MRV-1002 - Amplificateur de puissance ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRV-1002 ALPINE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MRV-1002 - ALPINE


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de puissance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRV-1002 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRV-1002 de la marque ALPINE.



FOIRE AUX QUESTIONS - MRV-1002 ALPINE

Quelle est la puissance de sortie de l'amplificateur ALPINE MRV-1002 ?
L'alimentation de l'amplificateur ALPINE MRV-1002 est de 1000 Watts en mode ponté.
Comment connecter l'amplificateur ALPINE MRV-1002 à mon système audio ?
Pour connecter l'amplificateur, utilisez des câbles RCA pour l'entrée audio et des câbles de haut-parleur pour relier les sorties aux enceintes.
Quels types de haut-parleurs peuvent être utilisés avec l'ALPINE MRV-1002 ?
L'ALPINE MRV-1002 est compatible avec des haut-parleurs de 2 à 4 ohms.
L'ALPINE MRV-1002 dispose-t-il d'une protection contre la surchauffe ?
Oui, l'ALPINE MRV-1002 est équipé d'un circuit de protection contre la surchauffe et les courts-circuits.
Comment régler les niveaux de gain sur l'ALPINE MRV-1002 ?
Utilisez le potentiomètre de gain sur le panneau avant pour ajuster le niveau d'entrée en fonction de votre source audio.
Que faire si l'amplificateur ne s'allume pas ?
Vérifiez les connexions d'alimentation, assurez-vous que le fusible est intact et que la batterie de votre véhicule est chargée.
L'ALPINE MRV-1002 peut-il être utilisé en mode stéréo ?
Oui, l'ALPINE MRV-1002 peut fonctionner en mode stéréo ou en mode ponté selon vos besoins.
Quels sont les dimensions de l'ALPINE MRV-1002 ?
Les dimensions de l'ALPINE MRV-1002 sont de 30 cm x 22 cm x 5,5 cm.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de l'ALPINE MRV-1002 ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel d'ALPINE dans la section support.
L'ALPINE MRV-1002 est-il étanche ?
Non, l'ALPINE MRV-1002 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez toute exposition à l'eau.

MODE D'EMPLOI MRV-1002 ALPINE

En cas de problèmes lors de l'installation du MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.

200mV à 4,0V (1,0V à la position centrale)

10k ohms < 4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont) 50 à 200 Hz, 12 dB/octave 11 – 16V CC à la terre négative Sensibilité d'entrée (pour la sortie de puissance nominale)

Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo.

Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de este tipo. Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE. El MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE. Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même valeur. S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le système électrique du véhicule. S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule. Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation. Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE. Le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique. En raison de la sortie de puissance élevée du MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302, il est important que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée. Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la position ON.

SOINS PRATIQUES SERIAL NUMBER:

Impedancia de entrada Impedancia de altavoz Frecuencia y pendiente del filtro divisor de frecuencia Requisito de potencia

200mV a 4,0V (1,0V en el punto central) 10k ohmios < 1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis. 2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés. 3. Percer les trous pour les vis. 4. Positionner le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.

INSTALACION (Fig. 1)

REMARQUE: Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (★)). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit. (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles. Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio. • Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Éloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites Alpine disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. 1 Prises d'entrée RCA Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unité principale en utilisant les câbles d'extension RCA (vendus séparément). Vérifier que les connexions de canal sont correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers la droite. 2 Bornes de sortie du haut-parleur Le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 a deux ensembles de sorties haut-parleurs. Vérifier que les connexions et la mise en phase des sorties haut-parleurs sont correctes. En mode stéréo, connecter les sorties du haut-parleur droit sur le haut-parleur droit et les sorties de gauche sur le haut-parleur gauche. Connecter la sortie positive sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative sur la borne négative. En mode ponté, connecter la sortie positive gauche sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative droite sur la borne négative du haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes haut-parleur (–) à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce câble sur la terre du châssis du véhicule. REMARQUE: Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis. 3 Conducteur de la batterie (jaune) (vendu séparément) Assurez-vous d'ajouter ★ un fusible de 60A (ou deux de 30A en parallèle) le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, la jauge de fil doit être de 8 AWG ou plus. ★ MRV-1002 ... fusible de 60A (ou deux de 30A en parallèle) MRV-T502 ... fusible de 30A MRV-T302 ... fusible de 20A 4 Conducteur de mise sous tension télécommandée (bleu/ blanc) (vendu séparément) Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale. 5 Conducteur de mise à la terre (noir) (vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre. 6 Tube d'isolation

RÉGLAGES DE COMMUTATEUR Crossover Mode Selector Switch a) Set to the "LP" position when the amplifier is used to drive a subwoofer.

The frequencies above the crossover point will be attenuated at 12 dB/octave. électriquement. Toujours essayer le commutateur de phase pour établir le meilleur réglage avant de syntoniser avec précision les fréquences de recouvrement. Commutateur sélecteur de mode d'entrée a) Régler sur la position "ST" (centre) lorsque les deux canaux sont utilisés en stéréo. L'entrée de CH-1 (ou CH-2) 1(MONO) ST 1+2 sortira à la borne de sortie de hautparleur CH-1 (ou CH-2). b) Régler sur "1 (MONO)" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un canal d'un système stéréo en pont. L'entrée de 1(MONO) ST 1+2 CH-1 sortira à partir des bornes de sortie de haut-parleur CH-1 (+) y CH-2 (–). L'entrée CH-2 accepte absence de signal. (Se reporter à la Fig. 8.) c) Régler sur la position "1 + 2" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un système de haut-parleur de sous1(MONO) ST 1+2 graves qui utilise les signaux mélangés des canaux droit et gauche. Les entrées de CH-1 et CH-2 sont mélangés puis sortent à partir des bornes de sortie de haut-parleur CH-1 (+) et CH-2 (–). (Se reporter à la Fig. 7.) e

6 SPST à la connexion. (Fig. 5) Précautions avec les connexions des fils conducteurs Si vous utilisez les conducteurs (câble de haut-parleur/alimentation) achetés au marché, utilisez les vis à six pans et la clé à vis à six pans fournies comme accessoires pour rendre plus facile la connexion. Une manipulation incorrecte risque de provoquer des pannes, par conséquent, faire correctement les connexions en se référant à la description suivante. Une attention particulière doit être portée aux connexions utilisant des vis à six pans, c'est pourquoi il est recommandé de demander la connexion à votre revendeur. 1. Vérifier le calibre des fils. Remarques: Liste de dimension du fil applicable MRV-1002 Alimentation • Si la longueur des conducteurs avec la bague retirée est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son. • D'autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire. 3. Retirer la vis fixée à l'appareil. Insérer le bout du conducteur dans la borne de conducteur. Serrer la vis à six pans à l'aide d'une clé mâle, et le conducteur est fixé. (Fig. 4) Avant de faire cette connexion, habiller les conducteurs avec un tube en caoutchouc comme protection contre les courtcircuits. Remarques: • Utiliser uniquement les vis à six pans fournies. • Par mesure de sécurité, toujours connecter les fils de la batterie en dernier. • Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l'appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l'appareil. Commutateur sélecteur de mode de transfert a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un haut-parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées OFF HP LP à raison de 12 dB par octave. b) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parleur d'aigus/bande moyenne. Les fréquences inférieures au OFF HP LP point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave. c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux haut-parleurs sans OFF HP LP que les fréquences basses ou hautes soient coupées.

g Bouton de réglage de la fréquence de transfert

Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement. h Interrupteur sélecteur des graves EQ Mettre sur la position "ON" lors de l'utilisateur pour exciter l’haut-parleur de sous-graves. i Bouton d’adjustement des graves EQ Utiliser quand l’interrupteur sélecteur des graves EQ est réglé sur "ON". Régler la fréquence basse à votre choix entre 0dB et +12dB.

Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga todos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la batería proveniente del amplificador directamente al terminal positivo (+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine el revestimiento) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido Alpine. Solicítele más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información. 1 Clavijas RCA de entrada Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por separado). Asegúrese de que respeta las conexiones de canal correctas; izquierda para izquierda y derecha para derecha. 2 Terminales de salida del altavoz El MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 posee dos juegos de salidas de altavoz. Asegúrese de observar las conexiones y la fase correctas de la salida a altavoz . En el modo estéreo, conecte la salida de altavoz derecha al altavoz derecho y la izquierda al izquierdo. Conecte la salida positiva al terminal positivo del altavoz y la negativa al negativo. En el modo de puente, conecte la salida izquierda positiva al terminal positivo del altavoz y la salida derecha negativa al terminal negativo del altavoz. No utilice los terminales de altavoz (–) conjuntamente entre los canales derecho e izquierdo, ni los conecte al chasis del vehículo. NOTA: Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de tierra del chasis. 3 Cable de batería (amarillo) (vendido separadamente) Asegúrese de añadir ★ un fusible de 60A (o dos fusibles de 30A en paralelo) tan cerca como sea posible del terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un cortocircuito. Si necesita extender este cable, la medida del nuevo cable deberá ser 8 AWG o mayor. ★ MRV-1002 ... fusible de 60A (o dos fusibles de 30A en paralelo) MRV-T502 ... fusible de 30A MRV-T302 ... fusible de 20A 4 Cable para encendido remoto (azul/blanco) (vendido separadamente) Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad principal. 5 Cable de tierra (negro) (vendido separadamente) Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negativo (–) de la batería del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra. 6 Tubo de aislamiento

Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant l'unité principale: (Fig. 5) a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne électrique. b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en mode cassette ou CD). c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif

(de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électrique du véhicule. Si un des points cidessus se présente, le conducteur de mise sous tension télécommandée du MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 doit être connecté à une source d'alimentation commutée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le MRV-1002/MRVT502/MRV-T302 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé.

Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné cidessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et videra la batterie.

1 Bleu/Blanc 2 Antenne électrique 3 Conducteur de mise sous tension télécommandée 4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée d'autres composants Alpine 8.) c) Fíjelo en la posición "1 + 2" cuando los dos canales se utilicen para un sistema de altavoz de frecuencias ultrabajas que 1(MONO) ST 1+2 emplee las señales sumadas del canal derecho y del canal izquierdo. Las entradas de CH-1 y CH-2 son sumadas, luego salen a partir de los terminales de salida de altavoz CH-1 (+) y CH-2 (–). (Refiérase a la Fig. 7.) e

j Contrôle de réglage de gain d'entrée

Régler les boutons de gain d'entrée du MRV-1002/MRV-T502/ MRV-T302 à la position minimale (4V). En utilisant une cassette ou de préférence un CD comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas. Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré.

Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRV-1002/

MRV-T502/MRV-T302 a su posición mínima (4V). Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente, ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya distorsión. Después reduzca de un paso el volumen. Usted podrá entonces aumentar la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado.

Por favor compruebe el estado de su unidad principal según las condiciones listadas a continuación: (Fig. 5) a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o de antena eléctrica. b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente está activado cuando la radio está encendida

(desactivado en el modo de cinta o de CD). c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se observa una de las condiciones anteriores, el cable de encendido remoto de su MRV-1002/MRV-T502/ MRV-T302 se deberá conectar a una fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como sea posible de esta llave de ignición. Empleando este método de conexión, el MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 se encenderá y permanecerá encendido mientras el interruptor de ignición esté activado.

Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y apagar) el

MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de forma tal que resulte accesible para el conductor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador permanecerá encendido y agotará la batería. 1 Azul/Blanco Conéctelo al cable de tierra de la unidad principal. NOTE/REMARQUE/NOTA: When making the connection with the speaker input lead, refer to the system shown in Fig. 9 or Fig. 10/ Lors de la connexion avec le conducteur d'entrée de haut-parleur, voir le système de la Fig. 9 ou 10./Cuando haga la conexión con el conductor de entrada de altavoz, vea el sistema de la Fig. 9 o 10. 2 -Channel Stereo System/Système stéréo à 2 canaux/Sistema estéreo de 2 canales