MRV-1002 - Amplificateur de puissance ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRV-1002 ALPINE au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur de puissance audio |
| Caractéristiques techniques principales | 2 canaux, classe D, technologie de réduction de bruit |
| Alimentation électrique | 12 V DC |
| Dimensions approximatives | 250 x 150 x 50 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des systèmes audio de voiture |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur alimentation secteur) |
| Tension | 12 V |
| Puissance | 1000 W max |
| Fonctions principales | Amplification du son, réglage des basses et des aigus |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces sur demande, réparabilité limitée |
| Sécurité | Utiliser dans un environnement sec, ne pas surcharger l'amplificateur |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, support technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - MRV-1002 ALPINE
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de puissance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRV-1002 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRV-1002 de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI MRV-1002 ALPINE
- MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
AVIS IMPORTANT Cet amplificateur a été testé et est conforme aux limites des dispositifs informatiques de catégorie B, conformément aux règlements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé conformément aux directives du fabricant. IMPORTANT Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La plaque de numéro de série est située à l'arrière de l'appareil. MRV-T502 200W 50W 0.08% THD 30W 100W 50W MRV-T502 400W 200W 75W Par canal à 2 ohms 200W Bridged into 4 ohms 150W 0.3% THD 300W 600W Frequency Response 240W 140W 8 Hz to 60 kHz 100W 50W En pont à 4 ohms 400W 105 dBA Input Impedance Speaker Impedance Active Dividing Network Frequency and Slope Power Requirement 50W
MRV-T302 Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 12,0V, 20 Hz à 20 kHz) Par canal à 4 ohms 100W 50W 0.3% THD Bridged into 4 ohms
PRÉCAUTIONS Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et l'allumage désactivé. Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnecter le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302. Ceci évitera des court-circuits. Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même valeur. S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le système électrique du véhicule. S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule. Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation. Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE. Le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique. En raison de la sortie de puissance élevée du MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302, il est important que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée. Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la position ON. SOINS PRATIQUES SERIAL NUMBER: INSTALLATION DATE: INSTALLATION TECHNICIAN: PLACE OF PURCHASE:
Self-Tapping Screws (M4 x 14) Ground Lead Chassis Holes En raison de la sortie de puissance élevée du MRV1002/MRV-T502/MRV-T302, une forte chaleur est produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.
1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface
pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302
par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées. INSTALACION (Fig. 1) REMARQUE: Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (★)). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit.
Fig. 2 7 – 10 mm (9/32" – 3/8") Lead end side of the product/Côté extrémité du produit/ Extremo del producto Fig. 3 Hexagon screw/Vis à six pans/Tornillo hexagonal Lead/Conducteur/ Alambre Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles. Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
- Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
- Éloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
- Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture si nécessaire) du châssis de la voiture.
- Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites Alpine disponibles.
- Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. 1 Prises d'entrée RCA Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unité principale en utilisant les câbles d'extension RCA (vendus séparément). Vérifier que les connexions de canal sont correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers la droite. 2 Bornes de sortie du haut-parleur Le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 a deux ensembles de sorties haut-parleurs. Vérifier que les connexions et la mise en phase des sorties haut-parleurs sont correctes. En mode stéréo, connecter les sorties du haut-parleur droit sur le haut-parleur droit et les sorties de gauche sur le haut-parleur gauche. Connecter la sortie positive sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative sur la borne négative. En mode ponté, connecter la sortie positive gauche sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative droite sur la borne négative du haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes haut-parleur (–) à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce câble sur la terre du châssis du véhicule. REMARQUE: Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis. 3 Conducteur de la batterie (jaune) (vendu séparément) Assurez-vous d'ajouter ★ un fusible de 60A (ou deux de 30A en parallèle) le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, la jauge de fil doit être de 8 AWG ou plus. ★ MRV-1002 ... fusible de 60A (ou deux de 30A en parallèle) MRV-T502 ... fusible de 30A MRV-T302 ... fusible de 20A 4 Conducteur de mise sous tension télécommandée (bleu/ blanc) (vendu séparément) Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale. 5 Conducteur de mise à la terre (noir) (vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre. 6 Tube d'isolation
RÉGLAGES DE COMMUTATEUR
g Crossover Frequency Adjustment Knob Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the crossover point. h Bass EQ Selector Switch Set to "ON" position when using for driving subwoofer. i Bass EQ Adjustment Knob Use when the Bass EQ Selector Switch is set to "ON". Adjust the low frequency to your favorite level between 0dB to +12dB. j Input Gain Adjustment Control Set the MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 input gain knobs to the minimum (4V) position. Using a loud cassette or preferably a CD as a source, turn up the head unit volume until it distorts. Then, reduce the volume 1 step. You can then increase amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. d Commutateur de phase de sortie passe-haut Réglez la phase de cette sortie à 0° (en phase) ou 180° (inversée) indépendamment de l'autre sortie. Souvent le haut-parleur de sous-graves et de bande moyenne (ou de bande moyenne et aigus) peut être acoustiquement déphasé l'un par rapport à l'autre, signifiant que tout le son sera complètement ou partiellement annulé. De la même manière, les filtres de 2nd ordre sont naturellement déphasés électriquement. Toujours essayer le commutateur de phase pour établir le meilleur réglage avant de syntoniser avec précision les fréquences de recouvrement. Commutateur sélecteur de mode d'entrée a) Régler sur la position "ST" (centre) lorsque les deux canaux sont utilisés en stéréo. L'entrée de CH-1 (ou CH-2) 1(MONO) ST 1+2 sortira à la borne de sortie de hautparleur CH-1 (ou CH-2). b) Régler sur "1 (MONO)" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un canal d'un système stéréo en pont. L'entrée de 1(MONO) ST 1+2 CH-1 sortira à partir des bornes de sortie de haut-parleur CH-1 (+) y CH-2 (–). L'entrée CH-2 accepte absence de signal. (Se reporter à la Fig. 8.) c) Régler sur la position "1 + 2" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un système de haut-parleur de sous1(MONO) ST 1+2 graves qui utilise les signaux mélangés des canaux droit et gauche. Les entrées de CH-1 et CH-2 sont mélangés puis sortent à partir des bornes de sortie de haut-parleur CH-1 (+) et CH-2 (–). (Se reporter à la Fig. 7.)
Fig. 5 If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-line on the MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 turnon lead. This switch will then be used to turn on (and off) the MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302. Therefore, the switch should be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain the battery. 1 Blue/White 2 Power Antenna 3 Remote Turn-On Lead 4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads 5 SPST Switch (optional) 6 Fuse (3A) 7 As close as possible to the vehicle's ignition tap 8 Ignition Source 7 Conducteurs d'entrée de haut-parleur Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée pour utilisation avec unités principales non équipées de sorties de préamplificateur. Si vous n'utilisez pas des connecteurs d'entrée de ligne RCA, vous devez connecter ces câbles aux conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unité principale. Le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 accepte entrée à partir d'unités principales de haute puissance ou de puissance normale. 8 Haut-parleur gauche 9 Connecter le fil de mise à la terre de l’unité principale. - Haut-parleur droit a Blanc (+) b Noir (–) c Gris (+) REMARQUE: Si vous utilisez le fil d’entrée de l’haut-parleur, lorsque l’appareil est mis hors tension, quelque bruit peut être produit, selon l'unité principale connectée. Si le bruit vous préoccupe, ajouter l'interrupteur SPST à la connexion. (Fig. 5) Précautions avec les connexions des fils conducteurs Si vous utilisez les conducteurs (câble de haut-parleur/alimentation) achetés au marché, utilisez les vis à six pans et la clé à vis à six pans fournies comme accessoires pour rendre plus facile la connexion. Une manipulation incorrecte risque de provoquer des pannes, par conséquent, faire correctement les connexions en se référant à la description suivante. Une attention particulière doit être portée aux connexions utilisant des vis à six pans, c'est pourquoi il est recommandé de demander la connexion à votre revendeur.
1. Vérifier le calibre des fils.
Remarques: Liste de dimension du fil applicable MRV-1002 Alimentation AWG6 – AWG18 Haut-parleur AWG7 – AWG18 MRV-T502 AWG8 – AWG18 MRV-T302 AWG8 – AWG18
Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se renseigner auprès du revendeur, du service après-vente, d'un centre de service Alpine, etc.
2. Retirer la bague d'isolation (matériau isolant, par exemple, du
vinyle, etc.) des fils conducteurs de 7 – 10mm (9/32" – 3/8") environ du bout du conducteur pour exposer l'âme des conducteurs. (Fig. 3) Remarques:
- Si la longueur des conducteurs avec la bague retirée est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son.
- D'autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire.
3. Retirer la vis fixée à l'appareil. Insérer le bout du conducteur dans
la borne de conducteur. Serrer la vis à six pans à l'aide d'une clé mâle, et le conducteur est fixé. (Fig. 4) Avant de faire cette connexion, habiller les conducteurs avec un tube en caoutchouc comme protection contre les courtcircuits. Remarques:
- Utiliser uniquement les vis à six pans fournies.
- Par mesure de sécurité, toujours connecter les fils de la batterie en dernier.
- Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l'appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l'appareil. Commutateur sélecteur de mode de transfert a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un haut-parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées OFF HP à raison de 12 dB par octave. b) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parleur d'aigus/bande moyenne. Les fréquences inférieures au OFF HP point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave. c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux haut-parleurs sans OFF HP que les fréquences basses ou hautes soient coupées.
g Bouton de réglage de la fréquence de transfert Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement. h Interrupteur sélecteur des graves EQ Mettre sur la position "ON" lors de l'utilisateur pour exciter l’haut-parleur de sous-graves. i Bouton d’adjustement des graves EQ Utiliser quand l’interrupteur sélecteur des graves EQ est réglé sur "ON". Régler la fréquence basse à votre choix entre 0dB et +12dB. Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga todos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la batería proveniente del amplificador directamente al terminal positivo (+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles. Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio
Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time./Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. Jamais les connecter à la fois./Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de línea RCA. No conecte las dos al mismo tiempo. ★★ Do not connect the black (–) speaker input lead to the speaker output (–). Connect it to the Ground Lead of the head unit./Ne pas connecter le conducteur noir d'entrée de haut-parleur (–) à la sortie (–) de haut-parleur. Connectez-le au conducteur de mise à la terre de l'unité principale./No conecte el conductor de entrada de altavoz negro (–) a la salida de altavoz. Conéctelo al cable de tierra de la unidad principal. NOTE/REMARQUE/NOTA: When making the connection with the speaker input lead, refer to the system shown in Fig. 9 or Fig. 10/ Lors de la connexion avec le conducteur d'entrée de haut-parleur, voir le système de la Fig. 9 ou 10./Cuando haga la conexión con el conductor de entrada de altavoz, vea el sistema de la Fig. 9 o 10. 2 -Channel Stereo System/Système stéréo à 2 canaux/Sistema estéreo de 2 canales
CH-1 Speaker Input Leads Stereo System/Système stéréo des conducteurs d'entrée de haut-parleur/Sistema estéreo de conductores de entrada de altavoz
CH-2 [Français] k Haut-parleur droit l Haut-parleur gauche m Câble de rallonge (vendu séparément) n Unité principale avec sorties de préamplificateur o Haut-parleurs p Haut-parleurs de large bande q Haut-parleur d'aigus/de gamme moyenne r Haut-parleur de sous-graves Single Channel Stereo System/Système à canal unique stéréo/ Sistema estéreo de canal único
Notice Facile