka, będzie stale wyświetlany symbol "._._". Należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa:

Wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa może być ustawiony na opcje: "km/l", "l/100 km" lub "MPG" (modele na rynek Wielkiej Brytanii) i pokazuje chwilowe zużycie paliwa od momentu, gdy wyświetlacz został ostatnio wyzerowany.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "km/l", wyświetla się średnia odległość, jaka może być przebyta na 1 litrze paliwa, przy aktualnych warunkach jazdy.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "I/100 km", wyświetla się średnia ilość paliwa, niezbędna do przebycia 100 km, przy aktualnych warunkach jazdy.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "MPG" (model na rynek Wielkiej Brytanii), wyświetla się średnia odległość, jaka może być przebyta na 1 galonie paliwa, przy aktualnych warunkach jazdy.
WSKAZÓWKA
Przy jeździe z prędkością poniżej 10 km/h wyświetla się symbol "____".
UWAGA:
Jeśli jest to usterka, będzie stale wyświetlany symbol "._._". Należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Regulacja pozycji owiewki
Aby przesunąć owiewkę do góry, nacisnąć stronę przełącznika wyboru.
Aby przesunąć owiewkę do dołu, nacisnąć "√" stronę przełącznika wyboru.
Wyświetlacz trybu ustawień

- Wyświetlacz trybu ustawień
WSKAZÓWKA
- Aby zmienić ustawienia w tym trybie, przekładnia musi być w położeniu neutralnym, a pojazd musi być zatrzymany.
- Włączenie biegu i ruszenie lub przekręcenie kluczyka do pozycji "OFF", zapisuje wszystkie wprowadzone ustawienia, następnie powoduje wyjście z trybu ustawień.
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik "MENU", przez co najmniej 2 sekundy, aby wejść w tryb ustawień. Aby wyjść z trybu ustawień i powrócić do normalnego trybu wyświetlania, nacisnąć i przytrzymać przełącznik "MENU" ponownie, przez co najmniej 2 sekundy.
| Wyświetlacz | Opis |
| "Grip Warmer" (nagrzewacz manetki) | Funkcja pozwala na ustawienie zakresu niskiego, średniego i wysokiego do 10 poziomów temperatur. |
| "Maintenance" (konserwacja) | Funkcja ta pozwala sprawdzić i zresetować częstotliwość wymiany oleju (przebieg) "OIL" oraz częstotliwości konserwacji "FREE-1" i "FREE-2". |
| "Time Trip" (szacowany czas podróży) | Funkcja pozwala na sprawdzenie i resetowanie funkcji "TIME-2" i "TIME-3". Te funkcje pokazują całkowity czas, który upłynąt od momentu, gdy kluczyk w stacyjce był w pozycji "ON". Po przekręceniu kluczyka do pozycji "OFF", okresy podróży przestaną być liczone, ale nie zostaną wyzerowane. Maksymalny czas, który może być pokazany to 99:59. Gdy czas podróży osiągnie 99:59, będzie automatycznie zresetowany do 0:00, a liczenie będzie kontynuowane. |
| "Unit" (jednostka) | Funkcja pozwala na przełączanie jednostek zużycia paliwa pomiędzy "I/100 km" i "km/l". Modele wyłącznie na rynek Wielkiej Brytanii: funkcja pozwala na przełączanie jednostki wyświetlania w kilometrach lub milach. Kiedy wybrane sąkilometry, jednostki zużycia paliwa mogą być przełączane między "l/100 km" i "km/l". |
| "Display"(wyświetlacz) | Funkcja pozwala na zmianę pozycji pokazywanych na 3 wyświetlaczach informacji. |
| "Brightness"(jasność) | Funkcja pozwala na regulację jasności panela zespołu wyświetlacza wielofunkcyjnego, w celu dostosowania do zewnętrznych warunków oświetlenia. |
| "Clock"(zegar) | Funkcja pozwala na ustawienie zegara. |
| "All reset"(resetowanie wszystkich pozycji) | Funkcja pozwala na resetowanie wszystkich pozycji, za wyjątkiem licznika kilometrów i zegara. |
Dostosowanie poziomów temperatury do ustawień nagrzewacza manetki
- Podświetlić "Grip Warmer" (nagrzewacz manetki), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU". Wyświetłą się ustawienia nagrzewacza manetki i na wyświetlaczu będzie migał wskaźnik "High" (wysoki).

- Nacisnąć przełącznik "MENU". Poziom temperatury dla poziomu "High" (wysoki) zacznie migać. Za pomocą przełącznika wyboru należy ustawić poziom temperatury, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU". Wskaźnik "High" zacznie migać.

-
Podświetlić "Middle" (średni) lub "Low" (niski), za pomocą przełącznika wyboru, a następnie zmienić ustawienie w podobny sposób, jak przy wyborze ustawienia "High".
-
Po zakończeniu zmian ustawień, podświetlić wskaźnik "A", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.

Można ustawić do 10 poziomów temperatury.
Resetowanie liczników czynności konserwacyjnych
- Podświetlić "Maintenance"(konserwacja), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU", a następnie nacisnąć przycisk "RESET", aby wybrać pozycję do wyzerowania.

text_image
Maintenance OIL —— km — 20 FREE-1 —— km — 10 FREE-2 —— km — 10-
Gdy wybrana pozycja do resetowania miga, naciskać przycisk "RESET", przez co najmniej 2 sekundy.
-
Nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Kontrola i resetowanie wyświetlacza "TIME-2" i "TIME-3"
- Podświetlić "Time Trip"(czas podróży), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU", aby wyświetlić "TIME-2" i "TIME-3", a następnie, nacisnąć przycisk "RESET", aby wybrać pozycję do wyzerowania.

text_image
Time Trip TIME-2 -0:07- TIME-3 0:07-
Gdy wybrana pozycja do resetowania miga, naciskać przycisk "RESET", przez co najmniej 2 sekundy.
-
Nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Wybór opcji "Unit"
- Podświetlić "Unit" (jednostka), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przetącznik "MENU". Wyświetli się jednostka i na wyświetlaczu będzie migał wskaźnik "km lub mile" (model na rynek Wielkiej Brytanii) oraz km/l lub l/100 km.

text_image
km or mile ___ km km/L or L/100km ___ km/LWSKAZÓWKA
- Modele na rynek Wielkiej Brytanii): kontynuować następujące punkty.
• Z wyjątkiem modeli na rynek Wielkiej Brytanii): opuścić punkty 3 - 5.
- Nacisnąć przełącznik "MENU". Na wyświetlaczu będzie migał wskaźnik "km" lub "mile".

- Wybrać "km" lub "mile", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".
WSKAZÓWKA
Jeżeli została wybrana jednostka "km", wskaźnik zużycia paliwa można ustawić w dwóch opcjach: "l/100 km" lub "km/l". Aby ustawić wskaźnik, należy postępować według poniższych punktów. Jeżeli została wybrana jednostka "mile", należy opuścić punkty 5 i 6.
-
Wybrać opcję "km/l" lub "l/100 km", za pomocą przełącznika wyboru.
-
Nacisnąć przełącznik "MENU", za pomocą przełącznika wyboru, wybrać opcje "l/100 km" lub "km/l", ponownie nacisnąć przełącznik "MENU".
-
Podświetlić wskaźnik "A", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.

text_image
Unit km or mile ___ km km/L or L/100km ___ km/LWybór pozycji wyświetlania
- Podświetlić "Display"(wyświetlenie), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU", podświetlić wskaźnik do zmiany, za pomocą przełącznika wyboru, a następnie ponownie nacisnąć przełącznik "Menu".

text_image
Display Display-1 Display-2 Display-3- Podświetlić pozycję do zmiany, za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".

text_image
Olsplay-1 1-1 A.TEMP 1-2 C.TEMP 1-3 TIME TRIP- Wybrać pozycję do wyświetlenia, za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".

text_image
Display-1 1-1 ODO 1-2 C.TEMP 1-3 TIME TRIP- Po zakończeniu zmian ustawień, podświetlić wskaźnik "A", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do poprzedniego wyświetlenia.

flowchart
graph TD
A["Display-1"] --> B["1-1"]
B --> C["ODO"]
C --> D["1-2"]
D --> E["C.TEMP"]
E --> F["1-3"]
F --> G["TIME TRIP"]
- Podświetlić wskaźnik "A", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Regulacja jasności panela licznika
- Podświetlić "Brightness" (jasność), za pomocą przetącznika wyboru.

-
Nacisnąć przełącznik "MENU".
-
Wybrać poziom jasności, za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.

- Podświetlić wskaźnik "Clock" (zegar), za pomocą przełącznika wyboru.

-
Nacisnąć przełącznik "MENU".
-
Gdy cyfra godzin zacznie migać, ustawić cyfrę godzin, za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU" i cyfra minut zacznie migać.
- Ustawić cyfrę minut, za pomocą przełącznika wyboru.
- Nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Resetowanie wszystkich wyświetlanych pozycji
- Podświetlić "All reset" (resetowanie wszystkich pozycji), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU".
- Podświetlić wskaźnik "YES", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".

text_image
All Reset NO YESWSKAZÓWKA
Wskazania licznika kilometrów i zegara nie mogą być wyzerowane.
Urządzenie autodiagnostyki

text_image
1 2 3
- Kontrolka systemu immobilizera
- Lampka ostrzegawcza problemu silnika "K"
- Wyświetlacz kodu błędu
Model ten jest wyposażony w urządzenie autodiagnostyki do różnych obwodów elektrycznych. Jeśli zostanie wykryty problem w jednym z tych obwodów, lampka ostrzegawcza problemu silnika zapala się, a na wyświetlaczu pojawi się kod błędu.
Jeśli wyświetlacz wyświetli jakikolwiek kod błędu, zanotuj kod, a następnie zleć Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Urządzenie samoczynnej diagnostyki wykrywa problemy w obwodach systemu immobilizera. Jeśli zostanie wykryty problem w obwodach systemu immobilizera, kontrolka immobilizera będzie migać, a na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, gdy stacyjka jest obrócona do pozycji "ON".
WSKAZÓWKA
Jeśli wyświetlacz pokazuje kod błędu 52, może to być spowodowane zakłóceniami transpondera. Jeśli pojawi się ten kod błędu, wykonaj następujące czynności.
- Uruchomić silnik za pomocą kluczyka o ponownej rejestracji kodu.
WSKAZÓWKA
Upewnij się, że nie ma innych kluczyków z immobilizerem blisko stacyjki i nie trzymaj więcej niż jednego kluczyka z immobilizerem na tym samym pierścieniu do kluczy! Systemy immobilizerów mogą się wzajemnie zakłócać, co może uniemożliwić uruchomienie silnika.
-
Jeśli silnik uruchomi się, wyłączyć go i spróbować uruchomić silnik za pomocą standardowych kluczyków.
-
Jeśli żaden z kluczyków standardowych nie uruchamia silnika, należy przetransportować motocykl wraz z obydwoma kluczykami standardowymi oraz kodowanym kluczykiem zapasowym do Dealera Yamaha.
UWAGA:
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, należy sprawdzić pojazd tak szybko, jak to możliwe, w celu uniknięcia uszkodzenia silnika.
UWAGA:
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, aby zapobiec uszkodzeniu silnika, należy jak najszybciej zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Tryb jazdy ("D-Mode")
D-mode jest elektronicznie sterowanym układem wydajności silnika z wyborem dwóch trybów (tryb turystyczny "T" i tryb sportowy "S"). Wcisnąć przełącznik trybu jazdy MODE" aby przełączać się między trybami (patrz punkt: "Przełącznik trybu jazdy "MODE")

- Przełącznik trybu jazdy "MODE"
WSKAZÓWKA
Przed włączeniem trybu jazdy należy zapoznać się z działaniem przełącznika trybu jazdy "MODE".
Tryb turystyczny "T"
Tryb turystyczny jest odpowiedni dla różnych warunków jazdy. Pozwala kierowcy na elastyczną, płynną jazdę, w zakresie od małych do dużych prędkości.
Tryb sportowy "S"
Tryb, w porównaniu z trybem turystycznym oferuje sportowe osiągi silnika, w zakresie od niskich do średnich prędkości.
Osprzęt kierownicy Lewa strona

-
Przełącznik "MENU"
-
Przełącznik wyboru

-
Przełącznik tempomatu
-
Przełącznik klaksonu

-
Przełącznik kierunkowskazów "⇔/⇔"
-
Przełącznik światet drogowych i mijania/ "≡O/≡O/PASS"

text_image
Prawa strona 1 2 3-
Przełącznik start / wyłącznik silnika "☒/☐/☒"
-
Przełącznik trybu jazdy "MODE"
-
Przetącznik światet awaryjnych "⚠"
Przełącznik światet drogowych i mijania / przełącznik błyskania światłami "E0/EO/PASS"
Ustawić przełącznik w pozycji "≡O", aby włączyć światła drogowe lub w pozycji "≡O", aby włączyć światła mijania. Aby błysnąć światłami drogowymi, nacisnąć stronę "PASS" przełącznika, gdy przełącznik jest ustawiony w pozycji świateł mijania.
Przełącznik kierunkowskazów "⇔/⇒"
Aby zasygnalizować zamiar skręcenia w prawo, przesunąć przełącznik w kierunku "⇔". Aby zasygnalizować zamiar skręcenia w lewo, przesunąć przełącznik w kierunku "⇔". Po zwolnieniu, przełącznik wraca do pozycji środkowej. Aby wyłączyć kierunkowskaz, należy wcisnąć przełącznik, po tym, jak powróci do pozycji środkowej.
Przełącznik klaksonu "P"
Nacisnąć ten przełącznik, aby włączyć sygnał dźwiękowy.
Przełącznik start / wyłącznik silnika “☒/☐/☒”
Aby uruchomić silnik za pomocą przełącznika start, ustawić przełącznik na "○", a następnie nacisnąć stronę "☒" przełącznika. Przed uruchomieniem silnika, należy zapoznać się z instrukcjami, podanymi w punkcie: "Uruchomienie silnika". Ustawić przełącznik na "☒", aby zatrzymać silnik w przypadku
zagrożenia, np. przewrócenie się pojazdu lub gdy linka gazu zostanie zablokowana.
WSKAZÓWKA
Lampka ostrzegawcza problemu silnika zapala się, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON" i przełącznik start jest wciśnięty, ale to nie oznacza awarii.
Przełącznik świąteł awaryjnych “⚠️”
Przy położeniu kluczyka w pozycji "ON" lub "P≤", nacisnąć ten przełącznik, aby uruchomić światła awaryjne (jednoczesne miganie wszystkich światęś sygnalizacyjnych). Światła awaryjne używane są w sytuacjach awaryjnych lub, gdy należy ostrzec innych uczestników ruchu o tym, że Twój pojazd jest zatrzymany na drodze i może stanowić zagrożenie.
UWAGA:
Nie należy zbyt długo używać świateł awaryjnych, gdyż może to spowodować rozładowanie akumulatora.
Przełączniki systemu kontroli ustalonej prędkości (tempomatu)
Zapoznaj się ze szczegółami, opisanymi w punkcie: "Aktywacja i ustawienie tempomatu".
Przełącznik "MENU"
Przełącznik jest używany do wyboru pozycji na wyświetlaczu funkcji i wyświetlaczu trybu ustawień zespołu wyświetlacza wielofunkcyjnego. Zapoznaj się ze szczegółami, opisanymi w punkcie: "Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego".
Przełącznik wyboru “^/∨”
Przełącznik jest używany do wyboru pozycji na wyświetlaczu funkcji i wyświetlaczu trybu ustawień zespołu wyświetlacza wielofunkcyjnego. Zapoznaj się ze szczegółami, opisanymi w punkcie: "Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego".
Przełącznik trybu jazdy "MODE"
! OSTRZEŻENIE:
Nie można używać przełącznika "MODE" podczas jazdy.
Za pomocą przełącznika "MODE" można przełączać tryb jazdy na tryb turystyczny "T" lub tryb sportowy "S". Aby zmiana trybu jazdy była możliwa, manetka gazu musi być całkowicie zamknięta. Wybrany tryb jest pokazywany na wyświetlaczu trybu jazdy. Tryb jazdy nie może być zmieniony, gdy działa tempomat.
Dźwignia sprzęgła

-
Dźwignia sprzęgła
-
Pokrętło regulacji położenia dźwigni sprzęgła
-
Znak strzałki
-
Odległość między dźwignią sprzęgła i manetką gazu
Dźwignia sprzęgła znajduje się po lewej stronie kierownicy. Włącza i wyłącza sprzęto. Pociągnąć dźwignię sprzęgła w kierunku kierownicy, aby wysprzęglić bieg. Zwolnić dźwignię, aby włączyć sprzęto. Aby zmiana biegów odbywała się jak najtagodniej, należy naciskać dźwignię sprzęgła szybko i zwalniać ją powoli.
Dźwignia sprzęgła wyposażona jest w pokrętło regulacji położenia dźwigni. Aby wyregulować odległość między dźwignią sprzęgła i manetką gazu, należy obracać pokrętło, trzymając dźwignię odciągniętą od manetki. Należy upewnić się, że ustawienie na pokrętle regulacji jest wyrównane ze znakiem strzałki na dźwigni sprzęgła.
Dźwignia sprzęgła wyposażona jest w przełącznik sprzęgła, który jest elementem systemu odcinającego zapłon (patrz punkt: "System odcinania zapłonu").
Pedal zmiany biegów

Pedał zmiany biegów znajduje się z lewej strony motocykła i jest stosowany w połączeniu z dźwignią sprzęgła podczas zmiany przełożenia w 5- biegowej, stale zazębionej przekładni.
Dźwignia hamulca
Dźwignia hamulca znajduje się po prawej stronie kierownicy. Aby uruchomić hamulec przedni, pociągnąć dźwignię w stronę manetki kierownicy.

-
Dźwignia hamulca
-
Pokrętło regulacji położenia dźwigni hamulca
-
Znak "Δ"
-
Odległość między dźwignią hamulca i manetką gazu
Dźwignia hamulca jest wyposażona w pokrętło regulacji położenia dźwigni. Aby wyregulować odległość między dźwignią hamulca i manetką gazu, należy obracać pokrętło regulacji, trzymając dźwignię w odpowiedniej odległości od
manetki gazu. Upewnić się, że odpowiednie ustawienie na pokrętle regulacji zrówna się ze znakiem "Δ" na dźwigni hamulca.
Pedal hamulca

Pedał hamulca znajduje się z prawej strony motocykla. Aby uruchomić hamulec tylny, naciskać na pedał hamulca.
Model jest wyposażony w jednolity układ hamulcowy. Po naciśnięciu pedału hamulca, działa hamulec tylny i część hamulca przedniego. Dla pełnej skuteczności hamowania, naciskać jednocześnie, zarówno dźwignię hamulca, jak i pedał hamulca.
ABS
Yamaha ABS (układ hamulcowy zapobiegający blokowaniu kół podczas hamowania) posiada podwójny system elektronicznego sterowania, który działa niezależnie na hamulec przedni i tylny. Hamulce z ABS należy obstugiwać tak, jak hamulce konwencjonalne. Jeśli ABS jest aktywowany, na dźwigni lub pedale hamulca może być odczuwalne pulsowanie. W tej sytuacji, należy nadal naciskać hamulce i pozwolić na pracę ABS; nie "pompować" hamulców, ponieważ zmniejszy to skuteczność hamowania.

OSTRZEŻENIE:
Zawsze należy zachować odpowiednią odległość od pojazdu jadącego z przodu i dostosować prędkość jazdy, nawet, jeśli działa ABS.
• ABS działa najlepiej na długiej odległości hamowania.
- Na niektórych powierzchniach, takich jak, nierówne drogi lub żwir, droga hamowania może być dłuższa przy działaniu ABS, niż bez.
ABS jest monitorowany przez moduł ECU, który powróci do konwencjonalnego systemu hamowania, w przypadku wystąpienia awarii.
WSKAZÓWKA
- ABS przeprowadza test autodiagnostyki za każdym razem, gdy pojazd po raz pierwszy rusza, po przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" i osiąga prędkość, co najmniej 10 km/h. Podczas tego testu z pod siedziska stychać dźwięk "kliknięcia", a jeśli dźwignia hamulca lub pedał hamulca są nawet lekko naciskane, na dźwigni lub pedale hamulca mogą być odczuwalne wibracie, ale nie to oznaczą awarii.
- ABS posiada tryb testowy, który pozwala właścicielowi poczuć pulsowanie na dźwigni hamulca lub pedale hamulca, gdy ABS działa. Jednak, podczas wykonywania tego testu potrzebne są specjalne narzędzia, dlatego, gdy przeprowadzany jest test, należy skontaktować się z Dealerem Yamaha.
UWAGA:
Elementy z magnesami (w tym narzędzia, mocowane magnesem, namagnesowane śrubokręty) należy trzymać z dala od piasty koła przedniego i tylnego, ponieważ można uszkodzić magnetyczne wirniki, znajdujące się w piaście koła, co może spowodować nieprawidłowe działanie systemu ABS i jednolitego układu hamulcowego.

-
Piasta koła przedniego
-
Piasta koła tylnego
System kontroli przyczepności
System kontroli przyczepności pomaga zachować przyczepność w czasie przyspieszania na śliskich nawierzchniach, takich jak nieutwardzone lub mokre drogi. Jeżeli czujniki wykryją, że tylne koło zaczyna się ślizgać (niekontrolowane poślizgi) system pomaga w regulacji mocy silnika, potrzebnej po odzyskaniu przyczepności. Wskaźnik systemu kontroli przyczepności/ lampka ostrzegawcza miga, informując kierowcę, że system kontroli przyczepności jest aktywny.
WSKAZÓWKA
Kierowca może również zauważyć delikatną zmianę w dźwięku pracy silnika i wydechu, gdy system kontroli przyczepności jest aktywny.

OSTRZEŻENIE:
System kontroli przyczepności nie zastąpi jazdy odpowiedniej do warunków. Kontrola przyczepności nie może zapobiec utracie przyczepności spowodowanej nadmierną prędkością wchodzenia w zakręt, mocnego przyspieszania na powierzchni nachylonej pod ostrym kątem lub podczas hamowania i nie może zapobiec ślizganiu się koła przedniego. Jak w przypadku każdego motocykła, do nawierzchni, które mogą być śliskie, zbliżać się ostrożnie i unikać nawierzchni szczególnie śliskich.
Gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON" system kontroli przyczepności automatycznie włączy się. System kontroli przyczepności można włączyć lub wyłączyć ręcznie, tylko wtedy, gdy kluczyk znajduje się w pozycji "ON" i motocykl jest zatrzymany.
WSKAZÓWKA
Wyłączenie system kontroli przyczepności pomaga uwolnić tylne koło w sytuacji, gdy motocykl ugrzeźnie w błocie, piasku lub w innych miękkich nawierzchniach.
UWAGA:
Należy korzystać tylko z określonych opon. Użycie opon o innym rozmiarze spowoduje, że dokładna kontrola obrotu opon przez system kontroli przyczepności będzie niemożliwa.
Włączenie / wyłączenie systemu kontroli przyczepności
! OSTRZEŻENIE:
Dokonywanie jakichkolwiek zmian ustawień systemu kontroli przyczepności należy przeprowadzać podczas postoju motocykła. Zmiana ustawień podczas jazdy odwraca uwagę kierowcy i zwiększa ryzyko wypadku.
Aby wyłączyć system kontroli przyczepności, nacisnąć przycisk "TCS" na wyświetlaczu wielofunkcyjnym, przez przynajmniej dwie sekundy.
Jeżeli system kontroli przyczepności jest nieaktywny, zapali się wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu.
Aby włączyć system kontroli przyczepności, nacisnąć przycisk "TCS" ponownie. Jeżeli system kontroli przyczepności jest aktywny, wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu zgaśnie.

text_image
1 2-
Przycisk systemu kontroli przyczepności "TCS"
-
Wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu kontroli przyczepności "TCS"
Resetowanie systemu kontroli przyczepności
System kontroli przyczepności będzie nieaktywny w następujących warunkach:
- Koło tylne obraca się, przy opuszczonej podpórze centralnej i kluczykiem w stacyjce na "ON".
- Koło przednie lub tylne zostało uniesione z podłoża podczas jazdy.
- Nadmierne obracanie koła tylnego.
Jeżeli system kontroli przyczepności został wyłączony, zapali się zarówno wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu, jak i lampka ostrzegawcza awarii silnika.
Aby zresetować system kontroli przyczepności
Kluczyk w stacyjce obrócić do pozycji "OFF". Odczekać przynajmniej 1 sekundę, a następnie kluczyk obrócić do pozycji "ON". Wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu powinna zgasnąć i system będzie włączony. Lampka ostrzegawcza awarii silnika powinna zgasnąć, gdy motocykl osiągnie prędkość, co najmniej 20 km/h. Jeśli po resetowaniu wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu nie zgasną, można będzie jechać motocyklem, jakkolwiek, powinien być sprawdzony przez Dealera Yamaha.
Korek zbiornika paliwa

text_image
1 2-
Odblokowanie
-
Pokrywa zamka korka zbiornika paliwa
Jak zdjąć korek zbiornika paliwa
Przesunąć pokrywę korka zbiornika paliwa, włożyć kluczyk do zamka, a następnie obrócić kluczyk o ¼ obrotu w prawo. Zamek zostanie zwolniony, a korek zbiornika paliwa może być wyjęty.
Jak zainstalować korek zbiornika paliwa
- Włożyć korek zbiornika paliwa do otworu zbiornika, z kluczykiem włożonym do zamka.
- Przekręcić kluczyk w lewo, do pozycji wyjściowej, wyjąć go, a następnie zamknąć pokrywę.
WSKAZÓWKA
Korek zbiornika paliwa nie może być zainstalowany, jeśli kluczyka nie ma w zamku. Ponadło, kluczyk nie może być wyjęty, jeśli korek nie jest właściwie zainstalowany i zablokowany.

OSTRZEŻENIE:
Przed każdą jazda należy upewnić się, że korek jest prawidłowo założony. Wyciekające paliwo stanowi zagrożenie pożarowe.
Paliwo
Należy upewnić się, że w zbiorniku jest dostateczna ilość paliwa.

OSTRZEŻENIE:
Benzyna i jej opary są niezwykle łatwopalne. Aby uniknąć pożaru i wybuchu i aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, podczas tankowania należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
-
Przed tankowaniem, wyłączyć silnik i upewnić się, że nikt nie siedzi na motocyklu. Nie wolno palić papierosów w czasie tankowania, ani tankować w sąsiedztwie otwartego ognia, iskier lub innych źródeł zapłonu.
-
Nie przepetniać zbiornika paliwa. Po rozgrzaniu paliwo ulega rozszerzeniu i może się przelać. Zbiornik należy dopełniać tylko do dolnej krawędzi króćca napełniającego, tak, jak to pokazano na ilustracji. Po rozgrzaniu paliwo ulega rozszerzeniu i może się przelać.

text_image
1 2- Wytrzeć natychmiast rozlane paliwo.
UWAGA:
-
Rura wlewu paliwa
-
Maksymalny poziom paliwa
Rozlane paliwo należy natychmiast wytrzeć czystą szmatką, gdyż może uszkodzić lakier i elementy plastikowe motocykła.
- Upewnić się, że korek zbiornika paliwa został mocno zamknięty.

OSTRZEŻENIE:
Benzyna jest trująca, dlatego należy obchodzić się z nią ostrożnie. Nie wolno zasysać benzyny ustami. W przypadku połknięcia benzyny, zatrucia się jej oparami lub dostania się benzyny do oczu, należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarza. W przypadku obłania się benzyną, miejsca oblane należy bezzwłocznie umyć wodą i mydłem. Ubranie zmoczone benzyną należy zmienić.
Zalecane paliwo:
standardowa benzyna bezołowiowa
pojemność zbiornika paliwa:
25,01
w tym rezerwa paliwa:
5,51
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową. Użycie benzyny ołowiowej może spowodować poważne uszkodzenia wewnętrznych części silnika, takich jak zawory, pierścienie tłokowe, jak również elementów układu wydechowego.
WSKAZÓWKA
Silnik tego motocykła został przystosowany do pracy na benzynie wysokooktanowej bezołowiowej, o minimalnej liczbie oktanowej 95. Jeśli używając danego typu benzyny zaobserwujesz szarpanie, lub nierówną pracę silnika, zastosuj inną markę paliwa, lub paliwo, o wyższej liczbie oktanowej. Stosowanie benzyny bezołowiowej przedłuża czas eksploatacji świecie zapłonowych i zmniejsza koszty konserwacji motocykła.
Przewód odpowietrzający / przelewowy zbiornika paliwa

- Przewód odpowietrzający / przelewowy zbiornika paliwa
- Zacisk
Przed rozpoczęciem eksploatacji motocykła należy:
- Sprawdzić połączenie przewodu odpowietrzającego / przelewowego.
- Skontrolować, czy przewód odpowietrzający / przelewowy nie jest pęknięty lub w inny sposób uszkodzony. Wymienić na nowy, w razie potrzeby.
- Upewnić się, że końcówka przewodu odpowietrzającego / przelewowego nie jest zapchana. Oczyścić, w razie potrzeby.
- Upewnić się, że przewód odpowietrzający / przelewowy jest poprowadzony przez zacisk.
Katalizator
Model ten jest wyposażony w katalizator, który znajduje się w układzie wydechowym.

OSTRZEŻENIE:
Po przebytej jeździe, układ wydechowy jest gorący. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub poparzenia należy przestrzegać następujących zaleceń:
- Nie wolno parkować motocykła w pobliżu możliwych zagrożeń pożarowych, takich jak trawy lub inne materiały łatwopalne.
- Motocykl należy parkować w miejscu, gdzie piesi i dzieci nie mogą dołykać gorącego układu wydechowego.
- Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych upewnij się, że układ wydechowy ostygł.
- Nie pozwól, aby silnik pracował na biegu jałowym dłużej niż kilka minut. Długa praca na biegu jałowym może powodować gromadzenie się ciepła.
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową. Stosowanie benzyny ołowiowej powoduje nieodwracalne uszkodzenie katalizatora.
Siedziska
Siedzisko pasażera
Aby wyjąć siedzisko pasażera
- Włożyć kluczyk do zamka siedziska, a następnie przekręcić kluczyk w lewo.

- Zamek siedziska
-
Odblokowanie
-
Unieść przód siedziska pasażera, a następnie wyciągnąć siedzisko do przodu.
Aby zainstalować siedzisko pasażera
- Włożyć wypusty, znajdujące się z tytu siedziska pasażera do uchwytów siedziska, jak pokazano na rysunku, a następnie, przesunąć przód siedziska w dół, aby zablokować go na miejscu.

-
Wyjąć kluczyk.
-
Wypust
-
Uchwyt siedziska
Siedzisko kierowcy
Aby zdjąć siedzisko kierowcy
-
Zdjąć siedzisko pasażera.
-
Przesunąć dźwignię blokującą, znajdującą się z tytu siedziska kierowcy, jak pokazano na rysunku, a następnie wyciągnąć siedzisko na zewnątrz.

-
Dźwignia blokująca siedzisko kierowcy
-
Siedzisko kierowcy
Aby zamontować siedzisko kierowcy
- Wsunąć wypust, znajdujący się z przodu siedziska, w uchwyt, jak pokazano na rysunku, a następnie opuścić tył siedziska, aby go zablokować.

-
Wypust siedziska
-
Uchwyt siedziska
-
Zamontować siedzisko pasażera.
WSKAZÓWKA
- Przed rozpoczęciem jazdy należy upewnić się, że siedzisko zostało prawidłowo zamontowane.
- Wysokość siedziska kierowcy może być regulowana, w zależności od preferencji kierowcy.
Regulacja wysokości siedziska kierowcy
Wysokość siedziska kierowcy może być regulowana do jednej z dwóch pozycji, w zależności od preferencji kierowcy.
Wysokość siedziska została wyregulowana do niższej pozycji przy dostawie.

-
Pozycja niska
-
Pozycja wysoka
Aby zmienić pozycję siedziska kierowcy do pozycji wysokiej
- Zdjąć siedzisko kierowcy (szczegóły w punkcie: "Siedzisko kierowcy").
- Wyjąć regulator wysokości siedziska, ciągnąc go do góry.

-
Regulator wysokości siedziska kierowcy
-
Przesunąć pokrywę uchwytu siedziska kierowcy do pozycji niższej, jak pokazano na rysunku.

-
Pokrywa uchwytu siedziska kierowcy
-
Zainstalować regulator wysokości siedziska tak, aby znak na regulatorze wyrównać ze znakiem "H".

- Regulator wysokości siedziska kierowcy
- Znak "H"
-
Znak do wyrównania
-
Włożyć wypust, znajdujący się z tytu siedziska kierowcy w uchwyt B siedziska, jak pokazano na rysunku.

-
Wypust
-
Uchwyt B siedziska (do pozycji wysokiej)
-
Pokrywa uchwytu siedziska kierowcy
-
Dopasować wypust na dole siedziska do otworu dla pozycji "H", a następnie opuścić tył siedziska, aby go zablokować.

-
Otwór dla pozycji "H"
-
Zamontować siedzisko pasażera.
Aby zmienić pozycję siedziska kierowcy do pozycji niskiej
- Zdjąć siedzisko kierowcy (szczegóły w punkcie: "Siedzisko kierowcy").
- Wyjąć regulator wysokości siedziska, ciągnąc go do góry.
- Przesunąć pokrywę uchwytu siedziska kierowcy do pozycji wyższej, jak pokazano na rysunku.
- Zainstalować regulator wysokości siedziska tak, aby znak na regulatorze wyrównać ze znakiem "L".

- Regulator wysokości siedziska kierowcy
- Znak "L"
-
Znak do wyrównania
-
Włożyć wypust, znajdujący się z przodu siedziska kierowcy w uchwyt A siedziska, tak jak pokazano na rysunku.

- Wypust
- Pokrywa uchwytu siedziska kierowcy
-
Uchwyt A siedziska (do pozycji niskiej)
-
Dopasować wypust na dole siedziska do otworu dla pozycji "L", a następnie opuścić tył siedziska, aby go zablokować.

- Otwór dla pozycji "L"
7. Zamontować siedzisko pasażera.
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem jazdy, należy upewnić się, że siedziska zostały prawidłowo zamontowane.
Schowki na bagaż
Pojazd jest wyposażony w dwa schowki na bagaż. Schowek A znajduje się pod siedziskiem kierowcy(patrz punkt: "Siedzisko kierowcy").

Schowek B znajduje się pod siedziskiem pasażera (patrz punkt: "Siedzisko pasażera").

Podczas przechowywania dokumentów lub innych przedmiotów w schowku, należy zawinąć je w plastikową torbę, tak, aby nie zamokły. Należy uważać, aby w czasie mycia motocykła woda nie dostała się do schowka.

OSTRZEŻENIE:
- Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia schowka A: 1 kg.
- Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia schowka B: 3 kg.
- Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia pojazdu: 212 kg.
Skrzynka na akcesoria
Skrzynka na akcesoria znajduje się za panelem licznika.
Aby otworzyć skrzynkę na akcesoria
- Włożyć kluczyk do stacyjki i obrócić go do pozycji "ON".
- Wcisnąć przycisk na skrzynce i otworzyć pokrywkę skrzynki.

- Pokrywka skrzynki
- Skrzynka na akcesoria
-
Przycisk na skrzynce
-
Obrócić kluczyk do pozycji "OFF", aby zabezpieczyć akumulator.
Aby zamknąć skrzynkę na akcesoria
- Opuścić pokrywkę skrzynki.
- Wyjąć kluczyk ze stacyjki.
UWAGA:
W schowku nie należy umieszczać elementów wrażliwych na ciepło. Skrzynka staje się gorąca, zwłaszcza podczas pracy silnika.

OSTRZEŻENIE:
- Nie należy przekraczać maksymalnej ładowności skrzynki na akcesoria: 0, 3 kg.
- Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenie pojazdu: 212 kg.
Regulacja wiązki świetlnej reflektora
Pokrętła regulacyjne wiązki świetlnej reflektora używane są do podwyższenia lub obniżenia wysokość wiązki świetlnej reflektora. Może być konieczne wyregulowanie wiązki świetlnej reflektora, aby uzyskać lepszą widoczność lub zapobiec oślepianiu przez najdeżdżające z naprzeciwka pojazdy, przy jeździe z większym lub mniejszym obciążeniem niż zwykle.
Aby podwyższyć wiązkę świetlną reflektora należy obracać pokrętło regulacyjne w kierunku (a). Aby obniżyć wiązkę świetlną reflektora należy obracać pokrętło regulacyjne w kierunku (b).

text_image
(b) (a) — (b) (a) 1 1- Pokrętło regulacyjne wiązki świetlnej reflektora
Pozycja kierownicy
Uchwyty kierownicy mogą być regulowane do jednej z trzech pozycji, w zależności od preferencji kierowcy. Uchwyty kierownicy powinny być regulowane przez Dealera Yamaha.

Otwieranie i zamykanie wywietrzników osłony
Wywietrzniki ostony mogą być otwarte na 20 mm, w celu dostosowania wentylacji do warunków klimatycznych podczas jazdy.

-
Pozycja zamknięcia
-
Pozycja otwarcia
Aby otworzyć wywietrznik
- Wyjąć zatrzask.
- Przesunąć panel wentylacyjny ostony do przodu, aby odhaczyć jego wypusty z dolnych otworów, a następnie wyciągnąć panel na zewnątrz.

- Panel wywietrznika ostony
- Dolny otwór
-
Zatrzask
-
Włożyć wypusty do górnych otworów, a następnie przesunąć panel do tyłu.

- Wypust
- Górny otwór
-
Zatrzask
-
Zainstalować zatrzask.
Aby zamknąć wywietrznik
- Zdjąć zatrzask.
- Przesunąć panel wentylacyjny ostony do przodu, aby odhaczyć jego wypusty z górnych otworów, a następnie wyciągnąć panel na zewnątrz.

- Panel wywietrznika ostony
- Górny otwór
-
Zatrzask
-
Włożyć wypusty do dolnych otworów, a następnie przesunąć panel do tyłu.

- Wypust
- Dolny otwór
-
Zatrzask
-
Zainstalować zatrzask.
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem jazdy, należy upewnić się, że panele wentylacyjne zostały prawidłowo zamontowane.
Lusterka wsteczne
Przy parkowaniu w wąskich przestrzeniach lusterka wsteczne motocykła mogą być składane do przodu lub do tyłu. Przed jazda ustawić lusterka w ich pozycji wyjściowej.

- Pozycja jazdy
- Pozycja parkowania

Przed jazdq należy upewnić się, że lusterka zostały ustawione w ich pozycji wyjściowej.
Regulacja zawieszenia przedniego i tylnego
Model jest wyposażony w system elektronicznej regulacji zawieszenia. Napięcie wstępne amortyzatora tylnego i siły tłumienia amortyzatora widelca przedniego i amortyzatora tylnego mogą być regulowane.

OSTRZEŻENIE:
Pamiętaj, aby zatrzymać pojazd przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian ustawień na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. Zmiana ustawień podczas jazdy może rozpraszać kierowcę i zwiększa ryzyko wypadku.
Napięcie wstępne
Przy jeździe z bagażem lub pasażerem, użyj funkcji regulacji napięcia wstępnego, aby dostosować system zawieszenia do obciążenia. Dostępne są 4 ustawienia napięcia wstępnego.
WSKAZÓWKA
- Funkcja regulacji napięcia wstępnego pojawi się tylko wtedy, gdy silnik jest uruchomiony.
- Zmiana ustawienia napięcia wstępnego będzie również odpowiednio regulować siły tłumienia zawieszenia przedniego i tylnego. Patrz punkt: "Siły tłumienia", aby uzyskać więcej informacji.
-
Działanie w niskiej temperaturze:
-
Podczas korzystania z funkcji regulacji napięcia wstępnego, pojazd nie powinien być obciążony.
- Podczas korzystania z funkcji regulacji napięcia wstępnego w temperaturze otoczenia, w pobliżu lub poniżej 0 °C, aby chronić silnik funkcji regulacji napięcia wstępnego, zapali się lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia.
- Zawieszenie nadal będzie działać normalnie, tylko nie może być używana funkcja regulacji obciążenia wstępnego.
- Aby zresetować lampkę ostrzegawczą systemu elektronicznej regulacji zawieszenia, odczekać około 6 minut, a następnie przekręcić kluczyk do pozycji "OFF" lub natychmiast przekręcić kluczyk do pozycji "OFF", a następnie odczekać 6 minut.
- Jeśli lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia pali się, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu zawieszenia.
Aby wyregulować napięcie wstępne
- Przekręcić kluczyk do pozycji "ON", uruchomić silnik, a następnie ustawić przekładnię w położeniu neutralnym.
- Nacisnąć przełącznik "MENU", aby przełączyć wyświetlanie funkcji na funkcję regulacji napięcia wstępnego.

text_image
GEAR N 1 2 3- Wyświetlacz funkcji
- Funkcja regulacji napięcia wstępnego
- Piktogram ustawienia napięcia wstępnego

-
Przełącznik "MENU"
-
Przełącznik wyboru

- Za pomocą przełącznika wyboru wybrać żądany piktogram ustawienia napięcia wstępnego. Wybierz odpowiednie ustawienie z 4 następujących piktogramów, według stanu obciążenia.

flowchart
graph TD
A["1: Car Icon"] --> B["2: Bag Icon"]
C["3: Car Icon"] --> D["4: Bag Icon"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
-
Jazda solo
-
Jazda solo z bagażem
-
Jazda z pasażerem
-
Jazda z pasażerem i bagażem
Podczas, gdy napięcie wstępne jest regulowane, wyświetlacz informacji pokaże grupę kropek poruszających się w kręgu. Gdy wybrany pikłogram powróci, regulacja napięcia wstępnego będzie zakończona.

Podczas, gdy napięcie wstępne jest regulowane, wyświetlacz informacji może się zmienić w następujący sposób.
- Jeśli kluczyk jest obrócony do pozycji "OFF" lub jeśli silnik jest zatrzymany podczas ustawiania obciążenia wstępnego, następujący piktogram ustawienia napięcia wstępnego miga, aby poinformować, że aktualne ustawienie napięcia wstępnego nie zgadza się z piktogramem. Jeśli to nastąpi, należy ponownie wyregulować napięcie wstępne.

text_image
GEAR N ↑ → GEAR N ↑ ↓- Jeśli pojazd ruszy, następujący piktogram ustawienie napięcia wstępnego miga, aby poinformować, że aktualne ustawienie napięcia wstępnego nie zgadza się z piktogramem. Jeśli to nastąpi, należy zatrzymać pojazd i ponownie wyregulować napięcie wstępne.

text_image
GEAR N ↑M → GEAR 1 HARD +3- Jeśli napięcie wstępne jest regulowane kilkakrotnie, piktogram ustawienia napięcia wstępnego miga 4 razy i napięcie wstępne nie może być regulowane. Odczekać około 6 minut, aż silnik funkcji regulacji napięcia wstępnego ostygnie, a następnie ponownie spróbować wyregulować napięcie wstępne.

W ramach każdego ustawienia napięcia wstępnego są 3 ustawienia siły tłumienia: "HARD" (twardy), "STD" (standard) i "SOFT" (miękki). Kiedy zmienia się ustawienie napięcia wstępnego, ustawienia siły tłumienia odpowiednio zmieniają się. (Elektronicznie regulowany system zawieszenia automatycznie dostosuje się do ostatniego ustawienia siły tłumienia dla tego ustawienia napięcia wstępnego.) Aby dodatkowo, precyzyjnie ustawić siłę tłumienia, każde ustawienie siły tłumienia można wykonać na 7 różnych poziomach.

text_image
GEAR N HARD +3 1 2-
Ustawienie siły tłumienia
-
Poziomu ustawienia siły tłumienia
WSKAZÓWKA
Jeśli ustawienie napięcia wstępnego nie zostało zakończone prawidłowo:
- Ustawienie siły tłumienia i ustawienie poziomu miga 4 razy i nie może być regulowane, jeśli starasz się je regulować, gdy pojazd jest zatrzymany.
- Piktogram ustawienia napięcia wstępnego miga i siła tłumienia nie może być regulowana, jeśli starasz się ją regulować, gdy pojazd jest w ruchu. Upewnij się, że napięcie wstępne zostało prawidłowo ustawione przed regulacja siły tłumienia.
Aby wyregulować siłę tłumienia i poziom ustawienia siły tłumienia
- Przekrecić kluczyk do pozycji "ON".
- Wcisnąć przełącznik "MENU", aby przełączyć wyświetlacz funkcji na funkcję regulacji siły tłumienia.

text_image
GEAB N 1 2 STD 0-
Wyświetlacz funkcji
-
Funkcja regulacji siły tłumienia
-
Za pomocą przełącznika wyboru, wybrać "HARD" (twardy), "STD" (standard) lub "SOFT" (miękki).

text_image
GEAR N HARD 0 1-
Ustawienie siły tłumienia
-
Wcisnąć przełącznik "MENU".
-
Za pomocą przełącznika wyboru, wybrać żądany poziom dla ustawienia siły tłumienia.

text_image
GEAR N HARD +3 1- Poziom ustawienia siły tłumienia
WSKAZÓWKA
Ustawienie siły tłumienia można wykonać na 7 poziomach (+3, +2, +1, 0, -1, -2 i -3). Poziom "+3" oznacza zawieszenia najbardziej twarde, a poziom "-3" oznacza zawieszenie najbardziej miękkie.
- Wcisnąć przełącznik "MENU".
Jeśli podczas regulacji siły tłumienia pojazd porusza się, wyświetlacz informacji zmieni się na tryb wyświetlania.

text_image
GEAR N HARD +3 GEAR 1 HARD +3 1 2 3-
Funkcja regulacji siły tłumienia
-
Ustawienie siły tłumienia
-
Piktogram ustawienia napięcia wstępnego

OSTRZEŻENIE:
Amortyzator tego motocykła zawiera silnie sprężony azot. Przed przystąpieniem do wykonywania czynności przy amortyzatorze, należy uważnie zapoznać się z poniższymi informacjami. Producent nie jest odpowiedzialny za szkody lub rany spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się z amortyzatorem.
- Nie należy dotykać, ani próbować otworzyć cylindra. Może to grozić uszkodzeniem ciała.
- Nie należy wystawiać amortyzatora na działanie płomieni lub innych źródeł ciepła. Mogłoby to spowodować nadmierny wzrost ciśnienia w amortyzatorze i jego wybuch.
- Nie należy deformować lub uszkadzać amortyzatora w jakikolwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje złą amortyzację.
- Wszelkie naprawy amortyzatora powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha.
Podpórka boczna
Podpórka boczna znajduje się po lewej stronie ramy motocykła. Podnieść lub obniżyć podpórkę stopą, trzymając pojazd w pozycji pionowej.
WSKAZÓWKA
Wbudowany przełącznik podpórki bocznej jest częścią systemu odcięcia obwodu zapłonowego, który odcina zapłon w określonych sytuacjach (patrz, poniższe wyjaśnienie odnośnie systemu odcięcia zapłonu).

OSTRZEŻENIE:
Nie wolno prowadzić motocykła z rozłożoną podpórką boczną. Wysunięta podpórka może, zwłaszcza na zakrętach, zahaczyć o nawierzchnię, co może być przyczyną ciężkiego upadku. Ponieważ system wspiera kierowcę w jego odpowiedzialności za uniesienie podpórki bocznej, zalecamy, aby przed uruchomieniem silnika dokładne zapoznać się z poniższymi wskazówkami i regularne kontrolować system. W przypadku stwierdzenia wadliwego działania przełączników, należy jak najszybciej skontaktować się z autoryzowanym serwisem Yamaha, w celu naprawy.
System odcięcia zapłonu
System odcięcia zapłonu (obejmuje przełącznik podpórki bocznej, przełącznik sprzęgła oraz przełącznik biegu jałowego) spełnia poniższe funkcje:
- Zapobiega rozruchowi silnika przy włączonym biegu, gdy podpórka boczna jest złożona, ale dźwignia sprzęgła nie jest wciśnięta.
- Zapobiega rozruchowi silnika przy włączonym biegu, kiedy dźwignia sprzęgła jest wciśnięta, ale podpórka boczna jest opuszczona.
- Uniemożliwia uruchomienie silnika przy włączonym biegu, gdy podpórka boczna jest opuszczona.
Okresowo sprawdzać działanie systemu odcięcia zapłonu, zgodnie z następującą procedurą.
Kontrola przełączników

flowchart
graph TD
A["Przy wyłączonym silniku:<br>1. Opuścić podpórkę boczną.<br>2. Upewnić się, że przełącznik start/wyłącznik silnika jest ustawiony w pozycji "O".<br>3. Przekręcić kluczyk do pozycji "ON".<br>4. Ustawić bieg jałowy.<br>5. Nacisnąć stronę "Ş" przełącznika start/wyłącznik silnika."] --> B["Czy silnik można uruchomić?"]
B --> C["TAK"]
B --> D["NIE"]
C --> E["Przy pracującym silniku:<br>6. Złożyć podpórkę boczną.<br>7. Wcisnąć dźwignię sprzęgła.<br>8. Ustawić bieg.<br>9. Rozłożyć podpórkę boczną."]
D --> F["TAK"]
D --> G["NIE"]
E --> H["Czy silnik gaśnie?"]
F --> I["Gdy silnik zgast:<br>10. Złożyć podpórkę boczną.<br>11. Utrzymywać wciśnięta dźwignię sprzęgła.<br>12. Nacisnąć stronę "Ş" przełącznika start/wyłącznik silnika."]
G --> J["Czy silnik gaśnie?"]
H --> K["TAK"]
H --> L["NIE"]
I --> M["System działa prawidłowo. Można rozpocząć jazdę."]
J --> N["Przȩłącznik biegu jałowego może nie pracować prawidłowo. Nie wolno kontynuować jazdy do momentu sprawdzenia przez Dealera Yamaha."]
K --> O["Przȩłącznik podpórki bocznej może nie pracować prawidłowo. Nie wolno kontynuować jazdy do momentu sprawdzenia przez Dealera Yamaha."]
L --> P["Przȩłącznik sprzęgła może nie pracować prawidłowo. Nie wolno kontynuować jazdy do momentu sprawdzenia przez Dealera Yamaha."]

OSTRZEŻENIE:
- Pojazd musi znajdować się na podpórze centralnej podczas tej kontroli.
- Jeśli zostanie wykryta usterka, należy przed jazda zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu.
Dodatkowe gniazdo DC

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub zwarcia, upewnij się, że załączka przykrywa gniazdo DC, gdy gniazdo nie jest używane.
UWAGA:
Nie należy używać akcesoriów podłączonych do dodatkowego gniazda DC, gdy silnik jest wyłączony i obciążenie gniazda nie może przekraczać 30 W (2, 5 A), w przeciwnym razie, może przepalić się bezpiecznik lub rozładować akumulator.
Pojazd jest wyposażony w gniazdo prądu stałego DC, które znajduje się w skrzynce na akcesoria. Akcesoria o napięciu do 12 V mogą być podłączone do gniazda, gdy kluczyk znajduje się w pozycji "ON" i silnik pracuje.
Aby użyć gniazda DC
- Otworzyć pokrywkę skrzynki na akcesoria (zapoznaj się ze szczegółami w punkcie: "Skrzynką na akcesoria").
- Przekrecić kluczyk w stacyjce do pozycji "OFF".
- Zdjać zatyczkę gniazda.

-
Zatyczka gniazda prądu stałego DC
-
Wyłączyć akcesoria.
-
W aniazdo włożyć wtyczke przewodu akcesoriów.

-
Gniazdo prądu stałego DC
-
Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "ON", a następnie uruchomić silnik.
- Włączyć akcesoria.
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Właściciel motocykła odpowiada za stan swojego pojazdu. Pewne istotne cechy motocykła pod wpływem czynników zewnętrznych mogą ulec zmianie. Uszkodzenia mechaniczne, nieszczelności lub ubytki ciśnienia w ogumieniu, w pewnych warunkach mogą pociągnąć za sobą poważne konsekwencje. Dlatego bardzo ważne jest, aby przed rozpoczęciem jazdy, oprócz wzrokowego przeglądu, pamiętać o skontrolowaniu poniższych elementów.
WSKAZÓWKA
Czynności kontrolne powinny być wykonywane za każdym razem, gdy motocykl jest używany. Kontrola stanu motocykła wymaga tylko kilku minut, a czas poświęcony na wykonanie tych czynności jest z nawiązką rekompensowany przez uzyskanie większego bezpieczeństwa kierowcy.

OSTRZEŻENIE:
Niezastosowanie się do kontroli i konserwacji odpowiednio zwiększa możliwość wypadku lub uszkodzenia pojazdu. Nie eksploatować pojazdu, jeśli którykolwiek z elementów nie działa prawidłowo. Jeżeli problemu nie można
rozwiązać za pomocą procedur przewidzianych w niniejszej instrukcji, pojazd powinien być skontrolowany przez Dealera Yamaha.
Przed rozpoczęciem eksploatacji tego pojazdu, sprawdzić następujące punkty:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
| POZYCJA | KONTROLE |
| Paliwo | Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku paliwa.Zatankować, w razie potrzeby.Sprawdzić szczelność przewodu paliwowego.Sprawdzić stan przewodu odpowietrzającego /przelewowego, czy nie jest zatkany, pęknięty lubuszkodzony i czy jest prawidłowo podłączony. |
| Olej silnikowy | Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju.Dolać zalecanego oleju do określonego poziomu, wrazie potrzeby.Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. |
| Olej przekładniowy | Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. |
| Płyn chłodzący | Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku.Dolać zalecanego płynu chłodzącego do określonegopoziomu, jeśli to konieczne.Sprawdzić układ chłodzenia pod kątem wycieków. |
| Hamulec przedni | Sprawdzić działanie.Jeśli jest "miękki", odpowietrzyć układ hydrauliczny wautoryzowanym serwisie Yamaha.Sprawdzić stan klocków hamulcowych.Wymienić, w razie potrzeby.Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku.Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonegopoziomu, w razie potrzeby.Sprawdzić, czy nie ma wycieków z układuhydraulicznego. |
| Hamulec tylny | Sprawdzić działanie.Jeśli jest "miękki", odpowietrzyć układ hydrauliczny wautoryzowanym serwisie Yamaha.Sprawdzić stan klocków hamulcowych.Wymienić, w razie potrzeby.Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiornikuwyrównawczym.Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonegopoziomu, w razie potrzeby.Sprawdzić, czy nie ma wycieków z układuhydraulicznego. |
| Sprzęgło | Sprawdzić działanie.Jeśli jest "miękkie", zlecić Dealerowi Yamahaodpowiedrzenie układu hydraulicznego.Sprawdzić szczelność układu hydraulicznego. |
| Manetka gazu | Sprawdzić, czy manetka działa bez zacięć.Sprawdzić luz manetki.Wyregulować luz, nasmarować linkę i obudowę manetkiw autoryzowanym serwisie Yamaha, w razie potrzeby. |
| Linki sterujące | Upewnić się, że działają bez zacięć.Nasmarować, w razie potrzeby. |
| Koła i opony | Skontrolować stan ogumienia.Skontrolować stopień zużycia opon i głębokość bieżnika.Sprawdzić ciśnienie w oponach.Skorygować ciśnienie, w razie potrzeby. |
| Pedał hamulca i pedał zmiany biegów | Upewnić się, że działają bez zacięć.Nasmarować punkty obrotowe, w razie potrzeby. |
| Dźwignia hamulca i dźwignia sprzęgła | Upewnić się, że działa bez zacięć.Nasmarować punkty obrotowe, w razie potrzeby. |
| Podpórka centralna i boczna | Upewnić się, że przesuwają się bez zacięć.Nasmarować osie, w razie potrzeby. |
| Mocowania ramy | Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby są mocno dokręcone.Dokręcić, w razie potrzeby. |
| Oświetlenie, sygnalizacja, przełączniki | Sprawdzić działanie.Naprawić, w razie potrzeby. |
| Przełącznik podpórki bocznej | Sprawdzić działanie systemu odcięcia zapłonu.Zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu, jeśli system nie działa prawidłowo. |
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA
Przed przystąpieniem do eksploatacji motocykła, ważne jest dobre zaznajomienie się ze wszystkimi elementami sterowania i ich funkcjami. Jeśli nie zrozumiałeś jakichkolwiek czynności kontrolnych, zapytaj Dealera Yamaha.

OSTRZEŻENIE:
- Niezapoznanie się ze wszystkimi elementami sterowania i funkcjami kontrolnymi może doprowadzić do utraty kontroli w czasie jazdy i może spowodować wypadek lub obrażenia.
WSAKAZÓWKA
Model jest wyposażony w:
- cienki kątowy czujnik, który zatrzymuje pracę silnika, w sytuacji przewrócenia się pojazdu. W tym przypadku, wyświetlacz wielofunkcyjny wskazuje kod błędu 30, ale nie jest to usterka. Przekręcić kluczyk do pozycji "OFF", a następnie do "ON", aby usunąć kod błędu. Jeżeli zaniechana zostanie ta czynność, system zabezpieczy silnik przed uruchomieniem, nawet po wciśnięciu przełącznika Start.
- system automatycznego wyłączenia silnika. Silnik zatrzyma się automatycznie, jeżeli będzie pracował na biegu jałowym dłużej niż 20 minut. W tym przypadku, wyświetlacz wielofunkcyjny wskazuje kod błędu 70, ale nie jest to usterka. Wcisnąć przycisk Start, aby usunąć kod błędu i ponownie uruchomić silnik.
Uruchomienie silnika
Aby system odcinania zapłonu umożliwiał rozruch silnika, jeden z poniższych warunków musi być spełniony:
- Przekładnia jest ustawiona na biegu jałowym.
-
Włączony jest bieg, dźwignia sprzęgła wciśnięta, a podpórka boczna złożona.
-
Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "ON" i upewnić się, że przełącznik start/wyłącznik silnika jest w pozycji "O".
Następujące lampki ostrzegawcze i kontrolki zaświecą się na kilka sekund, a następnie zgasną.
- Lampka ostrzegawcza poziomu oleju
- Lampka ostrzegawcza problemu silnika
- Kontrolka / lampka ostrzegawcza systemu przyczepności
- Kontrolka tempomatu
- Lampka ostrzegawcza elektronicznej regulacji zawieszenia
- Kontrolka systemu immobilizera
UWAGA:
Jeżeli powyższe lampki ostrzegawcze lub kontrolki nie zapalają się na początku, przy przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampki ostrzegawcze lub kontrolki pozostają zapalone, należy skontrolować odpowiednie obwody prądowe.
Lampka ostrzegawcza ABS powinna zapalić się, gdy kluczyk jest przekręcony do pozycji "ON", a następnie zgasnąć, przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą.
UWAGA:
Jeżeli lampka ostrzegawcza ABS nie zapala się, lub nie gaśnie, jak wyjaśniono powyżej, należy skontrolować obwód prądowy lampki.
- Ustawić przekładnię w położeniu neutralnym. Kontrolka biegu jałowego powinna zapalić się. Jeśli kontrolka nie zapala się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
- Uruchomić silnik naciskając stronę " (§)" przełącznika start/wyłącznik silnika. Jeśli silnik nie uruchomi się, zwolnić przełącznik, odczekać kilka sekund, a następnie spróbować ponownie. Każda próba rozruchu powinna być jak najkrótsza, aby nie rozładować akumulatora. Nie naciskać przełącznika dłużej niż 10 sekund, przy każdej jednej próbie.
UWAGA:
Aby zapewnić silnikowi maksymalną trwałość, nigdy nie należy gwałtownie przyśpieszać, kiedy silnik jest zimny!
Zmiana biegów

text_image
1 2 3 4 5 N- Pedat zmiany biegów
- Pozycja biegu jałowego
Skrzynia biegów pozwala wykorzystać w maksymalnym stopniu moc silnika przy danej prędkości i w różnych warunkach jazdy: przy ruszaniu, przyśpieszaniu, na podjazdach itp. Pozycje pedału zmiany biegów zostały przedstawione na powyższym rysunku.
WSKAZÓWKA
Aby ustawić bieg jałowy, należy energicznie nacisnąć pedał zmiany biegów, aż ten znajdzie się na samym dole, a następnie lekko podciągnąć pedał do góry.
UWAGA:
- Nawet, jeśli przekładnia jest ustawiona w pozycji neutralnej, nie należy toczyć motocykła przez długi okres czasu przy wyłączonym silniku, ani holować na długich dystansach. Przekładnia jest prawidłowo smarowana tylko podczas pracy silnika. Niedostateczne smarowanie może spowodować uszkodzenie przekładni.
- Zawsze używaj sprzęgła podczas zmiany biegów, aby uniknąć uszkodzenia silnika, przekładni i układu jezdnego, które nie są odporne na wymuszone przesunięcia.
Wskazówki dotyczące zmniejszenia zużycia paliwa
Zużycie paliwa w znacznym stopniu zależy od stylu jazdy kierowcy. Poniżej podajemy kilka wskazówek, które pomogą uniknąć niepotrzebnego zużycia paliwa:
- Szybko przełączać na wyższy bieg, aby uniknąć wysokich obrotów silnika podczas przyspieszania.
- Unikać stosowania międzygazu przy redukcji biegu i niepotrzebnych, wysokich obrotów silnika bez obciążenia.
- Wyłączyć silnik, zamiast pozostawać na biegu jałowym przez dłuższy czas (np. w korkach, na światłach lub na przejazdach kolejowych).
Docieranie silnika
Najważniejszy okres dla długotrwałości użytkowania silnika Twojego motocykła, to pierwsze przejechane 1600 km. Z tego powodu, należy uważnie przeczytać poniższy materiał. Ponieważ silnik jest nowy, nie wolno nadmiernie obciążać go przez pierwsze 1600 km. Poszczególne części w silniku docierają się i polerują do odpowiednich luzów eksploatacyjnych. Podczas tego okresu należy unikać wysokich obrotów, dłuższej jazdy na pełnych obrotach oraz innych obciążeń, które mogłoby prowadzić do przegrzania silnika
0 - 1000 km
Unikać przedłużonej jazdy na obrotach powyżej 4500 obr./min.
UWAGA:
Po przejechaniu 1000 km należy wymienić olej silnikowy, olej przekładniowy oraz kasetę lub wkład filtra oleju.
1000 - 1600 km
Unikać przedłużonej jazdy na obrotach powyżej 5400 obr./min.
1600 km i powyżej
Można wykorzystywać pełny zakres mocy i obrotów silnika.
UWAGA:
- Utrzymać prędkość obrotową silnika poza czerwoną strefą tachometru.
- W przypadku jakichkolwiek problemów z silnikiem w czasie docierania silnika, należy natychmiast skonsultować się z Dealerem Yamaha.
Parkowanie
Podczas parkowania, wyłączyć silnik, a następnie wyjąć kluczyk ze stacyjki.

OSTRZEŻENIE:
- Silnik i układ wydechowy rozgrzewają się do wysokich temperatur. Należy tak zaparkować motocykl, aby przechodnie i dzieci nie byli narażeni na oparzenie.
- Nie należy parkować motocykła na podłożu pochyłym lub miękkim, gdyż motocykl może się przewrócić.
- Nie należy parkować motocykła w miejscach, gdzie istnieje zagrożenie pożarowe lub w pobliżu materiałów łatwopalnych.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJA
Kontrole, przeglądy, regulacje i smarowanie zagwarantują Twojemu motocyklowi doskonały stan techniczny i przyczynią się do zachowania bezpieczeństwa, które jest podstawową troską dobrego motocyklisty. Częstotliwość smarowania i przeglądów podane w tabeli, powinna być ściśle przestrzegana. Należy jednak wziąć pod uwagę, że pogoda, teren po, którym jeździ motocykl, uwarunkowania geograficzne, różne cele, do których jest używany pojazd, wpływają na zmniejszenie odstępów czasu pomiędzy przeglądami i obsługą techniczną. W tym rozdziale znajdują się informacje o najważniejszych czynnościach kontrolnych, regulacyjnych i smarowaniu.

OSTRZEŻENIE:
Brak prawidłowej obsługi pojazdu lub wykonanie czynności konserwacyjnych nieprawidłowo, może zwiększyć ryzyko obrażeń lub śmierci podczas serwisu lub podczas korzystania z pojazdu. Osoby, które nie mają doświadczenia w wykonywaniu czynności konserwacyjnych, powinny zlecić takie zadania Dealerowi Yamaha.

OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do wykonania czynności serwisowych należy wyłączyć silnik. Odstąpienie od tej czynności może grozić poważnymi konsekwencjami.
- Obracające elementy pracującego silnika mogą spowodować zranienie ciała, zniszczenie ubrania, a elektryczne elementy mogą porazić prądem lub oparzyć.
- Pracujący silnik w czasie wykonywania czynności serwisowych może doprowadzić do zranienia oczu, wybuchu, zapalenia się lub spowodować zatrucie spalinami, które w konsekwencji może doprowadzić do śmierci.

OSTRZEŻENIE:
Tarcze hamulcowe, zaciski, bębny, okładziny cierne stają się gorące podczas pracy silnika. Aby nie oparzyć się, przed dotykaniem elementów układu hamulcowego należy odczekać, aż dostatecznie osłygną.
Kontrola emisji spalin nie tylko zapewnia bardziej czyste powietrze, ale również jest niezbędna do prawidłowego funkcjonowania silnika i uzyskiwania maksymalnych osiągów. W poniższej tabeli okresowe czynności konserwacyjne dla systemu kontroli emisji spalin zostały zgrupowane oddzielnie. Te czynności obstługowe wymagają specjalistycznych danych, wiedzy i wyposażenia. Czynności obstługowe, wymiana lub naprawa urządzeń kontroli emisji zanieczyszczeń i systemów mogą być przeprowadzone przez Dealera Yamaha, który zapewnia fachową obstugę, wiedzę i wyposażenie do przeprowadzenia czynności.
Zestaw narzędzi podręcznych

- Zestaw narzędzi podręcznych
Zestaw narzędzi znajduje się pod siedziskiem kierowcy (szczegóły w punkcie: "Siedzisko kierowcy"). Niektóre czynności konserwacyjne i naprawy, wyszczególnione w tej instrukcji, mogą być wykonane przez samego użytkownika. Narzędzia podręczne wystarczą do okresowych przeglądów i wykonywania drobnych napraw. Niektóre czynności i regulacje wymagają jednak dodatkowych narzędzi np. klucza dynamometrycznego.
WSKAZÓWKA
Jeśli nie posiadasz narzędzi lub doświadczenia, niezbędnych do wykonania określonej pracy, zleć naprawę Dealerowi Yamaha.
WSKAZÓWKA
- Niektóre czynności należy przeprowadzać raz do roku, niezależnie od przebiegu licznika, z wyjątkiem przypadków, gdy konserwacja oparta jest na kilometrach, lub w przypadku modeli na rynek Wielkiej Brytanii i konserwacji opartej na milach.
- Po przebiegu 50000 km, należy powtórzyć terminy konserwacji począwszy od wskazań licznika 10000 km.
- Pola oznaczone gwiazdką powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha, gdyż wymagają specjalnych narzędzi, danych i umiejętności technicznych.
Tabela czynności okresowych dla systemu kontroli emisji spalin
| Opis | Uwagi | Odczyt licznika | Coroczna | |||||
| 1000 | 10000 | 20000 | 30000 | 40000 | ||||
| * | Przewody paliwowe | Sprawdzić, czy nie mają pęknięć i uszkodzeń. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Świece zapłonowe | Sprawdzić stan.Oczyścić i wyregulować szczelinę świecy. | √ | √ | ||||
| Wymienić. | √ | √ | ||||||
| * | Zawory | Sprawdzić luz zaworowy.Wyregulować. | Co 40000 km | |||||
| * | System wtrysku paliwa | Wyregulować synchronizację. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| * | Tłumik i rura wydechowa | Sprawdzić dokręcenie śruby mocującej. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | System indukcji powietrza | Sprawdzić zawór odcinający powietrze, zawór trzcinowy i stan przewodu.W razie potrzeby wymienić uszkodzone elementy. | √ | √ | √ | √ | √ | |
Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania ogólna
| Opis | Uwagi | Odczyt licznika | Coroczna | |||||
| 1000 | 10000 | 20000 | 30000 | 40000 | ||||
| * | Wkład filtra powietrza | • Oczyścić. | √ | √ | ||||
| • Wymienić. | √ | √ | ||||||
| * | Sprzęgło | • Sprawdzić działanie, poziom płynu i wycieki w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Hamulec przedni | • Sprawdzić działanie, poziom płynu hamulcowego oraz wycieki w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| • Wymienić klocki hamulcowe. | gdy zużycie zbliży się do granicznego | |||||||
| * | Hamulec tylny | Sprawdzić działanie, poziom płynu hamulcowego oraz wycieki w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| Wymienić klocki hamulcowe. | gdy zużycie zbliży się do granicznego | |||||||
| * | Przewody hamulcowe | Sprawdzić uszkodzenia.Sprawdzić prawidłowość ułożenia przewodów i mocowania. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Wymienić. | wymieniać, co 4 lata | |||||||
| * | Płyn hamulcowy | Wymienić. | wymieniać, co 2 lata | |||||
| * | Koła | Sprawdzić wyważenie, stopień zużycia, ewentualne uszkodzenia. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Opony | Sprawdzić zużycie bieżnika oraz uszkodzenia.Wymienić, w razie potrzeby.Sprawdzić ciśnienie w oponach.Skorygować, w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Łożyska koła | Sprawdzić luzy, uszkodzenia. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Wahacz wleczony | Sprawdzić działanie, stopień zużycia i luzy. | √ | √ | √ | √ | ||
| Nasmarować smarem na bazie litu. | co 50000 km | |||||||
| * | Łożyska kierownicy | Sprawdzić luzy, gładką pracę. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Nasmarować smarem na bazie litu. | co 20000 km | |||||||
| * | Mocowania ramy | Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby są prawidłowo dokręcone.Dokręcić, w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Oś obrotu dźwigni hamulca | Nasmarować smarem silikonowym. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| Oś obrotu pedału hamulca | Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| Oś obrotu dźwigni sprzęgła | Nasmarować smarem silikonowym. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Oś obrotu pedatu zmiany biegów | Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Podpórka boczna, centralna | Skontrolować działanie.Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Przetącznik podpórki bocznej | Sprawdzić działanie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| * | Widelec przedni | Sprawdzić działanie i wycieki oleju. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Zespół amortyzatora | Sprawdzić działanie i wycieki oleju. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Ramię przekaźnika zawieszenia tylnego i punkty przegubowe ramion łączących | Sprawdzić działanie. | √ | √ | √ | √ | ||
| Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | ||||||
| Olej silnikowy | Wymienić.Sprawdzić poziom oleju i wycieki oleju. | √ | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Kaseta filtra oleju silnika | Wymienić. | √ | √ | √ | |||
| * | Układ chłodzący | Sprawdzić poziom płynu chłodzącego i wycieki płynu chłodzącego w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Wymienić. | co 3 lata | |||||||
| Olej przekładniowy | Sprawdzić poziom oleju i wycieki w układzie.Wymienić. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Przetączniki hamulca przedniego i tylnego | Sprawdzić działanie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| Elementy ruchome i linki | Nasmarować. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Manetka gazu | Sprawdzić działanie i luz.Wyregulować luz linki gazu, w razie potrzeby.Nasmarować obudowę manetki i linkę gazu. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Światła, sygnalizatory, przełączniki | Sprawdzić działanie.Wyregulować wiązkę świetlną reflektora. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
* Zaleca się wykonywanie tych czynności w autoryzowanym serwisie Yamaha.
WSKAZÓWKA
- Filtr powietrza należy wymieniać częściej, jeżeli motocykl jest eksploatowany na obszarach wilgotnych i zakurzonych.
-
Obstuga hydraulicznego układu hamulcowego i sprzęgła:
-
Regularnie sprawdzać i uzupełniać poziom płynu hamulcowego i sprzęgła, w razie potrzeby
- Wymieniać wewnętrzne elementy pompy hamulcowej i pompy sprzęgła oraz płyn hamulcowy i sprzęgła, co dwa lata.
- Wymieniać przewody hamulcowe i sprzęgła, co cztery lata lub, gdy pojawią się pęknięcia lub inne uszkodzenia.
Demontaż i montaż paneli
Czasami, aby dokonać niektórych czynności konserwacyjnych, opisanych uprzednio w tabeli czynności okresowych, zachodzi konieczność zdjęcia paneli. W tym rozdziale znajduje się opis czynności demontażu i montażu tych elementów.

- Odkręcić śruby i zatrzaski.

- Panel A
- Śruba
-
Zatrzask
-
Zwolnić rowek, znajdujący się z tyłu panela, z występu na prawej stronie osłony.

- Rowek
-
Występ
-
Zwolnić rowek znajdujący się z przodu panela z występu na przedniej ostonie, a następnie wyciągnąć panel, jak pokazano na rysunku.

- Dopasować rowek, znajdujący się w przedniej części panela, pod występ na przedniej ostonie, a następnie dopasować rowek, znajdujący się w tylnej części panela, nad wypust na prawej stronie ostony, jak pokazano na ilustracji.

Upewnić się, że bezpieczniki są przykryte i znajdują się na wewnętrznej stronie panela.

-
Bezpiecznik
-
Zamontować śruby i zatrzaski.
Panel B i C
Demontaż panela
- Zdjąć siedziska (szczegóły w punkcie: "Siedziska").
- Odkręcić śruby i zatrzaski.

- Panel B
- Śruba zatrzasku
- Šruba

- Panel C
- Śruba zatrzasku
-
Šruba
-
Ciągnąć dół panela na zewnątrz, ciągnąć przód panela do dotu, a następnie przesunąć panel do przodu, aby zwolnić tył panela, jak pokazano na rysunku.

- Umieścić panel w oryginalnej pozycji, a następnie przykręcić śruby i zatrzaski.

-
Zamontować siedziska.
-
Panel B
Kontrola świecy zapłonowej
Świece zapłonowe są ważnym elementem silników i powinny być okresowo sprawdzane, najlepiej przez Dealera Yamaha. Ponieważ ciepło i osady powodują powołną erozję świecy, należy regularnie kontrolować świece, w terminach określonych w tabeli czynności okresowych i konserwacji. Ponadto, stan świecy może odzwierciedlać stan silnika. Izolator porcelanowy wokół elektrody środkowej każdej świecy zapłonowej powinien być koloru średnio-jasnobrazowego (idealny kolor dla normalnie eksploatowanego pojazdu), a wszystkie świece zainstalowane w silniku powinny mieć ten sam kolor. Jeżeli tvórakolwiek świeca ma wyraźnie inny kolor, silnik może działać nieprawidłowo. Nie należy próbować diagnozować takich problemów samodzielnie. Zamiast tego, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu. Jeśli świeca zapłonowa wykazuje oznaki erozji elektrody i nadmiernego węgła lub innych osadów, należy ją wymienić.
Określona świeca zapłonowa: NGK/CPR8EA-9
Przed zamontowaniem świecy zapłonowej należy zmierzyć szczelinę świecy za pomocą szczelinomierza i odpowiednio ją skorygować, w razie potrzeby.

- Szczelina świecy zapłonowej
Szczelina świecy zapłonowej: 0, 8 - 0, 9 mm
Oczyść powierzchnię uszczelki świecy zapłonowej i powierzchni współpracującej, a następnie wytrzeć brud z gwintów świecy.
Moment dokręcania świecy zapłonowej: 13 Nm (1, 3 m · kG)
WSKAZÓWKA
Jeżeli podczas montażu świecy nie dysponujesz kluczem dynamometrycznym, należy przyjąć, że w przybliżeniu, właściwy moment obrotowy odpowiada momentowi obrotowemu dokręcania ręcznego, plus 14 - 12 obrotu. Po takiej
czynności, należy jednak, jak najszybciej dokręcić świecę zapłonową dokładnie określonym momentem obrotowym.
UWAGA:
Nie należy używać żadnych narzędzi, aby zdjąć lub zainstalować nasadkę świecy zapłonowej, inaczej łącznik cewki zapłonowej może ulec uszkodzeniu. Zdjęcie nasadki świecy zapłonowej może być trudne, ze względu na to, że gumowa uszczelka na końcu nasadki jest mocno dopasowana. Aby zdjąć nasadkę świecy zapłonowej, wystarczy przekręcać ją w prawo i w lewo jednocześnie wyciągając ją. Aby zainstalować nasadkę świecy zapłonowej, przekręcać ją w prawo i w lewo, jednocześnie wciskając ją.
Olej silnikowy i kaseta filtra oleju
Poziom oleju należy kontrolować przed każdą jazda. Ponadto, należy wymienić olej i kasetę filtra oleju w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej. Nawet niewielki przechył spowoduje, że odczyt będzie błędny.
- Uruchomić silnik, rozgrzewać go przez kilka minut, a następnie wyłączyć silnik.
- Odczekać kilka minut, aż olej opadnie, a następnie sprawdzić poziom oleju przez wziernik kontroli poziomu oleju, znajdujący się w lewym dolnym rogu karteru silnika.
WSKAZÓWKA
Poziom oleju powinien znajdować się między znakiem minimum i maksimum.

- Wziernik kontroli poziomu oleju
- Korek wlewu oleju
- Oznaczenie poziomu maksymalnego
-
Oznaczenie poziomu minimalnego
-
Jeśli olej silnikowy jest poniżej oznaczenia poziomu minimalnego, dolać odpowiednią ilość zalecanego oleju, aby uzyskać właściwy poziom.
Wymiana oleju silnikowego (z wymianą lub bez wymiany kasety filtra oleju)
- Ustawić pojazd na równej powierzchni.
- Uruchomić silnik, rozgrzewać go przez kilka minut, a następnie wyłączyć silnik.
- Umieścić pod silnikiem naczynie do zebrania zużyłego oleju.
- Odkręcić korek wlewu oleju, śrubę spustową oleju z uszczelką, aby spuścić olej z karteru silnika.

- Śruba spustowa oleju
- Uszczelka
WSKAZÓWKA
Pominąć punkty 5 - 7, jeśli kaseta filtra oleju nie jest wymieniana.
- Odkręcić kasetę filtra oleju za pomocą klucza do filtrów.

Klucz do filtrów jest dostępny u Dealera Yamaha.
- Nanieść cienką warstwę czystego oleju na O-ring nowej kasety filtra.

Upewnić się, że O-ring został prawidłowy osadzony.
- Zamontować nową kasetę filtra za pomocą klucza do filtrów i dokręcić ją kluczem dynamometrycznym z określonym momentem obrotowym.

- Klucz dynamometryczny
Moment dokręcania kasety filtra oleju:
17 Nm (1,7 m · kG)
- Zamontować śrubę spustową oleju silnikowego i nową uszczelkę, a następnie dokręcić śrubę z określonym momentem obrotowym.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju silnikowego: 43 Nm (4, 3 m · kG)
- Włać określoną ilość zalecanego oleju silnikowego przez otwór wlewu, a następnie zainstalować i dokręcić korek wlewu oleju.
Zalecany olej silnikowy:
patrz: dane techniczne
Ilość oleju:
bez wymiany kasety filtra oleju: 3, 80 l
z wymianą kasety filtra oleju: 4,00 l
WSKAZÓWKA
Pamiętaj, aby wytrzeć rozlany olej z każdej części, gdy silnik i układ wydechowy ostygną.
UWAGA:
- Aby zapobiec poślizgowi sprzęgła (ponieważ olej silnikowy smaruje również sprzęgło), nie mieszać oleju z żadnymi dodatkami chemicznymi. Nie należy stosować olejów o specyfikacji oleju napędowego "CD" lub olejów wyższej jakości niż określona. Ponadło, nie należy używać olejów oznaczonych etykietą "ENERGY CONSERVING II" lub wyższej.
-
Upewnij się, że żadne zanieczyszczenia nie dostały się do karteru silnika.
-
Uruchomić silnik i pozwolić mu pracować na biegu jałowym przez kilka minut, w tym czasie sprawdzić silnik pod kątem wycieków oleju. Jeśli olej wycieka, natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić przyczynę.
WSKAZÓWKA
Po uruchomieniu silnika, lampka ostrzegawcza poziomu oleju powinna zgasnąć, jeśli poziom oleju jest wystarczający.
UWAGA:
Jeśli lampka ostrzegawcza poziomu oleju miga lub świeci się nadal, nawet, jeśli poziom oleju jest prawidłowy, należy natychmiast wyłączyć silnik i zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
- Wyłączyć silnik, odczekać kilka minut, aż olej opadnie, a następnie sprawdzić poziom oleju i skorygować, w razie potrzeby.
Olej przekładniowy
Przed każdą jazda należy sprawdzać, czy nie ma wycieków oleju ze skrzyni przekładniowej. Jeśli jakikołwiek wyciek oleju zostanie znaleziony, należy zlecić Dealerowi Yamaha kontrolę i naprawę pojazdu. Ponadto, poziom oleju przekładniowego powinien być sprawdzony i olej powinien być wymieniony w następujący sposób, w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.

OSTRZEŻENIE:
- Upewnić się, że do skrzyni przekładniowej nie dostały się żadne obce materiały.
- Upewnić się, że olej nie dostał się na koła i ogumienie.
Kontrola poziomu oleju przekładniowego
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej.
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że, podczas sprawdzania poziomu oleju pojazd jest ustawiony pionowo. Nieznaczne nachylenie motocykła na bok może spowodować fałszywy odczyt.
- Wykręcić śrubę wlewu oleju przekładniowego i jej uszczelkę, a następnie sprawdzić poziom oleju w skrzyni przekładniowej.
WSKAZÓWKA
Poziom oleju przekładniowego powinien sięgać brzegu otworu wlewowego.

-
Śruba wlewu oleju przekładniowego
-
Uszczelka
-
Właściwy poziom oleju
-
Jeżeli olej jest poniżej brzegu otworu wlewu, dolać odpowiednią ilość oleju zalecanego typu, aby uzyskać właściwy poziom.
-
Sprawdzić uszczelke pod kątem uszkodzeń i wymienić, w razie potrzeby.
-
Zainstalować śrubę wlewu oleju przekładniowego i jej uszczelkę, a następnie dokrecić śrube z określonym momentem obrotowym.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju przekładniowego: 23 Nm (2,3 m · kG)
Wymiana oleju przekładniowego
-
Ustawić pojazd na równym podłożu.
-
Umieścić naczynie pod skrzynią przekładniową do gromadzenia zużytego oleju.
-
Wykręcić śrubę wlewu oleju przekładniowego, śrubę spustową i ich uszczelki, aby spuścić olej ze skrzyni przekładniowej.

-
Śruba wlewu oleju przekładniowego
-
Uszczelka
-
Śruba spustowa oleju przekładniowego
-
Zainstalować śrubę spustową oleju przekładniowego, nową uszczelkę i dokręcić śrubę z określonym momentem obrotowym.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju przekładniowego: 23 Nm (2,3 m · kG)
- Napetnić zalecanym olejem przekładniowym do brzegu otworu wlewu.
Zalecany olej przekładniowy: oryginalny olej przekładniowy Yamaha wyłącznie dla FJR1300/VMAX Ilość oleju: 0, 20 l
- Sprawdzić stan uszczelki śruby wlewu oleju i wymienić, w razie potrzeby.
- Zainstalować śrubę wlewu oleju, uszczelkę i dokręcić śrubę z zalecanym momentem obrotowym.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju przekładniowego: 23 Nm (2,3 m · kG)
- Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju ze skrzyni przekładniowej. Jeśli olej wycieka, należy sprawdzić przyczynę.
Płyn chłodzący
Przed każdą jazda należy sprawdzać poziom płynu chłodzącego. Ponadto, płyn chłodzący należy wymienić w odstępach, określonych w tabeli czynności okresowych i konserwacji.
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej.
WSKAZÓWKA
- Poziom płynu należy sprawdzać przy zimnym silniku, ponieważ poziom płynu zmienia się wraz z temperaturą silnika.
- Upewnić się, że podczas sprawdzania poziomu płynu chłodzącego, motocykl jest ustawiony pionowo. Nawet niewielki przechyt może spowodować błędny odczyt.
- Zdjąć lewy panel wentylacyjny ostony (patrz punkt: "Otwieranie i zamykanie wywietrzników ostony").
- Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym.
WSKAZÓWKA
Płyn chłodzący powinien znajdować się między znakiem minimum, a maksimum.

-
Oznaczenie poziomu maksymalnego
-
Oznaczenie poziomu minimalnego
-
Jeśli płyn jest na poziomie lub poniżej oznaczenia minimum, odkręcić korek zbiornika wyrównawczego.

-
Korek zbiornika wyrównawczego płynu chłodzącego
-
Dolać płynu chłodzącego do oznaczenia maksimum, a następnie zakręcić korek zbiornika wyrównawczego.
OSTRZEŻENIE:
Należy odkręcić korek zbiornika wyrównawczego. Nigdy nie należy odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.
UWAGA:
Jeśli płyn chłodzący nie jest dostępny, zamiast niego można użyć wody destylowanej lub miękkiej wody z kranu. Nie należy stosować twardej i słonej wody, gdyż są szkodliwe dla silnika. Jeśli zamiast płynu chłodzącego jest używa woda, należy ją wymienić na płyn chłodzący, jak tylko jest to możliwe, w przeciwnym razie, układ chłodzenia nie zostanie zabezpieczony przed mrozem i korozją. Jeśli do płynu chłodzącego została dolana woda, należy jak najszybciej zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie zawartości składnika chłodzącego w mieszaninie, gdyż skuteczność chłodziwa może być zmniejszona.
Pojemność zbiornika wyrównawczego płynu chodziącego (do oznaczenia poziomu maksymalnego): 0, 25 l
- Zainstalować panel.
Wymiana płynu chłodzącego
Płyn chłodzący powinien być wymieniony w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania. Zlecić Dealerowi Yamaha wymianę płynu chłodzącego.
! OSTRZEŻENIE:
Nie wolno odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.
Czyszczenie wkładu filtra powietrza
Wkład filtra powietrza należy czyścić lub wymieniać w odstępach, określonych w tabeli czynności okresowych i konserwacji. Jeśli skuter jest eksploatowany na obszarach wilgotnych i zakurzonych, należy częściej czyścić lub wymieniać wkład filtrów powietrza.
- Zdjąć panel A (szczegóły w punkcie: "Panel A").
- Zdjąć ostone wlotu powietrza poprzez odkręcenie zatrzasków.

- Ostona wlotu powietrza
- Zatrzask
-
Wkręt
-
Odkręcić obudowę kasety filtra powietrza.

- Obudowa kasety filtra powietrza
-
Wkręt
-
Wyciągnąć wkład filtra powietrza.

-
Wkład filtra powietrza
-
Lekko ostukać wkład filtra powietrza, aby usunąć większość kurzu i brudu, a następnie przedmuchać pozostały brud sprężonym powietrzem, jak pokazano na rysunku. Jeśli wkład filtra powietrza jest uszkodzony, należy go wymienić.

- Włożyć wkład do kasety filtra powietrza.
UWAGA:
Upewnić się, że wkład filtra powietrza jest prawidłowo osadzony w kasecie filtra powietrza. Silnik nie może pracować bez zainstalowanego wkładu filtra powietrza, gdyż tłoki i cylindry mogą się nadmiernie zużyć.
- Przykręcić obudowę kasety filtra powietrza.
UWAGA:
Upewnić się, że przewód odpowietrzający / przelewowy zbiornika paliwa nie jest przyciśnięty.

-
Przewód odpowietrzający / przelewowy zbiornika paliwa
-
Zamontować ostone wlotu powietrza przez zainstalowanie zatrzasków.
-
Zamontować panel.
Sprawdzanie prędkości obrołowej silnika na biegu jałowym
Sprawdzić prędkość obrotową silnika na biegu jałowym kontrolowana i zlecić Dealerowi Yamaha skorygowanie, jeśli to konieczne.
Prędkość obrotowa silnika na biegu jałowym: 1000 - 1100 obr./min
Sprawdzenie luzu manetki gazu

Luz manetki gazu mierzony na wewnętrznej krawędzi manetki powinien wynosić 1, 0 - 3, 0 mm. Okresowo sprawdzać luz manetki gazu i zlecić Dealerowi Yamaha wyregulowanie luzu, w razie potrzeby.
Luz zaworów
Luz zaworów zmienia w miarę eksploatacji pojazdu, w wyniku czego, silnik jest zasilany niewłaściwą mieszanką powietrzno-paliwową i pracuje coraz głośniej. Aby temu zapobiec, luz zaworowy powinien być regulowany przez Dealera Yamaha, w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Opony
Opony stanowią jedyny kontakt pojazdu z drogą. Bezpieczeństwo wszystkich warunków jazdy zależy, więc od stosunkowo matej powierzchni styku. Dlatego,
ważne jest utrzymywanie opon w dobrym stanie przez cały czas i wymiana w odpowiednim czasie na określone, zgodnie ze specyfikacją.
Ciśnienie powietrza w oponach
Ciśnienie powietrza w oponach powinno być sprawdzane i dostosowywane przed każdą jazdq, jeśli to konieczne.

OSTRZEŻENIE:
Eksploatacja tego pojazdu z nieprawidłowym ciśnieniem w oponach może spowodować poważne obrażenia lub śmierć w wyniku utraty kontroli.
- Ciśnienie powietrza w oponach należy sprawdzać i regulować na zimnych oponach (tzn., gdy temperatura opon równa się temperaturze otoczenia).
- Ciśnienie powietrza w oponach musi być dostosowane, zgodnie z prędkością jazdy i z całkowitą masą kierowcy, pasażera, towarów oraz akcesoriów zatwierdzonych dla tego modelu.
| Ciśnienie powietrza w oponach (mierzone na zimnych oponach): |
| 0 - 90 kg: Przód: 250 kPa (2, 50 kG/cm²) Tyt: 290 kPa (2, 90 kG/cm²) 90 - maksymalne obciążenie: Przód: 250 kPa (2, 50 kG/cm²) Tyt: 290 kPa (2, 90 kG/cm²) |
| Szybka jazda: Przód: 250 kPa (2, 50 kG/cm²) Tyt: 290 kPa (2, 90 kG/cm²) |
| Maksymalne obciążenie*: 212 kg |
| * całkowita waga kierowcy, pasażera, ładunku i wyposażenia |

OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie należy przeciązać pojazdu. Eksploatacja przeciążonego pojazdu może doprowadzić do wypadku.
Kontrola opon

text_image
1 2- Brzeg opony
- Głębokość bieżnika w oponie
Opony muszą być sprawdzone przed każdą jazda. Jeśli głębokość bieżnika osiągnie określony limit, jeżeli w oponie zaklinowały się odłamki szkła lub, jeśli jej brzegi są postrzepione, należy natychmiast wymienić oponę w serwisie Yamaha.
Minimalna głębokość bieżnika opony (przód i tyt):
1,6 mm
WSKAZÓWKA
Limity głębokości bieżnika opon mogą różnić się w poszczególnych krajach.
Przestrzegaj obowiązujących przepisów.

OSTRZEŻENIE:
- Wymianę zużytych opon należy zlecić Dealerowi Yamaha. Eksploatacja pojazdu z nadmiernie zużytymi oponami zmniejsza stabilność jazdy i może prowadzić do utraty kontroli i poza tym jest niezgodna z prawem.
- Wymiana elementów kół i hamulców, w tym wymiana opon, powinna być wykonana przez Dealera Yamaha, który posiada niezbędną wiedzę i doświadczenie.
- Nowe opony mogą mieć mniejszą przyczepność, zanim nie zostaną dotarte. Dlatego po wymianie opon zaleca się spokojną jazdę, bez rozwijania nadmiernych prędkości.
Informacje dotyczące ogumienia

- Zawór powietrza opony
- Rdzeń zaworu
- Kapturek zaworu z uszczelką
Motocykl jest wyposażony w opony bezdętkowe z zaworkami i koła odlewane. Opony starzeją się, nawet, jeśli nie były używane lub były używane sporadycznie. Dowodem starzenia jest pękanie gumy bieżnika i ściany bocznej, czasami również odkształcenia osnowy. Stare opony powinny być sprawdzone przez specjalistę od opon, aby ocenił ich przydatność do dalszego użytkowania.

OSTRZEŻENIE:
- Opony przednie i tylne powinny być tej samej marki i mieć taki sam wzór bieżnika, w przeciwnym razie właściwości jezdne motocykła mogą być różne, co może doprowadzić do wypadku.
- Upewnij się, że kapturki są prawidłowo zainstalowane na zaworkach, aby zapobiec uchodzeniu powietrza.
- Należy używać tylko zaworów opon i rdzeni zaworów poniżej wymienionych, aby uniknąć deflacji opony podczas jazdy z wysoką prędkością.
Po przeprowadzeniu licznych testów przez Yamaha Motor, Co., Ltd. podane poniżej opony zostały zatwierdzone przez producenta do tego modelu.
Opona przednia:
Rozmiar:
Zawór powietrza w oponach:
TR412
Rdzeń zaworu:
# 9100 (oryginalny)

OSTRZEŻENIE:
Ten motocykl jest wyposażony w opony do szybkiej jazdy. Należy zwrócić uwagę na następujące punkty, w celu najbardziej efektywnego wykorzystania tych opon.
- Korzystać tylko określonych opon zamiennych. Inne opony mogą być niebezpieczne z powodu możliwości pęknięcia przy bardzo wysokich prędkościach.
- Fabrycznie nowe opony mogą mieć stosunkowo słabą przyczepność na niektórych nawierzchniach, dopóki nie zostaną "dotarte". Dlatego wskazane jest, aby na pierwszych 100 km po zainstalowaniu nowej opony jeździć ostrożnie, przed rozwijaniem jakichkolwiek wyższych prędkości jazdy.
- Opony muszą być rozgrzane przed jazda z wysoką prędkością.
- Wyregulować ciśnienie powietrza w oponach, w zależności od warunków jazdy.
Koła odlewane
Aby zmaksymalizować osiągi, trwałość i bezpieczną eksploatację pojazdu, należy przestrzegać następujących zasad, dotyczących określonych kół.
- Obręcze kół powinny być sprawdzane pod kątem pęknięć, zagięć, wypaczenia lub innych uszkodzeń, przed każdą jazdą. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, należy zlecić Dealerowi Yamaha wymianę koła. Nie wolno próbować nawet najmniejszej naprawy koła. Zdeformowane lub popękane koła należy wymienić.
- Koła powinny być wyważone po każdej wymianie, demontażu lub montażu. Niesymetryczne koła mogą powodować niskie osiągi, niekorzystne właściwości jezdne i skrócenie żywotności opon.
Sprzęgło
Model jest wyposażony w sprzęgło hydrauliczne, dlatego regulacja luzu dźwigni sprzęgła nie jest konieczna. Jakkolwiek, przed każdą jazda należy sprawdzać, czy z układu hydraulicznego sprzęgła nie ma wycieków. Jeżeli luz na dźwigni sprzęgła staje się nadmierny lub zmiana biegów odbywa się nierówno i sprzęgło zaczyna się ślizgać, powodując słabe przyspieszenie, może to być spowodowane zapowietrzeniem układu hydraulicznego. Jeśli wystąpi taka sytuacja, należy zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu.
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca

- Nie ma luzu na dźwigni hamulca
Nie powinno być luzu na końcu dźwigni hamulca. Jeśli jest luz, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego.

OSTRZEŻENIE:
Wyczuwalna "miękkość" na dźwigni hamulca może wskazywać na obecność powietrza w układzie hydraulicznym. Jeśli jest powietrze w układzie hydraulicznym, należy przed uruchomieniem pojazdu zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu. Powietrze w układzie hydraulicznym zmniejszy skuteczność hamowania, co może doprowadzić do utraty kontroli i wypadku.
Przełączniki światel stopu
Światło stopu, które jest aktywowane przez dźwignię hamulca lub pedał hamulca, powinno zapalać się tuż przed rozpoczęciem działania siły hamowania. Ponieważ przełączniki światła hamowania są elementem systemu tempomatu, muszą być regulowane przez Dealera Yamaha, który posiada niezbędną wiedzę i doświadczenie.
Kontrola klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego
Klocki hamulcowe koła przedniego i tylnego powinny być sprawdzane w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Klocki koła przedniego

- Rowkowy wskaźnik zużycia klocka hamulcowego
Przednie zaciski hamulcowe wyposażone są w dwa zestawy klocków hamulcowych. Każdy klocek hamulcowy przedni wyposażony jest w rowkowy wskaźnik zużycia, który pozwala sprawdzić zużycie klocków hamulcowych bez
demontażu hamulca. Aby sprawdzić stan zużycia klocka hamulcowego, należy sprawdzić jego wskaźnik. Jeśli klocek hamulcowy jest zużyty do tego stopnia, że wskaźnik zużycia rowka prawie zniknął, należy zlecić Dealerowi Yamaha wymianę kompletu klocków hamulcowych.
Klocki koła tylnego

- Grubość okładziny ciernej klocka hamulcowego
Sprawdzić każdy klocek hamulcowy tylny pod kątem uszkodzeń i zmierzyć grubość okładziny ciernej. Jeśli klocek jest uszkodzony lub, jeśli grubość okładziny jest mniejsza niż 0, 8 mm, należy zlecić Dealerowi Yamaha wymianę kompletu klocków hamulcowych.
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego i płynu sprzęgła
Przed jazda należy sprawdzić, czy płyn hamulcowy i płyn sprzęgła są powyżej znaków poziomu minimalnego. Sprawdzić poziom na górnej części zbiornika wyrównawczego. Uzupełnić płyn hamulcowy i płyn sprzęgła, jeśli to konieczne.
Hamulec przedni

text_image
LOWER 1Hamulec tylny

text_image
1 UPPER LOWERSprzęgło

text_image
1 LOWER-
Oznaczenie poziomu minimalnego
-
Oznaczenie poziomu minimalnego
-
Oznaczenie poziomu minimalnego
WSKAZÓWKA
Zbiornik płynu hamulca tylnego znajduje się za panelem C.
Określony płyn hamulcowy i sprzęgła:
DOT 4

OSTRZEŻENIE:
Niewłaściwa konserwacja układu hamulcowego może doprowadzić do utraty zdolności hamowania. Ponadło, należy przestrzegać zaleceń:
- Przy zbyt małej ilości płynu hamulcowego do układu hamulcowego może dostawać się powietrze, powodując zmniejszenie skuteczności hamowania.
- Oczyścić korek wlewu przed jego odkręceniem. Używać wyłącznie płynu hamulcowego DOT 4 z zamkniętych pojemników.
- Używać tylko określonego płynu hamulcowego, w przeciwnym razie, gumowe uszczelki mogą ulec zniszczeniu i spowodować wyciek.
- Uzupełniać takim samym rodzajem płynu hamulcowego. Dolanie płynu hamulcowego innego niż DOT 4 może spowodować szkodliwą reakcją chemiczną.
- Należy uważać, aby przy napełnianiu, woda lub kurz nie dostały się do zbiornika płynu hamulcowego Woda znacznie obniży temperaturę wrzenia płynu, co może skutkować blokadą zaworów zespołu hydraulicznego ABS.
UWAGA:
Płyn hamulcowy może uszkodzić powierzchnie lakierowane lub plastikowe. Należy natychmiast wytrzeć rozlany płyn hamulcowy.
Membrany zbiornika płynu hamulcowego i sprzęgła tracą swój kształt od podciśnienia, jeśli poziom płynu spadnie za bardzo. Przed ponownym zainstalowaniem upewnij się, że membrany wrócą do pierwotnego kształtu.
Wraz ze zużyciem klocków hamulcowych obniża się poziom płynu hamulcowego. Niski poziom płynu hamulcowego może wskazywać na zużycie klocków hamulcowych lub wycieki z układu hamulcowego. Jeżeli poziom płynu hamulcowego obniży się gwałtownie, należy, przed następną jazda, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu.
Niski poziom płynu sprzęgła może wskazywać na wyciek płynu z systemu; dlatego, należy sprawdzić system sprzęgła pod kątem wycieków. Jeśli poziom płynu hamulcowego lub sprzęgła nagle spada, należy, przed następną jazda, zlecić Dealerowi Yamaha ustalenie przyczyny.
Wymiana płynu hamulcowego i płynu sprzęgła
Wymiana płynu hamulcowego i sprzęgła powinna być wykonywana przez Dealera Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania. Ponadło, wymieniać uszczelnienia olejowe pompy hamulca i sprzęgła, zaciski oraz przewody, w odstępach czasu podanych poniżej, lub gdy są one uszkodzone lub nieszczelne.
Uszczelki: wymieniać, co dwa lata.
Przewody hamulcowe i sprzęgła: wymieniać, co cztery lata.
Sprawdzanie i smarowanie linek sterujących
Działanie i stan wszystkich linek sterujących należy kontrolować przed każdą jazdq. W razie potrzeby, smarować linki i ich końcówki. Jeśli linka jest uszkodzona lub nie przesuwa się swobodnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha jej wymianę.

OSTRZEŻENIE:
Uszkodzenia pancerzy linek mogą spowodować ich korozję i zacinanie się. Ze względów bezpieczeństwa, uszkodzone linki należy jak najszybciej wymienić.
Zalecany smar:
smar Yamaha do linek lub inny odpowiedni smar do linek
Sprawdzanie i smarowanie manetki gazu i linki gazu
Działanie manetki gazu należy sprawdzać przed każdą jazda. Ponadto, linka gazu powinna być smarowana przez Dealera Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Linka gazu wyposażona jest w gumowy pancerz. Należy upewnić się, że pancerz jest mocno zainstalowany. Nawet, jeżeli pancerz jest zainstalowany prawidłowo, nie chroni to całkowicie linki przed dostaniem się wody. Dlatego, podczas mycia motocykła należy uważać, aby woda nie dostawała się bezpośrednio na pancerz lub linkę. Jeżeli linka lub pancerz będą brudne, należy oczyścić je wilgotną szmatką.
Sprawdzanie i smarowanie pedału hamulca i pedału zmiany biegów
Działanie pedału hamulca i pedału zmiany biegów należy sprawdzać przed każdą jazda i smarować sworznie, w razie potrzeby.
Pedal hamulca

text_image
Pedal zmiany biegówZalecany smar:
smar litowy
Sprawdzanie i smarowanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła
Działanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła należy sprawdzać przed każdą jazdq i smarować sworznie, w razie potrzeby.
Dźwignia hamulca

Sprawdzanie i smarowanie podpórki centralnej i bocznej

Działanie podpórki centralnej i bocznej należy kontrolować przed każdą jazda. Smarować przeguby oraz powierzchnie kontaktu metalu z metalem, w razie potrzeby.

OSTRZEŻENIE:
Jeśli składanie i rozkładanie podpórki centralnej lub bocznej jest utrudnione, należy zlecić Dealerowi Yamaha kontrolę lub naprawę podpórki. Niezamierzone rozłożenie podpórki w czasie jazdy i zaczepienie jej o podłoże może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem.
Zalecany smar:
smar litowy
Smarowanie sworzni zawieszenia tylnego

Punkty obrotowe zawieszenia tylnego powinny być smarowane przez Dealera Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Zalecany smar:
smar litowy
Smarowanie sworzni wahacza wleczonego

Sworznie wahacza wleczonego powinny być smarowane przez Dealera Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Zalecany smar:
smar litowy
Sprawdzanie widelca przedniego
Stan i działanie widelca przedniego należy sprawdzić w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania, w następujący sposób.
Aby sprawdzić stan
Sprawdzić, czy widelec przedni nie ma uszkodzeń i nadmiernego wycieku oleju.
Aby sprawdzić działanie
- Ustawić pojazd na równej powierzchni i utrzymywać go w pozycji pionowej.

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć przewrócenia się pojazdu i obrażeń, pojazd należy bezpiecznie unieruchomić.
- Trzymać obie ręce na kierownicy i naciskając hamulec przedni, "pompować" kilkakrotnie teleskopami, aby sprawdzić, czy widelec przedni kompresuje i odbija płynnie.

Jeśli widelec przedni jest uszkodzony lub nie działa płynnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha jego kontrolę lub naprawę.
Sprawdzanie układu kierowniczego
Zużycie lub nadmierny luz tożysk kierownicy mogą spowodować niebezpieczeństwo prowadzenia pojazdu. Dlatego też, działanie układu kierowniczego należy sprawdzić w następujący sposób, w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
- Umieścić podstawkę pod silnikiem, aby podnieść koło przednie z podłoża.

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć przewrócenia się pojazdu i obrażeń, pojazd należy bezpiecznie unieruchomić.
- Przytrzymać dolne końca przednich ramion widelca i spróbować przesuwać je do przodu i do tyłu. Jeśli jest wyczuwalny jakikołwiek luz, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie lub naprawę układu kierowniczego.

Sprawdzanie łożysk koła

Łożyska kół przednich i tylnych należy sprawdzać w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania. Jeśli jest luz w piaście koła lub koło nie obraca się płynnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie łożyska koła.
Akumulator

- Akumulator
- Przewód dodatni akumulatora (czerwony)
- Przewód ujemny akumulatora (czarny)
Akumulator jest umieszczony pod panelem A (szczegóły w punkcie: "Panel A"). Motocykl wyposażony jest w akumulator bezobstugowy, wyposażony w zawór zwrotny VRLA. Nie ma potrzeby kontrolowania poziomu elektrolitu, ani dolewania wody destylowanej. Należy jedynie sprawdzić podłączenie przewodów i dokręcić, w razie potrzeby.

OSTRZEŻENIE:
- Elektrolit w akumulatorze jest toksyczny i niebezpieczny dla zdrowia, może spowodować poważne poparzenia itp. Jednym z jego składników jest kwas siarkowy. Należy unikać kontaktu elektrolitu ze skórą, oczami i ubraniem. Nasze zalecenia w przypadku kontaktu z elektrolitem:
KONTAKT ZEWNETRZNY: Przemyć wodą.
- KONTAKT WEWNĘTRZNY: Wypić dużo wody lub mleka. Dodatkowo wypić mleko z wodorotlenkiem magnezu, jajkiem lub olejem roślinnym. Natychmiast wezwać lekarza.
- OCZY: Przemywać wodą przez 15 minut i jak najszybciej udać się do lekarza.
- Akumulator produkuje gaz o właściwościach wybuchowych, dlatego nie należy przechowywać go w pobliżu ognia, palących się papierosów itp. Należy wietrzyć pomieszczenie, w którym ładuje lub eksploatuje się akumulator. Podczas ładowania akumulatora należy zawsze zakładać okulary ochronne.
- PRZECHOWYWAĆ AKUMULATOR W MIEJSCU, DO KTÓREGO NIE MAJA DOSTĘPU DZIECI!
Ładowanie akumulatora
Jeżeli akumulator ulegnie rozładowaniu należy zlecić Dealerowi Yamaha jego naładowanie. Należy pamiętać, że akumulator ma tendencję do szybszego rozładowania, jeśli pojazd jest wyposażony w opcjonalne akcesoria elektryczne.
UWAGA:
Do ładowania akumulatora z zaworem zwrotnym VRCL niezbędna jest specjalna ładowarka. Konwencjonalny prostownik może uszkodzić akumulator bezobługowy.
Przechowywanie akumulatora
- Jeżeli pojazd nie będzie używany dłużej niż jeden miesiąc, należy wyjąć akumulator, naładować go, a następnie umieścić w chłodnym, suchym miejscu.
UWAGA:
Przed wyjęciem akumulatora, upewnić się, że kluczyk jest obrócony do pozycji "OFF", a następnie odłączyć przewód ujemny, przed odłączeniem przewodu dodatniego.
- Jeśli akumulator ma być przechowywany przez okres dłuższy niż dwa miesiące, sprawdzić go, co najmniej raz w miesiącu i naładować, jeśli to konieczne.
- Naładować całkowicie akumulator przed zamontowaniem.
UWAGA:
Przed zainstalowaniem akumulatora, upewnić się, że kluczyk jest obrócony do pozycji "OFF", a następnie podłączyć przewód dodatni, przed podłączeniem przewodu ujemnego.
- Upewnić się, że przewody akumulatora są prawidłowo podłączone do zacisków akumulatora.
UWAGA:
Zawsze przechowywać akumulator naładowany. Przechowywanie rozładowanego akumulatora może spowodować trwałe uszkodzenie akumulatora.
Wymiana bezpieczników
Skrzynki z bezpiecznikami, które zawierają bezpieczniki dla poszczególnych obwodów elektrycznych, znajdują się pod panelem A (szczegóły w punkcie: "Panel A").

- Bezpiecznik główny 1
- Bezpiecznik zapasowy
- Bezpiecznik tempomatu
- Bezpiecznik świąteł hamowania
- Skrzynka z bezpiecznikami
-
Bezpiecznik główny 2
-
Bezpiecznik silnika ABS
- Bezpiecznik elektromagnesu ABS
- Bezpiecznik systemu wtrysku paliwa
- Bezpiecznik systemu odtwarzania danych (dotyczy zegara i systemu immobilizera)
- Bezpiecznik elektronicznego sterowania zaworem przepustnicy
- Bezpiecznik reflektora
- Bezpiecznik zapasowy
- Bezpiecznik regulacji zawieszenia
- Bezpiecznik systemu sygnalizacyjnego
-
Bezpiecznik gniazda DC
-
Bezpiecznik sterownika ABS
- Bezpiecznik układu zapłonowego
- Bezpiecznik wentylatora chłodnicy prawego
- Bezpiecznik wentylatora chłodnicy lewej
- Bezpiecznik systemu awarii silnika
- Bezpiecznik silnika owiewki
Jeżeli bezpiecznik przepali się, należy wymienić go w następujący w sposób:
- Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "OFF", aby wyłączyć obwody prądowe.
- Wyjąć przepalony bezpiecznik i włożyć nowy, o określonym amperażu.

OSTRZEŻENIE:
Nie należy stosować bezpiecznika o wyższym amperażu niż zalecany, aby uniknąć rozległego uszkodzenia układu elektrycznego i pożaru.
Określone bezpieczniki:
| Bezpiecznik główny 1:50, 0 A |
| Bezpiecznik główny 2:30, 0 A |
| Bezpiecznik reflektora:25, 0 A |
| Bezpiecznik świąteł hamowania:1, 0 A |
| Bezpiecznik systemu sygnalizacji:10, 0 A |
| Bezpiecznik zapłonu:20, 0 A |
| Bezpiecznik wentylatora chłodnicy:10, 0 A x 2 |
| Bezpiecznik odtwarzania danych:7, 5 A |
| Bezpiecznik awarii silnika:7, 5 A |
| Bezpiecznik układu wtrysku paliwa:15, 0 A |
| Bezpiecznik sterownika ABS:7, 5 A |
| Bezpiecznik silnika ABS:30, 0 A |
| Bezpiecznik elektromagnesu ABS:20, 0 A |
| Bezpiecznik systemu regulacji zawieszenia:15, 0 A |
| Bezpiecznik tempomatu:1, 0 A |
| Bezpiecznik gniazda DC:3, 0 A |
Bezpiecznik silnika owiewki:
20,0 A
Bezpiecznik elektronicznego sterowania
zaworem przepustnicy:
7,5 A
- Przekręcić kluczyk do pozycji "ON", aby włączyć obwody prądowe i sprawdzić czy urządzenie działa.
- Jeśli wymieniony bezpiecznik ponownie przepali się, należy zlecić Dealerowi Yamaha, sprawdzenie układu elektrycznego.
Wymiana żarówki reflektora
Jeśli reflektor nie świeci się, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie jego obwodu elektrycznego lub wymianę żarówki.
UWAGA:
Nie należy przyklejać żadnych barwnych folii lub naklejek na szybki rozpraszające reflektorów.
Wymiana żarówki kierunkowskazu przedniego
Motocykl został wyposażony w światła typu LED. Jeśli lampka nie świeci się, należy zlecić Dealerowi Yamaha jej kontrolę.
Wymiana żarówki kierunkowskazu tylnego lub światła tylnego / hamowania
- Zdjąć siedzenie pasażera (szczegóły w punkcie: "Siedzenie pasażera").
- Wyjąć gniazdo żarówki kierunkowskazu tylnego lub światła tylnego/hamowania (razem z żarówką) odkręcając go w lewo.

text_image
1 2 2 1- Gniazdo żarówki kierunkowskazu tylnego
-
Gniazdo żarówki światła tylnego/hamowania
-
Wyciągnąć przepaloną żarówkę, wciskając ją, a następnie obracając w lewo.
-
W gniazdo włożyć nową żarówkę. Wcisnąć ją, a następnie obracać w prawo, do zatrzymania.
-
Zamontować gniazdo (razem z żarówką), obracając go w prawo, do zatrzymania.
-
Zamontować siedzenie pasażera.
Wymiana żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej
- Odkręcić lampę oświetlenia tablicy rejestracyjnej.

- Wyciągnąć gniazdo żarówki (razem z żarówką).

- Wkręt
-
Lampa podświetlenia tablicy rejestracyjnej
-
Żarówka oświetlenia tablicy rejestracyjnej
-
Gniazdo żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej
-
Wyjąć przepaloną żarówkę.
- Włożyć w gniazdo nową żarówkę.
- Zamontować gniazdo (razem z żarówką) wciskając go.
- Zamontować lampę oświetlenia tablicy rejestracyjnej instalując wkręty.
Wymiana żarówki światła pomocniczego

- Żarówka światła pomocniczego
Model jest wyposażony w światła typu LED. Jeśli lampka nie świeci się, należy zlecić Dealerowi Yamaha kontrolę.
Usuwanie usterek
Chociaż wszystkie motocykle Yamaha, opuszczające fabrykę, przechodzą dokładną kontrolę, czasami mogą wystąpić pewne problemy podczas eksploatacji. Każdy problem, na przykład, w układzie paliwowym, sprężania lub zapłonu, może spowodować słaby rozruch i stratę mocy. Poniższy schemat rozwiązywania problemów przedstawia szybkie i łatwe procedury kontroli tych podstawowych układów. Jakkolwiek, gdy motocykl wymaga naprawy, należy jednak zgłosić się do Dealera Yamaha, którego wykwalifikowani technicy posiadają niezbędne narzędzia, doświadczenie i wiedzą, jak naprawić prawidłowo motocykl. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych Yamaha. Imitacje części mogą wyglądać jak części Yamaha, ale często są one gorsze, mają krótszą żywotność i stosowanie ich może doprowadzić do kosztownych rachunków za naprawę.

OSTRZEŻENIE:
Podczas kontroli układu paliwowego, nie wolno palić. Upewnić się, że w pobliżu nie ma otwartego ognia lub źródeł iskier, w tym lampek sygnalizacyjnych z podgrzewaczy wody lub pieców. Benzyna lub opary benzyny mogą się zapalić lub wybuchnąć, powodując poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
Schemat możliwych usterek
Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika

Przegrzewanie silnika

OSTRZEŻENIE:
- Nie należy wyjmować korka chłodnicy, gdy silnik i chłodnica są gorące. Gorący płyn i para mogą wytrysnąć pod ciśnieniem, co może spowodować poważne obrażenia. Należy odczekać, aż silnik ostygnie.
- Umieścić grubą szmatę, jak ręcznik, na korku chłodnicy, a następnie powoli obrócić korek w lewo do pozycji ustalonej, aby umożliwiać ujście pozostałego ciśnienia. Kiedy syk nie będzie słyszalny, nacisnąć na korek, obracać go dalej w lewo, a następnie zdjąć korek.

flowchart
graph TD
A["Odczekać, aż silnik ostygnie."] --> B["Sprawdzić poziom płynu w zbiorniku wyrównawczym i w chłodnicv."]
B --> C["Za niski."]
B --> D["Prawidłowy."]
C --> E["Jest wvciek."]
C --> F["Nie ma wvcieku."]
E --> G["Sprawdzić układ chłodzenia u Dealera"]
F --> H["Dolać płynu chłodzącego (z zaleceniem)."]
H --> I["Urchomić silnik. Jeśli silnik przegrzewa się, sprawdzić układ chłodzenia u Dealera Yamaha"]
WSKAZÓWKA
Jeśli płyn chłodzący nie jest dostępny, woda z kranu może być czasowo używa zamiast płynu, pod warunkiem, że zostanie wymieniona na zalecanego płyn chłodzący, tak szybko jak to możliwe.
PIELEGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Informacja dotycząca koloru matowego
UWAGA:
Niektóre modele wyposażone są w części zamienne w matowym kolorze. Pamiętaj, aby skontaktować się z Dealerem Yamaha o radę, jakich produktów należy użyć do czyszczenia pojazdu. Użycie szczotki, agresywnie chemicznych środków czyszczących może podczas czyszczenia spowodować porysowanie lub uszkodzenie ich powierzchni. Wosk też nie powinien być stosowany do części matowych.
Pielęgnacja
Podczas, gdy otwarta konstrukcja motocykła ujawnia atrakcyjność technologii, ale także sprawia, że jest bardziej podatna na działanie stońca i zimna. Rdza i korozja mogą rozwijać się, nawet, jeśli używane są wysokiej jakości elementy. Zardzewiata rura wydechowa może pozostać niezauważona w samochodzie, a w przypadku motocykła, umniejsza jego ogólny wygląd. Częsta i odpowiednia pielęgnacja nie tylko jest wymogiem warunków gwarancji, ale również pozwala utrzymać motocykl w atrakcyjnym wyglądzie, przedłużyć jego żywotność i zoptymalizować jego osiągi.
Przed czyszczeniem motocykla
-
Zatkać wylot rury wydechowej, po ochłodzeniu silnika, aby zapobiec dostaniu się wody do tłumika. W tym celu można użyć torebki plastikowej lub tulejki gumowej.
-
Upewnić się, że wszystkie korki, osłony, elektryczne elementy, jak wtyki, kapturek świecy zapłonowej są prawidłowo zatożone.
-
Usunąć trudny do usunięcia brud np. wycieki oleju na silniku przy pomocy specjalnego środka do czyszczenia i szczotki. Nie wolno stosować tego preparatu w przypadku uszczelek, osi kół. Środek czyszczący spłukać gruntownie woda.
Czyszczenie
UWAGA:
- Do czyszczenia kół nie należy stosować preparatów agresywnych chemicznie. Jeśli jednak użycie takiego środka jest niezbędne należy postępować zgodnie z instrukcją, a następnie zmyć powierzchnie wodą, osuszyć i nanieść preparat anty-korozyjny.
- Niewłaściwe czyszczenie może uszkodzić elementy pojazdu takie jak: owiewki, osłony, panele i inne plastikowe elementy, dlatego podczas ich mycia należy używać miękkiej szmatki lub gąbki nawilżonej wodą i preparatem czyszczącym.
- Do czyszczenia elementów plastikowych nie wolno stosować agresywnie chemicznych środków. Należy uważać, aby gąbka nie była nasączona rozpuszczalnikiem, benzyną, środkiem anty-korozyjnym czy elektrolitem itd.
- Nie należy czyścić pojazdu przy pomocy wysoko-ciśnieniowych węży lub innych tego typu urządzeń. Woda może przedostać się do łożysk, hamulców, elektrycznych elementów, światet, wężyków odpowietrzających, a to może spowodować kosztowne naprawy.
- Motocykle wyposażone w owiewki: podczas mycia nie wolno stosować środków, które mogłyby porysować lub w inny sposób uszkodzić ten element. Najlepiej przeprowadzić test preparatu czyszczącego na małej powierzchni owiewki i upewnić się, że nie pozostawia żadnych rys. Jeśli owiewka jest porysowana, do wygładzenia powierzchni należy zastosować specjalny preparat wygładzający powierzchnie.
Związane z codziennym użytkowaniem
Zmyć brud ciepłą wodą, użyć gąbki zwilżonej zwykłym środkiem czyszczącym. Spłukać czystą wodą. Do czyszczenia trudno dostępnych miejsc użyć szczoteczki do zębów lub szczotki do butelek. Dużo łatwiej zmywać brud, jeśli przed rozpoczęciem mycia przemyje się powierzchnie wilgotną szmatką.
Po jeździe w deszczu, w sąsiedztwie morza lub drogami posypanymi solą
Ponieważ zarówno sól morska, jak i sól posypana na drodze, w połączeniu z wodą mają działanie wyjątkowo korodujące, dlatego po jeździe w takich warunkach należy szczególnie stosować się do poniższych zaleceń:
WSKAZÓWKA
Sól sypana na drogi w czasie zimy może pozostawać na nich, aż do wiosny.
- Po ochłodzeniu silnika, umyć motocykl zimną wodą z mydłem.
UWAGA:
Do czyszczenia motocykła nie należy używać ciepłej wody, ponieważ przyspiesza to korodujące działanie soli.
- Pokryć preparatem zabezpieczającym przed korozją powierzchnie metalowe, w szczególności chromowane i niklowane.
Czyszczenie owiewki.
Do czyszczenia owiewki nie należy używać produktów alkalicznych, detergentów zawierających kwas, benzyny, płynu hamulcowego lub rozpuszczalnika. Oczyścić owiewkę miękką, czystą szmatką lub gąbką, zwilżoną
łagodnym detergentem i wodą. Jeżeli nie uda się oczyścić owiewki za pomocą łagodnego detergentu można użyć oryginalnego środka czyszczącego Yamaha do owiewek lub innych wysokiej jakości odpowiednich środków czyszczących. Niektóre składniki środków czyszczących mogą zostawić rysy na powierzchni plastikowej owiewki. Przed użyciem, należy je przetestować.
Po czyszczeniu
- Wytrzeć motocykl irchą, albo miękką szmatką łatwo pochtaniającą wodę.
- Wypolerować powierzchnie chromowane, aluminiowane i ze stali nierdzewnej, w tym układ wydechowy, aby zapewnić im właściwy połysk.
- Pokryć środkiem zabezpieczającym przed korozją wszystkie metalowe powierzchnie (nawet chromowane i niklowane).
- Użyć oleju natryskowego, jako uniwersalnego środka czyszczącego, aby usunąć wszelkie pozostałości brudu.
- Wypolerować drobne ryski powstałe w wyniku uderzeń kamyków, piasku itd.
- Zawoskować powierzchnie lakierowane.
- Dokładnie osuszyć pojazd po umyciu i przykryć go przed przerwą w eksploatacji.

OSTRZEŻENIE:
Zanieczyszczenia na hamulcach lub oponach mogą być przyczyną utraty kontroli nad pojazdem.
- Upewnić się, że nie ma pozostałości oleju lub wosku na hamulcach i oponach. Jeśli są, to należy oczyścić tarcze hamulcowe i klocki środkiem do czyszczenia hamulców lub acetonem. Umyć opony ciepłą wodą z delikatnym mydłem.
- Sprawdzić hamulce i zachowanie się pojazdu na zakrętach, po tych czynnościach.
UWAGA:
- Zastosować olej w aerozolu i wosk w umiarkowanej ilości i pamiętaj, aby zetrzeć nadmiar.
- Nie należy smarować olejem ani woskiem gumowych i plastikowych części motocykła.
- Unikać środków zawierających substancje ścierne, gdyż mogą one uszkodzić lakier.
WSKAZÓWKA
- Zasięgnij rady Dealera Yamaha, w sprawie doboru środków do pielęgnacji motocykła.
- Mycie, deszczowa pogoda mogą spowodować, że szybki rozpraszające reflektora zaparują. Włączenie reflektora na krótki okres czasu pomaga usuwać wilgoć z szybek.
Przerwa w eksploatacji
Krótki okres
Motocykl zawsze przechowywać w chłodnym, suchym miejscu i, jeśli to konieczne, chronić go przed kurzem za pomocą porowatej ostony. Upewnij się, przed przykryciem motocykła, że silnik i układ wydechowy są chłodne.
UWAGA:
- Przechowywania motocykła w słabo wentylowanym pomieszczeniu lub przykrycie go plandeką, gdy jest jeszcze mokry, umożliwia przedostanie się wody i wilgoci, które powodują korozję.
- Aby zapobiec korozji, należy unikać przechowywania motocykła w wilgotnych piwnicach, stajniach (ze względu na obecność amoniaku) oraz miejscach, w których przechowywane są silne środki chemiczne.
Długi okres
Przed planowaną kilkumiesięczną przerwą w eksploatacji, należy wykonać następujące czynności
- Zastosować wszystkie instrukcje, przewidziane w punkcie "Pielęgnacja".
- Napełnić zbiornik paliwa i dolać stabilizatora paliwa (jeśli jest dostępny), aby zapobiec korozji i niszczeniu zbiornika paliwa.
- Wykonać następujące czynności w celu ochrony cylindrów, pierścieni tłokowych, itp. przed korozją.
a. Zdjąć kapturki świec i odkręcić świece zapłonowe.
b. Włać łyżeczkę oleju silnikowego do każdego otworu świecy zapłonowej.
c. Zainstalować kapturki świec zapłonowych na świeciech, a następnie umieścić świece na głowicy tak, aby elektrody były potączone z masą (to ograniczy iskrzenie podczas czynności z następnego punku).
d. Zakręcić silnik rozrusznikiem kilka razy, aby olej rozprowadził się po powierzchni cylindrów.

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć uszkodzenia i powstania iskier zapłonowych, należy upewnić się, że elektrody zostały właściwie połączone z masą.
e. Zdjąć kapturki świecie zapłonowych ze świecie zapłonowych, a następnie zainstalować świecie zapłonowe i kapturki świecie.
- Nasmarować wszystkie linki sterujące i punkty obrotu wszystkich dźwigni, a także na podpórki bocznej / centralnej.
- Sprawdzić i skorygować ciśnienie powietrza w oponach, jeśli to konieczne, a następnie podnieść motocykl tak, że oba koła będą uniesione z podłoża. Alternatywnie, obracać kołami raz w miesiącu, aby opony nie ulegały degradacji pozostając w jednym miejscu.
- Przykryć wylot tłumika plastikową torbą, aby zapobiec przedostawaniu się wilgoci.
- Wyjąć akumulator i naładować go. Przechowywać akumulator w chłodnym, suchym miejscu i przynajmniej raz w miesiącu naładować go. Nie należy przechowywać akumulatora w zbyt zimnych lub zbyt ciepłych miejscach (poniżej 0 °C lub powyżej 30 °C). Więcej informacji przedstawiono w punkcie: "Akumulator".
WSKAZÓWKA
Przed przerwą w eksploatacji pojazdu należy przeprowadzić wszystkie niezbędne naprawy.
DANE TECHNICZNE
| Model | FJR1300AE |
| WymiaryDługość całkowita:Szerokość całkowita:Wysokość:Wysokość siedziska:Rozstaw osi:Prześwit:Minimalny promień skrętu: | 2230 mm750 mm1325/1455 mm805/825 mm1545 mm123 mm3200 mm |
| WagaMasa własna: | 292 kg |
| SilnikTyp silnika:Układ cylindrów:Pojemność skokowa:Średnica cylindra × skok tłoka:Stopień sprężania:Rozruch:Układ smarowania: | chłodzony cieczą, 4-suwowy, DOHC4-cylindrowy rzędowy 1298 cm^3 79, 0 × 66, 2 mm 10,80: 1rozrusznik elektrycznymokra miska olejowa |
| Olej silnikowyZalecana marka:Typ:Specyfikacja zalecanego oleju:Wielkość napełnienia:bez wymiany kasety filtra oleju z wymianą kasety filtra oleju | YAMALUBESAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 lub 20W-50 API Service SG lub wyższa, JASO standard MA3, 80 l4, 00 l |
| Olej przekładniowytypwielkość napełnienia: | oryginalny olej przekładniowy Yamaha wyłącznie dla FJR1300/VMAX0, 20 l |
| Układ chłodzeniaPojemność zbiornika płynu chłodzącego (do znacznika poziomu maksymalnego):Pojemność chłodnicy (w tym wszystkie drogi chłodzenia): | 0, 25 l2, 60 l |
| Filtr powietrzaWkład filtra: | suchy |
| PaliwoZalecane paliwo: | standardowa benzyna bezołowiowa |
| Pojemność zbiornika paliwa:w tym rezerwa paliwa: | 25, 0 l5, 5 l |
| Wtrysk paliwaKorpus przepustnicy:Znak ID: | 1MC1 00 |
| Świeca zapłonowaProducent /model:Szczelina świecy zapłonowej: | NGK/CPR8EA-90,8 - 0,9 mm |
| Sprzęgło | mokre, wielotarczowe |
| PrzekładniaPrzełożenie napędu pierwotnego:Napęd końcowyPrzełożenie napędu wtórnego:Typ skrzyni biegów:Sterowanie skrzynią biegów:Przełożenie:1 bieg2 bieg3 bieg4 bieg5 bieg | 1,563 (75/48)wał2,698 (35/37 × 21/27 × 33/9)z kołami stale zazębionymi, 5-biegowa nożne (lewa strona)2,529 (43/17)1,773 (39/22)1,348 (31/23)1,077 (28/26)0,929 (26/28) |
| RamaTyp ramy:Kąt skrętu kierownicy:Wyprzedzenie sworznia zwrotnicy: | romb26°109 mm |
| Opona przedniaTyp:Rozmiar:Producent / model: | bezdętkowa120/70 ZR17M/C (58W)BRIDGESTONE/BT023F E |
| Opona tylnaTyp:Rozmiar:Producent / model: | bezdętkowa180/55 ZR17M/C (73W)BRIDGESTONE/BT023R E |
| ObciążenieMaksymalne obciążenie:(całkowita waga kierowcy, pasażera, ładunku i wyposażenia) | 212 kg |
| Ciśnienie powietrza w oponach(mierzone na zimnych oponach):obciążenie 0 - 90 kgPRZÓDTYŁobciążenie 90 kg - 212 kgPRZÓDTYŁjazda z dużą prędkością:PRZÓDTYŁ | 250 kPa (2,50 kG/cm ^2 )290 kPa (2,90 kG/cm ^2 )250 kPa (2,50 kG/cm ^2 )290 kPa (2,90 kG/cm ^2 )250 kPa (2,50 kG/cm ^2 )290 kPa (2,90 kG/cm ^2 ) |
| Koło przednieTyp koła:Rozmiar obręczy: | odlewane17M/C × MT3,50 |
| Koło tylneTyp koła:Rozmiar obręczy: | odlewane17M/C × MT5,50 | |
| Jednolity układ hamulcowy:Działanie: | aktywowany przez hamulec tylny | |
| Hamulec przedniTyp:Włączanie:Określony płyn hamulcowy: | podwójny hamulec tarczowyręczna dźwignia hamulcowa (prawa strona)DOT 4 | |
| Hamulec tylnyTyp:Włączanie:Określony płyn hamulcowy: | pojedynczy hamulec tarczowynożna dźwignia hamulcowa (prawa strona)DOT 4 | |
| Zawieszenie przednieTyp:Amortyzator:Skok zawieszenia: | widelec teleskopowsprężyna śrubowa / amortyzator olejowy135 mm | |
| Zawieszenie tylneTyp:Amortyzator:Skok zawieszenia: | wahacz wleczonysprężyna śrubowa/amortyzator gazowo-olejowy125 mm | |
| Układ elektrycznySystem zapłonu:Prądnica: | TCIAC magneto | |
| AkumulatorModel:Napięcie, pojemność: | GT14B-412 V, 12, 0 Ah | |
| Reflektor | żarówka halogenowa | |
| Napięcie żarówki, moc × ilośćŚwiatła reflektora:Światła tylne / światła hamowania:Światła kierunkowskazu przedniego:Światła kierunkowskazu tylnego:Światła pomocnicze:Oświetlenie tablicy rejestracyjnej:Podświetlenie licznika:Kontrolka biegu jałowego:Kontrolka świateł drogowych:Lampka ostrzegawcza poziomu oleju:Kontrolka kierunkowskazu:Lampka ostrzegawcza problemu silnika:Lampka ostrzegawcza ABS:Kontrolka "SET" tempomatuKontrolka "ON" tempomatuKontrolka immobilizeraKontrolka/ lampka ostrzegawcza | 12 V, 60, 0 W/55, 0 W × 212 V, 5, 0 W/21, 0 W × 2LED12 V, 21.0 W × 2LED12 V, 5, 0 W × 1LEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLED LEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLELDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLCDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLdLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDMLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLD LLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLD LLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLL DLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLTTLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTILLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTTLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLDTLLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLD LTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTDDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLT LDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTDDLTDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTLDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDDLTDOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODO LODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLO DOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODCLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLOOOOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOOLOCLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLOOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOOLDOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLOWDOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLODOLEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEdaLEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDALEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLE DACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEDACLEACLEACTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILE STILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILETILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILESTILELTDILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILHTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDTILDSIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITSIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIItIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITIITI |
| systemu kontroli przyczepnościLampka ostrzegawcza systemuregulacji zawieszenia: | LED |
| LED | |
| Bezpieczniki | |
| Bezpiecznik główny 1: | 50,0 A |
| Bezpiecznik główny 2: | 30,0 A |
| Bezpiecznik reflektora: | 25,0 A |
| Bezpiecznik świąteł hamowania: | 1,0 A |
| Bezpiecznik systemu sygnalizacji: | 10,0 A |
| Bezpiecznik zapłonu: | 20,0 A |
| Bezpiecznik wentylatora chłodnicy: | 10,0 A x 2 |
| Bezpiecznik awarii silnika: | 7,5 A |
| Bezpiecznik układu wtrysku paliwa: | 15,0 A |
| Bezpiecznik sterownika ABS: | 7,5 A |
| Bezpiecznik silnika ABS: | 30,0 A |
| Bezpiecznik elektromagnesu ABS: | 20,0 A |
| Bezpiecznik systemu regulacjizawieszenia: | 15,0 A |
| Bezpiecznik tempomatu: | 1,0 A |
| Bezpiecznik gniazda DC: | 3,0 A |
| Bezpiecznik odtwarzania danych: | 7,5 A |
| Bezpiecznik silnika owiewki: | 20,0 A |
| Bezpiecznik elektronicznegosterowania zaworem przepustnicy | 7,5 A |
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Pola do wpisywania numerów identyfikacyjnych
Wpisz w odpowiednie pola numery identyfikacyjne i informacje z tabliczki znamionowej, które będą niezbędne w czasie zamawiania części zamiennych od Dealera Yamaha lub w przypadku kradzieży pojazdu.
NUMER IDENTYFIKACYJNY POJAZDU
ETYKIETA MODELU
○ ○
Numer identyfikacyjny pojazdu

- Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer identyfikacyjny pojazdu wybity jest na główce ramy motocykła. Wpisz ten numer w odpowiednie pole.
WSKAZÓWKA
Numer seryjny ramy jest niezbędny do identyfikacji motocykła i podczas rejestracji pojazdu.
Etykieta modelu

Etykieta modelu jest przymocowana do ramy, pod siedziskiem pasażera (patrz punkt: "Siedzisko pasażera"). Zapisz informacje na etykiecie w odpowiednim miejscu. Te informacje będą potrzebne podczas zamawiania części zamiennych od Dealera Yamaha.
SKOROWIDZ
| Nr strony | ||
| A | ||
| Aktywacja i ustawienie tempomatu | 17 | |
| Akumulator | 89 | |
| Automatyczne wyłączanie tempomatu | 18 | |
| C | ||
| Ciśnienie powietrza w oponach | 79 | |
| Czyszczenie wkładu filtra powietrza | 77 | |
| D | ||
| Dane techniczne | 99 | |
| Demontaż i montaż paneli | 67 | |
| Dezaktywacja tempomatu | 19 | |
| Docieranie silnika | 61 | |
| Dodatkowe gniazdo DC | 56 | |
| Dźwignia hamulca | 37 | |
| Dźwignia sprzęgła | 37 | |
| E | ||
| Eksploatacja i ważne wskazówki dotyczące kierowania | 59 | |
| Etykieta modelu | 103 | |
| F | ||
| Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy | 11 | |
| I | ||
| Informacja dotycząca koloru matowego | 95 | |
| Informacje dla użytkownika | 102 | |
| Informacje dotyczące ogumienia | 80 | |
| K | ||
| Katalizator | 43 | |
| Koła odlewane | 81 | |
| Kontrola klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego | 82 | |
| Kontrola oleju przekładniowego | 74 | |
| Kontrola opon | 79 | |
| Kontrola przełączników | 56 | |
| Kontrola świecy zapłonowej | 70 | |
| Kontrolka biegu jałowego | 14 | |
| Kontrolka kierunkowskazu | 14 | |
| Kontrolka systemu ABS | 15 | |
| Kontrolka systemu immobilizera | 16 | |
| Kontrolka systemu kontroli przyczepności/ lampka ostrzegawcza "TCS" | 16 | |
| Kontrolka świąteł drogowych | 14 | |
| Kontrolki tempomatu | 15 | |
| Korek zbiornika paliwa | 41 | |
| Korzystanie z funkcji wznowienia | 18 | |
L
| Lampka ostrzegawcza poziomu oleju | 14 | |
| Lampka ostrzegawcza problemu silnika | 15 | |
| Lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia | 16 | |
| Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze | 14 | |
| Lusterka wsteczne | 50 | |
| Luz zaworów | 78 |
七
Ładowanie akumulatora 89
M
Miernik poziomu paliwa 21
N
Numer identyfikacyjny pojazdu 102
O
| Obrotomierz | 21 | |
| Okresowa konserwacja i drobne naprawy | 62 | |
| Olej przekładniowy | 73 | |
| Olej silnikowy i kaseta filtra oleju | 71 | |
| Opis motocykła | 10 | |
| Opony | 78 | |
| Osprzęt kierownicy | 35 | |
| Otwieranie i zamykanie wywietrzników ostony | 49 | |
| Oznaczenia ważniejszych informacji | 2 |
P
| Paliwo | 41 | |
| Parkowanie | 62 | |
| Pedał hamulca | 38 | |
| Pedał zmiany biegów | 37 | |
| Pielęgnacja i przerwa w eksploatacji | 95 | |
| Pielęgnacja | 95 | |
| Płyn chłodzący | 75 | |
| Podpórka boczna | 55 | |
| Pola do wpisywania numerów identyfikacyjnych | 102 | |
| Pomyśl o swoim bezpieczeństwie | 6 | |
| Pozycja kierownicy | 48 | |
| Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika | 94 | |
| Przechowywanie akumulatora | 89 | |
| Przegrzewanie silnika | 94 | |
| Przełącznik "MENU" | 36 | |
| Przełącznik kierunkowskazów | 35 | |
| Przełącznik klaksonu | 35 | |
| Przełącznik start / wyłącznik silnika | 35 | |
| Przełącznik światet awaryjnych | 36 | |
| Przełącznik światet drogowych i mijania/przełącznik błyskania światłami | 35 | |
| Przełącznik trybu jazdy "MODE" | 36 | |
| Przełącznik wyboru | 36 | |
| Przełączniki systemu kontroli ustalonej prędkości (tempomatu) | 36 | |
| Przełączniki światet stopu | 82 | |
| Przerwa w eksploatacji | 97 | |
| Przewód odpowietrzający/ przelewowy zbiornika paliwa | 43 |
R
Regulacja ustawienia ustalonej prędkości jazdy (tempomatu) 17
Regulacja wiązki świetlnej reflektora 48
Regulacja wysokości siedziska kierowcy 45
Regulacja zawieszenia przedniego i tylnego 50
Resetowanie systemu kontroli przyczepności 40
Rutynowa kontrola przed rozpoczęciem eksploatacji 57
s
| Schemat możliwych usterek | 94 | |
| Schowki na bagaż | 47 | |
| Siedzisko kierowcy | 44 | |
| Siedzisko pasażera | 43 |
Skorowidz 103
Skrzynka na akcesoria 47
Smarowanie sworzni wahacza wleczonego 87
Smarowanie sworzni zawieszenia tylnego 87
Spis treści 3
Sprawdzanie i smarowanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła 86
Sprawdzanie i smarowanie linek sterujących 85
Sprawdzanie i smarowanie manetki gazu i linki gazu 85
Sprawdzanie i smarowanie pedatu hamulca i pedatu zmiany biegów 85
Sprawdzanie i smarowanie podpórki centralnej i bocznej 86
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca 82
Sprawdzanie tożysk koła 88
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego 71
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego 75
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego i płynu sprzęgła 83
Sprawdzanie prędkości obrotowej silnika na biegu jałowym 78
Sprawdzanie układu kierowniczego 88
Sprawdzanie widelca przedniego 87
Sprawdzenie luzu manetki gazu 78
Sprzęgło 82
Stacyjka/ blokada kierownicy 12
System ABS 38
System immobilizera 12
System kontroli przyczepności 39
System kontroli ustalonej prędkości (tempomat) 16
System odcinania zapłonu 55
T
Tabela czynności kontrolnych 58
Tabela czynności okresowych dla systemu kontroli emisji spalin 64
Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania ogólna 64
Tryb jazdy ("D-Mode") 34
U
| Uruchomienie silnika | 60 | |
| Urzqdzenie autodiagnostyki | 19, 33 | |
| Usuwanie usterek | 93 |
W
| Widok z lewej strony | 10 | |
| Widok z prawej strony | 10 | |
| Włączenie/ wyłączenie systemu kontroli przyczepności | 40 | |
| Wskazówki dotyczące zmniejszania zużycia paliwa | 61 | |
| Wskaźnik Eco | 22 |
Wskaźniki i funkcje kontrolne 11
Wymiana bezpieczników 90 Wymiana oleju przekładniowego 74
Wymiana oleju silnikowego (z lub bez wymiany kasety filtra oleju) 71 Wymiana płynu chłodzącego 76
Wymiana płynu hamulcowego i płynu sprzęgła 84 Wymiana żarówki kierunkowskazu przedniego 92
Wymiana żarówki kierunkowskazu tylnego lub światła tylnego/hamowania 92 Wymiana żarówki podświetlenia tablicy rejestracyjnej 92
Wymiana żarówki reflektora 92 Wymiana żarówki światła pomocniczego 93
Wyświetlacz biegu 22 Wyświetlacz funkcji 22 Wyświetlacz trybu jazdy 22
Wyświetlacz trybu ustawień 27 Wyświetlacz wielofunkcyjny 20
Z
| Zestaw narzędzi podręcznych | 63 |
| Zmiana biegów | 61 |
API Service SG lub wyższa, JASO standard MA3, 80 l4, 00 l